1
00:00:03,060 --> 00:00:05,090
(سابقاً في (استديو 60

2
00:00:05,110 --> 00:00:09,280
أقسم بالله يا سيدي، كلما كانت
برامجنا أفضل، كلما جنينا مالاً أكثر

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,190
إن أدرتَ منها أن تطبخ الوجبة

4
00:00:12,460 --> 00:00:14,870
فعليك أن تترك لها تبضع المكونات

5
00:00:14,890 --> 00:00:17,100
سيكون هذا برنامجنا الآن

6
00:00:17,110 --> 00:00:18,740
وواحد منا يمكنه أن يخفق
في المناسبة الواحدة

7
00:00:18,770 --> 00:00:21,900
وأعتقد أننا كلانا نعرف أنني
سأكون أنا من يخفق معظم الوقت

8
00:00:21,900 --> 00:00:23,730
اسمع، سيد (ستايلز)، أنا
لا أعمل عندكما

9
00:00:23,750 --> 00:00:24,720
بل تعمل عندنا

10
00:00:24,740 --> 00:00:27,660
لقد تم تعيينك كاتباً
(في فريق الكتاب في (استديو 60

11
00:00:27,660 --> 00:00:30,990
في أصقاع أخرى كثيرة من العالم لن
تكون مسألة إيماني بالله تستحق الملاحظة

12
00:00:31,000 --> 00:00:35,920
ولكنك إحدى نجمات برنامج
كوميدي يهاجم اليمين المتدين

13
00:00:35,940 --> 00:00:37,150
تلك مبالغة

14
00:00:37,150 --> 00:00:44,350
سنستثمر عشرين مليار دولار
في (مكاو) لنحولها إلى (لاس فيغاس) آسيوية

15
00:00:44,960 --> 00:00:47,740
(يوم ولاية (نيفادا
الجزء 1

16
00:00:49,310 --> 00:00:51,350
الجمعة - 2.45 بعد الظهر

17
00:01:23,630 --> 00:01:25,600
إنه يسأل أين نحن بالضبط

18
00:01:25,630 --> 00:01:29,120
نحن في، أخبرته
(أننا في (بيرمب) في ولاية (نيفادا

19
00:01:29,150 --> 00:01:33,520
على بعد حوالي 100 كم من
(لاس فيغاس)، وحوالي 650 كم من (بحيرة تاهو)

20
00:01:33,540 --> 00:01:36,420
لا أعلم إن كانت تلك المواقع
تعني شيئاً بالنسبة إلى أبيك

21
00:01:38,720 --> 00:01:40,760
بيوت دعارة قانونية؟

22
00:01:41,750 --> 00:01:43,050
لماذا تنظر إلي؟

23
00:01:43,070 --> 00:01:45,320
أجل، عندنا بيوت دعارة قانونية

24
00:01:45,350 --> 00:01:47,620
(مزرعة (تشيري
(ومزرعة (مايبل

25
00:01:47,650 --> 00:01:48,520
سأخبرك بالباقي

26
00:01:48,550 --> 00:01:54,070
هذان البيتان ساعدا في
(التأسيس الأصلي لبلدة (بيرمب

27
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
هل هؤلاء هم
الشباب الآتون من هوليوود

28
00:02:23,400 --> 00:02:24,920
أجل، سيادة القاضي

29
00:02:26,440 --> 00:02:30,990
أنا (روبرت بيبي)، قاضٍ
(من محكمة مدينة (بيرمب

30
00:02:31,010 --> 00:02:35,140
أيكم يمر بيوم سيئ
على وشك أن يصبح أسوأ؟

31
00:02:35,160 --> 00:02:38,080
سيدي القاضي، أنا (ديفد
(لانغنثال)، محامٍ لـ(إن بي إس

32
00:02:38,100 --> 00:02:41,280
وقد طُلِب مني أن آتي
(بالنيابة عن (توم جيتر

33
00:02:41,310 --> 00:02:45,930
يمكنك أن تعود إلى الصيد بسرعة كبيرة
إن وافقت على طلبي بإطلاق السراح المؤقت

34
00:02:45,960 --> 00:02:51,840
ليستطيع السيد (جيتر) العودة إلى
لوس آنجلس) في الوقت المناسب للبث المباشر الليلة)

35
00:02:52,780 --> 00:02:54,310
لا

36
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
...إن كانت المحكمة ترضى

37
00:03:00,180 --> 00:03:03,210
هل يبدو لك
هذا المكان كمحكمة أيها الأبله؟

38
00:03:03,270 --> 00:03:03,810
...سيدي القاضي

39
00:03:03,830 --> 00:03:08,270
لن أستمع إلى الالتماسات الآن، أيها
المحامي، وإن كلمتَني بصيغة الغائب مجدداً

40
00:03:08,270 --> 00:03:12,430
سأجعل النائب (بون) يطلق
النار على كاحليك. من اليابانيان؟

41
00:03:14,530 --> 00:03:17,070
إنهما صينيان يا سيدي -
من أنت -

42
00:03:17,100 --> 00:03:19,360
أنا (جاك رودولف)، رئيس
(إن بي إس)

43
00:03:19,360 --> 00:03:20,800
ماذا يعني ذلك؟

44
00:03:20,800 --> 00:03:21,580
عفواً؟

45
00:03:21,580 --> 00:03:24,010
ماذا تعني (إن بي إس)؟

46
00:03:27,430 --> 00:03:31,050
إنها شبكة بث تلفزيوني كبرى

47
00:03:31,070 --> 00:03:33,000
إنها الـ(ناشيونال
(برودكاستنغ سيستم

48
00:03:33,020 --> 00:03:34,200
...إنها مؤسسة

49
00:03:34,230 --> 00:03:37,080
لقد استفزيت هؤلاء
الرجال، هل رأيت ذلك؟

50
00:03:38,840 --> 00:03:41,010
أنتم حمقى، هل تعرفون ذلك؟

51
00:03:41,030 --> 00:03:42,500
أنا قاضٍ

52
00:03:42,520 --> 00:03:46,860
هل تظنون حقاً أن بإمكاني أن أدعو الناس
باليابانيين وآمر الشرطة بإطلاق النار على المحامين

53
00:03:46,860 --> 00:03:50,510
أتظنون أنني مغفل متخلف
لم يسمع بالـ(إن بي إس)؟

54
00:03:50,530 --> 00:03:52,610
أنا أملك جهاز
تلفزيون، وأعرف كيف أشغله

55
00:03:52,640 --> 00:03:54,480
وأعرف القانون أيضاً، أيها المحامي

56
00:03:54,480 --> 00:03:58,620
ولستُ أتأثر بسهولة، لذا
احشُ التماساتك في مؤخرتك

57
00:03:58,640 --> 00:04:02,790
هناك شخص واحد فقط في هذه الغرفة
أريد أن أسمع منه، وهو الراعي المقيد

58
00:04:02,810 --> 00:04:05,070
كيف أوصلتَ نفسك
إلى مكتب المأمور هذا؟

59
00:04:05,100 --> 00:04:07,200
سيدي القاضي، اسمي
(توم جيتر)

60
00:04:07,200 --> 00:04:08,620
أعرف من تكون
أعرفكما كلاكما

61
00:04:08,650 --> 00:04:11,900
ومشكلتك كبيرة لأنني لا أحب برنامجكما

62
00:04:11,930 --> 00:04:13,800
إنه يستغبي الناس
ويتحذلق عليهم

63
00:04:13,830 --> 00:04:17,760
إنكم تسخرون من أشخاص
مثل عائلتي، ومثل أصدقائي، ومثلي

64
00:04:17,800 --> 00:04:20,680
إنك تمر بيوم سيء جداً يا بني

65
00:04:20,710 --> 00:04:23,830
أما أنا فمصاب بدوار شديد

66
00:04:23,850 --> 00:04:25,680
ابدأ بالكلام

67
00:04:26,590 --> 00:04:27,320
...سيدي القاضي

68
00:04:27,340 --> 00:04:30,010
هل أنت عضو
في نقابة محامي (نيفادا)؟

69
00:04:30,010 --> 00:04:31,750
لا، يا سيدي، أنا عضو
(في نقابة محامي (كاليفورنيا

70
00:04:31,770 --> 00:04:34,510
لقد ابتعدتَ عن موطنك

71
00:04:34,610 --> 00:04:38,890
الراعي رهن الاعتقال
بتهمة الاعتداء والضرب

72
00:04:38,920 --> 00:04:44,190
الإهمال المسبب للأخطار، حيازة
مواد ممنوعة، والتخلف عن الاستجابة لمذكرة

73
00:04:44,210 --> 00:04:45,330
...سيدي القاضي -
(سايمون) -

74
00:04:45,330 --> 00:04:46,480
الحشيشة لي -
لا تفعل -

75
00:04:46,500 --> 00:04:47,860
الحشيشة لي

76
00:04:47,880 --> 00:04:49,470
كان يرتدي سترتي

77
00:04:49,470 --> 00:04:50,980
لم يكن يعلم ما
هو موجود في الجيب

78
00:04:50,990 --> 00:04:52,440
حقاً؟ -
نعم، سيدي -

79
00:04:52,470 --> 00:04:55,430
لقد أتى عيد الميلاد مبكراً إلي

80
00:04:57,440 --> 00:04:58,800
...(توم)

81
00:04:58,920 --> 00:05:00,320
نعم؟

82
00:05:00,320 --> 00:05:02,170
أخبره بقصتك

83
00:05:05,120 --> 00:05:10,290
استديو 60 أن
ذا سنست ستريب

84
00:05:10,310 --> 00:05:15,300
الحلقة السابعة
يوم نيفادا، الجزء الأول

85
00:05:17,760 --> 00:05:19,040
ما هو اليوم؟
اليوم هو الجمعة

86
00:05:19,070 --> 00:05:24,910
البارحة، نُشِر على لسان زميلتي في
...البرنامج، (هارييت هيز) أنها قالت

87
00:05:24,940 --> 00:05:26,200
...سُئلت عن موقفها من

88
00:05:26,230 --> 00:05:27,420
...نشروا على لسانها

89
00:05:27,420 --> 00:05:30,960
لا بد أنها قصة عجيبة ما دمت
لم تبدأ بسبب ارتدائك ثياب راعٍ

90
00:05:30,960 --> 00:05:32,690
لستُ أرتدي ثياب راعٍ

91
00:05:32,690 --> 00:05:34,220
إني أرتدي ثياب يسوع المسيح

92
00:05:34,220 --> 00:05:36,460
اعتقلتني الشرطة أثناء
أدائي بروفة أحد الاسكتشات

93
00:05:36,480 --> 00:05:39,120
هل اسكتش يسخر
ممن يذهبون إلى الكنيسة؟

94
00:05:40,530 --> 00:05:41,690
نعم -
لا -

95
00:05:41,710 --> 00:05:42,730
انتظر -
...لم يكن -

96
00:05:42,760 --> 00:05:43,950
!سيدي

97
00:05:43,970 --> 00:05:47,340
أريد أن أوضح أن
الماريجوانا لي

98
00:05:47,380 --> 00:05:48,580
لقد استعار سترتي

99
00:05:48,610 --> 00:05:50,860
لم يكن يعلم ما فيه -
لقد أوضحتَ ذلك -

100
00:05:50,880 --> 00:05:54,230
وإن أوضحتَ أكثر من ذلك، سيقوم
النائب بقراءة حقوقك عليك

101
00:05:54,260 --> 00:05:58,790
وعلي أن أشير إلى أن الحيازة
هو سوء تصرف، والتعاطي جناية

102
00:05:58,810 --> 00:06:00,440
هل تريدني أن أثبت التعاطي؟

103
00:06:00,460 --> 00:06:01,390
لقد تم تدخينها

104
00:06:01,390 --> 00:06:03,650
أتفهم أنها جناية في
نيفادا) يا سيدي القاضي)

