﻿1
00:00:04,160 --> 00:00:06,005
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,040 --> 00:00:08,640
هل ترغبين في الخروج
معي في موعد في وقت ما؟

3
00:00:10,600 --> 00:00:11,435
عفواً؟

4
00:00:11,470 --> 00:00:13,610
سأترك جوليارد، وسأتوقف
عن العزف على الفيولا

5
00:00:13,645 --> 00:00:15,715
وسأدرس الكوميديا الارتجالية

6
00:00:15,750 --> 00:00:19,450
هل تريدين اللقاء بـ(توم جيتر) يا
كيم)؟ ليحدثك عن الحياة والكوميديا؟)

7
00:00:19,485 --> 00:00:21,082
سأكون مدينة لك

8
00:00:21,117 --> 00:00:22,645
ستستعيد ابنتك

9
00:00:22,680 --> 00:00:24,780
والفائز يذهب معها إلى
العشاء التكريمي؟

10
00:00:24,815 --> 00:00:27,180
بصفته رفيقها

11
00:00:27,215 --> 00:00:28,795
زيدي إلى 501 دولار

12
00:00:28,830 --> 00:00:30,225
هل هناك مشكلة
بينك وبين (داريس)؟

13
00:00:30,260 --> 00:00:31,905
عندما أنتهي منه، ستزول المشكلة

14
00:00:31,940 --> 00:00:33,550
لا أعرف معنى ذلك -
لستَ مضطراً -

15
00:00:33,580 --> 00:00:35,065
إنك تتبادل الأماكن -
غير صحيح -

16
00:00:35,100 --> 00:00:36,670
ألا أستحق أن يُكتَب لي؟ -
بالله عليك -

17
00:00:36,705 --> 00:00:38,015
أخرج رأسك من مؤخرتك

18
00:00:38,050 --> 00:00:39,930
هل تلقيتِ رسالة التوصية التي
كتبتها عن (داني) عبر الفاكس؟

19
00:00:39,965 --> 00:00:41,065
(نعم، تلقيتُها يا (مات

20
00:00:41,100 --> 00:00:44,270
إلى جانب 38 رسالة أخرى من ضمنها رسالة
(من (مارتن سكورسيزي) وأخرى من (لورين بكال

21
00:00:44,305 --> 00:00:46,735
واللورد (ديكنسن) الإيرل
الثالث لمقاطعة كنت

22
00:00:46,770 --> 00:00:49,990
يجب أن تتوقف. هذا محرج
(لي يا (داني

23
00:00:50,025 --> 00:00:51,910
أرجوك. هل لك أن تتوقف؟

24
00:00:51,945 --> 00:00:53,410
لا

25
00:00:56,100 --> 00:01:00,920
فريق كنت أحرز ثلاث نقاط
مما يبقيه بمباراة بفارق 3 نقاط 29-26

26
00:01:00,955 --> 00:01:02,640
(مساء الخير سيد (رودولف

27
00:01:02,675 --> 00:01:03,375
(مساء الخير (جورج

28
00:01:03,410 --> 00:01:05,720
لستَ مضطراً للتسجيل
(جئتُ لمقابلة (توم جيتر

29
00:01:05,755 --> 00:01:08,030
نعم سيدي. اتصلوا من مكتبك
إنه في بروفة الملابس

30
00:01:08,065 --> 00:01:09,610
تذهب إلى آخر القاعة
ثم تنزل الدرج

31
00:01:09,645 --> 00:01:10,750
شكراً

32
00:01:12,740 --> 00:01:14,830
هل انتهيت تقريباً؟

33
00:01:15,510 --> 00:01:16,485
(جيل)

34
00:01:16,520 --> 00:01:17,745
هل تريده أن يبدو جيداً
أم تريد السرعة؟

35
00:01:17,780 --> 00:01:19,650
أنا الآن مجموعة من حبات العنب
يا (جيل). لا يمكن أن يبدو جيداً

36
00:01:19,685 --> 00:01:21,025
أريده سريعاً -
لا تتحرك -

37
00:01:21,060 --> 00:01:23,730
جاك رودولف) آتٍ ليراني، وهو)
يعتقد أني أبله بالفعل

38
00:01:23,765 --> 00:01:25,700
كنت أفضل أن أرتدي
...شيئاً غير هذا عندما

39
00:01:25,735 --> 00:01:27,780
(جيتر) -
كان ذلك متوقعاً -

40
00:01:29,040 --> 00:01:31,260
ما الذي تمثله؟ -
إحدى نكهات الفاكهة -

41
00:01:31,295 --> 00:01:33,710
إننا نحضر اسكتشاً عن
نكهة فاكهة عسكرية

42
00:01:33,745 --> 00:01:34,775
عبقري

43
00:01:34,810 --> 00:01:36,205
سيكون مضحكاً
عندما نقدمه يوم الجمعة

44
00:01:36,240 --> 00:01:38,980
هل ترتدي شيئاً تحته؟ -
ثياباً داخلية -

45
00:01:39,050 --> 00:01:40,470
أعتقد أن ذلك أكثر
تعبيراً عن الاحترام

46
00:01:40,505 --> 00:01:42,430
...جيل)، هل لي أن) -
أجل -

47
00:01:44,100 --> 00:01:47,095
نكهة فاكهة عسكرية؟ -
سآخذ هذا -

48
00:01:47,130 --> 00:01:50,440
فاكهة المونغوغو الإفريقية
(إنها فكرة (سايمون

49
00:01:50,475 --> 00:01:51,385
أحقاً؟

50
00:01:51,420 --> 00:01:54,160
هل ننتقل إلى غرفتي؟ -
من فضلك -

51
00:01:57,970 --> 00:02:01,420
لعلك تتساءل عن سبب رغبتي بلقائك

52
00:02:01,455 --> 00:02:02,720
أجل

53
00:02:03,880 --> 00:02:08,480
في حياة كل رجل، تمر لحظة
يحتاج فيها خدمة من شخص مثلك

54
00:02:08,515 --> 00:02:11,085
وما الذي يقوله شخص
مثلي عادة؟

55
00:02:11,120 --> 00:02:16,350
عادة ما يكونون خائفين
"إلى درجة أنهم يقولون "حاضر

56
00:02:16,385 --> 00:02:18,170
أسمعك

57
00:02:18,620 --> 00:02:20,910
هل تتذكر (جانغ تاو) وابنته (كيم)؟

58
00:02:20,945 --> 00:02:22,365
نعم

59
00:02:22,400 --> 00:02:24,295
أنا بحاجة خدمة
(من (جانغ

60
00:02:24,330 --> 00:02:26,740
إذن، فعليك أن تطلب
منه بنفس طريقة طلبك مني

61
00:02:26,775 --> 00:02:29,150
لا. لأنه شخص ذو
أهمية واعتبار

62
00:02:29,185 --> 00:02:31,670
بالتأكيد
هلا ساعدتني قليلاً؟

63
00:02:34,220 --> 00:02:37,235
إنهما موجودان في لوس آنجلس -
(جانغ) و(كيم) -

64
00:02:37,270 --> 00:02:41,420
أجل. أدت أوركسترا جوليارد حفلاً
الليلة في جامعة يو سي إل إيه

65
00:02:41,455 --> 00:02:42,825
والعائلة ستبقى في
المدينة حتى نهاية الأسبوع

66
00:02:42,860 --> 00:02:45,200
لفتة لطيفة أن تقطع
...العائلة كل تلك المسافة من

67
00:02:45,235 --> 00:02:47,845
نعم، سأتابع الكلام إلى
أن أنهي ما أريد قوله

68
00:02:47,880 --> 00:02:51,180
وبعدها إذا شعرتَ بالرغبة في قول
شيء ما، سأعطيك وقتك

69
00:02:51,215 --> 00:02:52,880
هل ارتكبتُ خطأ؟ -
على الأرجح -

70
00:02:52,915 --> 00:02:55,105
لكن ذلك ليس
موضوع حديثنا

71
00:02:55,140 --> 00:02:57,275
كيم) عازفة فيولا) -
أعلم -

72
00:02:57,310 --> 00:03:00,580
وذلك مصدر فخر
هائل لوالدها

73
00:03:00,615 --> 00:03:03,322
دون شك -
وهي تريد أن تترك العزف -

74
00:03:03,357 --> 00:03:05,995
وتعمل في مجالكم
الكوميديا

75
00:03:06,030 --> 00:03:09,510
وذلك سيكون مصدر
عار هائل لوالدها

76
00:03:14,432 --> 00:03:17,820
سأقول لك شيئاً الآن
وعندما أقوله أريدك أن

77
00:03:18,610 --> 00:03:22,340
تنظر إلي لتدرك أنني
لا أبالغ إطلاقاً

78
00:03:22,375 --> 00:03:27,040
أن مصير الحضارة الغربية
متوقف على أن تقنعها بالعدول عن ذلك

79
00:03:27,075 --> 00:03:30,560
سيُقام عشاء تكريمي
لـ(هارييت) ليلة الخميس

80
00:03:30,595 --> 00:03:32,625
وأنت ستصطحب (كيم) كرفيقة
لك في هذا الموعد

81
00:03:32,660 --> 00:03:35,810
ومع نهاية تلك الليلة، يجب
أن تكون قد عادت إلى جوليارد لعزف الفيولا

82
00:03:35,845 --> 00:03:36,805
متسببة بالسعادة لأبيها

83
00:03:36,840 --> 00:03:39,610
لأنك ستقنعها بذلك

84
00:03:39,990 --> 00:03:41,675
خلال الموعد المذكور

85
00:03:41,710 --> 00:03:45,120
ستصف لها حياة العمل
في الكوميديا على أنها ممتلئة بالرفض

86
00:03:45,155 --> 00:03:49,195
والإذلال، والبطالة
والحقارة

87
00:03:49,230 --> 00:03:52,110
ومن غير المسموح
إطلاقاً أن تلمسها بطريقة جنسية

88
00:03:52,145 --> 00:03:54,040
لدي موعد ليلة الخميس

89
00:03:54,075 --> 00:03:56,225
(موعد مع المصير يا (توم

90
00:03:56,260 --> 00:03:59,240
لا. موعد مع
(لوسي كنرايت)

91
00:04:00,020 --> 00:04:01,175
ألغيه؟ -
أجل -

92
00:04:01,210 --> 00:04:02,295
ماذا إن أخطأت؟

93
00:04:02,330 --> 00:04:05,610
لا تخف. سأكون على الطاولة المجاورة
لطاولتك لأتأكد من عدم حدوث ذلك

94
00:04:05,645 --> 00:04:07,550
ممتاز

95
00:04:09,300 --> 00:04:11,735
(توم) -
نعم؟ -

96
00:04:11,770 --> 00:04:15,620
يجب أن تعلم أنني بطبيعتي
لا أحب الاعتماد على الآخرين

97
00:04:15,655 --> 00:04:16,725
نعم

98
00:04:16,760 --> 00:04:20,220
لذا عليك أن تعلم
أنني أُثمِّن لك هذا

99
00:04:20,255 --> 00:04:22,440
نعم -
حسن -

100
00:04:22,490 --> 00:04:24,360
(توم)

101
00:04:26,650 --> 00:04:28,390
عفواً

102
00:04:29,964 --> 00:04:32,292
استديو 60 أون ذا سنست ستريب

103
00:04:32,772 --> 00:04:38,200
الحلقة الثالثة عشرة
عشاء (هارييت) - الجزء الأول

104
00:04:40,650 --> 00:04:42,505
لا يمكننا الحصول على حقوق
"العنوان "كل ما تحتاجه هو الحب

105
00:04:42,540 --> 00:04:44,325
رفض فريق (البيتلز)؟

106
00:04:44,360 --> 00:04:45,990
هناك برنامج آخر بنفس العنوان

107
00:04:46,025 --> 00:04:47,245
اللعنة

108
00:04:47,280 --> 00:04:49,520
حسن، ولكن الفكرة كانت ممتازة
يا (هالي). حظاً أفضل في المرة القادمة

109
00:04:49,555 --> 00:04:51,160
اخرسي -
حسن -

110
00:04:51,195 --> 00:04:52,315
تابعي

111
00:04:52,350 --> 00:04:55,675
تسبب عضو العصابات السابق
دستي دي) من عصابة فينس 15)

