1
00:00:02,275 --> 00:00:03,779
بالحلقات السابقة

2
00:00:03,779 --> 00:00:06,709
هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق

3
00:00:06,709 --> 00:00:08,037
فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟

4
00:00:08,681 --> 00:00:10,607
كل يوم

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,954
خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع

6
00:00:13,954 --> 00:00:18,190
انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي

7
00:00:19,676 --> 00:00:24,932
كل ثانية عشتها في حياتي التعيسة,

8
00:00:25,517 --> 00:00:27,037
هي بلا قيمة كهذا الزر

9
00:00:27,135 --> 00:00:29,626
اذا لم تستمر بالضغط على هذا الزر, جون

10
00:00:30,396 --> 00:00:31,028
انا سافعل

11
00:00:31,890 --> 00:00:34,474
كتبت لك 4 اسماء
 من اصحابك

12
00:00:35,298 --> 00:00:37,803
اذا لم تحضر الأشخاص بالقائمة

13
00:00:38,602 --> 00:00:39,986
لن ترى وولت أبدا!

14
00:00:40,604 --> 00:00:41,532
وولت؟

15
00:00:41,868 --> 00:00:42,428
بني, تعال هنا!

16
00:00:43,311 --> 00:00:43,839
أبي,
اشتقت لك..

17
00:00:44,564 --> 00:00:45,540
لا تتركني
سأخرجك من هنا, حسنا؟

18
00:00:45,689 --> 00:00:46,786
أعدك, ساخرجك
من هنا, حسنا؟
-أبي

19
00:00:48,689 --> 00:00:49,881
انا أيضاً احبك ووولت!

20
00:01:26,012 --> 00:01:27,266
انا ذاهب لمساعدتك مايكل

21
00:01:32,844 --> 00:01:33,935
وهذا ما سيكون

22
00:00:53,786 --> 00:00:55,210
أظن أن مايكل ليس الى جانبنا

23
00:00:55,906 --> 00:00:57,618
لماذا يكذب علينا؟
لأني اؤمن انه يقودكم لفخ!

24
00:00:58,507 --> 00:01:00,370
يجب ان اعيد ابني!

25
00:01:00,407 --> 00:01:01,503
وكيف ستفعل هذا يا مايكل

26
00:01:03,346 --> 00:01:06,529
أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط

27
00:01:10,131 --> 00:01:10,494
قارب..!

28
00:01:19,929 --> 00:01:22,233
أنقذنا؟
هل ينقذونا؟

29
00:01:22,268 --> 00:01:22,495
هيي!

30
00:01:53,945 --> 00:01:55,137
هل ترى شيئاً؟

31
00:01:55,657 --> 00:01:56,425
لا

32
00:02:00,482 --> 00:02:01,690
هل تظنون انه فخ؟

33
00:02:02,159 --> 00:02:03,031
ماذا تقصد بأنه فخ؟

34
00:02:39,095 --> 00:02:40,908
هل سمعت هذا؟

35
00:02:56,542 --> 00:02:57,710
اللعنة!

36
00:03:11,986 --> 00:03:12,819
أنت..

37
00:03:26,117 --> 00:03:35,909
النهاية, الجزء الأول
مفقودين: الحلقة 23
العيش معأ, الموت وحيدأ

38
00:04:22,524 --> 00:04:25,764
حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا.

39
00:04:31,295 --> 00:04:34,499
-كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك
-قولي لهم ان دزموند رجع

40
00:04:35,522 --> 00:04:37,257
حتى أكتشف الباقي

41
00:03:53,988 --> 00:03:54,916
,,,اذا

42
00:03:56,108 --> 00:04:00,565
عندما هربت ركضا
نسيت ان تذكر ان لك قارب نجاه

43
00:04:03,189 --> 00:04:04,020
لم رجعت؟

44
00:04:07,686 --> 00:04:09,358
أتظن أني فعلتها عن قصد؟

45
00:04:13,873 --> 00:04:16,169
أبحرت لفترة اسبوعين ونصف

46
00:04:17,033 --> 00:04:18,881
لجهة الغرب

47
00:04:19,349 --> 00:04:22,398
بسرعة 9 عقد (حوالي 17 كيلومتر),
كان من المفروض ان اصل لفيجي (منطقة باليابان) بأقل من أسبوع

48
00:04:23,221 --> 00:04:25,638
لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا..

49
00:04:27,422 --> 00:04:28,058
لا, كانت هذا المكان..

50
00:04:28,778 --> 00:04:30,338
هذه الجزيرة..

51
00:04:32,582 --> 00:04:33,390
أوتعلم ماذا؟

52
00:04:34,318 --> 00:05:37,562
لأن هذا هو كل شيء!

53
00:04:38,170 --> 00:04:39,162
هذا كل ما بقي!

54
00:04:39,502 --> 00:04:44,110
هناك المحيط وهناك هذا المكان!