105
00:06:03,650 --> 00:06:05,890
...ذلك ما أحاول أن -
(سامي) -

106
00:06:06,540 --> 00:06:08,400
هل اسمك (سامي)؟

107
00:06:08,440 --> 00:06:09,370
...(سايمون)

108
00:06:09,370 --> 00:06:10,350
(سايمون ستايلز)

109
00:06:10,370 --> 00:06:12,940
سايمون)، دعني أكون محاميك للحظة)

110
00:06:12,960 --> 00:06:13,880
حسن

111
00:06:13,930 --> 00:06:16,110
اخرس

112
00:06:16,980 --> 00:06:18,440
حاضر، سيدي

113
00:06:18,940 --> 00:06:21,490
سيدي القاضي، لم يكن الاسكتش
يسخر ممن يذهبون إلى الكنيسة

114
00:06:21,510 --> 00:06:22,490
...بل كان يسخر

115
00:06:22,510 --> 00:06:28,470
من أشخاص يعملون في الشبكة
يعملون في ما يسمى بمعايير وممارسات البث

116
00:06:28,490 --> 00:06:33,290
وكان الاسكتش يسخر
من رئيس المعايير والممارسات

117
00:06:35,800 --> 00:06:37,950
كنت تتحدث عن شيء منشور

118
00:06:37,970 --> 00:06:39,020
نعم، سيدي

119
00:06:39,040 --> 00:06:39,910
...سئلت

120
00:06:39,910 --> 00:06:43,900
هارييت هيز)، المرأة التي ذكرتها قبلاً، هي)
...مسيحية مؤمنة وملتزمة، وغالباً ما تُسأل عن

121
00:06:43,920 --> 00:06:45,060
سمعتُ عنها

122
00:06:45,080 --> 00:06:48,070
(أتخيل أنها منبوذة في (هوليود

123
00:06:48,090 --> 00:06:50,600
...هي كذلك، ولكن -
عمَّ سألوها؟ -

124
00:06:50,620 --> 00:06:51,750
يحب البعض توريطها

125
00:06:51,770 --> 00:06:53,290
يحبون مجادلتها؟

126
00:06:53,320 --> 00:06:55,480
توريطها، يحبون توريطها

127
00:06:55,500 --> 00:06:57,200
عم سألوها؟

128
00:06:57,230 --> 00:07:00,070
سألوها عن موقفها
من زواج المثليين

129
00:07:00,090 --> 00:07:01,470
وماذا قالت؟

130
00:07:01,500 --> 00:07:05,730
قلتُ إن الإنجيل يقول إنها خطيئة
"ولكنه يقول أيضاً: "لا تحكم على أحد كي لا يحكم أحد عليك

131
00:07:05,760 --> 00:07:08,150
وأن القرار في الأمر منوط
بأشخاص أشد ذكاءاً مني

132
00:07:08,180 --> 00:07:09,640
الخميس -
تلك كلمات لا تسمع كثيراً -

133
00:07:09,670 --> 00:07:11,890
كيف تستطيع أن ترى
كل ما أقوله في الصحافة؟

134
00:07:11,890 --> 00:07:14,400
لدينا قسم صحفي. تصلني
يومياً حزمة فيها الصحف

135
00:07:14,420 --> 00:07:15,660
وهم يظللون المواد
التي علي أن أراها

136
00:07:15,680 --> 00:07:17,710
وهذا الجزء مشدد عليه
ومعه سهم وعلامة لاصقة

137
00:07:17,740 --> 00:07:20,550
على أية حال، كما قلت، لقد
أهملوا الجملة الثانية

138
00:07:20,570 --> 00:07:21,910
أجل، هل أن أسألك سؤالاً؟

139
00:07:21,910 --> 00:07:24,750
هل تؤلمك مؤخرتك من محاولة
إزاحة السياج طوال الوقت، كما تفعلين الآن؟

140
00:07:24,770 --> 00:07:25,280
آه، أرجوك

141
00:07:25,310 --> 00:07:29,770
هل أنت قلقة أن جزءاً مهماً من
معجبيكِ في الموسيقى والتلفزيون من المثليين

142
00:07:29,800 --> 00:07:32,620
وأن هناك عدداً ممن
يعملون معك مثليون أيضاً؟

143
00:07:32,640 --> 00:07:36,570
انتظر، لستَ تعني أن هناك مثليون
ومثليات جنسياً في مهنتنا، أليس كذلك؟

144
00:07:36,590 --> 00:07:38,080
لأنني سأغادر هذا المبنى حالاً

145
00:07:38,100 --> 00:07:43,090
يقول الإنجيل إنها خطيئة، ولكنه"
"'يقول أيضاً: 'لا تحكموا على أحد كي لا يُحكم عليكم

146
00:07:43,120 --> 00:07:46,300
بعبارة أخرى، إنك تثنين
على نفسك لأنك تحتملين الخاطئين

147
00:07:46,310 --> 00:07:50,190
أعلم، لا أخشى عادة من المشاكل مع الصحافة
لأني أعرف أنه يمكنني دائماً الاعتماد على دعمك

148
00:07:50,230 --> 00:07:50,710
...انظري

149
00:07:50,740 --> 00:07:53,220
محاضرة. عنيتُ أنني أستطيع
أن أعتمد على أنك ستعطيني محاضرة

150
00:07:53,250 --> 00:07:55,340
هل انتهى الأمر؟ -
بالتأكيد -

151
00:08:00,650 --> 00:08:04,840
كيم)، لماذا تتعلمين على)
الفيولا وليس على الكمان؟

152
00:08:04,900 --> 00:08:08,580
إني أسأل ابنتك عن سبب
تعلمها الفيولا بدل الكمان

153
00:08:13,820 --> 00:08:16,210
يقول أبي إن هناك نقصاً
في عازفي الفيولا

154
00:08:16,240 --> 00:08:18,500
حقاً؟ -
لقد قرأ مقالاً -

155
00:08:18,510 --> 00:08:22,250
أبي يقرأ الصحف الصادرة من
كل مكان في العالم، وأنا أترجمها

156
00:08:22,420 --> 00:08:23,660
صباح الخير

157
00:08:23,700 --> 00:08:26,340
(جاك)، هذا هو السيد (جانغ تاو)

158
00:08:26,370 --> 00:08:27,740
كيف حالك سيدي؟

159
00:08:27,770 --> 00:08:28,850
بخير، شكراً

160
00:08:28,870 --> 00:08:31,420
ابنته (كيم) تترجم لنا اليوم

161
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
(مرحباً (كيم -
أهلاً -

162
00:08:33,320 --> 00:08:35,400
(السيد (كوان ين جاو

163
00:08:35,430 --> 00:08:37,050
(السيد (تشن يانغ

164
00:08:37,180 --> 00:08:41,040
جاك)، هل لي أن أحدثك)
في الخارج للحظة؟

165
00:08:41,060 --> 00:08:45,020
أيها السادة، أيتها الشابة، هلا
عذرتمونا للحظة واحدة فقط؟

166
00:08:49,380 --> 00:08:51,000
نحنا بهذا القرب

167
00:08:51,020 --> 00:08:52,670
حقاً؟ -
أجل -

168
00:08:53,270 --> 00:08:58,330
في الأشهر التسعة الماضية، قطعت
(تسعين ألف ميل في الجو ذهاباً وإياباً إلى (مكاو

169
00:08:58,350 --> 00:08:59,910
هذه أول مرة يأتون فيها إلى هنا

170
00:08:59,930 --> 00:09:00,900
ماذا عن (بارسنز)؟

171
00:09:00,940 --> 00:09:03,080
لم يأتِ ليقابل
(إدارة (تايم-ورنر

172
00:09:03,080 --> 00:09:05,290
جاء ليقابلنا -
وأحضر ابنته؟ -

173
00:09:05,320 --> 00:09:07,710
إنها تدرس في
(منحة في (جوليارد

174
00:09:07,730 --> 00:09:09,830
تعزف الفيولا

175
00:09:09,860 --> 00:09:11,990
لأن هناك، على ما يبدو
نقصاً في العازفين

176
00:09:12,020 --> 00:09:14,920
وقد شجعها أبوها
على تغطية ذلك النقص

177
00:09:14,930 --> 00:09:20,450
جيد، لأنني ظننتُ أن جمهورية الصين الشعبية لا
ينقصها إلا قسم وتريات جيد كي تحقق الاكتفاء الذاتي

178
00:09:20,480 --> 00:09:24,460
إنها أيضاً تتخدر بالثقافة الشعبية الأمريكية

179
00:09:24,470 --> 00:09:25,510
إلى أي حد؟

180
00:09:25,540 --> 00:09:27,220
المراهقات هن المراهقات

181
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
لا يهم من أين يأتين
ومدى جودة عزفهن على الفيولا

182
00:09:29,900 --> 00:09:33,630
(ستكون طريقنا إلى (مكاو

183
00:09:34,420 --> 00:09:37,510
(تريد أن تقابل (تيم جيتر) من (استديو 60

184
00:09:37,510 --> 00:09:38,500
(توم جيتر)

185
00:09:38,520 --> 00:09:41,770
وقد وعدها أبوها بتحقيق ذلك

186
00:09:41,800 --> 00:09:44,490
يريد أن يظهر كشخص مهم
في هوليوود أمامها

187
00:09:44,520 --> 00:09:46,380
آباء البنات

188
00:09:46,410 --> 00:09:49,780
إنهم أيضاً متطابقون في كل مكان

189
00:09:50,200 --> 00:09:52,580
أستطيع أن أجمعها
بأي شخص تريده

190
00:09:52,600 --> 00:09:54,060
تريد أن تقابل (توم جيتر)؟

191
00:09:54,070 --> 00:09:55,330
هل ستجد من يحقق ذلك؟

192
00:09:55,350 --> 00:09:56,370
أجل

193
00:09:56,400 --> 00:09:57,590
سيغادرون غداً

194
00:09:57,620 --> 00:09:58,630
وهم يستخدمون
طائرتنا الخاصة

195
00:09:58,650 --> 00:10:01,790
سيوصلها إلى نيويورك ثم
يذهب إلى بلاده

196
00:10:01,840 --> 00:10:03,940
يجب أن تفعلها قبل الغد

197
00:10:03,970 --> 00:10:05,010
لا مشكلة

198
00:10:05,030 --> 00:10:07,290
نحن بهذا القرب

199
00:10:07,980 --> 00:10:10,890
لقد قطعتُ 99 ياردة من الطريق

200
00:10:10,910 --> 00:10:12,980
اقطع أنت الياردة الأخيرة

201
00:10:13,160 --> 00:10:15,800
لنصل إلى الهدف

202
00:10:16,820 --> 00:10:19,470
هل (جيتر) هو من تريد أن تقابل حقاً؟

203
00:10:19,510 --> 00:10:22,940
ياردة أخرى، ونصل

204
00:10:22,970 --> 00:10:24,630
أجل، حسن

205
00:10:24,790 --> 00:10:25,740
مرحباً

206
00:10:25,850 --> 00:10:27,290
انتظر

207
00:10:28,810 --> 00:10:30,000
علام تعمل؟

208
00:10:30,030 --> 00:10:32,080
إني في الصفحة الثالثة
يفترض بي أن أعرف الآن

209
00:10:32,090 --> 00:10:34,300
لدينا زيادة 18 دقيقة

210
00:10:34,360 --> 00:10:39,580
أجل. (فيزا) سيكون مضحكاً
...و(ديلان) لديه (سانتا المكسيكي) المختل عقلياً، ولكن

211
00:10:39,610 --> 00:10:40,190
ولكن ماذا؟

212
00:10:40,220 --> 00:10:43,300
لم نصنع بعد الاسكتش الذي
سيتحدث عنه الجميع يوم الإثنين

213
00:10:43,320 --> 00:10:44,440
ما زال لدينا وقت

214
00:10:44,460 --> 00:10:50,200
أجل، وفيما يخص وصولنا إلى أوسع شريحة
منزعجة من البرنامج، ها أنت توافق على (سانتا) المختل عقلياً