112
00:04:55,710 --> 00:04:59,120
بالشلل لصبي اسمه (ريجي
دوبسن) بإطلاق النار من السيارة

113
00:04:59,155 --> 00:05:02,072
صورتهما كلاهما في المغلف

114
00:05:02,107 --> 00:05:04,955
دستي دي) خرج من السجن)
والتزم المسيحية

115
00:05:04,990 --> 00:05:09,260
و(ريجي دوبسن) سيبدأ دراسة
الطب في كلية ألبرت آينشتاين في الخريف

116
00:05:09,295 --> 00:05:11,690
دوبسن) يتوق لمصالحة)
من اعتدى عليه

117
00:05:11,725 --> 00:05:14,855
ولكن جدته لم
(تسامح (دستي

118
00:05:14,890 --> 00:05:17,950
وتعهدت بقتله
إذا التقت به

119
00:05:17,985 --> 00:05:20,560
كم عمر الجدة؟

120
00:05:20,595 --> 00:05:21,685
87

121
00:05:21,720 --> 00:05:23,030
يجب أن تفعلها
(هي و(دستي

122
00:05:23,065 --> 00:05:25,980
حسن
...لدينا

123
00:05:26,950 --> 00:05:29,195
لدينا العضو في العصابة
وضحية إطلاق النار

124
00:05:29,230 --> 00:05:31,310
ولاعب كرة القدم من ميشيغان
ولديك الفتاة. (جوردان)؟

125
00:05:31,345 --> 00:05:32,977
هل انتهى الاجتماع؟ -
(جوردان) -

126
00:05:33,012 --> 00:05:34,610
قسم المبيعات -
قسم المبيعات موافق -

127
00:05:34,645 --> 00:05:35,495
ما احتمال حدوث ذلك؟

128
00:05:35,530 --> 00:05:38,125
هذه المعطيات توفر
لنا ساعتين

129
00:05:38,160 --> 00:05:40,965
وقد عرضنا الفكرة
على آخرين فأعجبتهم

130
00:05:41,000 --> 00:05:46,105
وجدير بالذكر أن البرامج الخاصة الثلاثة
الأخيرة من عروضنا قد احتلت مراتب جيدة

131
00:05:46,140 --> 00:05:51,210
جاك)، يجب أن تعرف أن هناك دراسة رائجة)
تبين أن الأشخاص من عمر 18-34 معنيون

132
00:05:51,245 --> 00:05:52,975
بشكل متزايد
بفعل الخير

133
00:05:53,010 --> 00:05:55,300
وهذا البرنامج قفزة
نوعية في ذلك الاتجاه

134
00:05:55,335 --> 00:05:57,892
...لا، قصدتُ أن -
إنها تفهم قصدك -

135
00:05:57,927 --> 00:06:00,450
...فيليب)، هل تعتقد)
آسفة، هل اسمك (فيليب)؟

136
00:06:00,485 --> 00:06:01,355
(فيل)

137
00:06:01,390 --> 00:06:03,005
هل شركتك قادرة
على التنفيذ مقابل 1.8؟

138
00:06:03,040 --> 00:06:06,070
كلفة الإنتاج هي 1.8، بإضافة
الأجور والرسوم، الكلفة الكلية 2.6

139
00:06:06,105 --> 00:06:07,155
وسيكون جاهزاً للعرض
في شهر أيار/مايو؟

140
00:06:07,190 --> 00:06:08,605
سيكون جاهزاً للاختبار
مع نهاية نيسان/أبريل

141
00:06:08,640 --> 00:06:12,320
أريد الحديث مع (جوردان) وحدها
ولا تخدعوا أنفسكم، فالقرار عائد لها

142
00:06:13,830 --> 00:06:15,225
شكراً

143
00:06:15,260 --> 00:06:16,160
شكراً. حسن
إلى اللقاء

144
00:06:16,195 --> 00:06:17,460
شكراً

145
00:06:21,920 --> 00:06:24,275
أثمن لك ذلك -
ماذا؟ -

146
00:06:24,310 --> 00:06:26,630
أنك ذكرتني
أن القرار عائد لي

147
00:06:27,020 --> 00:06:29,655
أجل، ستوافقين على البرنامج -
أخبرني حدسي -

148
00:06:29,690 --> 00:06:32,770
هناك ثغرة في شهر أيار/مايو
بسبب خطئك الفادح في إنتاج دراكولا

149
00:06:32,805 --> 00:06:35,520
على رسلك. لم أتاجر
بالعملة الرومانية

150
00:06:35,555 --> 00:06:37,045
ولم أتسبب في
ارتباك السوق عندهم

151
00:06:37,080 --> 00:06:39,105
ولم أعجز عن الدفع
لطاقم الفنيين

152
00:06:39,140 --> 00:06:41,580
ولم أهرب بالكاميرا
والديكورات والمعدات

153
00:06:41,615 --> 00:06:43,120
...كل ما فعلته هو أنك -
أشرفتُ على ما جرى -

154
00:06:43,155 --> 00:06:44,650
نعم

155
00:06:46,570 --> 00:06:49,080
لم تسِر الأمور على ما
يرام في نيويورك أليس كذلك؟

156
00:06:50,510 --> 00:06:52,790
كاد مجلس الإدارة
أن يزيح (ولسن) عن الرئاسة

157
00:06:52,825 --> 00:06:55,195
واضطر إلى إيقاف الاجتماع

158
00:06:55,230 --> 00:06:58,210
صفقة مكاو ستجني لهم الكثير
من المال وبسرعة

159
00:06:58,245 --> 00:06:59,855
ولكن الشرط هو أن توافق
اللجنة الفدرالية على الصفقة

160
00:06:59,890 --> 00:07:02,920
لذلك، لا يريد أعضاء مجلس
الإدارة تحدي اللجنة

161
00:07:02,955 --> 00:07:03,785
أتعرف ما يجب أن تفعل؟

162
00:07:03,820 --> 00:07:07,070
عليك أن تقنع (جانغ تاو) بتهديد مجلس الإدارة
...بأنه سيعقد الصفقة مع (تايم وورنر) إلا إذا

163
00:07:07,105 --> 00:07:09,455
(دعموا (ولسن -
خاطب حسه الأخلاقي -

164
00:07:09,490 --> 00:07:12,265
أنا متقدم عليكِ بقرابة 20
ساعة، وأظنه سيوافق

165
00:07:12,300 --> 00:07:16,850
ولكن قبل ذلك، علي أن أقنع ابنته
كيم) بألا تترك جوليارد)

166
00:07:16,885 --> 00:07:18,135
هل أنت جاد؟ -
نعم -

167
00:07:18,170 --> 00:07:20,535
توم جيتر) سيصطحبها إلى عشاء)

168
00:07:20,570 --> 00:07:22,775
تكريمي على شرف
(هارييت هيز)

169
00:07:22,810 --> 00:07:25,760
وإذا طلب منها (توم) أن
تأكل الفيولا ستلبي طلبه

170
00:07:25,795 --> 00:07:28,710
تقصد عشاء (كاثوليكيين في الإعلام)؟
الذي يقام على شرف (هارييت)؟

171
00:07:28,745 --> 00:07:30,235
أجل -
سأكون موجودة -

172
00:07:30,270 --> 00:07:34,180
هارييت) عرضت موعداً معها للعشاء لمزاد خيري)
...ولأن الرجل سيكون غريباً، طلبت مني أن

173
00:07:34,215 --> 00:07:35,515
إليك ما هو مدهش

174
00:07:35,550 --> 00:07:39,340
ريع المزاد سيُدفع لبرنامج يشجع
المراهقين على الامتناع عن ممارسة الجنس

175
00:07:39,375 --> 00:07:41,765
برعاية منظمة
(نساء جمعهن الإيمان)

176
00:07:41,800 --> 00:07:45,290
وهي جمعية تنكرت لـ(هارييت) لأنها
قالت، عندما حدثت تلك القصة في بيرمب

177
00:07:45,325 --> 00:07:47,550
كل ما أرويه لا يهمك
إطلاقاً، أليس كذلك؟

178
00:07:47,585 --> 00:07:50,030
ظننتُ أن الحديث
سيستمر لفترة أطول

179
00:07:50,065 --> 00:07:52,450
على أية حال
سأتواجد في ذلك العشاء

180
00:07:52,485 --> 00:07:53,275
وأنا أيضاً

181
00:07:53,310 --> 00:07:55,745
لمؤازرة (هارييت)؟ -
بالتأكيد -

182
00:07:55,780 --> 00:08:00,870
الرجل يقول إن بإمكانه تنفيذ المشروع مقابل 1.8
والمبيعات تقول إن سعر الدقيقة 375 ألف دولار

183
00:08:00,905 --> 00:08:02,445
هل تحتاجين إلى آلة حاسبة؟

184
00:08:02,480 --> 00:08:04,975
سننتج البرنامج
إنه حدث تلفزيوني

185
00:08:05,010 --> 00:08:08,615
أحب الأحداث التلفزيونية. لا
أشاهدها، ولكنني أحبها

186
00:08:08,650 --> 00:08:12,730
بالمناسبة، (جاك)، عندما يكون الوقت
مناسباً ستخبرني بسبب توظيفك لـ(هالي)، صح؟

187
00:08:15,600 --> 00:08:18,500
(وظفت (هالي

188
00:08:19,580 --> 00:08:23,320
وظفتُها للسبب التالي

189
00:08:23,355 --> 00:08:26,230
لتدير البرامج البديلة

190
00:08:28,080 --> 00:08:29,910
حسن -
ليس هناك سبب آخر -

191
00:08:29,945 --> 00:08:32,370
سأعطيها الضوء الأخضر

192
00:08:41,580 --> 00:08:44,395
هذا القسم يجب تصويره
على شريط سينمائي، سخرية من إعلان

193
00:08:44,430 --> 00:08:47,175
مطرقة دورا الإلهية"
"لجهاز بلي ستيشن 3

194
00:08:47,210 --> 00:08:49,970
هل يمكنك تخفيض كلفة هذا الجزء إلى 72
ألفاً إذا صورته في الحدائق النباتية؟

195
00:08:50,005 --> 00:08:52,040
رأيتُ هذا الاسكتش
لسنا بحاجة إلى 72 ألفاً

196
00:08:52,075 --> 00:08:53,265
إذا صورت المشهد
الليلي في الخارج

197
00:08:53,300 --> 00:08:56,330
يمكننا تصويره هنا. يمكنني تصويره
بالفيديو ونوفر بهذا 18 ألفاً

198
00:08:56,365 --> 00:08:58,775
اللقطة الأخيرة يجب أن
تكون مخيفة، وفيها أفاعٍ سامة

199
00:08:58,810 --> 00:09:02,110
ستكون مخيفة. سنعالج
الصورة بحيث تبدو سينمائية

200
00:09:02,145 --> 00:09:03,930
الميزانية متوفرة
يجب أن نصوره في الخارج

201
00:09:03,965 --> 00:09:05,710
يمكننا التصوير هنا
بكلفة 54 ألفاً

202
00:09:05,745 --> 00:09:07,065
حقاً؟ -
أجل -

203
00:09:07,100 --> 00:09:09,430
هل ستحضر أفاعي إلى المبنى؟ -
كنت متأكداً أن هذه هي مشكلتك -

204
00:09:09,465 --> 00:09:12,360
بالطبع هذه هي مشكلتي
الأفاعي المذكورة ليست صغيرة

205
00:09:12,395 --> 00:09:15,300
فقد قرأت النص، وأعرف
ما تحتويه اللقطات

206
00:09:19,590 --> 00:09:21,735
حسن. افعلها

207
00:09:21,770 --> 00:09:24,925
آخر نقطة: سيقام حفل عشاء
تكريمي لـ(هارييت) ليلة الخميس

208
00:09:24,960 --> 00:09:27,900
بعض العاملين سيكونون هناك، لذا
سنتابع العمل اعتباراً من الساعة 11

209
00:09:27,935 --> 00:09:29,530
هل من أمر آخر؟ -
لا -

210
00:09:29,565 --> 00:09:31,150
شكراً

211
00:09:33,360 --> 00:09:34,835
هل ستذهب؟ -
إلى عشاء (هارييت)؟ -

212
00:09:34,870 --> 00:09:37,675
سأذهب، ولكن بذكاء شديد، فقد
أخبرتُ (هارييت) أنني لن أتمكن من الذهاب