55
00:04:47,245 --> 00:04:49,749
لا يوجد مكان للهرب

56
00:04:52,268 --> 00:04:55,142
ببساطة... اعطني ما  أشربه

57
00:05:04,729 --> 00:05:06,193
الا زلتم تضغطون عليه؟

58
00:05:09,785 --> 00:05:11,937
نعم, لا زلنا

59
00:05:21,820 --> 00:05:23,348
طقم مفاتيح,

60
00:05:24,589 --> 00:05:26,308
-ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية.

61
00:05:27,607 --> 00:05:28,806
صورة واحدة

62
00:05:37,370 --> 00:05:40,083
"كتاب واحد, "صديقنا المشترك

63
00:05:43,523 --> 00:05:44,778
لم لم تأخذه معك على الداخل؟

64
00:05:46,667 --> 00:05:48,011
منعا من الاغراء, اخي

65
00:05:48,930 --> 00:05:51,394
قرات كل ما كتبه "تشارلز ديكنز" في حياته

66
00:05:52,370 --> 00:05:53,227
كل كلمة رائعة

67
00:05:53,413 --> 00:05:53,869
كل كتاب

68
00:05:54,774 --> 00:05:55,797
الا هذا

69
00:05:57,444 --> 00:05:58,219
أحافظ عليه

70
00:05:59,458 --> 00:06:01,092
حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي

71
00:06:01,312 --> 00:06:02,384
قبل أن أموت

72
00:06:02,696 --> 00:06:04,000
فكرة لطيفة

73
00:06:04,275 --> 00:06:05,762
اذا كنت تعلم متى تموت

74
00:06:09,443 --> 00:06:11,307
ديزموند دافيد هيوم

75
00:06:12,138 --> 00:06:13,705
أنهيت فترة عقوبتك

76
00:06:14,152 --> 00:06:20,058
ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها

77
00:06:20,473 --> 00:06:21,609
تعيش الملكة

78
00:06:23,021 --> 00:06:24,157
فلتستمتع بكتابك اللعين هذا

79
00:06:38,676 --> 00:06:39,891
أتريد توصيلة؟

80
00:06:43,992 --> 00:06:45,848
ليس معك

81
00:06:47,046 --> 00:06:48,335
أدخل السيارة

82
00:07:03,132 --> 00:07:04,716
أحضرت لي هدية؟

83
00:07:05,677 --> 00:07:06,852
بالحقيقة, هديتان

84
00:07:07,884 --> 00:07:09,941
أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك

85
00:07:11,157 --> 00:07:12,956
 !! والأخر مستقبلك

86
00:07:14,036 --> 00:07:14,989
هيا, افتحها

87
00:07:29,121 --> 00:07:30,545
انت وغد, أتعلم ذلك؟

88
00:07:30,797 --> 00:07:32,637
الحقيقة انها, ابدا,
لم تتلق

89
00:07:33,789 --> 00:07:34,885
مشاعرك

90
00:07:35,930 --> 00:07:38,154
جيد لها.
حسن, لنه على حد علمها,

91
00:07:39,024 --> 00:07:40,392
تركتها.

92
00:07:41,344 --> 00:07:43,032
وهذا ما سيكون
- هل؟

93
00:07:44,542 --> 00:07:47,133
بنلوبي استمرت بحياتها

94
00:07:47,037 --> 00:07:48,261
ستتزوج

95
00:07:56,922 --> 00:07:59,786
هذا, لحياتك الجديدة

96
00:08:00,512 --> 00:08:01,992
بعيدأ عن بنتي

97
00:08:05,096 --> 00:08:06,000
الشروط سهلة

98
00:08:07,815 --> 00:08:08,767
بلا علاقة

99
00:08:09,369 --> 00:08:10,881
بلا محادثات, بلا بريد

100
00:08:11,745 --> 00:08:12,633
انت فقط..

101
00:08:14,545 --> 00:08:15,175
تهرب!

102
00:08:17,996 --> 00:08:19,645
وما يجعلك تظن,

103
00:08:20,581 --> 00:08:21,724
اني سأهرب؟

104
00:08:25,786 --> 00:08:27,329
لأنك جبان

105
00:08:35,739 --> 00:08:40,074
بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الطرف الثاني

106
00:08:40,994 --> 00:08:42,562
وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟

107
00:08:44,402 --> 00:08:46,722
وأظن ان القدر أعطانا الجواب

108
00:08:47,123 --> 00:08:47,988
القارب

109
00:08:49,124 --> 00:08:50,132
القارب؟

110
00:08:51,187 --> 00:08:53,307
المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة

111
00:08:53,805 --> 00:08:55,502
هناك سيحضرون الفخ

112
00:08:56,597 --> 00:08:59,834
بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة,
استطيع أن اتي أليكم بحرأ

113
00:09:00,641 --> 00:09:02,736
وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني

114
00:09:04,214 --> 00:09:05,231
تنزل للشاطيء, وبعدها؟

115
00:09:05,822 --> 00:09:05,843
اراقب

116
00:09:06,555 --> 00:09:08,284
عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم

117
00:09:09,980 --> 00:09:13,179
واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه

118
00:09:14,204 --> 00:09:15,556
ستشتعل مع دخان أسود

119
00:09:16,956 --> 00:09:18,876
وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار

120
00:09:20,701 --> 00:09:21,766
ونذهب الى هناك سوية

121
00:09:24,538 --> 00:09:27,318
لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم
- لقد غرروه

122
00:09:32,143 --> 00:09:35,009
يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل
- لا

123
00:09:35,536 --> 00:09:37,944
ممنوع أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب

124
00:09:39,225 --> 00:09:41,126
عنصر المفاجأة هي كل ما نملك, جاك

125
00:09:42,883 --> 00:09:45,179
وانآن هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية

126
00:09:49,721 --> 00:09:51,577
دخان أسود, ها؟!