215
00:10:50,200 --> 00:10:52,300
الشخصية ليست مختلة
الكوميديا هي المختلة

216
00:10:52,310 --> 00:10:53,810
أفهم

217
00:10:53,940 --> 00:10:56,010
إذن، هل يمكن أن أعود إلى عدم الكتابة؟

218
00:10:56,040 --> 00:10:57,320
أجل

219
00:10:57,850 --> 00:11:01,550
بالمناسبة، لقد أعطيتُ المسودة
لجماعة المعايير، وكل شيء على ما يرام

220
00:11:01,580 --> 00:11:07,290
(يريدون أن يتأكدوا فقط أن (جيني
ستقول (جيز=تحوير لجيسز أي المسيح) بدل يا يسوع

221
00:11:07,300 --> 00:11:08,210
أياً يكن

222
00:11:08,220 --> 00:11:09,480
هل رأيت ما نشر
على لسان (هارييت) في الصفحة السادسة؟

223
00:11:09,500 --> 00:11:11,630
أجل. تحدثتُ إليها
لقد أغفلوا الجزء الثاني

224
00:11:11,660 --> 00:11:13,370
الجزء الثاني لا
يُكَفِّر عن الجزء الأول

225
00:11:13,390 --> 00:11:15,000
لكنه يغش بأنه كذلك فقط -
لا تقلق من هذا -

226
00:11:15,030 --> 00:11:19,070
لا، بل سأقلق من أن تقول (جيني) يا يسوع
(بالصدفة بدلاً من (جيز

227
00:11:19,090 --> 00:11:21,250
لأنه إذا حدث ذلك، ستسقط السماء

228
00:11:21,270 --> 00:11:24,950
كيف يصبحون مطبِّقين للوصايا العشر؟

229
00:11:24,970 --> 00:11:26,410
بالعمل في التلفزيون

230
00:11:26,430 --> 00:11:28,510
التجديف ليس مسألة فدرالية

231
00:11:28,530 --> 00:11:29,370
ليس هناك تهديد بالغرامة

232
00:11:29,390 --> 00:11:30,680
المسألة مرتبطة بمعايير اجتماعية

233
00:11:30,710 --> 00:11:31,970
لكننا لا نتحدث عن مجتمعي أنا

234
00:11:31,970 --> 00:11:36,260
لا يمكنك استخدام اسم الله بسخرية
وذلك لن يتغير، لذا، تجاوز الأمر

235
00:11:36,290 --> 00:11:38,130
لكننا لا نتحدث عن إلهي أيضاً

236
00:11:38,150 --> 00:11:41,030
لقد خضنا هذه المحادثة
وقد أصبحت مملة الآن

237
00:11:41,160 --> 00:11:44,680
أن يُطلَب مني احترام عقيدة غير عقيدتي

238
00:11:44,710 --> 00:11:47,360
مختلف عن أن يطلب مني
أن أحترم ممنوعاتهم

239
00:11:47,380 --> 00:11:51,050
في عقيدتي، من قلة الاحترام
لله ألا تبقي رأسك مغطى بشيء ما

240
00:11:51,070 --> 00:11:54,330
ومع ذلك، لم أصر على أن يرتدي
ممثلوا (سي إس آي: ميامي) القلنسوات

241
00:11:54,350 --> 00:11:57,060
سيكون ذلك توجهاً
(خلاقاً لـ(سي إس آي: ميامي

242
00:11:57,080 --> 00:12:01,640
نصف المسلسلات المسائية تبدأ
براقصتي تعرٍّ يتم خنقهما بعد أن يتعريا

243
00:12:01,660 --> 00:12:03,910
وأنا لا أمانع بذلك
ولكن إن كان المسيح أيضاً لا يمانع

244
00:12:03,930 --> 00:12:06,020
فلستُ أرى الداعي لعدم قول اسمه

245
00:12:06,050 --> 00:12:11,960
مات)، سيكون بإمكانك أن تكتب عن شخصية)
تقول لشخصية أخرى أن تفعل شيئاً مستحيلاً تشريحياً

246
00:12:11,980 --> 00:12:16,860
وسيكون بإمكانك أن تعرض هذا مساء الأحد
قبل أن يكون بإمكانك أن تستخدم اسم الرب أو المسيح كشتيمة

247
00:12:16,890 --> 00:12:20,330
أستطيع أن أكتب "يسوع" أو
المسيح" فقط عندما أقصد يسوع المسيح نفسه؟"

248
00:12:20,360 --> 00:12:20,860
أجل

249
00:12:20,860 --> 00:12:21,610
دعني أخبرك شيئاً

250
00:12:21,610 --> 00:12:25,580
لو كان يسوع رئيس المعايير
والممارسات فسيقرعنا ضرباً

251
00:12:25,600 --> 00:12:27,240
...وليس ذلك لأننا استخدمنا اسمه بـ

252
00:12:27,260 --> 00:12:29,600
يسوع هو رئيس المعايير والممارسات

253
00:12:29,600 --> 00:12:31,010
ها قد وصلت إلى
الاسكتش الذي سيتحدث عنه الجميع

254
00:12:31,030 --> 00:12:32,040
أجل -
هل رأيت كيف فعلتُ ذلك؟ -

255
00:12:32,070 --> 00:12:35,330
سأحاول أن أنجز المسودة الأولى
خلال ساعتين، والنسخة النهائية قبل العشاء

256
00:12:35,350 --> 00:12:37,110
أنا محرك الدمى

257
00:12:37,130 --> 00:12:39,530
لم تخُض محادثة حتى مع
جماعة المعايير، أليس كذلك؟

258
00:12:39,560 --> 00:12:40,450
لا

259
00:12:40,680 --> 00:12:42,080
حسن

260
00:12:47,770 --> 00:12:49,200
أود أن أقدم"

261
00:12:49,210 --> 00:12:53,690
نائب الرئيس الجديد لهيئة"
(المعايير والممارسات (يسوع هـ.المسيح

262
00:12:53,710 --> 00:12:57,320
(تصفق المجموعة، ويدخل (توم"
مرتدياً ثياب يسوع ويقف على رأس طاولة

263
00:12:57,350 --> 00:12:59,320
شكراً جزيلاً لكم"
يسرني أن أمشي بينكم

264
00:12:59,350 --> 00:13:01,270
يا للمسيح، الجو حار هنا"

265
00:13:01,280 --> 00:13:02,430
"هل تمانع إن فتحت النافذة؟"

266
00:13:02,430 --> 00:13:04,360
سيفعلها حقاً، أليس كذلك؟

267
00:13:04,380 --> 00:13:05,980
إنه يتحدى جماعة المعايير فقط

268
00:13:06,000 --> 00:13:09,610
الاسكتش مضحك، لذا لا مانع لدي
ولكنه يتحداني أنا

269
00:13:10,230 --> 00:13:11,580
سأعود

270
00:13:11,600 --> 00:13:13,330
أنا أيضاً علي أن أذهب

271
00:13:14,640 --> 00:13:16,410
سنراكما هناك

272
00:13:17,150 --> 00:13:18,490
يسوع، اسمح لي بسؤالك"

273
00:13:18,510 --> 00:13:21,430
هل يزعجك استخدام اسمك"
كشكل من الهتاف الدال على الإحباط؟

274
00:13:21,460 --> 00:13:23,410
...أعني، إنها إحدى الوصايا، لذا، ظننتُ"

275
00:13:23,430 --> 00:13:26,700
لقد دُقَّت المسامير في يدي"
وقدي، ورُميت علي الحجارة

276
00:13:26,720 --> 00:13:29,130
وقد كان الأمر كله بإدارة أبي"

277
00:13:29,130 --> 00:13:32,040
ولكن ما يزعجني حقاً"
"هو أن يناديني أحدهم باسمي

278
00:13:32,070 --> 00:13:33,290
عذراً

279
00:13:33,320 --> 00:13:34,460
أعتذر على الإزعاج

280
00:13:34,470 --> 00:13:35,930
أنا من أشد معجبيك

281
00:13:35,950 --> 00:13:37,070
هل تمانعين؟ -
لا، على الإطلاق -

282
00:13:37,100 --> 00:13:38,330
يسرني لقاءك. ما اسمك؟

283
00:13:38,360 --> 00:13:39,570
(جيم)

284
00:13:39,800 --> 00:13:41,640
(حسن يا (جيم

285
00:13:41,660 --> 00:13:43,080
شكراً جزيلاً على تحيتك لي

286
00:13:43,100 --> 00:13:44,750
لقد جعلتَ يومي جميلاً

287
00:13:49,690 --> 00:13:51,020
تحطم قلبي لأني فعلت ذلك

288
00:13:51,030 --> 00:13:51,570
أحقاً؟

289
00:13:51,600 --> 00:13:53,660
في الواقع
شعرتُ بمتعة كبيرة

290
00:13:53,800 --> 00:13:55,640
أنتِ عاهرة مذعورة
من المثليين جنسياً، هل تعلمين ذلك؟

291
00:13:55,660 --> 00:13:57,970
لِمَ لا تأخذين ألبومك وتحشرينه
في مؤخرتك الضيقة؟

292
00:13:57,990 --> 00:13:59,480
يا شباب، تراجعوا -
حسن، انتظر -

293
00:13:59,510 --> 00:14:00,480
أتظنين أنك أفضل مني؟

294
00:14:00,500 --> 00:14:02,720
أظن أن هذا متعلق بما نشر في
الصفحة السادسة. أنا سعيدة لأنك ذكرت الأمر

295
00:14:02,740 --> 00:14:03,590
نحن خاطئون؟

296
00:14:03,600 --> 00:14:04,990
الرب لا يحبنا؟

297
00:14:05,000 --> 00:14:06,440
هل يتحدث إليك شخصياً؟

298
00:14:06,470 --> 00:14:07,930
أيتها العاهرة الجنوبية المتعصبة

299
00:14:07,940 --> 00:14:08,910
يا شباب، أنتم قريبون جداً. تراجعوا

300
00:14:08,950 --> 00:14:10,810
اخرس أيها الغبي الصغير

301
00:14:14,350 --> 00:14:16,830
أيها الضئيل التافه

302
00:14:16,860 --> 00:14:18,570
ما رأيك في أن أكسر
ذراعك وأخلع بنطالي وأنا أفعلها؟

303
00:14:18,600 --> 00:14:20,750
ما أريدك أن تفعله
هو أن تتراجع، أنت قريب جداً

304
00:14:20,770 --> 00:14:22,920
اسمعوا، الحقيقة أن
ما نُشر كان مجتزءاً

305
00:14:22,940 --> 00:14:24,730
...لم -
اركبي في السيارة -

306
00:14:25,070 --> 00:14:26,270
لنعد إلى البداية

307
00:14:26,270 --> 00:14:27,660
!اركبي في السيارة -
...لأنني أتفهم -

308
00:14:27,690 --> 00:14:29,090
قوليها في وجهي أيتها العاهرة

309
00:14:29,100 --> 00:14:31,060
...إذا قرأت الشيء نفسه عن نفسي

310
00:14:31,090 --> 00:14:32,870
!اركبي في السيارة -
انعتيني باللوطي الشاذ -

311
00:14:32,890 --> 00:14:33,700
(هارييت)

312
00:14:33,710 --> 00:14:34,770
انعتيني باللوطي

313
00:14:34,790 --> 00:14:37,220
قل ما تريد ولكن تراجع

314
00:14:37,630 --> 00:14:38,460
هل أنت بخير؟

315
00:14:38,480 --> 00:14:40,340
هاري)، اركبي في السيارة الآن)

316
00:14:42,990 --> 00:14:44,310
هيا يا رجل

317
00:14:44,560 --> 00:14:47,180
إلى أين تذهب أيها الجبان؟

318
00:14:57,040 --> 00:15:00,800
يسوع، لا أظنك ستتمكن من إقناع"
الشبكة بمسامحة مديونيها