213
00:09:37,710 --> 00:09:40,670
ولكنني شاركتُ في المزاد على الإنترن
وسأفاجئها بأنني رفيقها إلى الحفل

214
00:09:40,705 --> 00:09:43,910
تعرف أن الريع سيذهب إلى
جمعية (نساء جمعهن الإيمان)؟

215
00:09:43,945 --> 00:09:46,015
نعم، لبرنامج يشجع المراهقين
على الامتناع عن الجنس

216
00:09:46,050 --> 00:09:48,105
ولكنني عدلتُ الأمر بالتبرع
بنفس المبلغ

217
00:09:48,140 --> 00:09:50,160
لجمعية أخرى تشجع
تعدد الشركاء

218
00:09:50,195 --> 00:09:50,875
مثل ماذا؟

219
00:09:50,910 --> 00:09:53,250
لا أريد أن أعلم. ولكنني متأكد
من أنها تزعج جماعة الامتناع

220
00:09:53,285 --> 00:09:55,040
لقد أخفقت

221
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
ماذا فعلت؟

222
00:09:58,230 --> 00:10:01,720
رسائل التوصية بالأمس
تسببتُ لها بالإحراج

223
00:10:01,755 --> 00:10:02,895
أنا متأكد أنك لم تفعل

224
00:10:02,930 --> 00:10:05,320
بل فعلت
هي قالت ذلك

225
00:10:05,355 --> 00:10:07,770
وكانت غاضبة جداً

226
00:10:09,130 --> 00:10:10,445
علي أن أغير أسلوبي

227
00:10:10,480 --> 00:10:14,450
ولا يمكن أن أتبع أسلوب
الرباعي الموسيقي أو الكتابة في السماء

228
00:10:14,485 --> 00:10:17,245
لا -
لعل الرسائل مؤجلة التأثير -

229
00:10:17,280 --> 00:10:19,080
تعلم ما أعني، سيستغرق الأمر
وقتاً ثم تدرك فجأة

230
00:10:19,115 --> 00:10:19,945
ربما

231
00:10:19,980 --> 00:10:22,185
ولكنك لا تعتقد ذلك -
بلى -

232
00:10:22,220 --> 00:10:24,610
إني أبحث عن نص صادق -
اسمع -

233
00:10:24,615 --> 00:10:26,940
ماذا؟ -
أعتقد أنها تطلب منك أن تتوقف -

234
00:10:28,210 --> 00:10:29,155
نعم، أعلم

235
00:10:29,190 --> 00:10:31,410
هل هناك أي احتمال أن تتمكن
من التوقف عن التفكير فيها؟

236
00:10:31,445 --> 00:10:34,210
أرِني كيف توقفتَ
(عن التفكير في (هارييت

237
00:10:34,245 --> 00:10:36,330
نعم، أنت محق

238
00:10:37,770 --> 00:10:40,250
سأتركها وشأنها

239
00:10:41,320 --> 00:10:43,135
وأعتذر لها
سأتركها وشأنها

240
00:10:43,170 --> 00:10:46,270
بالمناسبة، أحب رؤيتك
على الحال التي أنت عليها

241
00:10:46,305 --> 00:10:49,460
متألماً؟ -
لا. تعلم. لا أعرف -

242
00:10:49,870 --> 00:10:52,170
حسن

243
00:10:54,810 --> 00:10:57,930
توم)، لماذا أراد (جاك) أن)
يحدثك ليلة البارحة؟

244
00:10:57,965 --> 00:10:59,665
جانغ تاو) وابنته (كيم) متواجدان هنا)

245
00:10:59,700 --> 00:11:01,970
ويريدني أن أصطحب (كيم) إلى
عشاء تكريم (هارييت) ليلة الخميس

246
00:11:02,005 --> 00:11:03,820
لأقنعها بعدم ترك
عزف الفيولا

247
00:11:03,855 --> 00:11:04,925
دائماً ما يكون موضوعاً كهذا

248
00:11:04,960 --> 00:11:07,020
ولكنني طلبت من (لوسي) موعداً الخميس -
وبعد؟ -

249
00:11:07,055 --> 00:11:08,935
سأروي لها ما حدث

250
00:11:08,970 --> 00:11:13,170
أعرف أنه يبدو لك أن قول الحقيقة هو
الطريقة المثلى، ولكن يندر أن يكون ذلك صحيحاً

251
00:11:14,320 --> 00:11:18,350
ربما، لكن هذا موعدنا
...الأول، وليس الأمر أنني

252
00:11:18,385 --> 00:11:19,525
ماذا؟

253
00:11:19,560 --> 00:11:21,225
لستُ أختار أن أذهب
في موعد مع امرأة أخرى

254
00:11:21,260 --> 00:11:24,880
الكلمتان الوحيدتان اللتان تحملان معنى
"في تلك الجملة هما "امرأة أخرى

255
00:11:25,530 --> 00:11:26,545
حسن

256
00:11:26,580 --> 00:11:28,175
بالمناسبة، قرأتُ المسودة
الأولى لاسكتش الفتاة الدلفين

257
00:11:28,210 --> 00:11:30,420
تلك مسودة للديكور والملابس
لم أصل إلى الصيغة المثلى بعد

258
00:11:30,455 --> 00:11:33,320
ولكنه قريب -
ليس تماماً. ولكنني سأجدها -

259
00:11:34,780 --> 00:11:36,715
(سوزان) -
نعم سيدي -

260
00:11:36,750 --> 00:11:38,680
هل انسحب؟ -
لا، ولكن البقية انسحبوا -

261
00:11:38,715 --> 00:11:40,725
ما هو آخر مبلغ؟ -
5300 -

262
00:11:40,760 --> 00:11:43,305
مقابل 5300 دولار أستطيع دعوتها
إلى الغداء في ماوي

263
00:11:43,340 --> 00:11:48,350
هل فكرتَ في احتمال أن
لوكس 5858) ليس (لوك سكوت)؟)

264
00:11:48,385 --> 00:11:50,935
اسم فيلم تخرجه
من جامعة نيويورك كان 58

265
00:11:50,970 --> 00:11:54,790
الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يعرف بها
شخص ما بذلك الفيلم، هي أن يكون هو أو مهووساً به

266
00:11:54,825 --> 00:11:56,930
أنت تعرف الفيلم

267
00:11:57,620 --> 00:11:59,245
زيدي إلى 5301

268
00:11:59,280 --> 00:12:01,565
و5302 للنادي الجنسي؟

269
00:12:01,600 --> 00:12:05,360
ليس نادياً جنسياً، بل هو حركة
تدعم تعدد الشركاء وخيار

270
00:12:05,395 --> 00:12:08,395
الدخول في علاقات مسؤولة
وجادة مع شركاء عاطفيين متعددين

271
00:12:08,430 --> 00:12:12,640
طلبوا مني أن أسألك إن كنت مستعداً
لتقبل جائزة منهم خلال اجتماعهم القادم

272
00:12:13,240 --> 00:12:16,360
علي أن أرفض -
الجائزة جائزة -

273
00:12:16,395 --> 00:12:17,505
هل معك الرسائل؟

274
00:12:17,540 --> 00:12:20,140
المجموعة التي أردتها عليها علامة -
شكراً -

275
00:12:20,860 --> 00:12:22,085
صباح الخير

276
00:12:22,120 --> 00:12:24,280
لوسي) لديها موعد)
مع (توم) ليلة الخميس

277
00:12:24,315 --> 00:12:27,190
سمعت -
هلا هدأت؟ -

278
00:12:27,225 --> 00:12:28,495
ماذا ستلبسين؟

279
00:12:28,530 --> 00:12:31,170
لباس فتاة. هل لديك
ما يمكنني أن أستعيره؟

280
00:12:31,205 --> 00:12:32,840
ما هذا؟ -
بريد المشاهدين -

281
00:12:32,875 --> 00:12:33,515
ولكنه مفتوح

282
00:12:33,550 --> 00:12:37,065
أدفع لـ(سوزان) 5 دولارات زيادة أسبوعياً
مقابل أن تتأكد من خلو البريد من الجمرة الخبيثة

283
00:12:37,100 --> 00:12:40,300
كل من يكتب لنا يتلقى رسالة شخصية قصيرة
مكتوبة بشكل شخصي من أحد العاملين في البرنامج

284
00:12:40,335 --> 00:12:43,042
اعملوا على ذلك لمدة ساعة هذا الصباح

285
00:12:43,077 --> 00:12:45,750
:لدي رسالة تبدأ بـ
"ماثيو)، أنت إله)"

286
00:12:45,785 --> 00:12:46,475
نعم

287
00:12:46,510 --> 00:12:49,230
مات)، أرفق مع هذه)"
"الرسالة صورة حديثة

288
00:12:49,265 --> 00:12:51,580
هل هي من فتاة؟ -
نعم، ولكنها في السجن -

289
00:12:51,615 --> 00:12:54,070
ما الذي في
رسالتك يا (داريس)؟

290
00:12:58,320 --> 00:13:00,560
ما هذا؟

291
00:13:01,020 --> 00:13:03,340
كنتُ أمازحك. هذا بعض
(من بريد (سايمون

292
00:13:03,375 --> 00:13:04,875
هذه مرسلة إلى (سايمون)؟

293
00:13:04,910 --> 00:13:08,020
مع مرور السنين يحتفظ بها. فهو يتلقى
رسائل تصفه بالإله أو مرفقة بالصور

294
00:13:08,055 --> 00:13:11,120
ولكنه أيضاً يتلقى ذلك، وقد طلب
مني أن أمرر لك نموذجاً منها

295
00:13:11,620 --> 00:13:13,435
هل يمكنني أن أراه لدقيقة؟

296
00:13:13,470 --> 00:13:15,960
أجل. أظن أننا انتهينا
من مسألة بريد المشاهدين

297
00:13:22,110 --> 00:13:23,820
(سيستمتع (سايمون
بتدميره ببطء

298
00:13:23,855 --> 00:13:25,495
آكشن

299
00:13:25,530 --> 00:13:30,650
معكم (ماسي أوكا)، سأقدم حلقة استديو 60
(يوم الجمعة برفقة الضيف الموسيقي (جون لجند

300
00:13:30,685 --> 00:13:32,652
أنقذوني. أنقذوا العالم

301
00:13:32,687 --> 00:13:34,238
رائع. ما زلنا نصور

302
00:13:34,273 --> 00:13:36,051
فلنصور لقطة أخرى

303
00:13:36,086 --> 00:13:37,830
مستعد؟ -
نعم -

304
00:13:37,865 --> 00:13:39,135
آكشن

305
00:13:39,170 --> 00:13:42,400
معكم (ماسي أوكا)، سأقدم حلقة استديو 60
ليلة الجمعة القادمة

306
00:13:42,435 --> 00:13:44,160
(مع الضيف الموسيقي (جون لجند

307
00:13:44,195 --> 00:13:45,515
أنقذوني

308
00:13:45,550 --> 00:13:47,375
انتظروا، آسفة -
ما زلنا نصور -

309
00:13:47,410 --> 00:13:49,320
هل أنا القادرة على السفر عبر الزمن؟

310
00:13:49,355 --> 00:13:50,035
لا

311
00:13:50,070 --> 00:13:51,920
من أنا إذن؟ -
أنتِ التي لا يمكن تدميرك -

312
00:13:51,955 --> 00:13:53,770
من هي الذي تسافر عبر الزمن؟

313
00:13:53,805 --> 00:13:54,440
أنا -
جميل -

314
00:13:54,475 --> 00:13:55,185
...يا جماعة

315
00:13:55,220 --> 00:13:56,480
بالمناسبة، سمعتُ أنكِ ستؤدين
(دور (أنيتا بالنبرغ

316
00:13:56,515 --> 00:13:57,315
نعم. وأنا متحمسة

317
00:13:57,350 --> 00:14:00,020
تعلمين أنكِ ستضطرين إلى تمثيل حقيقي
لا مجرد تقليد الأصوات المضحكة

318
00:14:00,055 --> 00:14:00,700
اقرأ البطاقة فحسب

319
00:14:00,735 --> 00:14:03,175
آكشن

320
00:14:03,210 --> 00:14:06,275
معكم (ماسي أوكا)، سأقدم حلقة
استديو 60 ليلة الجمعة القادمة