127
00:09:53,201 --> 00:09:53,583
هذه المرة,

128
00:09:54,326 --> 00:09:56,151
سيعلمون أنا قادمون

129
00:10:04,810 --> 00:10:05,649
مرحبا, جون

130
00:10:07,234 --> 00:10:08,474
أين كنت؟

131
00:10:11,690 --> 00:10:12,418
,,, كنت أفكر

132
00:10:13,940 --> 00:10:15,522
بماذا؟

133
00:10:18,288 --> 00:10:21,032
أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير

134
00:10:21,640 --> 00:10:22,824
وحينها, ستتركه

135
00:10:23,448 --> 00:10:26,928
ستدعه يصل للصفر
ليقطع الصفر

136
00:10:29,264 --> 00:10:30,584
ولن تضغط على الزر

137
00:10:31,480 --> 00:10:33,552
لكني سأضغط فعلا على  الزر

138
00:10:33,923 --> 00:10:34,987
لم لا أضغط؟

139
00:10:35,643 --> 00:10:37,099
لأنك لا تريد أن تكون عبداً

140
00:10:40,226 --> 00:10:42,124
انا لست عبدا لأحد
- أنت عبدأ لهذا

141
00:10:44,524 --> 00:10:45,596
تماما كما كنت

142
00:10:46,867 --> 00:10:48,059
لذا أقولها مجددا

143
00:10:50,172 --> 00:10:52,276
لا تضغط علىه

144
00:10:54,182 --> 00:10:56,030
لا تخبرني ما استطيع فعله

145
00:11:05,560 --> 00:11:07,181
ممنوع أن تضغط على هذا الزر

146
00:11:16,128 --> 00:11:17,424
لا, إنه ليس حقيقيا

147
00:11:18,297 --> 00:11:19,137
نحن دمى

148
00:11:19,593 --> 00:11:21,272
دمى بخيوط

149
00:11:22,681 --> 00:11:24,289
كلما ضغطنا عليه,
لن نكون احرارا للأبد

150
00:11:25,163 --> 00:11:26,722
الآن انت حر جون

151
00:11:27,730 --> 00:11:28,777
لا تعد

152
00:11:30,009 --> 00:11:30,697
لا...

153
00:11:48,470 --> 00:11:50,526
لا يمكن,
اذا أخذته فسأقتل أحدا

154
00:11:51,381 --> 00:11:52,509
أليس هذا الهدف؟

155
00:11:52,855 --> 00:11:54,423
ظننت أن الهدف أن نعيد وولت

156
00:11:59,761 --> 00:12:00,393
ما الأمر ؟

157
00:12:03,041 --> 00:12:05,157
الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية

158
00:12:06,274 --> 00:12:08,178
ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة

159
00:12:10,082 --> 00:12:12,235
ماذا إن أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم هكذا؟
- اسمعوا

160
00:12:12,790 --> 00:12:14,534
اسمعوا, انا كنت هناك

161
00:12:14,740 --> 00:12:16,324
رأيتهم,
لا يوجد لهم شئ

162
00:12:16,801 --> 00:12:18,401
يعيشون بأكواخ,
يأكلون السمك,

163
00:12:19,161 --> 00:12:20,448
على الأغلب, هم خائفون
أكثر منا

164
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم

165
00:12:25,823 --> 00:12:28,119
حسنا,
يكفي هذه المحادثات

166
00:12:28,951 --> 00:12:30,064
هيا نذهب من هنا

167
00:12:57,341 --> 00:12:58,413
انا بحاجة لقاربك

168
00:13:00,605 --> 00:13:02,453
لم أكن لأضيع وقتك..

169
00:13:03,117 --> 00:13:03,920
ليس هناك شئ, أخي

170
00:13:04,816 --> 00:13:05,888
لست ذاهبا لهناك

171
00:13:06,393 --> 00:13:08,482
يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة

172
00:13:09,084 --> 00:13:10,804
انت ذاهب لرؤية العدائيين, ها؟

173
00:13:11,154 --> 00:13:11,746
ماذا؟

174
00:13:12,643 --> 00:13:13,691
أتعلم؟

175
00:13:15,067 --> 00:13:16,320
Ignorance is bliss

176
00:13:18,802 --> 00:13:20,194
القارب كله لك, اخي

177
00:13:22,720 --> 00:13:24,001
ليس أنها ستساعدك,,

178
00:13:27,332 --> 00:13:28,382
لا أعرف كيف أبحر

179
00:13:30,258 --> 00:13:31,428
اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف

180
00:13:41,451 --> 00:13:44,044
أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافايين, أخي

181
00:13:47,371 --> 00:13:48,539
آه, لا!