319
00:15:00,830 --> 00:15:01,940
ليس علينا أن نفعل ذلك -
لن نفعل ذلك -

320
00:15:01,970 --> 00:15:03,290
سيكون ذلك لطيفاً -
...وليكن -

321
00:15:03,290 --> 00:15:05,190
إنه فعل متعاطف وخيري

322
00:15:05,230 --> 00:15:08,380
أتعلم، للإيضاح: مُدينونا ليسوا
مصابين بالبرص، بل هم مُعلِنون

323
00:15:08,410 --> 00:15:09,390
صرافون

324
00:15:09,410 --> 00:15:10,210
إن كان ذلك يساعدك

325
00:15:10,210 --> 00:15:12,330
إنني أفكر بشكل
خارج عن المألوف، فقط لا غير

326
00:15:12,360 --> 00:15:13,400
فكر بالشكل المألوف

327
00:15:13,420 --> 00:15:15,420
يسوع المسيح)، هل يمكن أن نتابع؟)

328
00:15:15,450 --> 00:15:15,840
بالتأكيد

329
00:15:15,860 --> 00:15:23,100
لقد دعونا إلى هذا الاجتماع لأن عدداً من
كتابنا يطلبون أن يُسمَح لهم بالاستهزاء باسمك من وقت إلى آخر

330
00:15:23,120 --> 00:15:24,750
وكذلك اسم أبيك

331
00:15:24,770 --> 00:15:27,970
دفاعاً عنهم، يجب التأكيد
أن ذلك جزء من اللغة المستخدمة

332
00:15:27,990 --> 00:15:29,280
أفهم ذلك -
لا تؤذِ أحداً -

333
00:15:29,300 --> 00:15:30,600
سأحاول التحكم بنفسي

334
00:15:30,610 --> 00:15:35,390
نرجو أن تتحدث إلى الكتاب وأن
توضح لهم أن الأمر ممنوع قطعاً

335
00:15:35,410 --> 00:15:36,530
لا، لا يزعجني الأمر

336
00:15:36,550 --> 00:15:37,920
لا يزعجك؟ -
لا -

337
00:15:37,940 --> 00:15:40,470
إنني أرعى الضعفاء، تلك هي مهمتي

338
00:15:40,470 --> 00:15:43,380
ساعد الناس، كن جاراً طيباً
لا ترمِ الحجر الذي يبدأ القتال

339
00:15:43,400 --> 00:15:45,650
إن فعلتم كل ذلك
سموني (بِتي) ولا يهمني

340
00:15:45,670 --> 00:15:48,490
يسوع)، ألا يزعجك أن يستهزئ الناس باسمك؟)

341
00:15:48,520 --> 00:15:49,720
إنهم بشر
وهم يصابون بالإحباط

342
00:15:49,760 --> 00:15:51,480
ماذا عن والدك؟ -
نالوا منه -

343
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
ماذا؟ -
نالوا منه -

344
00:15:52,520 --> 00:15:53,650
ننال من الله -
نالوا منه -

345
00:15:53,690 --> 00:15:55,940
لقد أرسلني لأموت ميتة مريعة

346
00:15:55,970 --> 00:15:56,810
لقد خطط للأمر

347
00:15:56,830 --> 00:15:58,700
هل تعرفون بِمَ أخاطبه في عشاء الأحد؟

348
00:15:58,700 --> 00:16:00,470
بماذا؟ -
أدعوه "أبي" لأنني متسامح -

349
00:16:00,510 --> 00:16:02,590
ولذلك أريد من بقيتكم أن تنالوا منه

350
00:16:02,610 --> 00:16:03,600
(يا يسوع المسيح (=يا للهول

351
00:16:03,620 --> 00:16:04,420
نعم سيدي؟

352
00:16:04,430 --> 00:16:06,590
لا، ذلك كان مجرد هتاف

353
00:16:06,620 --> 00:16:08,550
هل تركتهم بفعل هذا؟ -
...سيادة القاضي -

354
00:16:08,560 --> 00:16:10,270
هل سمحتَ بذلك؟ -
...سيدي -

355
00:16:10,300 --> 00:16:17,920
تركتهم يسخرون من المولى بنكت صغيرة
منحطة، تستخف بإيمان ملايين الناس، بمن فيهم، أنا

356
00:16:17,940 --> 00:16:20,130
لا، لم يسمح بذلك
لقد تم اقتطاع الاسكتش

357
00:16:20,160 --> 00:16:21,320
لن نقدمه الليلة

358
00:16:21,320 --> 00:16:23,400
بل سنقدمه -
لن نقدمه -

359
00:16:23,430 --> 00:16:25,020
لقد طلبنا اقتطاعه وقد تم ذلك

360
00:16:25,020 --> 00:16:27,300
من ناحية أخرى
توم) هو ممثل في البرنامج)

361
00:16:27,320 --> 00:16:29,370
وهو يؤدي المادة التي تُعطى له

362
00:16:29,390 --> 00:16:30,460
ذلك عمله

363
00:16:30,480 --> 00:16:32,870
أنا المسؤول عن إهانتك، وأنا أعتذر

364
00:16:32,890 --> 00:16:35,310
بل أنا من أهانك، والاسكتش سيُقدم

365
00:16:35,340 --> 00:16:37,710
هل تم التسجيل في مكان ما
أن سيجارة الحشيش في جيبه كانت لي؟

366
00:16:37,730 --> 00:16:39,490
يا شباب، ما زلتُ معتقلاً

367
00:16:57,120 --> 00:16:59,630
الجو بارد على غير العادة في الاستديو

368
00:17:11,680 --> 00:17:15,570
هل لبست الزي نفسه
في الموسم الماضي كراعي ماشية؟

369
00:17:15,600 --> 00:17:16,520
هل من أحد يجيب؟

370
00:17:16,540 --> 00:17:17,240
أجل

371
00:17:17,260 --> 00:17:18,370
لم تكوني هنا السنة الماضية

372
00:17:18,400 --> 00:17:19,840
شاهدتُ التلفزيون السنة الماضية

373
00:17:19,850 --> 00:17:22,220
وهو الزي نفسه الذي
ارتديته عندما أديت الراعي المغني، صح؟

374
00:17:22,240 --> 00:17:22,730
أجل

375
00:17:22,750 --> 00:17:24,230
سأخبرك لِمَ أسأل

376
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
أسأل لأنني أتجمد

377
00:17:25,270 --> 00:17:26,010
!كن رجلاً

378
00:17:26,040 --> 00:17:28,010
إنني أحاول
ولكنني أرتدي لباس رهبان

379
00:17:37,980 --> 00:17:38,780
أشعر بالبرد الشديد

380
00:17:38,830 --> 00:17:40,800
حسن، خذ هذا أرجوك

381
00:17:40,840 --> 00:17:42,330
شكراً -
البسه -

382
00:17:43,130 --> 00:17:44,590
حسن، انتظروا

383
00:17:44,720 --> 00:17:46,220
(داريوس) -
نعم، سيدي -

384
00:17:46,240 --> 00:17:48,050
اقرأ التغييرات

385
00:17:53,260 --> 00:17:54,980
أبدو وسيماً بهذه السترة

386
00:17:55,020 --> 00:17:56,980
هل يمكن أن يرتدي
نجار شيئاً كهذا؟

387
00:17:57,000 --> 00:17:59,020
لم يكن نجاراً
يوسف هو النجار

388
00:17:59,040 --> 00:18:00,110
يسوع) كان مزارعاً)

389
00:18:00,130 --> 00:18:01,340
لم يكن مزارعاً

390
00:18:01,370 --> 00:18:02,020
ماذا كان إذن؟

391
00:18:02,020 --> 00:18:04,780
أظنه كان مغنياً متجولاً

392
00:18:04,800 --> 00:18:07,860
من الصعب، تقريباً، تصديق
أن جميع الناس تكره هوليوود

393
00:18:07,890 --> 00:18:08,730
إنه جيد

394
00:18:08,750 --> 00:18:10,450
حقاً؟ -
أجل -

395
00:18:11,980 --> 00:18:14,400
هناك الكثيرون ممن يجاملونني

396
00:18:14,420 --> 00:18:18,070
إلى درجة أن الشبكة تدفع للبعض ليخبروني بالحقيقة

397
00:18:18,110 --> 00:18:19,750
والآن، أنت من سيخبرني بالحقيقة

398
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
فيه الكثير من المبالغة

399
00:18:20,800 --> 00:18:22,000
استريحوا

400
00:18:22,020 --> 00:18:25,000
عشرون دقيقة استراحة
نعود إلى العمل عند السابعة والربع

401
00:18:25,070 --> 00:18:25,840
(توم)

402
00:18:25,860 --> 00:18:26,960
نعم؟

403
00:18:27,000 --> 00:18:29,920
هناك سيدان يريدان
رؤيتك في البهو الرئيسي

404
00:18:29,950 --> 00:18:32,000
بالتأكيد، سأغير ملابسي وآتي

405
00:18:47,190 --> 00:18:48,420
(أنا (توم جيتر

406
00:18:48,440 --> 00:18:50,030
(سيد (جيتر
(أنا المحقق (ترتنلي

407
00:18:50,060 --> 00:18:51,190
(وهذا المحقق (هيلري

408
00:18:51,240 --> 00:18:53,790
نحن من قسم
شرطة هوليوود الغربية

409
00:18:53,830 --> 00:18:59,310
لم يعجبنا هذا، ولن يعجبك
ولكن معنا مذكرة للقبض عليك بتهمة الاعتداء

410
00:18:59,330 --> 00:19:01,290
لن يستغرق الأمر
...وقتاً طويلاً ولكنك

411
00:19:01,310 --> 00:19:03,350
هل كلفكما (سايمون) بفعل هذا؟

412
00:19:03,390 --> 00:19:04,140
أم (هارييت)؟

413
00:19:04,150 --> 00:19:07,920
أياً يكن ما دفعاه لكما، سأعطيكما
ضعفه لنحول المَقلب عليهما

414
00:19:07,930 --> 00:19:11,440
لا، ليس هذا مَقلباً
أتمنى لو أنه كذلك

415
00:19:11,470 --> 00:19:13,300
رميتَ رجلاً أرضاً البارحة

416
00:19:13,320 --> 00:19:16,240
وكان هناك شهود، كما
سجلته بعض من كاميرات المراقبة

417
00:19:16,260 --> 00:19:17,460
يا إلهي

418
00:19:17,470 --> 00:19:19,150
لا، لم أرمِه إلى الأرض

419
00:19:19,160 --> 00:19:22,940
لقد قدم شكوى
ولن تكون ذات شأن

420
00:19:22,980 --> 00:19:27,450
ما يريده هو أن يكون قادراً على
مقاضاتك، ولذلك اخترع هذا، وأنصحك بأن تقاضيه بدورك

421
00:19:27,480 --> 00:19:28,990
يجب أن نأخذك ونحجزك

422
00:19:29,010 --> 00:19:31,450
ثم تستطيع أن تدفع كفالة ببطاقتك الائتمانية

423
00:19:31,470 --> 00:19:33,710
لن يستغرق الأمر ساعة واحدة

424
00:19:33,740 --> 00:19:34,750
أتريد الاتصال بمحاميك؟

425
00:19:34,750 --> 00:19:35,700
ليس لدي محام

426
00:19:35,710 --> 00:19:37,050
لدي وكيل أعمال عند
(وليام موريس)