321
00:14:06,310 --> 00:14:09,810
(مع الضيف الموسيقي (جون لجند
هارييت هيز) ستكون معنا أيضاً)

322
00:14:11,070 --> 00:14:11,945
قطع. ممتاز

323
00:14:11,980 --> 00:14:14,640
ما ذاك بحق الجحيم؟ -
الفتاة الدلفين. صوت مضحك جديد -

324
00:14:14,675 --> 00:14:15,345
حقاً؟ -
نعم -

325
00:14:15,380 --> 00:14:16,840
انتهى التصوير -
شكراً -

326
00:14:16,875 --> 00:14:18,045
(بيفو)

327
00:14:18,080 --> 00:14:19,905
صباح الخير (كال). ما المهمة؟

328
00:14:19,940 --> 00:14:22,060
سأصور معارضة ساخرة
لإعلان عن لعبة فيديو

329
00:14:22,095 --> 00:14:24,085
وفي آخر لقطة، سيكون
لباحة مليئة بالعظام

330
00:14:24,120 --> 00:14:27,100
وأحتاج إلى أفاعٍ سامة
تتسلل فوق العظام وصندوق اللعبة

331
00:14:27,135 --> 00:14:28,272
ما هي مدة اللقطة؟

332
00:14:28,307 --> 00:14:29,410
ثلاثة أثمان صفحة

333
00:14:29,445 --> 00:14:30,765
كم أفعى تريد؟

334
00:14:30,800 --> 00:14:32,555
كم أحضرت؟ -
دزينتين -

335
00:14:32,590 --> 00:14:34,490
سنبدأ بها جميعاً
ونرى كيف تبدو

336
00:14:34,525 --> 00:14:35,235
بالتأكيد

337
00:14:35,270 --> 00:14:38,900
بالمناسبة، اتضح أن (داني تريب) يخاف من
الأفاعي. هذه الأفاعي ليست مؤذية، أليس كذلك؟

338
00:14:39,420 --> 00:14:41,000
بل هي سامة

339
00:14:41,035 --> 00:14:42,545
سامة ولكن غير مؤذية؟

340
00:14:42,580 --> 00:14:44,515
بل سامة ككل الأفاعي السامة

341
00:14:44,550 --> 00:14:46,795
وإذا عضُّوا أحداً
ماذا يحدث؟

342
00:14:46,830 --> 00:14:49,040
تسمم

343
00:14:49,670 --> 00:14:51,680
ولكنها لا تعض إلا
إذا استُفِزَّت؟

344
00:14:51,715 --> 00:14:54,170
ستعض عند أي شكل
من أشكال الحركة

345
00:14:55,340 --> 00:14:59,240
حسن. أتعلم؟
فلننتهِ من هذا بسرعة

346
00:14:59,275 --> 00:15:00,835
حسن، بكل سرور

347
00:15:00,870 --> 00:15:01,775
هل ندعوك (مونغو)؟

348
00:15:01,810 --> 00:15:04,795
لا. بل تدعوني
(مونغونغو)

349
00:15:04,830 --> 00:15:08,320
لا تختصري اسمي كما اختصر الرجل
شهر التاريخ الأسود

350
00:15:08,355 --> 00:15:11,000
ولكنني متأكد أن شباط/فبراير
مؤلف من 28 يوماً أساساً

351
00:15:11,035 --> 00:15:12,607
اذهب وتأكد أيها العنصري

352
00:15:12,642 --> 00:15:14,145
من أين أنت يا (مونغونغو)؟

353
00:15:14,180 --> 00:15:15,745
من منزل أمك
أيها الأرز الأبيض

354
00:15:15,780 --> 00:15:17,870
(انتظروا لحظة. (لوسي -
لا تتوقفوا -

355
00:15:17,905 --> 00:15:19,960
لا، أريد التحدث معك

356
00:15:32,900 --> 00:15:34,255
هل من خطب؟ -
لا -

357
00:15:34,290 --> 00:15:37,730
علينا أن نختار ليلة غير ليلة
الخميس لموعدنا

358
00:15:37,765 --> 00:15:40,770
لا بأس
ماذا حدث؟

359
00:15:41,070 --> 00:15:42,155
ماذا حدث؟

360
00:15:42,190 --> 00:15:43,475
لستَ مضطراً لإخباري

361
00:15:43,510 --> 00:15:44,725
بل سأخبرك

362
00:15:44,760 --> 00:15:48,020
كنت قد وافقت على المشاركة
(في حدث لـ (إن بي إس

363
00:15:48,055 --> 00:15:49,635
ما نوع المشاركة؟

364
00:15:49,670 --> 00:15:53,290
مشاركة شخصية
كنادل مشهور

365
00:15:53,325 --> 00:15:54,445
نادل؟ -
نعم -

366
00:15:54,480 --> 00:15:57,950
جماعة الشركة الأم في المدينة، وعادةً ما
تقيم الشبكة لهم عشاءً في مطعمها

367
00:15:57,985 --> 00:16:01,100
والممثلون يقومون بدور النادل؟ -
صحيح -

368
00:16:01,135 --> 00:16:04,710
لطيف -
...نعم -

369
00:16:05,610 --> 00:16:08,410
أتعتقدين ذلك حقاً؟ -
أجل، فكرة لطيفة -

370
00:16:08,445 --> 00:16:11,210
وهل سترتدي الزي الكامل؟

371
00:16:11,245 --> 00:16:14,040
أجل، ربطة عنق

372
00:16:15,270 --> 00:16:17,825
وصدرية، وإزار

373
00:16:17,860 --> 00:16:22,840
حسن. ما رأيك أن نلتقي خلال عطلة نهاية
الأسبوع؟ أم أنك ستكون متعباً بعد الحفل؟

374
00:16:22,875 --> 00:16:24,707
لا. العطلة مناسبة
ليلة السبت؟

375
00:16:24,742 --> 00:16:26,505
ألا تكون متعباً بعد عرض
الحلقة يوم الجمعة؟

376
00:16:26,540 --> 00:16:30,180
لا، لا. ما زلتُ شاباً
ولدي لياقة بدنية عالية

377
00:16:31,860 --> 00:16:33,310
حسن
ليلة السبت

378
00:16:33,345 --> 00:16:34,935
ممتاز

379
00:16:34,970 --> 00:16:38,110
استرخِ، هل ظننتَ
أني سأغضب؟

380
00:16:38,145 --> 00:16:41,990
...في الواقع، لم

381
00:16:45,140 --> 00:16:48,160
أنت شديد اللطف
وأنا أتطلع بشوق إلى موعدنا

382
00:16:48,195 --> 00:16:50,445
شكراً
أعني، أنا أيضاً

383
00:16:50,480 --> 00:16:53,840
وسأبذل قصارى
جهدي لأجعله موعداً جيداً

384
00:17:03,070 --> 00:17:05,190
لماذا تعمل (لوسي) على هذه الفكرة؟ -
ولِمَ لا؟ -

385
00:17:05,225 --> 00:17:06,807
تبدو الفكرة
(مناسبة لـ(داريس

386
00:17:06,842 --> 00:17:08,355
(طلبتُ من (داريس -
ثم؟ -

387
00:17:08,390 --> 00:17:10,560
(داريس) أوكل (لوسي)
هل لديك المزيد من الأسئلة؟

388
00:17:10,595 --> 00:17:12,560
لا -
لا -

389
00:17:13,610 --> 00:17:15,335
يبدو أن بريدك وصلني -
هل فيها رسائل جيدة؟ -

390
00:17:15,370 --> 00:17:17,025
أصغِ إلي، لقد
...نلتُ جائزة من دور النشر

391
00:17:17,060 --> 00:17:20,290
إذا كان لديك ما تريد أن تقوله لي
فلِمَ لا تقوله مباشرة... يا سيدي؟

392
00:17:20,325 --> 00:17:21,195
أعتقد أنك مغفل

393
00:17:21,230 --> 00:17:23,885
حقاً؟ كل ما قصدته هو أنني
أستطيع أن أكتب عن غير السود أيضاً

394
00:17:23,920 --> 00:17:26,540
ولكنني لا أراك تكتب أبداً
في الوقت الحالي

395
00:17:26,575 --> 00:17:29,015
لأنني جديد -
وبدايتك ممتازة -

396
00:17:29,050 --> 00:17:31,950
لم أرغب في كتابة اسكتشك
اللعين عن نهكة المونغونغو

397
00:17:31,985 --> 00:17:34,850
يُفضَّل أن تتنبه إلى
نبرة صوتك وأنت تحدثني

398
00:17:34,885 --> 00:17:37,282
أنت محق
أعتذر

399
00:17:37,317 --> 00:17:39,645
...كل ما في الأمر
...ما أريد قوله

400
00:17:39,680 --> 00:17:42,055
لا تريد أن تعمل الاسكتش
لا بأس

401
00:17:42,090 --> 00:17:44,395
ولكن إن كنتَ لا تريد العمل
عليه لأنه عن السود

402
00:17:44,430 --> 00:17:47,910
فذلك يجعلك فتى تنظيف المسبح في
منزل (العم توماس) الصغير

403
00:17:50,910 --> 00:17:53,005
هدوء رجاءً
نحن في البروفة

404
00:17:53,040 --> 00:17:54,490
حسن، جيد، جيد
تجهزي

405
00:17:54,525 --> 00:17:55,710
جربيه

406
00:17:59,460 --> 00:18:00,785
ما هو؟

407
00:18:00,820 --> 00:18:02,635
(اسمه (ماجون

408
00:18:02,670 --> 00:18:06,640
واسمه عسل وحشيش
أيضاً أليس كذلك يا (كيث)؟

409
00:18:07,790 --> 00:18:11,350
كم مرة فكرت في
ممارسة الحب معي؟

410
00:18:11,385 --> 00:18:13,855
لا أعلم

411
00:18:13,890 --> 00:18:17,220
ضع غيتارك جانباً
وشارك في فيلمي

412
00:18:18,050 --> 00:18:19,835
ما اسمه؟

413
00:18:19,870 --> 00:18:23,295
(اسمه (ماجون

414
00:18:23,330 --> 00:18:26,325
واسمه أيضاً عسل
وحشيش أليس كذلك؟

415
00:18:26,360 --> 00:18:30,810
كل ما تحتاجه لصنع فيلم
هو فتاة ومسدس

416
00:18:33,080 --> 00:18:35,750
العرض هو ما تحبين
أليس كذلك؟

417
00:18:35,785 --> 00:18:38,157
غودار) كان كذلك)

418
00:18:38,192 --> 00:18:40,530
كل ذلك التعليم

419
00:18:47,290 --> 00:18:50,040
لن أطلي عينيه بالأسود الآن

420
00:18:50,075 --> 00:18:51,540
سنفعلها في النهاية

421
00:18:52,530 --> 00:18:54,385
إنها لحظة كبيرة لـ
(كيث رتشاردز)

422
00:18:54,420 --> 00:18:57,300
أجل، لا بأس -
هل تريدان صوراً من وجهة نظر (أنيتا)؟ -

423
00:18:57,335 --> 00:18:58,345
أعتقد أنه مفيد

424
00:18:58,380 --> 00:19:01,930
حسن يا (هارييت)، سنفقدك
الآن إذ ستعودين إلى وظيفتك الليلية

425
00:19:01,965 --> 00:19:04,010
شكراً يا شباب

426
00:19:05,150 --> 00:19:07,110
هل لي بكلمة؟

427
00:19:12,100 --> 00:19:15,120
المشهد ينبني بشكل جيد -
نعم -

428
00:19:16,520 --> 00:19:18,985
أتريدين الذهاب معي إلى العشاء ليلة الخميس؟ -
أنا مشغولة ليلة الخميس -

429
00:19:19,020 --> 00:19:24,500
في الواقع، سأتلقى جائزة
(من (كاثوليكيون في الإعلام

430
00:19:24,535 --> 00:19:25,405
ولكنكِ لستِ كاثوليكية

431
00:19:25,440 --> 00:19:26,790
ولكنهم يشعرون بأني
صالحة بما يكفي لأن أكون كاثوليكية

