﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:03,870
مرحباً بكم من
(استديو 60 أون ذا سنست ستريب)

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,930
إنها ليلة الجمعة في هوليوود

3
00:00:11,250 --> 00:00:12,870
شاهدتُ العمل طيلة الأسبوع

4
00:00:12,880 --> 00:00:15,360
وعلي القول إني
أحب ما شاهدتُ

5
00:00:15,370 --> 00:00:15,940
لقد عدت

6
00:00:15,950 --> 00:00:18,160
نعم. عودتك مشهد جميل

7
00:00:18,170 --> 00:00:19,060
ماذا لدينا؟

8
00:00:19,070 --> 00:00:20,910
لدينا موضوع مراجعة العام

9
00:00:20,920 --> 00:00:22,960
هل هناك اسكتش تشعر
أنك قادر على اقتطاعه الآن؟

10
00:00:22,970 --> 00:00:26,400
يمكنك اقتطاع "إخصاء المؤخرة" و"ضحكات
"سانتا من إتش بي أو

11
00:00:26,410 --> 00:00:28,900
(برنامج (نكولاس كيج

12
00:00:28,910 --> 00:00:30,930
نكهة فاكهة عسكرية -
سآخذ هذا -

13
00:00:30,940 --> 00:00:32,380
تنادينني مانغانغو

14
00:00:34,550 --> 00:00:35,790
لا تتقيأ

15
00:00:43,140 --> 00:00:44,390
إنه يقول
"(تحية إلى (هتلر"

16
00:00:44,400 --> 00:00:45,700
أظنك تزيد من التحليل

17
00:00:45,710 --> 00:00:47,720
إنه يؤدي تحية نازية

18
00:00:47,730 --> 00:00:49,540
بعد أن قلتَها
أصبح ذلك كل ما أرى

19
00:00:49,550 --> 00:00:51,250
ذلك ما سيراه الجميع

20
00:00:51,260 --> 00:00:53,210
إنه استديو عظيم
وله تاريخ كبير

21
00:00:53,220 --> 00:00:55,560
وأشخاص كبار وقفوا على هذه المنصة -
أيعجبك؟ -

22
00:00:55,570 --> 00:00:56,780
نعم

23
00:00:57,350 --> 00:01:00,800
جيد. لأننا نقيم هنا الآن

24
00:01:02,890 --> 00:01:06,010
ليست هذه هي الكوميديا
التي نوينا تقديمها مع بداية الأسبوع

25
00:01:07,660 --> 00:01:12,160
الحلقة الكارثة

26
00:01:51,950 --> 00:01:53,400
كل شيء سيكون على ما يرام

27
00:01:53,410 --> 00:01:55,060
حقاً؟ -
أجل، بالتأكيد -

28
00:01:55,070 --> 00:01:57,120
لأن الأمر يبدو لي
(كارثياً يا (كال

29
00:01:57,130 --> 00:01:58,530
لا. كل شيء بخير

30
00:01:58,540 --> 00:02:00,010
إنها كارثة

31
00:02:00,020 --> 00:02:01,920
أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً -
كيف؟ -

32
00:02:01,930 --> 00:02:03,980
سيصبح لديكِ قصة تروينها

33
00:02:05,060 --> 00:02:10,330
ستصبح لدي قصة تروي كيف
كنتُ مقدمة حلقة كارثية في برنامج كارثي

34
00:02:10,340 --> 00:02:13,060
سيكون الأمر رائعاً على البرامج
...الحوارية. المنزل مفتوح

35
00:02:13,070 --> 00:02:16,160
ستكونين رائعة
يا صاحبة الجمال الأخاذ

36
00:02:16,170 --> 00:02:18,260
أكرهك -
لا مشكلة -

37
00:02:18,270 --> 00:02:19,810
...ما الذي

38
00:02:19,820 --> 00:02:21,170
(كال)

39
00:02:21,180 --> 00:02:22,190
(كال) -
نعم؟ -

40
00:02:22,200 --> 00:02:25,100
جِني) فلتتابع الفرقة العزف)
لن يكون هناك إحماء

41
00:02:25,110 --> 00:02:26,110
حاضر سيدي

42
00:02:32,230 --> 00:02:33,080
ما الذي يجري؟

43
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
أتعرفون ما هو الإضراب المفاجئ

44
00:02:37,290 --> 00:02:38,820
حقاً؟

45
00:02:38,830 --> 00:02:41,340
...لا تعرفون ما هو الإضراب
على أية حال

46
00:02:41,350 --> 00:02:43,150
ستجربونه الآن

47
00:02:43,160 --> 00:02:45,420
المشرفون على الأكسسوار

48
00:02:45,430 --> 00:02:49,320
سينتهي عقدهم منتصف الليل
ولكن العاملين لدينا قرروا الخروج مبكراً

49
00:02:49,330 --> 00:02:50,790
متى؟ -
منذ عشر دقائق -

50
00:02:50,800 --> 00:02:52,530
غادر العاملون في الأكسسوار؟ -
أجل -

51
00:02:56,460 --> 00:02:58,540
لا يمكنني سماعكم
إذا تحدثتم جميعاً في وقت واحد

52
00:02:58,550 --> 00:02:59,930
لماذا؟

53
00:02:59,940 --> 00:03:01,770
حسن، سمعت ذلك -
لماذا؟ -

54
00:03:01,780 --> 00:03:05,120
داني) كان يتحدث عن المفاوضات على)
العقد الجديد، وأصيب بشيء من الإحباط

55
00:03:05,130 --> 00:03:08,970
فقال شيئاً ليس شديد التهذيب ولعله
تم تفسيره بشكل خاطئ

56
00:03:08,980 --> 00:03:10,150
ماذا قال؟

57
00:03:10,160 --> 00:03:13,320
قال: "حباً بالله، أنتم مجرد مسؤولين
"عن الأكسسوار، ويمكن استبدالكم بسهولة

58
00:03:13,330 --> 00:03:15,010
يا إلهي -
لماذا فعل ذلك؟ -

59
00:03:15,970 --> 00:03:19,050
فقرروا أن يمتحنوا تلك
النظرية. المنزل مفتوح

60
00:03:19,060 --> 00:03:21,250
طاقم الفنيين
اتخذوا مواقعكم

61
00:03:21,260 --> 00:03:23,150
الممثلون فيلتبعوني

62
00:03:29,580 --> 00:03:31,500
كال)، في أحد)
الاسكتشات سأطلق من مسدس

63
00:03:31,510 --> 00:03:33,420
وسيطلق منه علي -
سيكون المسدس جاهزاً -

64
00:03:33,430 --> 00:03:35,560
أنا متأكد من وجوده ولكنني
أريد أن أتأكد من عدم وجود رصاص فيه