427
00:19:37,070 --> 00:19:39,530
هل سيُنشر خبر في
الصحف عن ضربي لشاب؟

428
00:19:39,560 --> 00:19:41,940
أحياناً يُحَسِّن ذلك سمعة الرجل

429
00:19:41,960 --> 00:19:43,170
الرجل كان مثلياً جنسياً

430
00:19:43,190 --> 00:19:45,700
ليس في يدنا شيء نفعله مع الصحافة

431
00:19:45,730 --> 00:19:46,740
لماذا؟ لديكما سلاح

432
00:19:46,750 --> 00:19:50,540
آسف، ولكن سنضطر إلى
وضع هذه على يديك

433
00:19:51,380 --> 00:19:54,030
كذلك، يحق لك البقاء صامتاً

434
00:19:54,040 --> 00:19:57,720
أي شيء تقوله قد
يُستخدم ضدك في المحكمة

435
00:19:57,770 --> 00:20:01,390
يحق لك التحدث إلى محامٍ وأن
يكون المحامي حاضراً خلال أي استجواب

436
00:20:01,410 --> 00:20:02,800
...إن كنتَ لا تحتمل كلفة المحامي

437
00:20:02,800 --> 00:20:04,570
المشكلة تكمن في الأعمال الرديفة

438
00:20:04,590 --> 00:20:06,480
ليس أمامي مشاريع حالياً

439
00:20:06,510 --> 00:20:11,640
أريد أن أجتمع بأهم
الكُتَّاب لأعرض عليهم شيكات بيضاء

440
00:20:12,040 --> 00:20:15,700
جاك)، كنا نتحدث)
(عن تطوير عمل رديف لـ(أُمم

441
00:20:15,860 --> 00:20:19,910
ما رأيكم بعمل مدة الحلقة منه ساعة عن عاملين
في شبكة تلفزيونية يفتتحون شركة تنظيف سجاد

442
00:20:19,910 --> 00:20:22,210
بعد أن يخسروا عملهم
لأنهم عرضوا (أمم) على التلفزيون؟

443
00:20:22,220 --> 00:20:24,500
أحب الفكرة، وأحب الرجل الذي اقترحها

444
00:20:24,530 --> 00:20:25,440
هل انتهى الاجتماع؟

445
00:20:25,450 --> 00:20:27,880
...لا، كنا سنبدأ بـ -
هل انتهى الاجتماع؟ -

446
00:20:27,890 --> 00:20:29,230
بالتأكيد

447
00:20:30,550 --> 00:20:32,050
ليست فكرة سيئة -
أي فكرة؟ -

448
00:20:32,070 --> 00:20:34,310
العاملون في شبكة تلفزيونية
يمكن أن تكون خدمات تنظيف سيارات أيضاً

449
00:20:34,310 --> 00:20:35,460
شكراً

450
00:20:40,640 --> 00:20:46,070
تايم وارنر) ستحجز في (تلسات) في الصين)
ليكون لها توزيع فضائي، ونحن لا نملك ذلك


451
00:20:46,090 --> 00:20:48,370
ليس ذلك مجالي

452
00:20:48,690 --> 00:20:52,140
تلسات) أعطتهم أفضلية عنا بمئة)
(مليون دولار في سباق صفقة (مكاو

453
00:20:52,160 --> 00:20:53,810
لذا فهو مجال الجميع

454
00:20:53,810 --> 00:20:56,470
هل سيبني (جانغ) قراره
بناءً على مئة مليون دولار؟

455
00:20:56,510 --> 00:20:59,240
إنه صيني. من يعلم ما الذي يحدد قراره؟

456
00:20:59,270 --> 00:21:02,100
قد تكون عازفة فيولا
في التاسعة عشرة من عمرها

457
00:21:02,420 --> 00:21:04,270
إذن، ليس هذا الوقت المناسب لإخبارك

458
00:21:04,290 --> 00:21:05,080
بماذا؟

459
00:21:05,090 --> 00:21:07,840
أن (البوست) نشرت جزءاً من
كتاب زوجي السابق اليوم صباحاً

460
00:21:07,860 --> 00:21:08,870
ماذا كتب فيه؟

461
00:21:08,880 --> 00:21:12,490
أنني لا أحب الأطفال، ولا أريد أن يكون
عندي أطفال، وأنني لن أوظف امرأة لديها أطفال

462
00:21:12,530 --> 00:21:13,300
هل من شيء آخر؟

463
00:21:13,320 --> 00:21:15,470
أنني لا أحب الكلاب

464
00:21:16,350 --> 00:21:18,080
حسن

465
00:21:18,660 --> 00:21:21,330
بالمناسبة. ابنته تريد
(أن تتعرف بـ (توم جيتر

466
00:21:21,330 --> 00:21:22,090
لا مشكلة

467
00:21:22,110 --> 00:21:23,800
لا يُسمح لك بقول تلك الجملة

468
00:21:23,820 --> 00:21:24,850
فهمت

469
00:21:24,850 --> 00:21:31,440
ريكي تاهو) و(رون أوزولد) أخبراني أنهم يتدربون)
على اسكتش عن المسيح كرئيس لهيئة المعايير والممارسات

470
00:21:31,890 --> 00:21:33,880
إنها استعارة مضحكة

471
00:21:34,950 --> 00:21:36,200
ليش ذلك مضحكاً

472
00:21:36,230 --> 00:21:37,500
لن يقدموه -
(جاك) -

473
00:21:37,520 --> 00:21:41,530
لن يقدموه أثناء قول ذلك الأحمق الذي
تزوجتِه أنكِ لا تحبين النساء الذين لديهم أطفال

474
00:21:41,550 --> 00:21:42,700
سأطلب منهم اقتطاعه

475
00:21:42,710 --> 00:21:44,130
أنا من سيطلب منهم اقتطاعه

476
00:21:44,150 --> 00:21:46,770
أنت مشغولة بتطوير مسلسل
عن عالم اليونيسف الرائع

477
00:21:46,790 --> 00:21:49,900
أجل، والمسلسل كله سيكون صامتاً

478
00:22:11,150 --> 00:22:13,360
مرحباً

479
00:22:13,370 --> 00:22:14,520
درايوس)، أليس كذلك؟)

480
00:22:14,550 --> 00:22:15,680
أجل

481
00:22:15,750 --> 00:22:17,660
أين الجميع؟

482
00:22:17,890 --> 00:22:19,400
...في الواقع

483
00:22:20,470 --> 00:22:25,570
توم جيتر) اعتُقِل بتهمة الاعتداء وقد سيق)
إلى مخفر هوليوود الغربية ليُحجَز

484
00:22:25,600 --> 00:22:28,730
سايمون ستايلز) أعاره سترته فاتضح)
أن في جيبها نصف سيجارة حشيش

485
00:22:28,760 --> 00:22:31,950
لذا لحق (سايمون) بهم ليتأكد
ألا يُتَّهم (توم) بتهمة حيازة المخدرات

486
00:22:31,970 --> 00:22:35,450
هارييت هيز) منزعجة جداً لأن كل)
ذلك حدث حين أزعجها بعض الشواذ الغاضبين

487
00:22:35,450 --> 00:22:37,580
و(مات آلبي) في مكتبه
يعيد كتابة اسكتش المسيح

488
00:22:37,600 --> 00:22:39,170
هل تقدم لي فكرة اسكتش؟

489
00:22:39,180 --> 00:22:40,150
لا يا سيدي

490
00:22:40,170 --> 00:22:41,080
أين الجميع؟

491
00:22:41,100 --> 00:22:43,870
...(كما قلت، (توم جيتر -
(داني) -

492
00:22:43,910 --> 00:22:45,610
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

493
00:22:45,830 --> 00:22:46,860
(اعتُقِل (توم

494
00:22:46,880 --> 00:22:48,190
خرجنا من العشاء ليلة أمس

495
00:22:48,210 --> 00:22:51,120
واجه بضعة شباب (هارييت) بما
(يخص ما قالته عن زواج المثليين في (البوست

496
00:22:51,130 --> 00:22:54,750
توم) حاول إنهاء الأمر فدفع)
أحدهم، الشاب تقدم بشكوى للشرطة

497
00:22:54,780 --> 00:22:57,750
توم) يرتدي سترتي وفيها سيجارة حشيش)

498
00:22:57,760 --> 00:22:59,960
سيفتشونه، أو ربما فتشوه وانتهى الأمر

499
00:22:59,980 --> 00:23:01,190
لنذهب إلى المخفر

500
00:23:01,210 --> 00:23:02,200
توم) غير موجود هناك)

501
00:23:02,230 --> 00:23:03,650
الأمر يخرج عن السيطرة

502
00:23:03,670 --> 00:23:04,600
أين هو؟

503
00:23:04,620 --> 00:23:06,540
في سيارة شرطة
متجهة إلى نيفادا

504
00:23:06,560 --> 00:23:07,350
لماذا؟

505
00:23:07,370 --> 00:23:14,630
لأن الكمبيوتر أخرج مذكرة باسمه لأنه لم
(يدفع مخالفة تجاوز حدود السرعة في بلدة اسمها (بارمب

506
00:23:14,680 --> 00:23:16,230
(داني) -
جدياً، هل هذا اسكتش؟ -

507
00:23:16,250 --> 00:23:18,180
لقد اعتُقِل. أين كنت؟

508
00:23:18,210 --> 00:23:19,150
أتناول الفطور

509
00:23:19,170 --> 00:23:24,450
سأذهب إلى مطار (بربانك) وأحجز
في أقرب رحلة إلى فيغاس أو رينو ثم أستأجر سيارة

510
00:23:24,580 --> 00:23:25,370
سأذهب معك

511
00:23:25,400 --> 00:23:26,820
لا تستطيع الذهاب معي. اليوم
الجمعة، يوم بث الحلقة

512
00:23:26,840 --> 00:23:29,440
لا، هذا عمل المنتج
دعني أكلم (مات) أولاً

513
00:23:29,480 --> 00:23:32,990
لنرَ إن كان بإمكاننا أن نحل
الأمر دون أن يعرف أحد من الصحافة أو الشبكة

514
00:23:33,020 --> 00:23:34,710
نعرف بماذا؟

515
00:23:35,420 --> 00:23:36,770
مرحباً

516
00:23:36,780 --> 00:23:38,510
نعرف بماذا؟

517
00:23:39,610 --> 00:23:42,200
دون أن تعرف الصحافة أو الشبكة بماذا؟

518
00:23:42,230 --> 00:23:43,580
أننا مفتعلون

519
00:23:43,600 --> 00:23:45,750
لا نستطيع إنجاز المطلوب
لسنا مضحكين

520
00:23:45,820 --> 00:23:47,700
قلق يوم الجمعة

521
00:23:47,720 --> 00:23:49,810
لن نتجاوز هذا القلق أبداً

522
00:23:49,840 --> 00:23:51,020
لن نتجاوزه

523
00:23:51,050 --> 00:23:53,890
اسمع، القصة طويلة، ولكني
أعاني من مسائل متعلقة بالنبذ

524
00:23:53,920 --> 00:23:55,050
حسن، علينا الذهاب

525
00:23:55,050 --> 00:23:56,390
انتظر. لقد جئتُ إلى هنا

526
00:23:56,420 --> 00:23:57,820
بالطبع. ما طلبك؟

527
00:23:57,850 --> 00:24:00,070
(شيئان: إذا جاء (جاك
وطلب منكم اقتطاع اسكتش المسيح

528
00:24:00,100 --> 00:24:02,640
أريدك أن تجادله وتتمسك
بالاسكتش قليلاً ثم توافق

529
00:24:02,660 --> 00:24:03,510
بالتأكيد

530
00:24:03,530 --> 00:24:05,360
أنا جادة -
لكِ ما طلبت -

531
00:24:05,390 --> 00:24:06,100
حقاً؟

532
00:24:06,130 --> 00:24:12,520
الاسكتش عبارة عن نكتة تذمر تسخر
من خط رمزي في الرمال، و(مات) فشل في كتابة الاسكتش على أية حال

533
00:24:12,520 --> 00:24:14,910
عظيم، ولكنني أريد أن تعارض
جاك) قليلاً قبل أن توافق)

534
00:24:14,940 --> 00:24:16,120
بالتأكيد -
سأخبرك بالسبب -

535
00:24:16,150 --> 00:24:18,600
ليس بحاجة أن يعرف السبب

536
00:24:18,650 --> 00:24:19,800
أعني، لماذا؟

537
00:24:19,820 --> 00:24:22,410
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