432
00:19:26,825 --> 00:19:27,825
أنتِ كذلك بالفعل

433
00:19:27,860 --> 00:19:29,735
نعم -
أين سيُقام العشاء؟ -

434
00:19:29,770 --> 00:19:31,545
على أحد مسارح
(وورنر برذرز)

435
00:19:31,580 --> 00:19:34,910
ما رأيكِ بأن أمر بعد
العشاء ونذهب لتناول شراب؟

436
00:19:34,945 --> 00:19:37,105
لا؟

437
00:19:37,140 --> 00:19:40,820
بعض أصدقاء (مات) رأونا
معاً في حفل رأس السنة

438
00:19:40,855 --> 00:19:42,510
لم أعلم أن ذلك يهمك

439
00:19:42,545 --> 00:19:43,885
مجرد ذكر للحقائق

440
00:19:43,920 --> 00:19:45,570
هل يمكن أن أكون
القس الخاص بك لوهلة؟

441
00:19:45,605 --> 00:19:46,885
بالتأكيد

442
00:19:46,920 --> 00:19:49,505
(لقد انفصلتِ عن (مات
منذ وقت طويل

443
00:19:49,540 --> 00:19:51,750
ولكن أحدكما يرى
الآخر يومياً في العمل

444
00:19:51,785 --> 00:19:54,347
وتقدمان حلقة كل ليلة جمعة

445
00:19:54,382 --> 00:19:56,875
الانفصال لم يفصلكما

446
00:19:56,910 --> 00:20:02,820
بل نقلكما إلى مرحلة مختلفة
من علاقتكما وهي مرحلة مريحة

447
00:20:02,855 --> 00:20:04,945
فهي كل ما تبقى لكما

448
00:20:04,980 --> 00:20:08,630
ليس من الصعب تفهم ذلك
ولكن يجب أن تسألي نفسك

449
00:20:08,910 --> 00:20:10,135
ماذا؟

450
00:20:10,170 --> 00:20:12,730
ألا تستحقين أكثر من ذلك بكثير؟

451
00:20:14,200 --> 00:20:17,910
...ولكن، تعلم -
ألا تريدين أكثر من ذلك بكثير؟ -

452
00:20:22,180 --> 00:20:24,400
حسن. فلنتابع
التصوير. فلنتابع التصوير

453
00:20:24,435 --> 00:20:26,010
ما زلنا نصور
عدنا إلى الكاميرا 1

454
00:20:26,220 --> 00:20:27,765
دخان

455
00:20:27,800 --> 00:20:30,210
تومي) أريدك أن تؤدي الصوت)
المسجل من جديد لتحديد الوقت

456
00:20:30,245 --> 00:20:32,445
آكشن

457
00:20:32,480 --> 00:20:34,065
مطرقة آلهة دورا

458
00:20:34,100 --> 00:20:37,490
لعبة جديدة لبلي ستيشن 3
"تقييمها العمري "م" اختصاراً لـ"مراهق

459
00:20:40,560 --> 00:20:41,595
أتعلم؟
قطع

460
00:20:41,630 --> 00:20:45,220
فلنخلِ بعض الأفاعي، أريد أن
يظهر الصندوق بشكل أوضح. بيفو

461
00:20:45,255 --> 00:20:47,985
أريد أن أخفف عدد الأفاعي

462
00:20:48,020 --> 00:20:51,070
عزيزتي، كم أفعى أرسلتِ
إلي هذا الصباح؟

463
00:20:51,105 --> 00:20:53,740
هل تتحدث إلى (تسي)؟
(مرحباً (تسي

464
00:20:54,620 --> 00:20:56,375
تقول إنها أرسلت
أربعاً وعشرين أفعى

465
00:20:56,410 --> 00:20:58,030
ماذا تعني؟ -
حسن -

466
00:20:58,065 --> 00:20:59,872
هل كل شيء على ما يرام؟

467
00:20:59,907 --> 00:21:01,680
لا أرى إلا 23

468
00:21:01,715 --> 00:21:02,635
23 أفعى؟

469
00:21:02,670 --> 00:21:03,905
تسي) أرسلت معي 24)

470
00:21:03,940 --> 00:21:07,800
وقد عددتُها هذا الصباح
ولكنني لا أجد الآن إلا 23

471
00:21:07,835 --> 00:21:11,000
هل هناك مكان هنا يصلح
لاختباء أفعى؟

472
00:21:11,910 --> 00:21:15,265
...نعم، (بيفو). إنه

473
00:21:15,300 --> 00:21:17,165
إنه مسرح قديم
عمره 90 عاماً

474
00:21:17,200 --> 00:21:18,995
لدينا أفعى طليقة

475
00:21:19,030 --> 00:21:21,720
هناك أفعى سامة
طليقة في المبنى؟

476
00:21:21,755 --> 00:21:24,865
ماذا؟ -
لا شيء. مجرد تعبير -

477
00:21:24,900 --> 00:21:27,530
لِمَ لا تأخذون استراحة
لعشر دقائق

478
00:21:27,565 --> 00:21:29,560
بعيداً عن هذا المكان؟

479
00:21:31,240 --> 00:21:32,535
لِمَ لا تبحث؟

480
00:21:32,570 --> 00:21:35,250
الأفاعي كلها تحت التخدير
سنكون بخير لفترة

481
00:21:35,285 --> 00:21:37,020
ولكن تأثير المخدر
يزول، أليس كذلك؟

482
00:21:37,055 --> 00:21:38,585
بكل تأكيد

483
00:21:38,620 --> 00:21:40,345
فلنجد الأفعى

484
00:21:40,380 --> 00:21:42,250
(سيكون ذلك سهلاً يا (كال

485
00:21:42,285 --> 00:21:43,335
فهي تترك أثراً وراءها

486
00:21:43,370 --> 00:21:46,960
إذا كان الأثر يقود إلى مكتب رئيسي
فالأفضل أن تجعل الأفعى تعض وجهي

487
00:21:46,995 --> 00:21:48,305
(كال) -
(مات) -

488
00:21:48,340 --> 00:21:50,875
ماذا يجري؟ -
نحضر للقطة الأخيرة -

489
00:21:50,910 --> 00:21:53,410
جيد. لا تتساهل مع الأفاعي -
وهو كذلك -

490
00:21:54,860 --> 00:21:56,950
كنتُ أبحث عنك
لقد أقفلوا المزاد

491
00:21:56,985 --> 00:21:58,305
كان المفروض أن يقفلوه غداً

492
00:21:58,340 --> 00:22:00,945
تأثروا من كرم أعلى
مشاركَين في المزاد

493
00:22:00,980 --> 00:22:05,040
(وقد أعلنوا على الإنترنت أن (هارييت
وافقت على الذهاب معهما كليهما

494
00:22:05,790 --> 00:22:06,675
إذن فهو تعادل؟

495
00:22:06,710 --> 00:22:09,255
(لوكس 5858) و(الزعيم المثير)

496
00:22:09,290 --> 00:22:11,330
هل تمزحين؟ -
مبروك -

497
00:22:11,365 --> 00:22:13,335
مرحباً -
النتيجة هي التعادل -

498
00:22:13,370 --> 00:22:15,095
ما هو التعادل؟ -
مزادك على الإنترنت -

499
00:22:15,130 --> 00:22:18,025
أجل. شخصان تنافسا ودفعا
مبالغ كبيرة جداً

500
00:22:18,060 --> 00:22:21,330
فقلت لنفسي أن ذلك لطيف جداً، وأن علي أن
أدعو الاثنين، وهكذا تنال الكنيسة مبلغاً مضاعفاً

501
00:22:21,365 --> 00:22:23,600
رائع

502
00:22:23,635 --> 00:22:25,140
أراك

503
00:22:25,520 --> 00:22:29,700
وجماعة الجنس يريدون إن كان لديك أية
مقاطع مصورة يمكنهم جمعها ليصدروا تحية لك

504
00:22:35,310 --> 00:22:37,245
...نعم

505
00:22:37,280 --> 00:22:40,035
لقد نزل في هذه الفتحة

506
00:22:40,070 --> 00:22:43,660
هناك فتحة في الخشبة
تحت الديكور

507
00:22:43,695 --> 00:22:45,210
هل حدث هذا من قبل؟

508
00:22:45,245 --> 00:22:46,325
يحدث دائماً

509
00:22:46,360 --> 00:22:48,890
يجب أن تخبر الزبون بذلك

510
00:22:48,925 --> 00:22:49,985
صحيح

511
00:22:50,020 --> 00:22:51,460
ماذا تفعل عادة؟

512
00:22:51,495 --> 00:22:52,767
نستخدم قارضاً

513
00:22:52,802 --> 00:22:54,011
قارضاً؟ حيواناً قارضاً؟

514
00:22:54,046 --> 00:22:55,185
لأنه يصطاد الأفاعي

515
00:22:55,220 --> 00:22:58,800
إذا أنزلته في الفتحة
فسيصيد الأفعى

516
00:22:58,835 --> 00:23:00,125
حسن

517
00:23:00,160 --> 00:23:04,690
ولكن يجب أن تعرف أن كلفة استبدال
الأفعى تبلغ 6 آلاف دولار إضافية

518
00:23:04,725 --> 00:23:06,370
ولماذا علينا استبدال الأفعى؟

519
00:23:06,405 --> 00:23:07,960
لأن القارض سيأكلها

520
00:23:07,995 --> 00:23:10,040
أنتَ من أضاع الأفعى

521
00:23:10,075 --> 00:23:12,040
حسن

522
00:23:13,030 --> 00:23:16,010
لا بد أن الأفعى
ستخرج في نهاية المطاف

523
00:23:16,045 --> 00:23:18,250
نستطيع أن ننتظر

524
00:23:21,110 --> 00:23:24,100
حسن

525
00:23:24,135 --> 00:23:27,090
فلنأتِ بالقارض

526
00:23:41,877 --> 00:23:44,352
"الخميس"

527
00:23:48,892 --> 00:23:50,700
ما زال تحتنا

528
00:23:51,045 --> 00:23:52,212
الأفعى؟ -
القارض -

529
00:23:52,247 --> 00:23:53,345
أين الأفعى؟

530
00:23:53,380 --> 00:23:54,935
أكلها القارض -
أكلها القارض -

531
00:23:54,970 --> 00:23:57,270
سأصفر له ثانية -
لا، لا تفعل -

532
00:24:00,530 --> 00:24:02,255
إنه لا يتحرك

533
00:24:02,290 --> 00:24:06,140
نعم. لقد مر يومان. أعتقد
أنه لا يستجيب للصفارة

534
00:24:06,175 --> 00:24:07,682
ولكنه يستجيب عادة

535
00:24:07,717 --> 00:24:09,155
(مر يومان يا (بيفو

536
00:24:09,190 --> 00:24:11,360
وما زال لدي أفعى سامة وقارض
متخم من الطعام تحت الخشبة

537
00:24:11,395 --> 00:24:13,035
التي أصابها الكَلَب دون شك

538
00:24:13,070 --> 00:24:15,880
لقد مر يومان وعلي أن أخبر
البقية بما يجري هنا

539
00:24:15,915 --> 00:24:17,890
حان وقت قول الحقيقة

540
00:24:17,925 --> 00:24:19,820
كال)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)

541
00:24:19,855 --> 00:24:21,415
مشكلة في الكهرباء

542
00:24:21,450 --> 00:24:23,710
قريباً، سيحين وقت
قول الحقيقة

543
00:24:23,745 --> 00:24:26,060
كان يريني صفارة

544
00:24:26,095 --> 00:24:28,540
حسن
رأيتُ النسخة المبدئية

545
00:24:28,575 --> 00:24:29,725
وهي جيدة

546
00:24:29,760 --> 00:24:31,640
كنتَ محقاً. لقد وفرتَ
علينا المال

547
00:24:31,675 --> 00:24:33,690
حسن. إلى اللقاء الآن

548
00:24:34,470 --> 00:24:36,000
حسن

549
00:24:37,650 --> 00:24:39,255
(داني) -
نعم؟ -

550
00:24:39,290 --> 00:24:40,590
هل رأيتَ الفيلم الإعلاني؟

551
00:24:40,625 --> 00:24:41,525
عالجتُ الموضوع

552
00:24:41,560 --> 00:24:42,805
لقد أدت صوت الدلفين

553
00:24:42,840 --> 00:24:44,565
نعم، وقد طلبتُ من قسم
الترويج أن يتوقفوا عن بثه