65
00:03:35,570 --> 00:03:38,130
سأصوب نحو الأسفل -
ذلك لا يطمئنني -

66
00:03:40,870 --> 00:03:45,110
كما ترون، كل الأكسسوارات موجودة في
مكانها المعتاد على الطاولة

67
00:03:45,120 --> 00:03:47,030
انتظر، لن نضطر إلى تغيير
مهمات المهنة، أليس كذلك؟

68
00:03:47,040 --> 00:03:50,580
بالطبع لا. كلنا نقابيون هنا
ولن يقوم أي منا

69
00:03:50,590 --> 00:03:52,900
بأداء عمل الأكسسوار الليلة

70
00:03:52,900 --> 00:03:56,850
لقد تم تصنيع الأكسسوارات وطلاءها
مسبقاً، وتم ترتيبها حسب ورودها في المشاهد

71
00:03:56,850 --> 00:03:58,600
كل ما عليكم فعله هو
أخذها عن الطاولة

72
00:04:07,410 --> 00:04:09,470
اللعنة

73
00:04:10,140 --> 00:04:12,100
حسن. إذا كان أي
شيء تحتاجونه قد انكسر

74
00:04:12,110 --> 00:04:14,720
فاذهبوا إلى غرفة الأكسسوار
وجدوا بديلاً مناسباً

75
00:04:14,730 --> 00:04:16,790
لدينا كل ما قد
تحتاجونه في غرفة الأكسسوارات

76
00:04:16,800 --> 00:04:17,940
سؤال -
نعم -

77
00:04:17,950 --> 00:04:19,680
أين غرفة الأكسسوارات؟

78
00:04:19,690 --> 00:04:21,000
خلف حجرة تسجيل الصوت

79
00:04:21,010 --> 00:04:22,360
أعتقد أنهم نقلوها من
هناك منذ أشهر عدة

80
00:04:22,370 --> 00:04:24,310
إنها إلى يسار النفق الأول -
تلك خدمات المهنة الآن -

81
00:04:24,320 --> 00:04:25,960
ألا تعرفون من أين
تأتي الأكسسوارات؟

82
00:04:25,970 --> 00:04:27,640
تأتي من العاملين في
(الأكسسوار يا (كال

83
00:04:27,650 --> 00:04:29,730
وهي الآن على الأرض

84
00:04:29,740 --> 00:04:31,290
ماذا عن البطاقات؟ -
ماذا عنها؟ -

85
00:04:31,300 --> 00:04:34,430
بطاقات الحوار. المسؤولون عنها
ينتمون إلى نقابة العاملين في الأكسسوار

86
00:04:36,740 --> 00:04:38,300
حقاً؟ -
نعم -

87
00:04:38,960 --> 00:04:40,500
الإهانة التي وجهها
داني) كانت للعاملين في الأكسسوار فقط)

88
00:04:40,510 --> 00:04:42,560
وأنا متأكد من أن المسؤولين عن بطاقات
الحوار لم يشعروا بالإهانة بسبب ما قاله

89
00:04:42,570 --> 00:04:45,190
نتمنى لكم حلقة موفقة
وضعوا هذه في مؤخراتكم

90
00:04:50,060 --> 00:04:52,220
الآن صارت لدينا مباراة

91
00:04:53,140 --> 00:04:58,280
أستديو 60
أون ذا سنست ستريب

92
00:04:58,290 --> 00:05:02,760
الحلقة 17
الحلقة الكارثة

93
00:05:04,400 --> 00:05:06,750
أسدوا لي خدمة

94
00:05:06,810 --> 00:05:11,610
وساعدونا على الحصول على
مستويات الصوت الصحيحة بالتصفيق

95
00:05:18,690 --> 00:05:21,380
دقيقتان على المشهد
الافتتاحي. دقيقتان

96
00:05:24,630 --> 00:05:26,370
حسن، ها هي البداية

97
00:05:28,860 --> 00:05:30,650
ابقَ معي حبيبي

98
00:05:33,910 --> 00:05:34,910
(آليسن)، (آليسن)
يا صديقتي

99
00:05:34,920 --> 00:05:36,690
(كال)

100
00:05:37,450 --> 00:05:40,040
مسألة النقابة تلك لن
تؤثر على كاتبي البطاقات، أليس كذلك؟

101
00:05:40,050 --> 00:05:40,620
لا

102
00:05:40,630 --> 00:05:42,650
لأن كاتبي البطاقات ينتمون
إلى النقابة نفسها

103
00:05:42,660 --> 00:05:44,980
وهي نقابة جيدة
أنا نقابي

104
00:05:44,990 --> 00:05:46,070
ما الذي حل بـ(داني)؟

105
00:05:46,080 --> 00:05:47,720
الناس يفعلون أشياء
غريبة عندما يكونون جائعين

106
00:05:47,730 --> 00:05:48,910
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

107
00:05:48,920 --> 00:05:51,200
إنه يتحدث إلى ممثل النقابة
على الهاتف الآن محاولاً أن يصلح فعلته

108
00:05:51,210 --> 00:05:53,050
...في الأثناء -
أريد تحطيم عنقه -

109
00:05:53,060 --> 00:05:56,520
أعتقد أن بقية العاملين هم في المرآب الآن
يمزقون إطارات سياراته إن كان ذلك يساعد

110
00:05:56,530 --> 00:05:57,700
قليلاً -
...في الأثناء -

111
00:05:57,710 --> 00:05:59,500
لن تتأثر البطاقات؟ -
لا -

112
00:05:59,510 --> 00:06:01,660
فأنا بالكاد أحفظ المونولوج الذي
...علي تأديته. لم يكن لدي وقت لـ

113
00:06:01,670 --> 00:06:04,470
(البطاقات على ما يرام. و(باتريك
سيجد لكِ سماعة أذن خاصة

114
00:06:04,480 --> 00:06:05,220
لماذا؟

115
00:06:05,230 --> 00:06:07,250
كي أتمكن من الحديث
إليكِ من غرفة التحكم

116
00:06:07,260 --> 00:06:08,340
ولِمَ قد تحتاج ذلك؟

117
00:06:08,350 --> 00:06:11,480
التزمين فيه بعض الأخطاء هذه الليلة
لذا قد تحتاجين إلى الاختصار أو التطويل