182
00:13:49,463 --> 00:13:52,303
انا اسف, لقد وصلت الآن

183
00:13:53,031 --> 00:13:54,999
وأنفقت نقودي على التاكسي

184
00:13:56,269 --> 00:13:57,477
انا سأتولي هذا

185
00:14:00,522 --> 00:14:01,274
هذا ليس ضروريا..
- انها 4 $ فقط

186
00:14:04,691 --> 00:14:06,458
أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟

187
00:14:07,277 --> 00:14:08,212
هذا يعتمد علي ماذا تريدهم من اجله

188
00:14:08,909 --> 00:14:09,996
لقد كنت امزح

189
00:14:10,307 --> 00:14:11,299
لا انت لم تكن تمزح

190
00:14:14,011 --> 00:14:15,475
سباق تجذيب حول العالم؟

191
00:14:16,811 --> 00:14:18,752
أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي

192
00:14:20,632 --> 00:14:21,736
وأقول لك, سيدتي

193
00:14:22,241 --> 00:14:25,409
انا سأربح
- وعلام ستحصل اذا ربحت؟

194
00:14:25,444 --> 00:14:26,870
أهم شئ بحياتي

195
00:14:29,419 --> 00:14:30,515
الرجل الذي سيتوجني كرابح

196
00:14:35,668 --> 00:14:36,820
"تشارلز ويدمور"

197
00:14:37,331 --> 00:14:38,356
حاول أن يطردني

198
00:14:40,532 --> 00:14:41,844
ولما لم آخذ النقود التي عرضها على,

199
00:14:42,872 --> 00:14:45,464
أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي..

200
00:14:46,700 --> 00:14:48,539
الذي اهتممت به يوماً

201
00:14:50,059 --> 00:14:50,995
من هي؟

202
00:14:52,276 --> 00:14:53,780
ابنته

203
00:14:56,690 --> 00:14:59,394
لم أستحقها بمستويات عدة

204
00:15:01,322 --> 00:15:02,650
ولم تحتاج 42,000 $؟

205
00:15:03,704 --> 00:15:04,880
هذا معقد قليلاً...

206
00:15:05,895 --> 00:15:08,143
حاليا, لا املك قارباً

207
00:15:14,327 --> 00:15:15,319
أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟

208
00:15:20,007 --> 00:15:20,735
أنا املك واحداً

209
00:15:24,673 --> 00:15:26,289
كانت لزوجي, لكن..

210
00:15:27,789 --> 00:15:28,781
مرض

211
00:15:31,797 --> 00:15:33,692
اراد أن يبحر للبحر المتوسط,
على اي حال,

212
00:15:41,954 --> 00:15:42,865
توفي

213
00:15:44,877 --> 00:15:46,278
قبل شهر

214
00:15:51,138 --> 00:15:52,154
انا اسف

215
00:15:59,572 --> 00:16:00,780
أريدك أن تأخذها

216
00:16:03,978 --> 00:16:05,209
أنا..

217
00:16:06,353 --> 00:16:07,306
لا يمكن أن أقبل, سيدتي..
- لكنك مجبر

218
00:16:11,297 --> 00:16:12,696
لكان أرادك أن تأخذها

219
00:16:24,772 --> 00:16:25,820
ما كان اسم زوجك؟

220
00:16:29,611 --> 00:16:30,612
دافيد

221
00:16:32,716 --> 00:16:33,908
وماذا سمى قاربه؟

222
00:16:37,530 --> 00:16:38,225
اليزابيث

223
00:16:41,937 --> 00:16:43,266
سماها على اسمي

224
00:16:48,981 --> 00:16:51,014
أشكرك , اليزابيث

225
00:16:54,526 --> 00:16:58,462
وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب

226
00:17:15,838 --> 00:17:17,127
هلا سمحت من فضلك؟

227
00:17:20,296 --> 00:17:21,207
سأكون بالشاطئ

228
00:17:25,878 --> 00:17:30,316
سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة

229
00:17:30,535 --> 00:17:31,990
لكي تساعد مايكل

230
00:17:35,342 --> 00:17:36,646
لا

231
00:17:38,042 --> 00:17:39,738
لن أتركك, ليس الآن

232
00:17:41,564 --> 00:17:43,413
لن تتركني, جين

233
00:17:46,077 --> 00:17:48,036
لأني آتية معك

234
00:18:05,872 --> 00:18:07,248
لا تفكر بهذا!

235
00:18:07,323 --> 00:18:08,755
انها فخ

236
00:18:10,258 --> 00:18:12,475
هذه شبكة,
روسو نشرته على كل الجزيرة

237
00:18:13,510 --> 00:18:14,806
كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟

238
00:18:17,073 --> 00:18:18,505
وقعت باحدها.
جاك..

239
00:18:20,096 --> 00:18:22,621
وجدنا أنفسنا...
لا يهم

240
00:18:26,429 --> 00:18:26,830
ماذا؟!