554
00:24:44,600 --> 00:24:46,450
لقد تم بثه مرة
وهو الآن على الإنترنت

555
00:24:46,485 --> 00:24:47,465
والناس يحبونه

556
00:24:47,500 --> 00:24:49,130
ممتاز. ولكنه غير موجود بعد

557
00:24:49,165 --> 00:24:50,325
ما الذي يجري؟

558
00:24:50,360 --> 00:24:52,360
إنهم يدهنون مكتبي

559
00:24:53,410 --> 00:24:54,815
هل ستبقى هنا؟

560
00:24:54,850 --> 00:24:57,840
سأنتظر عودتكم كي
نتمكن من العمل قليلاً

561
00:24:57,875 --> 00:25:00,760
(والآن أنا أنتظر (جوردان

562
00:25:01,640 --> 00:25:02,725
حقاً؟

563
00:25:02,760 --> 00:25:04,145
هي و(هارييت) ستذهبان معاً

564
00:25:04,180 --> 00:25:06,180
سأتحدث إليها للحظات
قبل أن تغادر

565
00:25:06,215 --> 00:25:08,180
تعرف أن ليس لديك
ما تعتذر عنه

566
00:25:08,215 --> 00:25:09,435
...في الواقع

567
00:25:09,470 --> 00:25:12,070
من هذا الرجل الذي مع (كال)؟ -
لا أعرف -

568
00:25:12,105 --> 00:25:13,165
أعرفه من مكان ما

569
00:25:13,200 --> 00:25:15,855
مرحباً -
أهلاً، تبدين جميلة -

570
00:25:15,890 --> 00:25:17,930
استمتعي بليلتك -
شكراً -

571
00:25:17,965 --> 00:25:19,722
أديتِ صوت الدلفين؟ -
متى؟ -

572
00:25:19,757 --> 00:25:21,445
في الفيلم الإعلاني
مع ذاك الرجل

573
00:25:21,480 --> 00:25:24,900
كنت أمزح -
لقد بثوه مرة -

574
00:25:25,420 --> 00:25:27,855
(جوردان) -
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟ -

575
00:25:27,890 --> 00:25:30,450
هل لي بكلمة؟

576
00:25:30,485 --> 00:25:32,120
نعم

577
00:25:32,830 --> 00:25:35,000
تعلمين، سأذهب إلى العشاء
لِمَ لا نلتقي هناك؟

578
00:25:35,035 --> 00:25:36,690
بالتأكيد -
استمتعي -

579
00:25:36,725 --> 00:25:38,480
شكراً

580
00:25:39,810 --> 00:25:40,725
عليك أن تذهب من أجلها

581
00:25:40,760 --> 00:25:44,090
أعلم، يا لي من رجل سيئ
أناني ولا أؤازرها

582
00:25:44,930 --> 00:25:46,980
ماذا به؟

583
00:25:47,520 --> 00:25:49,840
لا تخشي شيئاً

584
00:25:51,530 --> 00:25:52,345
في مكتبك؟

585
00:25:52,380 --> 00:25:55,200
إنهم يدهنون المكتب

586
00:25:55,235 --> 00:25:57,930
يمكنني قول ما أريد هنا

587
00:25:59,530 --> 00:26:02,060
...ما أريد قوله هو

588
00:26:02,840 --> 00:26:04,630
آسف

589
00:26:07,490 --> 00:26:10,350
آسف
...ما أردتُ قوله

590
00:26:13,570 --> 00:26:14,980
تعالي

591
00:26:15,780 --> 00:26:17,100
ماذا يوجد في الأعلى؟

592
00:26:17,135 --> 00:26:18,990
السطح

593
00:26:29,130 --> 00:26:30,985
أردتُ القول إني آسف

594
00:26:31,020 --> 00:26:33,670
أشعر بسوء شديد
لأنني أحرجتكِ بالرسائل

595
00:26:33,705 --> 00:26:36,800
وسيتوقف كل ذلك
الآن، ويمكننا العودة إلى ما كنا عليه

596
00:26:37,360 --> 00:26:39,230
...في الواقع

597
00:26:41,950 --> 00:26:43,340
حسن

598
00:26:43,910 --> 00:26:45,750
حسـن

599
00:26:46,820 --> 00:26:48,670
علينا الذهاب

600
00:26:49,260 --> 00:26:51,310
حسن

601
00:26:55,960 --> 00:26:57,670
(داني)

602
00:26:58,370 --> 00:26:59,545
الباب مقفل

603
00:26:59,580 --> 00:27:01,120
هل تمزح؟ -
لا -

604
00:27:01,155 --> 00:27:03,200
هل تمزح؟

605
00:27:07,140 --> 00:27:08,750
آسف

606
00:27:25,350 --> 00:27:29,890
حسن، إليكِ الأخبار الجيدة: هذا هو المشهد
الأساسي في معظم أفلام الكوميديا الرومانسية

607
00:27:29,925 --> 00:27:32,080
أرجوك أخرجنا من هنا

608
00:27:32,410 --> 00:27:34,340
حاضر

609
00:27:53,550 --> 00:27:54,815
اسمح لي بقول شيء -
ماذا؟ -

610
00:27:54,850 --> 00:27:57,570
لستُ واثقاً من أنه
كان مخطئاً تماماً

611
00:27:57,605 --> 00:27:58,405
بالله عليك؟

612
00:27:58,440 --> 00:28:00,860
لِمَ لا يمكنه أن يكتب ما يريد؟ -
يمكنه أن يكتب ما يريد -

613
00:28:00,895 --> 00:28:03,590
ولكنه لم يرد أن يعمل على
اسكتش نكهة الفاكهة

614
00:28:03,625 --> 00:28:04,975
أعطِني رجولتك

615
00:28:05,010 --> 00:28:07,070
أعطِني إياها لأنك لن تحتاجها

616
00:28:07,105 --> 00:28:09,010
فلنترك لغيرك أن يستفيد منها

617
00:28:09,640 --> 00:28:11,560
يا إلهي -
ماذا؟ -

618
00:28:12,210 --> 00:28:13,750
لا يمكن أن
(تكون تلك هي (كيم

619
00:28:13,785 --> 00:28:15,870
أين؟ -
هناك -

620
00:28:18,750 --> 00:28:20,865
تلك هي (كيم)؟ -
يا إلهي -

621
00:28:20,900 --> 00:28:22,090
حسن. ستحتاج رجولتك

622
00:28:22,125 --> 00:28:24,220
لا، لا، ممنوع
(كيم)

623
00:28:24,255 --> 00:28:25,685
مرحباً

624
00:28:25,720 --> 00:28:27,220
تبدين لطيفة جداً

625
00:28:27,255 --> 00:28:28,415
شكراً

626
00:28:28,450 --> 00:28:31,030
لطيفة؟ تلك هي الصفة التي اخترتها؟

627
00:28:31,065 --> 00:28:32,715
أيتها الفتاة
أنتِ تشتعلين ناراً

628
00:28:32,750 --> 00:28:35,930
الرجل الذي صمم لكِ هذا الثوب
"نظر إليكِ وقال: "لدي فكرة

629
00:28:35,965 --> 00:28:37,095
(سيم) -
نعم؟ -

630
00:28:37,130 --> 00:28:39,460
لِمَ لا تبحث عن (هيوي
نيوتن) أو ما شابه؟

631
00:28:39,495 --> 00:28:41,260
سأبحث في الأرجاء

632
00:28:42,940 --> 00:28:44,875
تبدين لطيفة

633
00:28:44,910 --> 00:28:47,220
كنتُ أتمنى أن يعجبك

634
00:28:47,900 --> 00:28:49,900
أنا بحاجة لأن أتحدث إليكِ

635
00:28:49,935 --> 00:28:51,400
هارييت)، هنا)

636
00:28:56,020 --> 00:28:58,165
(لا أعرف أين ذهبت (جوردان -
ستأتي -

637
00:28:58,200 --> 00:29:00,940
كانت في المبنى معي. ثم أراد
داني) أن يتحدث معها للحظات)

638
00:29:00,975 --> 00:29:02,605
ما الذي يحدث
بين (داني) و(جوردان)؟

639
00:29:02,640 --> 00:29:05,540
لا أعلم، ربما يتوجب علينا الحديث عن
الأمر في مكان أقرب إلى الميكروفونات

640
00:29:05,575 --> 00:29:07,810
آنسة (هيز). هنا
(آنسة (هيز

641
00:29:07,845 --> 00:29:09,072
يا إلهي

642
00:29:09,107 --> 00:29:10,265
مفاجأة

643
00:29:10,300 --> 00:29:11,710
مات)، هل لك أن)
تقف هناك بجانب (هارييت)؟

644
00:29:11,745 --> 00:29:14,750
بالتأكيد، مرحباً يا
سام). اذهبي، اذهبي)

645
00:29:14,785 --> 00:29:16,100
قررتَ المجيء

646
00:29:16,160 --> 00:29:17,435
لقد فزتُ بك

647
00:29:17,470 --> 00:29:18,455
ماذا تعني؟

648
00:29:18,490 --> 00:29:20,570
لم أفز بكِ، ولكنني
أحرزتُ التعادل

649
00:29:20,605 --> 00:29:21,915
لا بد أنك تمزح

650
00:29:21,950 --> 00:29:24,840
ما زلتُ أزيد على الموعد معكِ منذ يوم الإثنين
واضطررتُ أن أنفق من صندوق تمويل الدونت

651
00:29:25,970 --> 00:29:27,600
ماثيو). يا للطفك)

652
00:29:27,635 --> 00:29:29,287
نعم
أين (لوك)؟

653
00:29:29,322 --> 00:29:30,905
(لوك)؟ -
نعم -

654
00:29:30,940 --> 00:29:32,580
لوك) ليس آتياً) -
بلى -

655
00:29:32,615 --> 00:29:33,775
لا. لن يأتي

656
00:29:33,810 --> 00:29:35,710
كان هو المزايد الآخر
(يا (هارييت

657
00:29:35,745 --> 00:29:37,560
(هارييت) -
لوك) هو الرجل الآخر؟) -

658
00:29:37,595 --> 00:29:39,035
أجل

659
00:29:39,070 --> 00:29:40,835
انتظر
ما الذي يجري؟

660
00:29:40,870 --> 00:29:42,815
هارييت هيز)، أريد أن)
(أعرفكِ بـ(كودي كايل

661
00:29:42,850 --> 00:29:44,760
كودي) هو الفائز)
بالمزاد على الإنترنت

662
00:29:44,795 --> 00:29:47,332
أنت هو (لوكس5858)؟

663
00:29:47,367 --> 00:29:49,143
حرب النجوب
يا صاحبي

664
00:29:49,178 --> 00:29:50,885
(لوك سكايووكر)

665
00:29:50,920 --> 00:29:53,005
...نعم، عنوان مزرعة
(سكايووكر)

666
00:29:53,040 --> 00:29:55,055
هو 5858 وادي
طريق لوكاس

667
00:29:55,090 --> 00:29:57,270
هل تصدق أن أحداً
لم يستخدم هذا الاسم من قبل؟

668
00:29:57,305 --> 00:29:58,235
أنت (لوك)؟

669
00:29:58,270 --> 00:29:59,500
نعم
من أنت؟

670
00:29:59,535 --> 00:30:00,695
(إنه (الزعيم المثير

671
00:30:00,730 --> 00:30:01,850
غير معقول

672
00:30:01,885 --> 00:30:02,935
كم عمرك يا (كودي)؟

673
00:30:02,970 --> 00:30:06,020
أنا في الخامسة عشرة على
حافة قمة قوتي الجنسية

674
00:30:06,055 --> 00:30:08,330
وأنا أيضاً -
رائع -

675
00:30:10,330 --> 00:30:12,660
من أين يأتي فتى في الخامسة
عشرة بهذا الكم من المال؟

676
00:30:12,695 --> 00:30:13,935
ألا تعرفني
(أنا (كودي كايل

677
00:30:13,970 --> 00:30:17,190
كودي) محترف في التزلج على اللوح. لقد)
نال الميدالية الذهبية في دورة إكس للألعاب