538
00:24:22,490 --> 00:24:24,240
حسن، (سايمون)، هل
يمكن أن أتحدث إلى (داني) على انفراد؟

539
00:24:24,270 --> 00:24:25,510
بالتأكيد

540
00:24:25,530 --> 00:24:28,130
بسرعة رجاءاً
سأنتظرك في الأسفل

541
00:24:30,820 --> 00:24:32,270
جاك) بحاجة لأن يربح واحدة)

542
00:24:32,300 --> 00:24:35,350
إنه شديد الاعتداد بنفسه
وقد عارضتُ قراراته أربع مرات متتالية

543
00:24:35,380 --> 00:24:39,200
(توظيفكما، بث (مسيحيون مجانين
(رفض برنامج تلفزيون الواقع وشراء مسلسل (أمم

544
00:24:39,230 --> 00:24:41,260
عارضه لخمس جولات، ثم وافق

545
00:24:41,260 --> 00:24:43,330
اجعل الأمر مُقنِعاً -
لك ذلك. هل من شيء آخر؟ -

546
00:24:43,350 --> 00:24:44,160
لا -
ممتاز -

547
00:24:44,190 --> 00:24:46,000
آه، انتظر

548
00:24:46,100 --> 00:24:49,530
هناك صفقة بعدة مليارات من
(الدولارات في (مكاو) ويبدو أن ربح (ولسن وايت

549
00:24:49,560 --> 00:24:52,390
لتلك الصفقة يعتمد على أن تلتقي
(كيم) ابنة (جانغ تاو) بـ(توم جيتر)

550
00:24:52,410 --> 00:24:53,920
هل هو في الجوار؟

551
00:24:53,950 --> 00:24:56,270
ألم يكن بإمكانك أن تبدئي بهذا؟

552
00:24:56,680 --> 00:24:57,990
تعالي معي

553
00:25:01,740 --> 00:25:05,370
طلبتُ منك أن تدير المكان لـ45
دقيقة لأستطيع تناول كعكة وافل

554
00:25:05,400 --> 00:25:07,880
كنت أعمل على نهاية لاسكتش المسيح

555
00:25:07,900 --> 00:25:09,750
...أولاً، لن تحتاج نهاية للاسكتش، وثانياً

556
00:25:09,790 --> 00:25:10,870
أحسنت في وضع الأولويات

557
00:25:10,890 --> 00:25:11,690
ماذا تريدني أن أفعل

558
00:25:11,720 --> 00:25:14,230
أن أخبئ ملفاً في
كعكة وأُزَيِّت البراغي؟

559
00:25:14,270 --> 00:25:15,100
سيعود خلال دقيقة

560
00:25:15,100 --> 00:25:16,410
لا، لن يعود

561
00:25:16,430 --> 00:25:19,000
إنه في طريقه إلى
بلدة (برمب) في نيفادا

562
00:25:19,030 --> 00:25:21,080
لماذا؟ -
نعم، (داني)، لماذا؟ -

563
00:25:21,080 --> 00:25:23,940
نحن أمام وضع شبيه بالدومينو

564
00:25:26,530 --> 00:25:28,100
السيارة عند الباب

565
00:25:28,130 --> 00:25:34,520
ستأخذكم إلى مبنى القناة، حيث
(سيكون (توم جيتر) متشوقاً لرؤيتك يا (كيم

566
00:25:34,550 --> 00:25:35,690
حقاً؟ -
أجل -

567
00:25:35,720 --> 00:25:36,490
لا

568
00:25:36,520 --> 00:25:39,010
أنا متأكد أن معه قبعة لك

569
00:25:39,470 --> 00:25:44,160
ستأخذكم السيارة إلى محط الطائرات
(ومن هناك ستأخذكم طائرتنا إلى مطار (تيتربورو

570
00:25:44,190 --> 00:25:50,410
ومروحية ستأخذ (كيم) إلى
(قسم الفيولا في (جوليارد

571
00:25:50,820 --> 00:25:56,360
الطائرة ستعيد ملء الوقود وتأخذكم إلى
مكاو) عن طريق اسكتلندا وكرواتيا)

572
00:25:58,090 --> 00:26:05,820
كيم)، هل والدكِ يفهم أنه حتى مع الرحلة إلى)
نيويورك سيكون من الأقصر أن تتجهوا نحو الغرب؟

573
00:26:08,330 --> 00:26:10,330
إنه يطير في اتجاه واحد

574
00:26:10,360 --> 00:26:11,040
حسن

575
00:26:11,060 --> 00:26:12,620
هل لدى (توم جيتر) صديقة؟

576
00:26:12,630 --> 00:26:18,460
لا أعلم. ولكني متأكد أن معه عدد
من أقراص الدي في دي في كيس عليه اسمك

577
00:26:19,240 --> 00:26:21,050
هل الأمر مهم؟

578
00:26:21,530 --> 00:26:22,970
عذراً

579
00:26:26,860 --> 00:26:27,550
نعم؟

580
00:26:27,580 --> 00:26:29,410
هل هو معك الآن؟ -
أجل -

581
00:26:29,440 --> 00:26:31,030
حسن. تصرف بطبيعية

582
00:26:31,070 --> 00:26:32,370
لماذا؟

583
00:26:37,980 --> 00:26:39,660
قولي اسم البلدة مجدداً

584
00:26:39,700 --> 00:26:41,220
(برمب)

585
00:26:42,430 --> 00:26:43,980
الآن، إليك الجزء المثير للاهتمام

586
00:26:44,010 --> 00:26:46,400
يبدو لي الأمر مثيراً الآن

587
00:26:46,440 --> 00:26:48,190
(اتصلتُ بـ(ديفد لاغنثال

588
00:26:48,190 --> 00:26:50,470
اليوم يوم عطلة اسمه يوم ولاية نيفادا

589
00:26:50,490 --> 00:26:54,420
إنه احتفال سنوي بذكرى
انضمام نيفادا إلى الاتحاد

590
00:26:54,440 --> 00:26:57,910
وهو يوم عطلة
لكل الولاية والمسؤولين المحليين

591
00:26:58,750 --> 00:26:59,650
ليس هناك قاضٍ

592
00:26:59,680 --> 00:27:01,670
سيضطرون لاحتجازه حتى يوم الإثنين

593
00:27:01,700 --> 00:27:02,980
لا، لن يفعلوا -
بل سيفعلون -

594
00:27:03,010 --> 00:27:06,920
لا. لقد أتيتُ بـ149 متبرع
مالي لحاكم نيفادا

595
00:27:06,940 --> 00:27:08,720
سيكون عليه أن يقاطع لعبة الغولف لأحدهم

596
00:27:08,720 --> 00:27:10,530
هل تريد حقاً أن
نتورط في صراع نفوذ؟

597
00:27:10,560 --> 00:27:16,000
لم أقل إنه سيفرض على القاضي الحكم
ما أقوله أنه سيأتينا بقاضٍ مهما يكن الأمر

598
00:27:16,190 --> 00:27:17,620
مرحباً

599
00:27:19,460 --> 00:27:21,060
سأعيد الاتصال بك

600
00:27:24,210 --> 00:27:25,350
...(كيم)

601
00:27:26,560 --> 00:27:27,420
خبر سيئ

602
00:27:27,460 --> 00:27:30,080
...توم جيتر) في الطريق إلى ما يمكن أن)

603
00:27:30,110 --> 00:27:31,950
...تسميه

604
00:27:31,980 --> 00:27:33,290
مخفر شرطة

605
00:27:33,310 --> 00:27:34,300
هل تأذى؟

606
00:27:34,320 --> 00:27:35,980
لا، لا. إنه بخير

607
00:27:36,010 --> 00:27:38,090
وحال عودته، سأخبرك بما سيحدث

608
00:27:38,130 --> 00:27:40,910
سيتصل بك شخصياً
إلى غرفة السكن الجامعي

609
00:27:40,930 --> 00:27:47,180
ويرسل إليك توقيعه مع
القبعة وعلب أقراص الدي في دي

610
00:27:47,200 --> 00:27:49,160
هل المخفر على طريق المطار؟

611
00:27:49,180 --> 00:27:51,080
لا. مخفر الشرطة في
بلدة (برمب) في ولاية نفادا

612
00:27:51,110 --> 00:27:52,890
نيفادا في الطريق إلى نيويورك

613
00:27:52,920 --> 00:27:54,560
أجل

614
00:28:05,570 --> 00:28:06,680
يقول إنه موافق

615
00:28:06,710 --> 00:28:07,510
على ماذا؟

616
00:28:07,540 --> 00:28:09,680
سنتوقف هناك في الطريق

617
00:28:14,830 --> 00:28:17,010
أجل، ذلك بالضبط ما سنفعله

618
00:28:17,040 --> 00:28:20,870
(سنركب جميعاً في طائرة الـ(إني بي إس
(ونذهب إلى (برمب

619
00:28:20,880 --> 00:28:27,760
(لن نجد موظفين من (إيه أو إل
ولا من (تايم وورنر) هناك، ذلك مؤكد

620
00:28:29,950 --> 00:28:32,330
اسمحوا لي بأن
أجري مكالمة هاتفية سريعة

621
00:28:34,800 --> 00:28:38,250
صارت ولاية
عام 1864 على ما أعتقد

622
00:28:38,280 --> 00:28:42,170
كانت هناك حاجة لإنتاج الفضة
والذهب فيها لتمويل الحرب الأهلية

623
00:28:42,200 --> 00:28:43,380
لا تحبين الأطفال والكلاب؟

624
00:28:43,400 --> 00:28:44,690
صحيح. ولا الأيتام

625
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
لماذا؟ هل ذلك سيئ؟

626
00:28:49,780 --> 00:28:51,190
(جوردان)

627
00:28:55,800 --> 00:28:56,790
حقاً؟

628
00:28:56,820 --> 00:28:57,870
حسن

629
00:28:57,900 --> 00:28:59,330
اذهبا إلى مطار سانتا مونيكا خلال ساعة

630
00:28:59,350 --> 00:29:02,000
اركبا في طائرة الشبكة مع
جاك) و(ديفد لانغنثال) المحامي)

631
00:29:02,030 --> 00:29:03,160
جاك) سيحضر قاضياً هناك)

632
00:29:03,160 --> 00:29:04,130
هيا بنا

633
00:29:04,140 --> 00:29:06,050
انتظر. لا تستطيع أنت الذهاب -
ستكون الأمور بخير -

634
00:29:06,070 --> 00:29:09,670
سأشاهد بث البروفة على الكمبيوتر
المحمول وسأتواصل مع الجميع عبر الهاتف

635
00:29:09,690 --> 00:29:10,310
ماذا عني؟

636
00:29:10,330 --> 00:29:12,750
لا حفلات، لا موسيقى صاخبة ولا تلعب بالكبريت

637
00:29:12,750 --> 00:29:16,890
ليس ثمة مشكلة، إلا إذا
(لم يعد (توم) أو حجزوا (سايمون

638
00:29:16,890 --> 00:29:19,400
عندها سيكون عليك أن تكتب حلقة بديلة

639
00:29:23,920 --> 00:29:25,230
برمب) اسم مضحك)

640
00:29:25,260 --> 00:29:26,630
أجل

641
00:29:47,490 --> 00:29:51,000
اسمع، أظن أن هناك أشخاصاً
سيأتون لمساعدتي

642
00:29:51,040 --> 00:29:52,460
ستكون نيتهم حسنة، ولكن

643
00:29:52,490 --> 00:29:55,400
هل هناك طريقة أن أعلن في
السجلات الرسمية أنهم ليسوا معي؟