241
00:18:28,229 --> 00:18:30,967
واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا,
لكن فكرت أنه قصد..

242
00:18:33,824 --> 00:18:34,711
شيئا آخر

243
00:18:36,545 --> 00:18:38,561
ومنذ متى تتحدثون عني؟

244
00:19:02,011 --> 00:19:03,475
هل نطق عذا الطائر بإسمي؟

245
00:19:05,835 --> 00:19:06,819
نعم

246
00:19:08,484 --> 00:19:10,156
بالضبط قبل أن تسقط ذهبا

247
00:19:22,838 --> 00:19:24,486
آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن أعبئة

248
00:19:25,383 --> 00:19:26,527
أتريد ان تعطيني اياه ؟

249
00:19:51,427 --> 00:19:52,379
جون؟

250
00:20:01,272 --> 00:20:02,368
ماذا حدث لوجهك؟

251
00:20:04,173 --> 00:20:05,028
ابدأ, أنا بخير

252
00:20:06,597 --> 00:20:07,181
هاي..

253
00:20:09,192 --> 00:20:14,962
, اذا انت تشفق على نفسك قليلا
ربما تريد أن تتناول مشروباً مع صديقك من الحجرة الأرضية

254
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
سمعت أنه مكتئب ايضاً

255
00:20:19,905 --> 00:20:24,609
ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدرامي للقارب اثناء الجنازة

256
00:20:25,617 --> 00:20:27,553
فقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني

257
00:20:30,666 --> 00:20:33,088
ديزموند؟
- نعم ديزموند

258
00:20:34,840 --> 00:20:36,408
أنا متأكد أن لكما الكثير لتقولاه

259
00:20:53,030 --> 00:20:54,918
انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن

260
00:20:56,438 --> 00:20:57,470
طلبت من جين أن تأتي

261
00:20:59,918 --> 00:21:01,697
تريد مترجما

262
00:21:02,665 --> 00:21:05,010
وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار

263
00:21:05,765 --> 00:21:06,885
ديزموند نجح في الإبحار وحدة

264
00:21:08,133 --> 00:21:09,405
انظر الى اين أوصله هذا

265
00:21:25,992 --> 00:21:27,192
انت تضيعين وقتك, اختي

266
00:21:28,020 --> 00:21:31,717
حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام ل3 سنوات!

267
00:21:38,261 --> 00:21:39,261
انه لطيف

268
00:21:42,221 --> 00:21:44,621
هل والدة هنا على هذه الجزيرة؟

269
00:21:45,429 --> 00:21:45,957
لا

270
00:21:47,072 --> 00:21:48,703
لا, لقد تركني منذ مدة طويلة

271
00:21:49,902 --> 00:21:52,982
اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع

272
00:21:55,678 --> 00:21:58,931
ربما عرف انه اب سيئ

273
00:22:01,427 --> 00:22:02,725
ربما ظن أنه يختار الاحسن لك

274
00:22:03,982 --> 00:22:05,454
اختار الافضل لنفسه

275
00:22:54,202 --> 00:22:54,717
كيف وجدتني؟

276
00:22:55,878 --> 00:22:58,477
جار لك, قال لي..
- كيف وجدتني؟

277
00:23:00,341 --> 00:23:01,405
عندي الكثير من النقود, ديزموند

278
00:23:03,878 --> 00:23:05,686
مع النقود والتخمينات,
يمكنك أن تجد اي شخص

279
00:23:12,197 --> 00:23:13,184
قرأت كتابك المفضل؟

280
00:23:14,824 --> 00:23:15,503
الذي حفظته؟

281
00:23:17,916 --> 00:23:18,972
ليس بعد

282
00:23:22,259 --> 00:23:23,980
ظننت أنك قرأته بينما كنت مبتعد

283
00:23:24,482 --> 00:23:26,036
كنت بالسجن

284
00:23:27,093 --> 00:23:28,382
"لم اكن "بعيدا

285
00:23:31,125 --> 00:23:32,204
لم لم تكتب لي؟

286
00:23:44,360 --> 00:23:46,975
متى تتزوجين, بين؟

287
00:23:52,565 --> 00:23:53,685
لم نحدد وقتا بعد

288
00:23:55,529 --> 00:23:56,857
سأعود بعد سنة
- ما رأيك أن تعود الآن؟

289
00:23:58,878 --> 00:24:00,118
سأفوز بهذا السباق, بين

290
00:24:02,902 --> 00:24:03,718
بسباقه

291
00:24:04,188 --> 00:24:05,380
وبعد سنة

292
00:24:07,332 --> 00:24:08,291
سأعود

293
00:24:26,172 --> 00:24:27,532
ديزموند, من أي شيئ تركض؟

294
00:24:33,161 --> 00:24:35,593
يجب أن استعيد كرامتي.