678
00:30:17,225 --> 00:30:18,155
حقاً؟

679
00:30:18,190 --> 00:30:20,760
سيديّ، من منكما يرغب في
مرافقتي إلى طاولتنا؟

680
00:30:20,795 --> 00:30:22,447
!أنا -
...اسمع -

681
00:30:22,482 --> 00:30:24,100
(آسفة يا (ماثيو
تحدث قبلك

682
00:30:34,800 --> 00:30:38,030
كيم)، أنتِ في)
العشرين، صحيح؟

683
00:30:38,065 --> 00:30:39,085
نعم

684
00:30:39,120 --> 00:30:41,845
حسن. سأقول ما يلي لأكون
قد تصرفتُ بمسؤولية هذه الليلة

685
00:30:41,880 --> 00:30:45,445
عليكِ أن تعلمي أن سن
السماح بشرب الحكول في كالفورنيا هو 21

686
00:30:45,480 --> 00:30:49,560
وما سن السماح بأن أصحبك إلى
غرفتي في الفندق لأرقص لك؟

687
00:30:50,100 --> 00:30:52,255
18 -
شكراً -

688
00:30:52,290 --> 00:30:54,320
فلنتحدث عن الفيولا

689
00:30:54,355 --> 00:30:56,350
بل نتحدث عنك وعن مؤخرتك الجميلة

690
00:31:03,160 --> 00:31:04,685
هل من إشارة؟

691
00:31:04,720 --> 00:31:06,210
لا يوجـد

692
00:31:08,160 --> 00:31:09,900
لا يوجد

693
00:31:10,060 --> 00:31:12,510
لا يوجـد

694
00:31:13,990 --> 00:31:14,735
لا يوجد

695
00:31:14,770 --> 00:31:17,735
و... لا يوجد

696
00:31:17,770 --> 00:31:21,780
على شركات الاتصالات أن تستريح من وضع
الأفلام على هاتفي

697
00:31:21,815 --> 00:31:25,500
وتخصص المزيد من الوقت للعمل على
توفير إمكانية الاتصال من هاتفي

698
00:31:34,990 --> 00:31:38,220
ظننت أن (لوك س) هو
(لوك سكوت)

699
00:31:38,410 --> 00:31:43,420
(اسم المستخدم هو (لوكس5858
وفيلم تخرجه كان اسمه 58

700
00:31:43,455 --> 00:31:45,387
كيف عرفتَ ذلك؟

701
00:31:45,422 --> 00:31:47,320
لأنني أعرفه

702
00:31:47,800 --> 00:31:49,785
لقد أصبحتَ
(مهووساً بـ(لوك

703
00:31:49,820 --> 00:31:51,185
لم أصبح مهووساً به

704
00:31:51,220 --> 00:31:53,970
ولكن سبق أن انهوستُ به عندما انفصلتِ
عني وخرجتِ معه في موعد

705
00:31:54,005 --> 00:31:55,780
ولكننا لا نتواعد الآن

706
00:31:55,815 --> 00:31:56,955
وإذن؟

707
00:31:56,990 --> 00:31:59,365
قلتَ بعد آخر مرة
انفصلت عنك

708
00:31:59,400 --> 00:32:01,740
مما يوحي أنني أنفصل
عنك الآن

709
00:32:01,775 --> 00:32:02,815
تعلمين ما أعني

710
00:32:02,850 --> 00:32:05,165
لا، في الواقع لا

711
00:32:05,200 --> 00:32:07,520
...قصدتُ -
هذا ما قاله بالضبط -

712
00:32:07,555 --> 00:32:09,055
من؟ -
(لوك) -

713
00:32:09,090 --> 00:32:12,760
بعد البروفة يوم الثلاثاء
هذا ما قاله بالضبط

714
00:32:12,795 --> 00:32:14,345
لم ننفصل

715
00:32:14,380 --> 00:32:18,050
بل انتقلنا إلى حالة جديدة من العلاقة حيث
بدأنا نتصرف بهذه الطريقة لأنها مريحة

716
00:32:18,085 --> 00:32:20,950
يبدو أن (لوك) يركز
على عمله في البروفة

717
00:32:20,985 --> 00:32:22,665
قال هذا بعد البروفة

718
00:32:22,700 --> 00:32:25,360
تحدثي إلى (داني). لقد
أخرج فيلمين جيدين. مهمة صعبة

719
00:32:25,395 --> 00:32:27,180
لا تترك وقتاً للعب دور
(د. فيل)

720
00:32:27,215 --> 00:32:28,700
ولكن ذلك صحيح
أليس كذلك؟

721
00:32:28,735 --> 00:32:31,370
لا -
بلى -

722
00:32:32,420 --> 00:32:34,740
(اللعنة يا (هارييت
لقد دفعت 11 ألف دولار

723
00:32:34,775 --> 00:32:36,620
...أجل. دفعتَ

724
00:32:37,470 --> 00:32:39,065
لماذا دفعت 11 ألف دولار؟

725
00:32:39,100 --> 00:32:42,570
اضطُرِرتُ إلى ذلك. كان علي أن أدفع 5500
....في مزادكِ، ولكنني لم أرضَ عن وجهة

726
00:32:42,605 --> 00:32:44,632
تعلمين أنني لم أكن أتفق
مع الهدف من المال

727
00:32:44,667 --> 00:32:46,660
الامتناع عن ممارسة الجنس
...لذا وجدتُ منظمة تعاكس

728
00:32:46,695 --> 00:32:47,925
أية منظمة؟

729
00:32:47,960 --> 00:32:49,410
اسمهم
"المزيد من الحب"

730
00:32:49,445 --> 00:32:50,545
المزيد من الحب؟

731
00:32:50,580 --> 00:32:52,910
وهم في طليعة الحركة الوطنية
لتعدد الشركاء العاطفيين

732
00:32:52,945 --> 00:32:54,710
يا إلهي -
سيعطونني جائزة -

733
00:32:54,745 --> 00:32:56,025
بالطبع

734
00:32:56,060 --> 00:32:58,940
لقد شاركتُ في مزاد لأكون رفيقكِ
في ليلة مهمة بالنسبة إليكِ

735
00:32:58,975 --> 00:33:01,020
ألا ترين في ذلك
ظرفاً ولطفاً؟

736
00:33:01,055 --> 00:33:02,355
لا أيها الذكي

737
00:33:02,390 --> 00:33:04,710
لم تشارك بالمزاد
إلا بعد أن اعتقدتَ أن (لوك) يشارك

738
00:33:04,745 --> 00:33:06,865
ما تقوله رفيقتنا
منطقي يا صاحبي

739
00:33:06,900 --> 00:33:10,300
أسدِ إلي خدمة. لا تدعُها
برفقيتنا، ولا تدعُني صاحبك، اتفقنا؟

740
00:33:10,660 --> 00:33:12,145
(عذراً، (هارييت

741
00:33:12,180 --> 00:33:13,850
الحفل جميل يا
(شيرلي)

742
00:33:13,885 --> 00:33:15,175
شكراً

743
00:33:15,210 --> 00:33:17,240
يسعدنا وجودك هنا
(يا سيد (ألبي

744
00:33:17,275 --> 00:33:18,565
أنا سعيد جداً
بوجودي هنا

745
00:33:18,600 --> 00:33:20,960
جوردان مكدير) لم تأتي بعد)
وكان من المفترض أن تقدمك

746
00:33:20,995 --> 00:33:22,685
أعلم. ونحن نبحث عنها

747
00:33:22,720 --> 00:33:25,120
إذا تأخرتْ، هل تمانع؟ -
على الإطلاق -

748
00:33:25,155 --> 00:33:27,180
شكراً

749
00:33:39,230 --> 00:33:41,535
المشكلة أننا
نطل على الزقاق

750
00:33:41,570 --> 00:33:44,400
لو كنا نطل على الشارع
لكان بإمكاننا أن ننادي على الناس

751
00:33:44,435 --> 00:33:47,000
أعتقد أن المشكلة هي
أننا حوصرنا على السطح

752
00:33:47,035 --> 00:33:50,180
بالتأكيد. ولكنني كنتُ
أصيغ الفيلم

753
00:33:53,350 --> 00:33:55,040
أكد لي أنك لم
تفعل هذا عن قصد

754
00:33:55,075 --> 00:33:56,505
لم أفعله عن قصد

755
00:33:56,540 --> 00:34:00,590
متأكد؟ - أردتُ أن أتحدث -
إليكِ لأعتذر، وهو ما فعلته

756
00:34:00,625 --> 00:34:02,475
لقد أحببتُكِ
قلتُ لك ذلك

757
00:34:02,510 --> 00:34:05,550
ثم غازلتكِ كل ساعة
من كل يوم

758
00:34:05,585 --> 00:34:07,365
يا لي من تافه

759
00:34:07,400 --> 00:34:11,660
بل أشفقتَ علي، ثم نصبتَ لي كميناً
وأحرجتَني في كل ساعة من كل يوم

760
00:34:11,695 --> 00:34:13,540
أشفقتُ عليكِ؟ -
نعم. أنت تافه -

761
00:34:13,575 --> 00:34:16,150
ولماذا أشفق عليكِ؟

762
00:34:16,185 --> 00:34:18,450
لأنني حبلى ووحيدة

763
00:34:20,800 --> 00:34:24,995
كيف يمكن لامرأة
بجمالك وذكائك أن تكون مخطئة وغبية؟

764
00:34:25,030 --> 00:34:27,775
هل هذا مثال على غزلك؟ -
لا. توقفتُ عن ذلك -

765
00:34:27,810 --> 00:34:30,870
كيف سننزل؟ هل من طريقة
ننزل بها تعلقاً بالجدار؟

766
00:34:30,905 --> 00:34:32,750
أتمنى لو لم أترك
حبل باتمان في المكتب

767
00:34:32,785 --> 00:34:34,525
فكر بحل

768
00:34:34,560 --> 00:34:35,990
أتعرفين؟ الآن تذكرتُ
من هو ذلك الرجل

769
00:34:36,025 --> 00:34:36,655
أي رجل

770
00:34:36,690 --> 00:34:39,130
الرجل الذي مع (كال) في
(الأسفل. إنه (بيفو

771
00:34:39,165 --> 00:34:40,985
إنه مدرب حيوانات -
وماذا في ذلك؟ -

772
00:34:41,020 --> 00:34:43,975
لقد صورنا جزءً للحلقة يوم الثلاثاء
ولكنه ما يزال هنا واليوم الخميس

773
00:34:44,010 --> 00:34:47,450
و(كال) لم يكن يصور
هناك أفعى سامة طليقة في المبنى

774
00:34:47,485 --> 00:34:49,355
يا إلهي

775
00:34:49,390 --> 00:34:51,850
لا بأس. نحن في أفضل مكان
ممكن. على السطح

776
00:34:51,885 --> 00:34:54,310
تظن أن الأفاعي لا
تعرف التسلق إلى أعلى؟

777
00:35:00,880 --> 00:35:04,220
كيم)، العمل في الكوميديا صعب)

778
00:35:05,110 --> 00:35:07,975
أعلم أن الدخول إلى
جوليارد صعب أيضاً

779
00:35:08,010 --> 00:35:11,115
بلى، ولكنهم يقبلون
عشرة طلاب لكل دفعة

780
00:35:11,150 --> 00:35:14,220
في المعهد العالي للموسيقى
في بكين

781
00:35:14,255 --> 00:35:16,812
تعتقد أن الدخول إلى
جوليارد صعب

782
00:35:16,847 --> 00:35:19,370
تخيل لو كان عدد
سكان أمريكا أكبر بخمس مرات

783
00:35:19,405 --> 00:35:21,480
وجوليارد أصغر بخمس مرات

784
00:35:21,515 --> 00:35:22,835
هذه إحصائية مقنعة

785
00:35:22,870 --> 00:35:25,140
عذراً. هل لي أن أحدثك للحظة؟

786
00:35:25,175 --> 00:35:26,642
ماذا تفعل هنا؟

787
00:35:26,677 --> 00:35:28,075
هارييت) أعطتنا بطاقات)

788
00:35:28,110 --> 00:35:30,490
اذهب إلى طاولتك

789
00:35:33,060 --> 00:35:35,305
أجل

790
00:35:35,340 --> 00:35:36,715
انتظر لحظة

791
00:35:36,750 --> 00:35:40,170
قلت أن (هارييت) أعطتكما

792
00:35:40,205 --> 00:35:42,112
بطاقات؟

793
00:35:42,147 --> 00:35:44,020
(توم)