118
00:06:11,490 --> 00:06:14,440
ألا يستطيع (داني) أن
يشير لي من كرسيه؟

119
00:06:14,450 --> 00:06:17,730
سأخبركِ، الإضاءة التي تشبه
الثلاثينيات ستشع من الأسفل

120
00:06:17,740 --> 00:06:21,310
على ما يسمونه
زاوية تضيف اللون

121
00:06:21,320 --> 00:06:24,530
هل اخترعت ذلك لتوك؟ -
(لا. (باتريك -

122
00:06:24,540 --> 00:06:25,650
لقد لبستِ مثله من قبل

123
00:06:25,660 --> 00:06:28,770
إنها تدخل في الأذن كسماعات المساعدة على
الاستماع مع هوائي صغير يخرج من الجانب

124
00:06:28,780 --> 00:06:30,320
ليس هوائياً -
ما هو إذاً؟ -

125
00:06:30,330 --> 00:06:31,730
إنه خيط ليُسحب منه

126
00:06:31,740 --> 00:06:33,320
أترين؟ له خيط ليسحب منه

127
00:06:33,330 --> 00:06:37,760
دقيقة على المشهد الافتتاحي -
ها قد بدأنا. حلقة كبيرة. حلقة كبيرة -

128
00:06:43,530 --> 00:06:44,840
لقد انفصلت عني صديقتي قبل قليل

129
00:06:44,850 --> 00:06:47,180
يحزنني سماع ذلك
حلقة موفقة

130
00:06:50,430 --> 00:06:52,550
انفصلت عني صديقتي للتو -
يا للإزعاج -

131
00:06:52,560 --> 00:06:54,570
قبل لحظة، هذه الدقيقة
في غرفة ملابسي بالذات

132
00:06:54,580 --> 00:06:56,590
انفصال في غرفة الملابس -
نعم -

133
00:06:56,910 --> 00:06:57,920
لماذا؟

134
00:06:57,930 --> 00:06:59,880
قالت إنها سألت عني

135
00:07:01,650 --> 00:07:03,440
ماذا تعنين بذلك؟

136
00:07:03,450 --> 00:07:05,040
أنها سألت عنك

137
00:07:05,050 --> 00:07:06,840
وما الذي ستكتشفه
إذا سألت عني؟

138
00:07:06,850 --> 00:07:08,350
ماذا قالت؟

139
00:07:08,360 --> 00:07:11,110
قالت إنني لا ألتزم بامرأة
واحدة لأكثر من شهرين

140
00:07:11,120 --> 00:07:13,530
ولذلك بدرت عني ردة الفعل
تلك. هل تقصد (دافني)؟

141
00:07:13,540 --> 00:07:14,330
لا

142
00:07:14,340 --> 00:07:15,530
كارلا)؟) -
لا -

143
00:07:15,540 --> 00:07:17,570
برندا)؟) -
(ستيفاني) -

144
00:07:17,580 --> 00:07:19,610
ما مدة علاقتك
مع (ستيفاني)؟

145
00:07:19,620 --> 00:07:21,440
شهران

146
00:07:21,450 --> 00:07:25,540
استمرت شهرين فقط لأنها
أنهت العلاقة قبل لحظات

147
00:07:25,550 --> 00:07:28,790
علي الظهور في المشهد الافتتاحي
حلقة موفقة

148
00:07:29,520 --> 00:07:30,810
أياً يكن

149
00:07:33,120 --> 00:07:33,880
عذراً

150
00:07:35,160 --> 00:07:37,030
معي صفحات النص هنا

151
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
شكراً. والماء؟

152
00:07:39,010 --> 00:07:40,620
في الفنجان

153
00:07:40,630 --> 00:07:42,490
...مساء الخير

154
00:07:52,590 --> 00:07:55,320
خمسة، أربعة

155
00:08:00,940 --> 00:08:05,580
من استديوهات تلفزيون المحكمة
(من نيويورك، معك (نانسي غريس

156
00:08:09,170 --> 00:08:13,040
مساء الخير، وأهلاً بكم
في "مجروح إلى الأبد

157
00:08:13,050 --> 00:08:16,410
تحقيق خاص لـ"
"(نانسي غريس)

158
00:08:16,420 --> 00:08:17,870
(معكم (نانسي غريس

159
00:08:17,880 --> 00:08:21,390
امرأة شابة دخلت
إلى عملية تجميل روتينية

160
00:08:21,400 --> 00:08:26,120
كاستثمار في حياتها المهنية الواعدة
كمضيفة في فرع (آبل بيز) المحلي

161
00:08:26,130 --> 00:08:29,380
ولكن ما جرى بعد
ذلك كان كابوساً

162
00:08:29,760 --> 00:08:34,840
فقد أفسدت العلمية ثقتها بنفسها
إثر ذبح ثدييها اللذين كانا مفعمين بالحياة

163
00:08:34,850 --> 00:08:39,090
وانتهى زواجها بعد سبع سنوات لأن
زوجها لم يعد يحتمل رؤية شكلها المخيف

164
00:08:39,110 --> 00:08:39,850
استعداد

165
00:08:39,860 --> 00:08:42,140
اسمها؟
(كاندي)

166
00:08:42,150 --> 00:08:45,330
(فلنرَ صورة لـ(كاندي
قبل العملية

167
00:08:45,340 --> 00:08:47,430
اعرض

168
00:08:59,720 --> 00:09:02,810
يبدو أن العاملين في الأكسسوار هنا في
برنامج (نانسي غريس) قد وضعوا

169
00:09:02,820 --> 00:09:06,480
سائلاً طعمه ككحول الحبوب
داخل فنجان القهوة

170
00:09:09,050 --> 00:09:11,210
تلك غلطة بشعة

171
00:09:12,290 --> 00:09:14,330
تومي). هل رأيت ذلك؟)

172
00:09:14,340 --> 00:09:16,240
ماذا؟ -
أحدهم لوث الماء -

173
00:09:16,250 --> 00:09:19,790
ستكون الليلة بطولها هكذا
وقد انفصلت (ستيفاني) عني قبل قليل

174
00:09:19,800 --> 00:09:21,770
متى؟ -
قبل خمس دقائق -

175
00:09:21,780 --> 00:09:22,410
لماذا؟

176
00:09:22,420 --> 00:09:25,290
تقول إنها تعتقد أني أعبث
فقط ولا أبحث عن علاقة جادة