644
00:29:55,400 --> 00:29:56,580
فلندخل وحسب

645
00:29:56,600 --> 00:29:57,550
سينتهي الأمر قريباً

646
00:29:57,570 --> 00:29:58,800
صباح الخير -
كيف حالك؟ -

647
00:29:58,820 --> 00:30:01,200
(بخير. هذا (توم جيتر

648
00:30:03,140 --> 00:30:05,730
أنا بحاجة لبعض التواقيع فقط

649
00:30:06,670 --> 00:30:09,690
هنا.. وهنا

650
00:30:10,050 --> 00:30:11,190
(سيد (جيتر

651
00:30:11,210 --> 00:30:14,280
كنتَ تقود بسرعة 190 كم/ساعة
(في أحد شوارع (برمب

652
00:30:14,300 --> 00:30:18,000
ولم تستجب لمذكرة تجاوز
السرعة والتهور الخطير

653
00:30:18,030 --> 00:30:21,150
أتفهم، ليس لي
العذر في أنني نسيت

654
00:30:21,150 --> 00:30:22,060
نسيت

655
00:30:22,080 --> 00:30:23,410
نعم، سيدي

656
00:30:24,580 --> 00:30:25,860
مرحباً

657
00:30:25,910 --> 00:30:27,610
جميل. هل هذه كلبتك؟

658
00:30:27,630 --> 00:30:28,510
(هذه (ديزي

659
00:30:28,510 --> 00:30:30,660
لدي كلب من النوع نفسه

660
00:30:30,660 --> 00:30:31,830
أنا أحب هذا النوع

661
00:30:31,840 --> 00:30:34,790
إنني مشترك بمجلتهم

662
00:30:34,810 --> 00:30:36,630
مرحباً يا فتاة

663
00:30:39,450 --> 00:30:40,850
لا بد أنها تشم طعاماً

664
00:30:40,880 --> 00:30:43,200
لا، إنها مدربة

665
00:30:43,460 --> 00:30:45,990
هلا فككتَ قيده لو سمحت؟

666
00:30:47,820 --> 00:30:50,900
أرجو أن تفرغ جيبيك

667
00:31:05,930 --> 00:31:06,740
(داني)

668
00:31:06,770 --> 00:31:07,870
نعم

669
00:31:08,070 --> 00:31:13,340
شركة (دلتا) للطيران التي تنازع مؤخراً طلبت
من محكمة إفلاس أمريكية الإذن بطرد 1800 موظف

670
00:31:13,390 --> 00:31:16,740
ما زال من غير الواضح حسب ملفات المحكمة
كيف سيستطيع الأطفال الماليزيون

671
00:31:16,760 --> 00:31:18,930
الوصول إلى المقود في المقصورة

672
00:31:18,950 --> 00:31:20,810
ليست سيئة، ولكنها ليست رائعة

673
00:31:20,830 --> 00:31:24,330
دلتا) لا توظف الأطفال)
لا من ماليزيا ولا من غيرها

674
00:31:24,360 --> 00:31:25,080
نعم

675
00:31:25,110 --> 00:31:27,360
أجل، إنها نكتة عن
مؤسسات أمريكا عموماً

676
00:31:27,390 --> 00:31:28,280
حسن

677
00:31:28,280 --> 00:31:32,520
هل سمعت النكتة عن الرجل الأسود الذي
يستطيع الركض بسرعة أثناء أكله لبطيخة وجمع التبرعات

678
00:31:32,530 --> 00:31:35,630
(ليست النكتة عنك بالذات يا (سايمون
بل هي نكتة عن السود عموماً

679
00:31:35,660 --> 00:31:37,020
يا إلهي
آسف

680
00:31:37,050 --> 00:31:41,890
لم أكن أعرف أن الشركات
الكبرى كانت عرضة للتنميط لـ400 سنة

681
00:31:46,550 --> 00:31:51,300
بالمناسبة، هل ستقدمون اسكتشاً هذا الأسبوع تقومون
فيه بالتذاكي على قواعد الاستهزاء باسم الرب؟

682
00:31:51,320 --> 00:31:52,780
أجل -
لن تقدموه -

683
00:31:52,810 --> 00:31:54,130
حسن

684
00:31:55,450 --> 00:31:57,180
ماذا تعني؟

685
00:31:57,350 --> 00:31:58,840
أعني موافق
سأقتطعه

686
00:31:58,870 --> 00:32:00,300
بهذه البساطة؟

687
00:32:00,430 --> 00:32:04,300
آه، نعم، كان من المفترض
أن أقاتلك لخمس جولات

688
00:32:04,520 --> 00:32:06,570
جوردان) طلبت منك أن توافق؟)

689
00:32:06,590 --> 00:32:07,560
كمجاملة لك

690
00:32:07,580 --> 00:32:09,790
قالت إنك لم تفز
...بمعركة منذ زمن، لذا

691
00:32:09,800 --> 00:32:11,110
...هذا

692
00:32:11,130 --> 00:32:13,660
أهذا ما تدعوه فوزاً؟

693
00:32:17,420 --> 00:32:20,730
إقناعه باختيارنا بدل
تايم وورنر) هو الفوز)

694
00:32:20,760 --> 00:32:25,030
إقناعك باقتطاع اسكتش
أشبه بمضغ بعض العلكة

695
00:32:25,660 --> 00:32:30,560
يكفيني أنني فتى الخدمات اليوم، أرتب
التواقيع للمراهقات وأخرج (جيتر) من السجن

696
00:32:30,590 --> 00:32:32,340
وفوقها تستصغرني أنت
و(مكدير)؟

697
00:32:32,370 --> 00:32:33,600
أتعلم؟

698
00:32:33,630 --> 00:32:34,730
أبقِ على الاسكتش اللعين

699
00:32:34,760 --> 00:32:36,310
لستُ بحاجة إلى الفوز

700
00:32:36,420 --> 00:32:38,020
الجنازة جنازتك

701
00:32:38,170 --> 00:32:40,280
سأقتطع الاسكتش لأنه لم يعجبني

702
00:32:40,310 --> 00:32:44,110
ولكني لا أظن أن أحداً
سيذهب إلى جنازة، لذا فلنسترخِ

703
00:32:44,140 --> 00:32:45,140
(داني) -
نعم -

704
00:32:45,160 --> 00:32:47,510
لو أني مكانك، ما كنت
(لأضع الكثير من البيض في سلة (جوردان

705
00:32:47,540 --> 00:32:50,180
لا أظنها ستنجو من كل هذا

706
00:32:50,210 --> 00:32:52,240
الآن، أنت استرخِ

707
00:33:03,510 --> 00:33:04,640
هل هذه لك؟

708
00:33:04,670 --> 00:33:05,930
أجل

709
00:33:09,390 --> 00:33:14,620
آسف يا سيد (جيتر). أنت
تحمل هذه في الولاية الخطأ

710
00:33:14,650 --> 00:33:15,580
أعلم

711
00:33:15,580 --> 00:33:18,030
انتظر هنا كي
أبدأ العمل على هذا

712
00:33:18,060 --> 00:33:19,500
حاضر سيدي

713
00:33:23,490 --> 00:33:25,980
حتى أنتِ يا (ديزي)؟

714
00:33:29,280 --> 00:33:31,730
أنا أحب نوعك من الكلاب

715
00:33:40,770 --> 00:33:43,690
ماذا تعني بأنها لن تنجو من كل هذا؟

716
00:33:47,530 --> 00:33:49,660
أعني أن الكيل قد طفح

717
00:33:52,700 --> 00:33:57,280
أعني أنها حشرت أنفها في ما يخص برنامجاً يدر
أرباحاً طائلة لأن البرنامج لم يلتزم بمعاييرها الأخلاقية

718
00:33:57,300 --> 00:34:02,090
وفي الوقت نفسه، دخلت في صراع مالي
مع (إتش بي أو) على مسلسل غير تجاري أبداً عن الأمم المتحدة

719
00:34:02,110 --> 00:34:04,150
لديها تارخ جنسي مفزع -
(جاك) -

720
00:34:04,190 --> 00:34:07,710
والذي سيكون أكثر إفزاعاً لأن
زوجها السابق المخبول

721
00:34:07,730 --> 00:34:10,740
يلقي بالقنابل علينا في كل
مرة يشعر فيها أن الضوء عليه بدأ يخف

722
00:34:10,750 --> 00:34:16,630
إنها تقف في صف الفنان في حين أن عليها
الوقوف في صف (تي إم جي) التي وظفتها ورئيسها

723
00:34:16,650 --> 00:34:20,360
إنها تستمتع باستفزاز المتدينين
بقدر ما يستمتع (مات) بذلك

724
00:34:20,390 --> 00:34:21,000
ذلك غير صحيح

725
00:34:21,030 --> 00:34:24,930
لا أحد يستمتع باستفزاز
(المتدينين بقدر (مات

726
00:34:24,950 --> 00:34:28,530
ونادراً ما ترفع صوتها

727
00:34:28,570 --> 00:34:29,650
ولماذا ذلك سيئ؟

728
00:34:29,680 --> 00:34:31,340
ليس سيئاً، بل هو جيد

729
00:34:31,370 --> 00:34:33,200
تعجبني صفاتها
تعجبني هي

730
00:34:33,230 --> 00:34:34,230
أنا أدافع عنها

731
00:34:34,230 --> 00:34:38,460
ولكن إن كان طردها محتماً فأنا من
يجب أن يطردها لا الشركة الأم وإلا سأكون ضعيفاً

732
00:34:38,490 --> 00:34:40,910
...أجل، ولكن إذا دافعت عنها

733
00:34:40,940 --> 00:34:42,500
إنني أدافع عنها الآن

734
00:34:42,520 --> 00:34:45,350
وإلا فلماذا تظن أنها لم تُطرَد بعد؟

735
00:34:45,430 --> 00:34:48,450
يا إلهي. إنها مجرد صحافة صفراء

736
00:34:51,170 --> 00:34:54,410
هوليوود لا يديرها الليبراليون
بل تديرها الشركات

737
00:34:54,430 --> 00:34:59,050
وستبحث لوقت طويل جداً قبل أن
تجد لبرالياً في مجلس إدارة أي من تلك الشركات

738
00:34:59,670 --> 00:35:01,240
(تلك الفتاة لا تعجبهم يا (داني

739
00:35:01,270 --> 00:35:03,580
إنها تحرجهم

740
00:35:04,640 --> 00:35:08,890
قسم الكهرباء يسأل إن كان عليهم
فصل الكهرباء قبل أم بعد الفاصل الإعلاني الثاني

741
00:35:08,910 --> 00:35:12,810
سأسأل (داني) لأنه من يعرف
ما معنى ذلك السؤال

742
00:35:20,410 --> 00:35:26,040
ممثلو فيلم لـ(فليني) على
طائرة خاصة متجهة إلى (برمب) في نيفادا

743
00:35:26,070 --> 00:35:29,900
(داني) و(سايمون) و(جاك رودولف)
(ومحامٍ من (إن بي إس) اسمه (ديفد لانغنثال

744
00:35:29,930 --> 00:35:34,310
والشيوعي الملياردير الوحيد في
العالم وابنته، عازفة فيولا

745
00:35:34,330 --> 00:35:36,200
ما الذي سيحدث حين يصلون؟

746
00:35:36,230 --> 00:35:37,720
اليوم يوم عطلة في نيفادا

747
00:35:37,760 --> 00:35:42,570
لذا سيجدون قاضياً متكدراً
لا يُستغنى عنه مسبقاً، مثلنا

748
00:35:42,590 --> 00:35:44,330
توم) سيخوض حرب الثقافات؟)

749
00:35:44,340 --> 00:35:46,000
إذا كان يرغب في
العودة في الوقت المناسب لتجارب الملابس

750
00:35:46,030 --> 00:35:47,790
كان يجب أن
أكون على تلك الطائرة

751
00:35:47,810 --> 00:35:48,650
حقاً؟

752
00:35:48,660 --> 00:35:49,790
داني) لم يسمح لي بالذهاب)

753
00:35:49,820 --> 00:35:54,070
في الواقع، أصبح لدينا نقص
كبير في الممثلين والمنتجين المنفذين