295
00:24:38,904 --> 00:24:40,241
ولهذا أركض

296
00:24:57,312 --> 00:25:00,639
اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

297
00:25:02,826 --> 00:25:03,994
رائحته كالجزر

298
00:25:05,773 --> 00:25:06,910
مرحبا, ديزموند

299
00:25:07,790 --> 00:25:08,877
مرحبا, يا رجل الصناديق

300
00:25:13,462 --> 00:25:14,781
ممكن؟
- أنا مصر

301
00:25:19,003 --> 00:25:20,897
اذا نجحتم بتصليح الحاسوب؟

302
00:25:23,208 --> 00:25:24,312
العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟

303
00:25:26,168 --> 00:25:27,312
لست متأكداً من هذا اخي

304
00:25:28,297 --> 00:25:30,666
..أنعش ذاكرتي ديزموند, كم من الوقت قلت

305
00:25:31,537 --> 00:25:33,337
كنت أسفل بالحجرة الأرضية؟

306
00:25:35,350 --> 00:25:36,085
3 سنين

307
00:25:38,149 --> 00:25:39,277
ماذا اذا قلت لك

308
00:25:41,393 --> 00:25:45,761
أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك

309
00:25:46,521 --> 00:25:47,641
وضغطو على الزر

310
00:25:50,852 --> 00:25:52,508
ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟

311
00:25:54,683 --> 00:25:58,267
كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟

312
00:26:00,481 --> 00:26:01,673
وجدت حجرة أرضية أخري

313
00:26:03,866 --> 00:26:05,181
محطة أخرى بالجزيرة

314
00:26:06,842 --> 00:26:08,393
"أسموها "الؤلؤة

315
00:26:09,578 --> 00:26:11,154
ورأيت هناك شريطا

316
00:26:12,018 --> 00:26:13,082
شريط سينمائي

317
00:26:14,250 --> 00:26:17,005
وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل

318
00:26:18,038 --> 00:26:19,494
ليس حقيقيا

319
00:26:21,576 --> 00:26:22,792
أنه إختبار

320
00:26:25,970 --> 00:26:27,616
تجربة نفسية

321
00:26:29,591 --> 00:26:30,367
انت تكذب

322
00:26:44,052 --> 00:26:46,572
تريد أن نأخذ جولة؟
"انا سأحضر "بوب كورن

323
00:26:47,459 --> 00:26:48,899
اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا,

324
00:26:49,799 --> 00:26:52,459
اذا توقف عن ضغط الزر

325
00:26:53,862 --> 00:26:56,558
...انا توقفت ولكن للأسف 

326
00:26:57,286 --> 00:26:58,638
شخصاً آخر قرر أن يبدأ

327
00:27:00,453 --> 00:27:02,406
لذا يجب أن نحتال عليه

328
00:27:04,699 --> 00:27:06,435
ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا,

329
00:27:07,795 --> 00:27:11,235
نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر

330
00:27:29,778 --> 00:27:31,306
اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟
- لا شكرأ, لست جائعاً!!

331
00:27:57,562 --> 00:27:58,530
هيي,

332
00:27:59,306 --> 00:28:00,498
أكل شئ بخير؟

333
00:28:02,057 --> 00:28:03,018
نعم, فقط,,

334
00:28:03,858 --> 00:28:05,042
أحمع بعض الأغصان لأيقادها

335
00:28:04,980 --> 00:28:06,051
لست أشعر بدفئ كافي

336
00:28:08,197 --> 00:28:09,453
ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك

337
00:28:10,246 --> 00:28:10,926
سأساعدك

338
00:28:16,393 --> 00:28:17,505
هيي

339
00:28:18,953 --> 00:28:19,801
شكرأ أنك جئت إلى هنا

340
00:28:20,392 --> 00:28:21,649
لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني

341
00:28:24,034 --> 00:28:25,153
لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل

342
00:28:52,390 --> 00:28:53,526
أخبرتك أن لا تأتي

343
00:28:56,422 --> 00:28:57,997
إنها ليست دوار البحر جين

344
00:28:58,297 --> 00:28:59,400
أنا اعلم

345
00:29:02,873 --> 00:29:04,017
هناك شئ يجب أن تريه

346
00:29:18,684 --> 00:29:20,235
لا أعلم ما يزعجني أكثر

347
00:29:21,234 --> 00:29:22,826
أن باقي هذا التمثال مفقود

348
00:29:24,338 --> 00:29:25,698
أم أن له 4 أصابع

349
00:30:27,217 --> 00:30:31,741
6.. 5.. 4.. 3..

350
00:30:32,588 --> 00:30:34,116
2.. 1.

351
00:30:45,296 --> 00:30:46,921
جون!
- خدعة جميلة

352
00:30:47,543 --> 00:30:48,239
جون!

353
00:30:50,488 --> 00:30:53,456
جون! هل تسمعني؟ افتح الباب

354
00:30:54,120 --> 00:30:55,709
هل انت متأكد من هذا؟
- أجل أنا متأكد

355
00:30:56,958 --> 00:30:58,655
أكثر من أي شئ بحياتي

356
00:30:59,624 --> 00:31:01,352
لا تفعل هذا جون!