177
00:09:25,720 --> 00:09:27,240
وهل تبحث عن علاقة جادة؟ -
قد أفعل -

178
00:09:27,250 --> 00:09:28,410
إذن فقد عرفت نواياك

179
00:09:28,420 --> 00:09:30,560
ليس لدي نوايا
لستُ ذلك النوع من الرجال

180
00:09:30,570 --> 00:09:32,300
ماذا عن هاواي؟ -
أعلم -

181
00:09:32,310 --> 00:09:33,920
كان المفترض أن نسافر
إلى كونا في الصباح

182
00:09:33,930 --> 00:09:34,670
أعلم

183
00:09:34,680 --> 00:09:35,980
لا بأس. يمكن أن نسافر ثلاثتنا

184
00:09:35,990 --> 00:09:38,520
ذلك يبدو رائعاً. أن أقطع
كل الطريق إلى هاواي معك

185
00:09:38,530 --> 00:09:40,470
أنت و(لوسي) لأشاهدكما
معاً تستمتعان؟

186
00:09:40,480 --> 00:09:42,250
لقد دفعنا أجرة كوخ
بغرفتي نوم

187
00:09:42,260 --> 00:09:45,260
ألا يوجد فتاة في الغرفة الخضراء
يمكنك مغازلتها؟

188
00:09:45,270 --> 00:09:48,060
أترى؟ هذا ما أقصده
لستُ لعوباً

189
00:09:48,070 --> 00:09:50,840
رأيتُ بعض الفتيات الجميلات
في الغرفة الخضراء الليلة

190
00:09:51,390 --> 00:09:53,080
حسن. سألقي نظرة

191
00:09:53,090 --> 00:09:56,080
على الهواء مباشرة من
استديو 60). إنها ليلة الجمعة في هوليوود)

192
00:09:56,090 --> 00:09:57,300
الصورة المسجلة

193
00:09:58,130 --> 00:10:00,220
(مع (آكلس دواير

194
00:10:00,650 --> 00:10:02,710
(هارييت هيز)

195
00:10:02,720 --> 00:10:05,020
(توم جيتر)

196
00:10:05,030 --> 00:10:07,360
(ديلن كلنغتن)

197
00:10:07,370 --> 00:10:09,830
(سامنثا لي)

198
00:10:09,840 --> 00:10:12,680
(سايمون ستايلز)

199
00:10:12,690 --> 00:10:13,820
(جيني واتلي)

200
00:10:13,830 --> 00:10:15,380
الفيديو المسجل

201
00:10:15,390 --> 00:10:16,810
(كال) -
لحظة -

202
00:10:16,820 --> 00:10:18,470
(هذا أنا يا (كال -
(ميسي غري) -

203
00:10:18,480 --> 00:10:19,720
وأنا

204
00:10:21,110 --> 00:10:22,740
يعجبني كيف يبدو هذا
كاميرا 2 تجهز

205
00:10:22,750 --> 00:10:24,650
عند الفاصل الإعلاني، اتفقنا؟ -
نعم -

206
00:10:24,660 --> 00:10:27,470
سيداتي وسادتي، معكم
(آليسن جاني)

207
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
حسن (آليسن) قولي "شكراً" إن
كنتِ تسمعينني

208
00:10:39,130 --> 00:10:40,870
شكراً -
جيد -

209
00:10:40,880 --> 00:10:43,180
لعلكِ لاحظتِ غياب بطاقات الحوار

210
00:10:43,190 --> 00:10:45,140
شكراً

211
00:10:47,860 --> 00:10:48,810
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

212
00:10:48,820 --> 00:10:52,050
لقد كذبتُ قبل قليل، لم يعد لدينا بطاقات
حوار، ولكنني لم أرد أن أزيد من توترك

213
00:10:52,060 --> 00:10:53,730
شكراً جزيلاً

214
00:10:53,740 --> 00:10:55,500
النص هنا أمامي إن احتجتِ أي شيء

215
00:10:55,510 --> 00:10:58,560
لا، يا للطفكم

216
00:10:58,570 --> 00:10:59,990
تلك هي الروح المطلوبة

217
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
من الرائع التواجد هنا
في نيويورك

218
00:11:02,210 --> 00:11:03,470
أنت في لوس آنجلس
(يا (آليسن

219
00:11:03,480 --> 00:11:06,090
لوس آنجلس. بالطبع
نحن في لوس آنجلس

220
00:11:06,100 --> 00:11:07,630
من الجميل أن أكون هنا
فأنا أقيم هنا

221
00:11:07,640 --> 00:11:09,100
"ليس شيئاً أتباهى به"

222
00:11:09,110 --> 00:11:12,930
لا أريد أن أبدو وكأنني أتباهى
...ولكن الليلة هي أول مرة أقدم

223
00:11:12,940 --> 00:11:13,990
"ثالث"

224
00:11:14,000 --> 00:11:16,870
ثالث مرة أقدم فيها الحلقة
ولكن الأمر غير مهم

225
00:11:16,880 --> 00:11:18,910
أنتِ تبلين بلاءً رائعاً -
...ما يهم -

226
00:11:18,920 --> 00:11:22,450
كي أتمكن من أداء هذه النكتة، هو أنني في
"أول مرة قدمتُ حلقة في "ساتردي نايت لايف

227
00:11:22,460 --> 00:11:25,330
استديو 60 -
استديو 60. أنا في لوس آنجلس -

228
00:11:25,340 --> 00:11:28,040
هلق فقدت (آليسن جني) عقلها؟ -
أعلم أن الأمر غريب -

229
00:11:28,050 --> 00:11:31,500
أول مرة قدمتُ فيها حلقة
...كنتُ أعمل في مسلسل تلفزيوني

230
00:11:31,510 --> 00:11:34,840
"الجناح الغربي" -
أعرف اسم المسلسل -

231
00:11:35,570 --> 00:11:37,490
...إنني أتحدث إلى

232
00:11:37,500 --> 00:11:41,410
هناك شيء في أذني

233
00:11:41,420 --> 00:11:44,840
أجبني بجدية، هل فقدت
آليسن جني) عقلها؟)

234
00:11:45,290 --> 00:11:48,230
آليسن)، ما رأيكِ في أن نلغي)
هذا الجزء؟ (ميسي غري) هنا

235
00:11:48,240 --> 00:11:52,460
...وكهدية خاصة في أول ظهور -
ثالث -

236
00:11:52,470 --> 00:11:55,210
ثالث ظهور لي
سأتخطى هذا المونولوج

237
00:11:55,220 --> 00:11:59,650
أريد أن أخبركم أن لدينا حلقة رائعة
(الليلة، ومعنا (ميسي غري