794
00:35:46,070 --> 00:35:47,825
(لوسي)

795
00:35:47,860 --> 00:35:50,760
نادل مشهور في
(تي سي إيه)؟

796
00:35:50,795 --> 00:35:52,215
...أتمنى أنكِ

797
00:35:52,250 --> 00:35:55,130
وكنت سترتدي الزي الكامل

798
00:35:55,165 --> 00:35:57,200
...أرجو... أن

799
00:35:57,235 --> 00:35:59,505
(يا إلهي، (توم

800
00:35:59,540 --> 00:36:02,055
لم نخرج معاً في
موعد بعد

801
00:36:02,090 --> 00:36:06,560
أليس من المفروض أن تؤجل التصرف
بحقارة إلى ما بعد أن نمارس الجنس؟

802
00:36:12,650 --> 00:36:14,095
هل تلك صديقتك؟

803
00:36:14,130 --> 00:36:17,120
لا. ولكنني كذبتُ عليها
وألغيتُ موعداً كي آتي

804
00:36:17,155 --> 00:36:18,890
(يمكن إصلاح ذلك بسهولة يا (تومي

805
00:36:18,925 --> 00:36:21,360
نعم. خذ هذا

806
00:36:21,395 --> 00:36:23,720
بالتأكيد

807
00:36:27,720 --> 00:36:29,115
(مرحباً (كيم

808
00:36:29,150 --> 00:36:30,560
(أهلاً سيد (رودولف -
(مرحباً (توم -

809
00:36:30,595 --> 00:36:31,935
أخبريه أنني أتصرف
بتهذيب كامل

810
00:36:31,970 --> 00:36:34,410
إنه كالحيوان -
لستُ كالحيوان -

811
00:36:35,550 --> 00:36:38,280
أريد تقريراً بتطور الأمور -
إني أبذل قصارى جهدي -

812
00:36:38,315 --> 00:36:40,197
لن يكفي قصارى
(جهدك يا (توم

813
00:36:40,232 --> 00:36:42,080
عليك أن تبذل أقصى
جهد شخص آخر

814
00:36:42,110 --> 00:36:43,470
اتفقنا

815
00:36:48,140 --> 00:36:49,620
ماذا تفعل؟

816
00:36:49,655 --> 00:36:51,065
سأقفز

817
00:36:51,100 --> 00:36:53,940
نحن على ارتفاع ثلاثة طوابق
وما يوجد في الأسفل هو إسمنت

818
00:36:53,975 --> 00:36:56,630
حسن. اقفزي أنتِ

819
00:36:58,040 --> 00:37:01,980
!ساعدونا

820
00:37:07,290 --> 00:37:08,645
متى حدث ذلك؟

821
00:37:08,680 --> 00:37:10,790
متى علمتَ أنك، تعلم ما أعني -
أقع في حبك؟ -

822
00:37:10,825 --> 00:37:12,655
لستَ واقعاً في حبي
لا تُعِد قول ذلك

823
00:37:12,690 --> 00:37:15,290
سأقرر بنفسي من أحب
إن لم يكن عندكِ مانع

824
00:37:15,325 --> 00:37:16,905
عندي مانع

825
00:37:16,940 --> 00:37:18,115
اطلبي الشرطة إذن

826
00:37:18,150 --> 00:37:19,475
متى قررتَ هذا؟

827
00:37:19,510 --> 00:37:21,620
ليس قراراً. لستُ
أشتري آلة لإبعاد الثلج

828
00:37:21,655 --> 00:37:23,730
إذن، متى...؟ -
عندما قابلتكِ لأول مرة -

829
00:37:23,765 --> 00:37:26,395
عندما قابلتني لأول مرة
كرهتَني

830
00:37:26,430 --> 00:37:28,730
لم تثق بي. ظننتَ
أني أنفذ ما تريده الشبكة

831
00:37:28,765 --> 00:37:30,150
ظننتَ أني أبتزك

832
00:37:30,185 --> 00:37:31,425
وأثبتِّ أني مخطئ

833
00:37:31,460 --> 00:37:33,200
وبالتالي كانت ردة فعلك
الوحيدة هي أن تقع في حبي؟

834
00:37:33,235 --> 00:37:34,035
يا لسخرية القدر

835
00:37:34,070 --> 00:37:36,590
إني أسألك متى قررتَ فجأة...؟ -
جوردان)، ما الذي تريدينه مني؟) -

836
00:37:36,625 --> 00:37:38,780
لقد صددتِني
وأنا عالق على السطح

837
00:37:38,815 --> 00:37:41,035
ولدي أفعى سامة طليقة
في الاستديو

838
00:37:41,070 --> 00:37:43,265
إذا كنتُ أستحق العقاب
فها أنا أتلقاه

839
00:37:43,300 --> 00:37:45,460
لم أقل أنك تستحق العقاب

840
00:37:50,910 --> 00:37:54,540
وكنتُ أتمنى لو أنكِ لم تأمري ببث الفيلم
الإعلاني الذي أدت فيه (هارييت) الفتاة الدلفين

841
00:37:54,575 --> 00:37:55,995
صحيح، ما مشكلة (مات)؟

842
00:37:56,030 --> 00:37:58,710
إنه لا يعرف طبيعة الاسكتش بعد
إنه الآن مجرد صوت مضحك

843
00:37:58,745 --> 00:38:01,235
و(هارييت) أدت الصوت
المضحك في الفيلم الإعلاني

844
00:38:01,270 --> 00:38:02,960
وهناك من يتحدث
عن الموضوع على الإنترنت

845
00:38:02,995 --> 00:38:04,650
وصار واجباً أن يكون
الاسكتش ضمن الحلقة

846
00:38:04,685 --> 00:38:06,097
إلا أنه لم ينتهِ بعد

847
00:38:06,132 --> 00:38:07,475
ليست نهاية العالم

848
00:38:07,510 --> 00:38:11,090
لا. ليست نهاية العالم، ولكنه
استمرار لعالم من صفحة واحدة

849
00:38:11,125 --> 00:38:11,965
وما هو العالم من صفحة واحدة؟

850
00:38:12,000 --> 00:38:13,465
كملصق فيلم
صفحة واحدة

851
00:38:13,500 --> 00:38:17,070
أعتقد أننا سنؤدي القنديل الأخضر
يمكنني رؤية الصفحة الواحدة الآن

852
00:38:17,105 --> 00:38:18,525
ولا تقلقي من أنه ليس
لدينا قصة حتى الآن

853
00:38:18,560 --> 00:38:21,420
وسنجني الأرباح قبل أن
تقتلنا السمعة على أية حال

854
00:38:21,455 --> 00:38:23,985
فنحن ننتخب الرؤساء بنفس الطريقة

855
00:38:24,020 --> 00:38:26,405
لديه اسم كبير
سيجني مالاً

856
00:38:26,440 --> 00:38:29,300
سيترشح، ونعلمه كيف يصبح
رئيساً من جديد

857
00:38:29,335 --> 00:38:32,472
كان مجرد فيلم إعلاني
أيها الأحمق الهائل

858
00:38:32,507 --> 00:38:35,610
أتفهم ذلك
كنتُ أقول تشبيهاً

859
00:38:44,970 --> 00:38:47,590
أعتقد أنك نلتَ منه

860
00:38:52,300 --> 00:38:54,230
لا بد أنهم يتساءلون
أين نحن. أليس كذلك؟

861
00:38:54,265 --> 00:38:55,830
مات) و(هارييت)؟)

862
00:38:55,865 --> 00:38:57,205
أجل

863
00:38:57,240 --> 00:38:59,025
لعلهما يستمتعان
بوقتهما ونسيا

864
00:38:59,060 --> 00:39:02,010
مات) و(هارييت)؟ لستُ)
قلقاً بشأن ذلك

865
00:39:02,670 --> 00:39:03,565
تفضلي

866
00:39:03,600 --> 00:39:06,200
شكراً جزيلاً -
العفو -

867
00:39:07,780 --> 00:39:09,880
ما الذي كان سيحدث؟

868
00:39:09,915 --> 00:39:10,655
هل علي أن أذهب؟

869
00:39:10,690 --> 00:39:12,670
ما الذي كان سيحدث؟

870
00:39:13,290 --> 00:39:15,235
سأخبرك... لم
...أكن أظن أنك

871
00:39:15,270 --> 00:39:17,850
إنه مزاد خيري لموعد
عشاء معك

872
00:39:17,885 --> 00:39:19,455
وقد دفعتُ كل ما
توجب علي لأفوز بالمزاد

873
00:39:19,490 --> 00:39:22,735
أية جريمة ارتكبت الآن؟

874
00:39:22,770 --> 00:39:25,470
كنتَ تشارك بالمزاد
لأنك ظننت أن (لوك) يشارك أيضاً

875
00:39:25,505 --> 00:39:27,307
نعم. صحيح -
صحيح -

876
00:39:27,342 --> 00:39:29,075
ماذا أصاب لحس
تلقي المديح عندك؟

877
00:39:29,110 --> 00:39:31,330
وما المفروض أن يحدث الآن
بعد أن مدحتَني بطريقتك يا (مات)؟

878
00:39:31,365 --> 00:39:33,715
كنت سأذهب إلى المنزل، صح؟ وحيدة -
...اسمعي -

879
00:39:33,750 --> 00:39:37,520
المفروض أن أذهب إلى المنزل لأفكر
كم أريدك

880
00:39:38,430 --> 00:39:39,325
...بالله يا (هارييت). كنتُ فقط

881
00:39:39,360 --> 00:39:41,835
لا تتظاهر بالغباء يا
مات). فتلك قمة الفظاظة)

882
00:39:41,870 --> 00:39:45,110
أستحق أفضل ما لديك حالياً
وأنت تعرف ذلك، لذا توقف

883
00:39:45,145 --> 00:39:47,770
حسن. اهدئي
بالله عليكِ. أهلاً

884
00:39:48,220 --> 00:39:50,490
ذاك ما افترضتَه، أليس ذلك؟

885
00:39:50,525 --> 00:39:51,505
لِمَ لا تستمتعين بليلتك؟

886
00:39:51,540 --> 00:39:53,620
أجب على السؤال رجاءً -
أي سؤال؟ -

887
00:39:53,655 --> 00:39:54,800
هل ذلك ما افترضتَ حدوثه؟

888
00:39:54,835 --> 00:39:56,700
نعم -
وبعدها؟ -

889
00:39:57,590 --> 00:40:00,640
...(هاري) -
وبعدها؟ -

890
00:40:05,120 --> 00:40:07,520
سننتهي الليلة

891
00:40:08,060 --> 00:40:10,070
لا تخَف

892
00:40:17,350 --> 00:40:19,325
كانت وظيفة الفتحة انها جزء
من نظام التدفئة الأصلي

893
00:40:19,360 --> 00:40:23,805
لذا فهي مسدودة في الأسفل، وقطر الفتحة
يبلغ 24 بوصة، وهي منحدرة بزاوية 10 درجات

894
00:40:23,840 --> 00:40:28,700
لذلك لا أرى طريقة لإنزال رجل في الفتحة
إلا إذا أزلنا الأرضية، وهو ما لا يمكنني إصلاحه

895
00:40:28,735 --> 00:40:30,475
قبل أن يعود الجميع الليلة

896
00:40:30,510 --> 00:40:35,750
كال)، هل يمكنني الذهاب إلى منزلي)
لآتي به من منزلي خلال 45 دقيقة

897
00:40:35,785 --> 00:40:38,530
وسينتهي الأمر

898
00:40:39,600 --> 00:40:41,650
حسن

899
00:40:42,590 --> 00:40:44,580
حسن. ائتِ بالقيوط ليخرج القارض

900
00:40:44,615 --> 00:40:46,565
الذي أدخلناه ليصطاد الأفعى

901
00:40:46,600 --> 00:40:51,000
ولكن يا (بيفو)، إليك سؤالي
:لمجرد الفضول

902
00:40:51,035 --> 00:40:52,605
نعم؟

903
00:40:52,640 --> 00:40:54,890
ماذا سندخل ليأتي بالقيوط؟

904
00:40:57,536 --> 00:41:00,104
"يُتبَع"