357
00:31:02,553 --> 00:31:03,905
حسنأ, يا رجل الصناديق

358
00:31:06,641 --> 00:31:07,810
ننتظر

359
00:32:41,401 --> 00:32:42,497
هل انت هو ؟

360
00:32:43,678 --> 00:32:44,990
ماذا؟

361
00:32:47,438 --> 00:32:50,054
ماذا يقول رجل الثلج لصاحبه؟

362
00:32:51,838 --> 00:32:52,694
عماذا تتكلم؟

363
00:33:03,025 --> 00:33:03,985
من أنت؟

364
00:33:06,068 --> 00:33:07,141
اسمي "اينمان"

365
00:33:09,245 --> 00:33:09,980
"كلووين اينمان"

366
00:33:18,822 --> 00:33:20,253
ماذا حدث لقاربي؟

367
00:33:22,629 --> 00:33:24,414
وجدتك على الشاطئ

368
00:33:27,189 --> 00:33:27,797
لم يكن ثمة قارب

369
00:34:07,873 --> 00:34:08,977
ماذا كان كل هذا؟

370
00:34:13,529 --> 00:34:15,904
.فقط انقذ العالم

371
00:34:29,134 --> 00:34:31,933
ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب

372
00:34:33,293 --> 00:34:35,037
كانت حادثة

373
00:34:36,605 --> 00:34:39,405
ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات

374
00:34:40,917 --> 00:34:44,595
كل 108 دقائق, يجب أن تضغط على الزر

375
00:34:45,726 --> 00:34:47,837
من اللحظة التي تسمع فيها الانذار

376
00:34:48,374 --> 00:34:52,727
يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب

377
00:34:56,494 --> 00:34:57,998
كم ستشاهده؟

378
00:34:59,782 --> 00:35:01,182
لماذا هناك أجزاء ناقصة؟

379
00:35:01,840 --> 00:35:03,384
"ريزنسكي" أعده

380
00:35:04,712 --> 00:35:05,808
من هو ريزنسكي؟

381
00:35:07,104 --> 00:35:07,800
كان أخي

382
00:35:09,620 --> 00:35:10,613
ماذا حدث له؟

383
00:35:11,644 --> 00:35:14,221
تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي

384
00:35:16,332 --> 00:35:17,177
لم تلبس هذه البدلة؟

385
00:35:18,785 --> 00:35:20,136
كي لا أعدي بالخارج

386
00:35:30,428 --> 00:35:32,381
إحقن نفسك بهذة كل 9 ايام

387
00:35:33,217 --> 00:35:34,536
كنت هناك لفترة قبل أن أجدك

388
00:35:36,064 --> 00:35:37,016
أمل انه لم يكن متأخرا جدا

389
00:35:44,272 --> 00:35:45,152
من هو, يا رجل الصناديق؟

390
00:35:45,911 --> 00:35:46,984
الذي يدق على الباب؟

391
00:35:48,424 --> 00:35:49,728
اسمه مستر ايكو

392
00:35:50,182 --> 00:35:53,479
زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟

393
00:35:54,262 --> 00:35:55,383
لأنه قس

394
00:35:58,799 --> 00:35:59,527
جون!

395
00:36:00,943 --> 00:36:02,135
هل تسمعني؟
افتح الباب

396
00:36:02,871 --> 00:36:03,919
حبسنا قسا؟!

397
00:36:03,706 --> 00:36:04,473
جون!

398
00:36:33,222 --> 00:36:37,594
حظر صحي

399
00:36:48,707 --> 00:36:50,218
تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟

400
00:36:50,574 --> 00:36:52,058
لا,

401
00:36:53,074 --> 00:36:53,602
كيف فتحوه؟

402
00:36:54,418 --> 00:36:55,530
الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟

403
00:36:56,042 --> 00:36:57,531
فجروها
لماذا؟

404
00:36:57,389 --> 00:36:58,965
تشارلي, أحتاج لمساعدتك

405
00:37:00,173 --> 00:37:02,789
اه, الان سوف تبارك لي ابي؟

406
00:37:02,761 --> 00:37:04,929
تشارلي, جون اغلق علي من الداخل

407
00:37:05,817 --> 00:37:08,065
وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر

408
00:37:08,961 --> 00:37:10,225
وتشارلي

409
00:37:10,604 --> 00:37:12,780
وانا متأكد أنه اذا نجح,

410
00:37:13,251 --> 00:37:15,516
خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا

411
00:37:20,598 --> 00:37:22,969
حسناً, أنا معك
- شكراً, تعال بسرعة

412
00:37:26,345 --> 00:37:27,657
كل "الاخرين" هؤلاء

413
00:37:28,265 --> 00:37:30,050
تظن أنه من تبقوا من اصحاب دارما؟

414
00:37:29,981 --> 00:37:31,148
لا أعلم يا رجل

415
00:37:32,268 --> 00:37:34,405
نظريتي أنهم مخلوقات فضائية

416
00:37:34,827 --> 00:37:38,107
لهذا يستعملون لحى مزيفة,
يوجد لهم رؤوس مطولة

417
00:37:38,767 --> 00:37:40,047
مطولة , يا رفيق

418
00:37:40,418 --> 00:37:42,482
انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟!