238
00:12:01,140 --> 00:12:04,090
لذا، ابقوا معنا
سنعود قريباً

239
00:12:06,810 --> 00:12:08,580
توقف البث

240
00:12:10,790 --> 00:12:13,580
سأصعد إليك وأقتلك

241
00:12:13,590 --> 00:12:15,600
كنتِ جيدة

242
00:12:18,880 --> 00:12:20,770
ماذا تحتاج؟ -
ما الذي يحدث هناك؟ -

243
00:12:20,780 --> 00:12:22,470
كاتبو البطاقات ومسؤولو
الأكسسوار غادروا المسرح

244
00:12:22,480 --> 00:12:24,080
ولماذا فعلوا؟ -
داني) قال شيئاً) -

245
00:12:24,090 --> 00:12:25,560
لمن؟ -
لمسؤولي الأكسسوار -

246
00:12:25,570 --> 00:12:27,600
ماذا قال؟ -
إنه يمكن استبدالهم -

247
00:12:28,210 --> 00:12:29,780
شعروا بالإهانة -
أين هو؟ -

248
00:12:29,790 --> 00:12:31,700
في المرآب. يحاول
أن يكون دبلوماسياً

249
00:12:31,710 --> 00:12:33,760
من يدير الحلقة؟ -
أنا -

250
00:12:34,430 --> 00:12:35,270
أين (مات)؟

251
00:12:35,280 --> 00:12:37,690
يساعد الممثلين في كتابة
حوارهم على راحات أيديهم

252
00:12:37,700 --> 00:12:38,480
لماذا؟

253
00:12:38,490 --> 00:12:40,670
لأن كاتبي البطاقات غادروا -
كاتبو البطاقات. نعم، نعم -

254
00:12:40,680 --> 00:12:42,030
مهتمكم صعبة

255
00:12:42,040 --> 00:12:43,270
تبقى لي حوالي دقيقة

256
00:12:43,280 --> 00:12:44,330
(جينو)

257
00:12:44,340 --> 00:12:46,400
لدينا تهديد بتفجير

258
00:12:46,810 --> 00:12:47,770
حقيقي؟

259
00:12:47,780 --> 00:12:49,250
إننا نتعامل معه بشيء من الجدية

260
00:12:49,260 --> 00:12:51,410
والمهددون يشيرون إلى اسكتش
يبدو أن أحدهم رآه في البروفة

261
00:12:51,420 --> 00:12:52,230
أي اسكتش؟

262
00:12:52,240 --> 00:12:55,240
هل تنوون تقديم اسكتش بعنوان
محمد، النبي النحيل"؟"

263
00:12:55,250 --> 00:12:57,070
إنها شخصية جديدة
(لـ(توم جيتر

264
00:12:57,080 --> 00:13:00,300
ما رأيكم في أن نلغي البث المباشر
كي يخرج الجميع وتبثوا البروفة؟

265
00:13:00,310 --> 00:13:01,910
لا نستطيع بث البروفة الليلة -
لماذا؟ -

266
00:13:01,920 --> 00:13:04,730
لأننا نسجل الصورة بالأزرق
والأخضر والأحمر وليس لدينا أزرق

267
00:13:04,740 --> 00:13:07,050
لم تسجلوا اللون الأزرق
في البروفة؟

268
00:13:07,060 --> 00:13:11,280
نعم. وقد قوطعت أول فقرة موسيقية
عندما سقط حزام أدوات على المنصة

269
00:13:12,100 --> 00:13:13,770
هل نلغي الحلقة؟

270
00:13:13,780 --> 00:13:15,790
ليس بعد
فلنتابع الموقف

271
00:13:15,800 --> 00:13:18,200
ممنوع على الجمهور التحرك
من مقاعدهم حتى إشعار آخر

272
00:13:18,210 --> 00:13:19,550
حسن

273
00:13:21,770 --> 00:13:24,480
إذا انفجرت قنبلة
بعد أن نتلقى تحذيراً

274
00:13:24,490 --> 00:13:26,450
هل تعلم ما سيحل
بمبالغ التأمين الخاصة بنا؟

275
00:13:26,460 --> 00:13:28,630
نعم. بالإضافة إلى أن الناس سيتأذون

276
00:13:29,770 --> 00:13:33,220
وأعتقد أنه سيكون خطأً مبدئياً مني أن
أغادر المبنى وأركب سيارتي

277
00:13:33,230 --> 00:13:34,620
وأبتعد قدر استطاعتي

278
00:13:34,630 --> 00:13:36,580
نعم. سأعود إلى عملي

279
00:13:36,590 --> 00:13:38,960
هل ستحاول البث
بكل الطيف اللوني؟

280
00:13:38,970 --> 00:13:40,600
سأفعل ما بوسعي -
هل ستكون حلقة الليلة جيدة؟ -

281
00:13:40,610 --> 00:13:42,720
لا أرى إمكانية لذلك

282
00:13:44,050 --> 00:13:46,310
حسن

283
00:13:58,610 --> 00:13:59,670
آسفة

284
00:13:59,680 --> 00:14:01,520
سيدي، لا أقصد الإلحاح

285
00:14:01,530 --> 00:14:04,610
ولكننا ننتظر سيارتنا
منذ قرابة 20 دقيقة

286
00:14:04,620 --> 00:14:06,340
نعم سيدتي

287
00:14:06,350 --> 00:14:11,000
هل من احتمال أنها
...ستأتي

288
00:14:11,010 --> 00:14:12,890
قريباً... -
قريباً؟ -

289
00:14:12,900 --> 00:14:15,360
إنها ليلة مزدحمة

290
00:14:17,000 --> 00:14:18,430
اعرضي عليه بعض المال

291
00:14:18,440 --> 00:14:20,120
لقد دفعتُ 20 دولاراً لتوي

292
00:14:20,130 --> 00:14:21,210
هل معها المحفظة؟

293
00:14:21,220 --> 00:14:23,850
لقد أخذت المحفظة من
طاولة الأكسسوارات. إنها بخير

294
00:14:23,860 --> 00:14:26,270
حسن، حسن

295
00:14:26,280 --> 00:14:28,560
سيدي -
نعم؟ -

296
00:14:28,570 --> 00:14:33,310
هل تعتقد أن سيارتنا ستخرج أسرع
إذا عرضتُ عليك هذا؟

297
00:14:36,190 --> 00:14:42,100
إذا عرضتُ عليك هذه المحفظة الجميلة
والفارغة والتي تساوي 50 دولاراً؟