754
00:35:54,090 --> 00:35:54,440
...(مات)

755
00:35:54,460 --> 00:35:59,710
لِمَ لم تخبريني بما جرى خارج المطعم؟

756
00:36:04,430 --> 00:36:06,310
لم يكن أمراً مهماً. ذلك يحدث طوال الوقت

757
00:36:06,330 --> 00:36:07,730
لم يكن أمراً مهماً؟ -
لا -

758
00:36:07,760 --> 00:36:11,080
إذن، فـ(توم) محجوز
بسبب تهمة اعتداء روتينية؟

759
00:36:11,100 --> 00:36:12,440
توم) لم يلمس الرجل تقريباً)

760
00:36:12,460 --> 00:36:13,680
لقد وقف بيني وبين الرجل

761
00:36:13,690 --> 00:36:16,060
الرجل لا يريد أن
يكون (توم) في السجن، بل يريد تعويضاً منه

762
00:36:16,080 --> 00:36:18,650
شكراً على التحليل القانوني
ولكنه لا يريد مال (توم) أيضاً

763
00:36:18,680 --> 00:36:20,770
بل يريد تعويضاً من مال الشبكة

764
00:36:20,790 --> 00:36:22,000
لِمَ لم تخبريني بما جرى؟

765
00:36:22,010 --> 00:36:25,170
كنتَ قد أظهرتَ لي
غضبة الرجل المستقيم

766
00:36:25,210 --> 00:36:25,910
اسمعي -
فذلكة -

767
00:36:25,940 --> 00:36:27,650
قصدتُ أن أقول، فذلكة الرجل المستقيم

768
00:36:27,680 --> 00:36:32,580
إني أطلب من البعض أن يأتوا إلى مكتبي
(لنرتب حلقة بديلة في حال عدم عودة (توم

769
00:36:32,620 --> 00:36:37,630
(وإن انتهى الأمر بهم إلى أن يحجزوا (سايمون
بتهمة الحيازة، فسيكون عليكِ تقديم فقرة الأخبار وحدك

770
00:36:37,720 --> 00:36:39,570
تستطيع أن تضع (آلكس) أو (دلان) معي

771
00:36:39,590 --> 00:36:41,560
(إنه كرسي (سايمون

772
00:36:42,540 --> 00:36:43,660
أنت على حق

773
00:36:43,700 --> 00:36:45,200
حسن

774
00:36:48,950 --> 00:36:52,100
لا أعرف من الفريقان المتخاصمان
في هذه الحرب الثقافية

775
00:36:52,120 --> 00:36:55,210
باختصار، فريقك يكره فريقي
لأنكم تظنون أننا نظن أنكم أغبياء

776
00:36:55,230 --> 00:36:58,700
وفريقي يكره فريقك لأننا نظن أنكم أغبياء

777
00:36:58,750 --> 00:36:59,700
بعد 20 دقيقة؟

778
00:36:59,720 --> 00:37:00,900
أجل

779
00:37:26,040 --> 00:37:32,240
كونك شخصية تلفزيونية، علي أن أتوقع
مجيء جيش من وكلاء هوليوود ليتدخلوا في ما يجري

780
00:37:32,280 --> 00:37:33,630
...لا، ليس

781
00:37:34,220 --> 00:37:35,710
ليس الأمر كذلك على الإطلاق

782
00:37:35,760 --> 00:37:40,170
(أنا (جاك رودولف)، أنا رئيس (إن بي إس
أظن أن مكتب الحاكم قد ذكر أني سآتي

783
00:37:40,190 --> 00:37:42,310
هذه بطاقة مفتوحة

784
00:37:42,330 --> 00:37:45,290
أستطيع أن أدفع منها كفالة
تصل إلى مليون دولار، لذا، دعنا ننتهي من الأمر

785
00:37:45,310 --> 00:37:47,360
لا يمكن أن يحدث هذا لي

786
00:37:47,390 --> 00:37:49,680
هل أنت بخير؟ -
أنا بأحسن حال -

787
00:37:51,190 --> 00:37:52,810
لا تقل شيئاً إلى أن أخبرك بما تقول

788
00:37:52,840 --> 00:37:54,890
هل درستَ ثلاث سنوات
في كلية الحقوق اليوم صباحاً؟

789
00:37:54,920 --> 00:37:56,630
أرجوكم، جميعاً

790
00:37:56,660 --> 00:37:59,650
(أيها النائب، أنا (ديفد لانغنثال
(وأنا من القسم القانوني في (إن بي إس

791
00:37:59,670 --> 00:38:01,000
طُلِب مني المساعدة في حل هذا

792
00:38:01,030 --> 00:38:04,660
كي يستطيع السيد (جيتر) العودة إلى
لوس آنجلس في الوقت المناسب للبث المباشر اليوم

793
00:38:04,660 --> 00:38:08,080
(كما شرحتُ لزميلك، السيد (دايسن

794
00:38:08,110 --> 00:38:10,380
السيد (جيتر) لا يُمكن أن يخرج بكفالة

795
00:38:10,400 --> 00:38:13,040
ولن يطلق سراحه قبل
أن يمثل أمام قاضٍ

796
00:38:13,060 --> 00:38:14,050
نعلم ذلك

797
00:38:14,050 --> 00:38:17,480
والمشكلة بالطبع، أن
اليوم هو يوم نيفادا

798
00:38:17,500 --> 00:38:22,520
وهو يوم عطلة في ولاية نيفادا
وكل الولاية وموظفيها لديهم عطلة اليوم

799
00:38:22,550 --> 00:38:24,220
ها أنت تعمل

800
00:38:24,240 --> 00:38:25,920
لا بد من شرطة تحمي الشوارع

801
00:38:25,920 --> 00:38:30,160
طبعاً، فنحن لا نريد أن تتعرض
(شوارع (برمب) لأخطار (توم

802
00:38:30,200 --> 00:38:30,740
(سايمون)

803
00:38:30,740 --> 00:38:33,300
سيأتي قاضٍ
لقد أُخبِرنا أن هناك قاضياً في الطريق

804
00:38:33,320 --> 00:38:35,940
نعم، سيدي. لقد أخبِرت أن ثمة قاضياً في الطريق

805
00:38:35,970 --> 00:38:37,990
لقد قاطعتم رحلة صيد سمك له

806
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
لن يكون مسروراً

807
00:38:39,020 --> 00:38:41,730
ماذا إن اشتريتُ له قارباً
هل سيجعله ذلك سعيداً؟

808
00:38:41,750 --> 00:38:42,830
(جاك)

809
00:38:42,860 --> 00:38:44,780
لم لا تجلسون جميعاً؟

810
00:38:47,610 --> 00:38:51,480
هل لي أن أسأل كيف
تم تسليم السيد (جيتر)؟

811
00:38:52,620 --> 00:38:58,510
يوم 16 آب/أغسطس، تمت
مخالفة السيد (جيتر) لتجاوز حدود السرعة والتهور

812
00:38:58,540 --> 00:39:04,750
بعد أن كان يسير بسرعة 190 كم/ساعة
في منطقة يُسمح فيها بـ100 كم/ساعة فقط

813
00:39:04,770 --> 00:39:08,500
...وعندما تخلف عن المثول أمام قاضٍ، مخالفة ت.ع.ح

814
00:39:08,520 --> 00:39:10,130
أي تخلف عن الحضور

815
00:39:10,130 --> 00:39:15,380
أُصدرت المخالفة مع مذكرة
طلب وازدادت التهمة إلى جنحة من الدرجة الثانية

816
00:39:15,420 --> 00:39:17,220
ذلك يدعو لتسليمه

817
00:39:17,240 --> 00:39:19,380
ذلك منطقي

818
00:39:20,510 --> 00:39:22,080
أحسنت

819
00:39:22,400 --> 00:39:24,710
علينا أن ننتظر مجيء القاضي

820
00:39:25,110 --> 00:39:26,920
أين سترتي؟

821
00:39:26,930 --> 00:39:28,480
إنها معهم

822
00:39:29,350 --> 00:39:31,220
فيها نصف سيجارة في إحدى الجيوب

823
00:39:31,230 --> 00:39:32,150
فلنشعلها

824
00:39:32,180 --> 00:39:33,340
هل قلتَ أنها لك؟

825
00:39:33,340 --> 00:39:35,460
اخرس. أنا مسجون مسبقاً

826
00:39:36,540 --> 00:39:38,220
السيجارة لي

827
00:39:38,580 --> 00:39:41,660
السيجارة التي في جيب
سترته لي. السترة لي

828
00:39:41,690 --> 00:39:44,840
إنه ليس بنصف الأناقة التي تؤهله للبس
سترة كتلك. واضح أن السترة لي

829
00:39:44,840 --> 00:39:46,520
سايمون). أرجوك)

830
00:39:46,550 --> 00:39:47,630
ضع ذلك في السجلات الرسمية

831
00:39:47,650 --> 00:39:50,360
سننتظر القاضي

832
00:39:52,770 --> 00:39:54,100
هل أخبرتهم بسبب إسراعك في القيادة؟

833
00:39:54,130 --> 00:39:54,840
لا

834
00:39:54,860 --> 00:39:56,240
أخبرهم بالسبب -
لا -

835
00:39:56,260 --> 00:39:58,270
لماذا؟ -
بلا سبب -

836
00:39:58,440 --> 00:40:01,680
...أيها الضابط، هناك سبب لـ -
(سايمون) -

837
00:40:01,710 --> 00:40:03,160
لا

838
00:40:06,080 --> 00:40:11,230
اسمعوا، أقدر لكم رغبتكم في
المساعدة، ولكن بدافع الفضول

839
00:40:11,260 --> 00:40:14,580
ما الذي خططتم لفعله هنا؟

840
00:40:17,370 --> 00:40:18,380
(توم)

841
00:40:18,410 --> 00:40:19,180
نعم؟

842
00:40:24,960 --> 00:40:26,150
هل أرسلتَ قتلة مأجورين؟

843
00:40:26,180 --> 00:40:31,390
توم)، أعرفك بـ(جانغ تاو)، تقبَّل ما يجري)
إنه شريك محتمل لـ(تي إم جي) الشركة الأم للشبكة

844
00:40:31,420 --> 00:40:36,510
وهذه ابنته (كيم)، التي جاءت مع
أبيها من نيويورك لتتعرف بك شخصياً

845
00:40:36,540 --> 00:40:39,050
تنفيذاً لوعد (ولسن وايت) بأنها ستتعرف إليك

846
00:40:39,070 --> 00:40:39,840
حسن

847
00:40:39,870 --> 00:40:42,330
أنا وأصدقائي نراك الأفضل

848
00:40:42,360 --> 00:40:45,980
هل تريدين أن أوقع باسمك؟

849
00:40:46,960 --> 00:40:48,120
إنها سيجارتي

850
00:40:48,150 --> 00:40:50,100
اخرس

851
00:41:21,430 --> 00:41:23,890
بدأ الأمر كالتالي

852
00:41:23,920 --> 00:41:26,670
وُلِدت (هارييت) وصارت مذعورة من المثليين

853
00:41:26,700 --> 00:41:31,070
لذا اضطر (توم) لإبعاد بعض
أبناء الشوارع المثليين، وأحدهم تقدم بشكوى

854
00:41:31,090 --> 00:41:37,950
من هناك، وُجِدت مذكرة بحق (توم) لأنه تخلف
عن المثول أمام قاضٍ لمخالفة في بلدة اسمها (برمب) في نيفادا

855
00:41:37,990 --> 00:41:40,950
توم) استعار سترة (سايمون). وأنتم تعرفون الباقي)

856
00:41:40,970 --> 00:41:44,360
 آمل أنهم سيصلون في الوقت
...المناسب لحضور البروفة، ولكن إن لم يستطيعوا

857
00:41:44,380 --> 00:41:46,580
فعلينا أن نكتب حلقة جديدة

858
00:41:47,730 --> 00:41:50,030
يُتبَع