419
00:37:42,771 --> 00:37:43,811
ماذا تظنين يا ذات النمش؟!

420
00:37:44,427 --> 00:37:47,012
هيا, انهم يتبعونا
- ماذا؟

421
00:37:47,867 --> 00:37:49,187
استمر بالابتسام

422
00:37:52,542 --> 00:37:54,982
هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر

423
00:37:56,589 --> 00:37:58,741
أخرى 5 ثواني ونواجهم

424
00:37:58,555 --> 00:37:59,619
انتظري فقط لحظة واحدة..

425
00:38:00,755 --> 00:38:01,636
انت معي؟

426
00:38:20,767 --> 00:38:22,663
انه يهرب

427
00:38:32,259 --> 00:38:33,314
لقد مات

428
00:38:33,802 --> 00:38:34,440
يجب ان نجد الآخر

429
00:38:35,000 --> 00:38:36,959
انا ذاهبة سوير
- قلت لا!

430
00:38:37,895 --> 00:38:39,727
انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين

431
00:38:40,177 --> 00:38:41,457
هذا لا يهم ان قبضنا عليه

432
00:38:47,589 --> 00:38:48,693
لقد حذروا بالفعل

433
00:38:53,148 --> 00:38:54,141
بم تقصد ب "حذروا" ؟

434
00:38:58,572 --> 00:38:59,700
لم لا تخبرهم مايكل؟

435
00:39:00,546 --> 00:39:01,642
جاك.. لست اعلم..
- توقف عن الكذب!

436
00:39:09,636 --> 00:39:11,020
أخبرهم!

437
00:39:11,105 --> 00:39:12,442
أخبرهم ماذا؟ انا

438
00:39:13,505 --> 00:39:14,705
انا اعلم ماذا صنعت, مايكل..

439
00:39:15,281 --> 00:39:16,345
الآن أخبرهم الحقيقة

440
00:39:17,737 --> 00:39:19,057
أخبرهم!

441
00:39:21,205 --> 00:39:22,517
كانت الطريقة الوحيدة

442
00:39:27,252 --> 00:39:28,484
أعطوني قائمة

443
00:39:29,378 --> 00:39:30,706
أي قائمة؟

444
00:39:32,619 --> 00:39:33,890
احتوت على أسمائكم

445
00:39:38,232 --> 00:39:42,058
كنت مجبرا ان احضركم معي وإلا لن اري ولدي مرة اخري

446
00:39:44,733 --> 00:39:45,725
من هم؟

447
00:39:46,121 --> 00:39:47,185
بالضبط  كما أخبرتكم

448
00:39:47,825 --> 00:39:49,049
إنهم يعيشون بأكواخ

449
00:39:50,437 --> 00:39:52,101
أنا أقسم.. هذا كل شئ

450
00:39:53,911 --> 00:39:55,864
أخليت سبيل هنري؟!

451
00:40:03,512 --> 00:40:04,664
أنت قتلتهم؟!

452
00:40:05,820 --> 00:40:07,052
آنا لوسيا؟!

453
00:40:08,448 --> 00:40:09,264
وليبي؟!

454
00:40:13,496 --> 00:40:14,728
قتلتهن؟!

455
00:40:17,440 --> 00:40:18,688
كنت مضطراً

456
00:40:21,576 --> 00:40:23,655
لم أجد طريقة أخرى

457
00:40:23,690 --> 00:40:25,659
وليبي كانت بالخطأ

458
00:40:25,876 --> 00:40:28,256
لم أجد وقتاً للتفكير..

459
00:40:31,892 --> 00:40:33,428
وإن كان لديك الوقت؟

460
00:40:39,638 --> 00:40:41,142
كنت ستقتلها على أي حال, صح؟

461
00:40:42,602 --> 00:40:43,547
آسف!

462
00:40:45,779 --> 00:40:48,858
أتفهم؟ انا آسف!!

463
00:40:49,628 --> 00:40:50,461
آسف!

464
00:40:53,833 --> 00:40:55,336
هذا إبني..

465
00:41:02,105 --> 00:41:03,610
انا عائد.

466
00:41:04,839 --> 00:41:06,167
لا هارلي..

467
00:41:08,215 --> 00:41:09,304
هيرلي, لا تستطيع!

468
00:41:12,328 --> 00:41:14,095
كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا!

469
00:41:14,560 --> 00:41:16,391
.ومع ذلك أحضرتنا
تأخر الوقت للعودة , هيرلي -

470
00:41:17,807 --> 00:41:19,055
لقد تعقبونا مرة,

471
00:41:18,747 --> 00:41:20,827
اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا!

472
00:41:24,833 --> 00:41:26,481
لآسف لأني لم أخبركم

473
00:41:28,452 --> 00:41:32,532
لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم
لو لم تكن لي خطة بديلة

474
00:41:35,976 --> 00:41:37,321
أي خطة؟

475
00:42:20,685 --> 00:42:22,845
هذة هي الصخرة التي وصفها مايكل

476
00:42:25,508 --> 00:42:26,771
لقد وصلنا