298
00:14:42,110 --> 00:14:44,980
تلك المحفظة؟ -
هذه المحفظة -

299
00:14:44,990 --> 00:14:46,930
لا يمكنني المشاهدة

300
00:14:46,940 --> 00:14:49,060
تلك المحفظة؟ -
نعم -

301
00:14:49,070 --> 00:14:50,410
هل انفصلتِ عن (لوك)؟

302
00:14:50,420 --> 00:14:52,360
أعتقد أنه انفصل عني
ولكن، نعم

303
00:14:52,370 --> 00:14:54,800
لماذا؟ -
للسبب المعتاد -

304
00:14:54,810 --> 00:14:55,920
مات)؟) -
نعم -

305
00:14:55,930 --> 00:14:57,080
هل ستبدئين بمواعدة
مات) مجدداً؟)

306
00:14:57,090 --> 00:14:58,380
لا -
لماذا؟ -

307
00:14:58,390 --> 00:15:00,130
لسبب المعتاد -
أنكما غبيان؟ -

308
00:15:00,140 --> 00:15:01,470
نعم -
حسن -

309
00:15:01,480 --> 00:15:03,040
يمكنكِ الخروج معه إن أردتِ

310
00:15:03,050 --> 00:15:04,440
لوك)؟) -
(بل (مات -

311
00:15:05,210 --> 00:15:06,580
(لن أخرج مع (مات

312
00:15:06,590 --> 00:15:07,770
لكن يمكنكِ أن تفعلي -
لن أفعل -

313
00:15:07,780 --> 00:15:09,920
حسن، أقول فقط
إنه يمكنكِ الخروج معه إن أردتِ

314
00:15:09,930 --> 00:15:11,710
شكراً

315
00:15:15,180 --> 00:15:16,650
(لا... لا تخرجي مع (مات

316
00:15:16,660 --> 00:15:18,800
عليكِ أن تضبطي نفسك

317
00:15:18,810 --> 00:15:20,880
أعلم

318
00:15:21,410 --> 00:15:23,180
أظن أن الأمور على ما يرام

319
00:15:23,190 --> 00:15:25,000
(توم) -
أحسنتِ -

320
00:15:25,010 --> 00:15:27,060
أحسنت؟ ماذا عن قليل
من المساعدة؟

321
00:15:27,070 --> 00:15:28,740
لقد تخطينا الأمر
وبقينا ضمن النص

322
00:15:28,750 --> 00:15:30,070
أنت بقيت ضمن النص

323
00:15:30,080 --> 00:15:32,670
كانت معي محفظة
فارغة، واضطررتُ إلى عرض بنطالي عليك

324
00:15:32,680 --> 00:15:34,980
(ذلك سبب أنكِ الأفضل يا (آليسن
وسبب أن لكِ نجمة في قاعة المشاهير

325
00:15:34,990 --> 00:15:38,250
حسن. أنت الآن على قائمتي
إنه على قائمتي. ابدأ بكتابة تلك القائمة

326
00:15:38,260 --> 00:15:41,260
كال) ثم (توم) وأبقِ)
القلم في يدك

327
00:15:41,660 --> 00:15:44,010
كيف الحال؟ -
حال القطار؟ لقد تحطم -

328
00:15:44,020 --> 00:15:45,280
مات) يكاد يجن)

329
00:15:45,290 --> 00:15:47,190
نحن على الهواء. إننا كمن يمشي
على خيط مشدود دون شبكة أمان

330
00:15:47,200 --> 00:15:49,370
نعم والجثث تتطاير
في كل مكان

331
00:15:49,380 --> 00:15:51,330
أشعر وكأننا في رالي -
أنهِ الحلقة بأية طريقة -

332
00:15:51,340 --> 00:15:54,470
لأن حلقة الليلة هي الشيء الوحيد
الذي يحول بيننا وبين رحلتنا إلى هاواي

333
00:15:54,480 --> 00:15:55,840
هناك مشكلة صغيرة بشأن هاواي

334
00:15:55,850 --> 00:15:57,510
ما هي؟ -
(ستيفاني) انفصلت عن (سايمون) -

335
00:15:57,520 --> 00:15:59,400
لا! متى؟ -
قبل الحلقة مباشرة -

336
00:15:59,410 --> 00:16:00,190
لماذا؟

337
00:16:00,200 --> 00:16:02,830
(يبدو أنها تظن أن (سايمون
زير نساء يستمتع فقط بملاحقة النساء

338
00:16:02,840 --> 00:16:04,970
ألم تكن تعلم ذلك من قبل؟ -
ولكن ذلك غير صحيح -

339
00:16:04,980 --> 00:16:05,930
بل هو صحيح تماماً

340
00:16:05,940 --> 00:16:08,740
إنه جاد جداً
بخصوص علاقاته

341
00:16:08,750 --> 00:16:12,310
سأدخل إلى الغرفة الخضراء، وسيكون
لدي رفيقة لرحلة هاواي خلال 3 دقائق

342
00:16:12,320 --> 00:16:16,460
سايمون)، لا يمكنك أن تتعرف إلى فتاة)
ثم تدعوها إلى هاواي مباشرة

343
00:16:16,470 --> 00:16:18,630
تحدث إليها

344
00:16:26,500 --> 00:16:29,000
حلقة الليلة مثيرة للاهتمام

345
00:16:30,490 --> 00:16:32,310
كيف ستؤدي فقرة
الأخبار دون البطاقات؟

346
00:16:32,320 --> 00:16:35,300
الحل سهل
سنستخدم صفحات النص

347
00:16:35,310 --> 00:16:37,150
داني) أزعج مسؤولي الأكسسوار)
أليس كذلك؟

348
00:16:37,160 --> 00:16:39,230
نعم. نعم. قد فعل

349
00:16:41,960 --> 00:16:43,350
أنا أعرفكِ. أليس كذلك؟

350
00:16:43,360 --> 00:16:45,620
يبدو أنك لا تعرفني جيداً
(جنفر شرودر)

351
00:16:45,630 --> 00:16:47,180
أجل، بالتأكيد
(جنفر)

352
00:16:47,190 --> 00:16:50,730
بالمناسبة، البرنامج أجمل بكثير إذا شاهدتِه
من قرب المسرح. هل أصحبك إلى هناك؟

353
00:16:50,740 --> 00:16:52,200
بالتأكيد

354
00:16:52,890 --> 00:16:55,890
لا أصدق أن (جِف) أرسل
سايمون ستايلز) شخصياً ليصحبني)

355
00:16:55,900 --> 00:16:58,640
من هو (جف)؟ -
زوجي. رئيس القسم القانوني في الشبكة -

356
00:16:58,650 --> 00:17:02,310
هكذا أعرفك. للأسف سيكون عليكِ
مشاهدة البرنامج من هنا

357
00:17:03,300 --> 00:17:05,200
حسن

358
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
ستايلز). هل أنا من تبحث عنها؟)

359
00:17:15,890 --> 00:17:17,300
(كلير)

360
00:17:17,310 --> 00:17:19,600
تتذكر اسمي

361
00:17:19,610 --> 00:17:22,530
أين اختفيتِ يا (كلير)؟ -
أين اختفيتُ أنا؟ -

362
00:17:23,010 --> 00:17:25,600
حاولتُ الاتصال بك
بخمسين طريقة

363
00:17:25,610 --> 00:17:26,300
متى؟

364
00:17:26,310 --> 00:17:29,860
الصباح التالي، والصباحات
الكثيرة التي تلته

365
00:17:30,510 --> 00:17:31,950
يا لك من كاذب

366
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
لا. أنتِ أعطيتِني الرقم الخطأ

367
00:17:33,530 --> 00:17:35,460
اخدع غيري بهذا

368
00:17:35,470 --> 00:17:38,880
لقد أضعتُ الورقة، ولكنني تذكرتُ
أن كل الأرقام كانت أولية

369
00:17:38,890 --> 00:17:41,010
1، 3، 5، 7، 11

370
00:17:41,020 --> 00:17:43,340
وطلبتُ من أخي (توم جيتر) وهو
مهندس ميكانيك

371
00:17:43,350 --> 00:17:46,940
أن يضع كل الاحتمالات
واتصلتُ بها جميعاً

372
00:17:46,950 --> 00:17:48,100
لا بد أنك تمزح -
لستُ أمزح -

373
00:17:48,110 --> 00:17:50,020
بعد 818؟

374
00:17:50,030 --> 00:17:50,890
بل 310

375
00:17:50,900 --> 00:17:53,060
رمز المنطقة التي أسكنها هو 818

376
00:17:53,070 --> 00:17:55,860
من الواضح أن ذلك هو خطئي

377
00:17:55,870 --> 00:17:57,420
(سمعتُ أنك تواعد (ستفاني

378
00:17:57,430 --> 00:17:58,730
كان ذلك خطئي أيضاً

379
00:17:58,740 --> 00:17:59,780
ستفاني) رائعة)

380
00:17:59,790 --> 00:18:01,260
أتفق معك ولكنها انفصلت عني

381
00:18:01,270 --> 00:18:02,590
لماذا؟

382
00:18:02,600 --> 00:18:05,220
لأنها تعتقد أني زير نساء -
أنت كذلك بالفعل -

383
00:18:05,230 --> 00:18:07,580
لا. أنا وسيم فقط

384
00:18:07,590 --> 00:18:10,390
متى انفصلتما؟ -
قبل الحلقة مباشرة -

385
00:18:10,400 --> 00:18:15,790
إذن، بعد 35 دقيقة من الانفصال دخلتَ إلى
الغرفة الخضراء بحثاً عن ساقين تأخذهما إلى الحفل

386
00:18:15,800 --> 00:18:17,370
أترين؟ ذلك غير صحيح إطلاقاً

387
00:18:17,380 --> 00:18:20,160
إني أدور في الغرفة الخضراء بحثاً
عن ساقَين آخذهما معي إلى هاواي

388
00:18:20,170 --> 00:18:22,250
لا يُصدق -
تعالي معي -

389
00:18:22,260 --> 00:18:23,390
إلى هاواي؟ -
غداً صباحاً -

390
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
لا -
لماذا؟ -

391
00:18:24,410 --> 00:18:26,370
احتراماً للنفس -
تعنين أن لديكِ شيئاً منه؟ -

392
00:18:26,380 --> 00:18:27,800
أجل

393
00:18:27,810 --> 00:18:29,800
(سايمون)

394
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
اسمعي، صحيح
لقد أمسكتِ بي

395
00:18:32,650 --> 00:18:35,210
دخلتُ بحثاً عن أي شيء
يمكن أن أجده، ولكني وجدتكِ أنت

396
00:18:35,220 --> 00:18:37,060
وكنتُ أبحث عنكِ
بكل جهدي

397
00:18:38,030 --> 00:18:40,760
هل تعلمين عدد الأرقام التي تنتج
من الأعداد الأولية؟

398
00:18:41,100 --> 00:18:42,700
لا، هل تعرف أنت؟

399
00:18:42,710 --> 00:18:44,750
لا. كلفتُ متدرباً بالقيام
بالاتصالات، ولكن يبقى جهداً

400
00:18:45,690 --> 00:18:49,400
علي أن أعترف
لك بأنك مضحك

401
00:18:49,960 --> 00:18:52,770
لقد حظينا بموعد رائع يا
كلير). يمكننا المتابعة من حيث توقفنا)

402
00:18:52,780 --> 00:18:54,770
أتظنني لا أعرف
القصص التي تُروى عنك؟

403
00:18:54,780 --> 00:18:56,060
ليست تلك القصص حقيقية

404
00:18:56,070 --> 00:18:57,580
ماريا كاري)؟)

405
00:18:57,590 --> 00:18:58,610
تلك قصة حقيقية

406
00:18:58,620 --> 00:18:59,910
بيونسيه)؟)

407
00:18:59,920 --> 00:19:01,370
تلك أيضاً حقيقية -
حسن -

408
00:19:01,380 --> 00:19:04,470
تلك القصص عني وعن أشخاص
آخرين، ليست عني وعنك

409
00:19:04,480 --> 00:19:07,140
اسمعي، إذا كنتِ لا تريدين
الذهاب إلى هاواي، فلا بأس

410
00:19:07,150 --> 00:19:09,210
فلنلتقِ ونشرب القهوة
معاً بعد أن أعود

411
00:19:09,220 --> 00:19:10,900
ومتى ذلك؟ -
يوم الثلاثاء -

412
00:19:10,910 --> 00:19:13,550
سأغادر إلى لندن لشهرين
اعتباراً من يوم الأربعاء

413
00:19:13,560 --> 00:19:15,370
حقاً؟ -
نعم -

414
00:19:16,780 --> 00:19:18,770
أين اختفيتِ بحق
الجحيم يا (كلير)؟

415
00:19:18,780 --> 00:19:20,900
...أجدكِ، ثم تذهبين بعيداً

416
00:19:20,910 --> 00:19:23,050
دقيقتان لفقرة الأخبار
دقيقتان

417
00:19:23,060 --> 00:19:25,180
نداء: دقيقتان

418
00:19:26,130 --> 00:19:28,110
كان موعداً جيداً

419
00:19:28,120 --> 00:19:30,400
بل كان موعداً رائعاً

420
00:19:30,770 --> 00:19:32,490
علي الذهاب

421
00:19:35,880 --> 00:19:38,880
هل حاولتَ فعلاً
الاتصال بكل الأرقام؟

422
00:19:39,430 --> 00:19:41,520
حاولتُ فعلاً

423
00:19:44,060 --> 00:19:47,460
حسن. اصطحبني إلى هاواي

424
00:19:57,020 --> 00:20:00,290
سنعود بعد 90 دقيقة
كاميرا 2 و3 استعداد

425
00:20:00,300 --> 00:20:05,160
المقطع المسجل في وضع الاستعداد
مع الموسيقى والتحريك والرسوم

426
00:20:14,460 --> 00:20:15,800
هذا فريق القنابل

427
00:20:15,810 --> 00:20:17,510
سيستغرقون حوالي
ساعة لتفحص المبنى

428
00:20:17,520 --> 00:20:19,920
إذن سيمكنهم إخطارنا بأن كل شيء على
ما يرام عندما نؤدي تحيات النهاية

429
00:20:19,930 --> 00:20:20,740
نعم

430
00:20:20,750 --> 00:20:23,860
وإذا استعنتم بالمزيد من
الكلاب، هل سيتم الأمر بشكل أسرع؟

431
00:20:23,870 --> 00:20:25,150
ليس لدينا إلا خمسة كلاب

432
00:20:25,160 --> 00:20:26,770
وهم يعملون جميعاً الآن؟ -
نعم سيدي -

433
00:20:26,780 --> 00:20:28,580
كم تحذيراً بالقنابل تتلقون
في اليوم في هذه المدينة؟

434
00:20:28,590 --> 00:20:30,280
حوالي ستة -
لا بد أنك تمزح -

435
00:20:30,290 --> 00:20:31,000
لا

436
00:20:31,010 --> 00:20:35,920
حسن، لدي سؤال: هل من الضروري أن
يشمني الكلب في الوقت الحالي؟

437
00:20:35,930 --> 00:20:37,270
اجلس

438
00:20:41,680 --> 00:20:43,500
(كلب "الجيرمان شيبرد" (=الراعي الألماني
يتحدث الألمانية؟

439
00:20:43,510 --> 00:20:45,840
لا يتحدث غير الألمانية

440
00:20:47,350 --> 00:20:50,350
حسن. اسمح لي بسؤال
هل نحن نتصرف بغباء؟

441
00:20:50,360 --> 00:20:51,760
هل من المفروض أن نخلي المبنى؟

442
00:20:51,770 --> 00:20:54,310
لا شيء أشار للشرطة
أن التهديد خطير

443
00:20:54,320 --> 00:20:56,120
لقد هُدِّدْتم بما شابه من قبل -
ولكنها لم تكن من مسلمين -

444
00:20:56,130 --> 00:20:57,440
ليسوا متأكدين من
أن المتصل مسلم

445
00:20:57,450 --> 00:20:59,550
ولكننا نعرف الاسكتش
الذي يحتج عليه

446
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
نعلم أنه قال: "ألم تروا ما
"حدث بعد الرسوم الدانمركية؟

447
00:21:01,970 --> 00:21:03,910
ماذا عليه أن يفعل لنتأكد
يحج إلى مكة؟

448
00:21:03,920 --> 00:21:05,870
دعهم يقومون بعملهم

449
00:21:06,640 --> 00:21:10,310
هل لك أن تخبرنا إن
كنتم تشغلون أجهزة إلكترونية هنا؟

450
00:21:12,810 --> 00:21:15,480
الأمر بخير
فلنمضِ

451
00:21:19,110 --> 00:21:21,480
إنك تتقبل الأمر بشكل ممتاز

452
00:21:23,750 --> 00:21:25,460
أنا ثمل تماماً -
حسن -

453
00:21:26,130 --> 00:21:28,310
(كال) -
نعم؟ -

454
00:21:29,000 --> 00:21:31,990
لقد عدتم إلى البث
منذ عشر ثوانٍ

455
00:21:32,000 --> 00:21:34,260
المقطع المسجل
المقطع المسجل

456
00:21:34,270 --> 00:21:35,960
أهلاً بكم في كالفورنيا

457
00:21:35,970 --> 00:21:39,810
نقدم لكم فقرة الأخبار مع
(هارييت هيز) و(سايمون ستايلز)

458
00:21:43,790 --> 00:21:47,130
ماكس)، أقسم لك لا)
أتذكر الاسم حتى

459
00:21:47,140 --> 00:21:50,030
ربما ينعش هذا ذاكرتك

460
00:21:57,570 --> 00:22:00,530
أظن أنه لم يبقَ إلا شيء واحد
(يقف في طريقك يا (ماكسي

461
00:22:00,540 --> 00:22:03,540
أعيدي التفكير يا أخت

462
00:22:08,180 --> 00:22:12,680
قسم الصوت والمؤثرات
أظنكما أضعتما اللحظة

463
00:22:13,950 --> 00:22:17,430
ظننتُ أنك أطلقتَ النار علي

464
00:22:17,440 --> 00:22:20,140
وبدا أنك فعلتَ بحق

465
00:22:20,150 --> 00:22:22,800
كان قد تبقى صفحة
واحدة على أية حال

466
00:22:23,582 --> 00:22:24,619
"تصفيق"

467
00:22:25,010 --> 00:22:27,270
سنعود بعد دقيقتين

468
00:22:27,280 --> 00:22:29,370
ما الذي يجري؟

469
00:22:29,840 --> 00:22:32,250
لم يكن هناك صوت
ومؤثر الدم لم يظهر

470
00:22:32,260 --> 00:22:33,820
أعلم -
لا بأس -

471
00:22:33,830 --> 00:22:34,880
كال) أنقذ الموقف)

472
00:22:34,890 --> 00:22:37,550
لا ينقذ الموقف إلا
الذهاب إلى المنزل والسُّكر

473
00:22:37,560 --> 00:22:38,860
هل بدوتُ غبية؟

474
00:22:38,870 --> 00:22:41,570
أظن أنكِ ستتمكنين من التأكد بنفسك
بعد بضع دقائق على يوتيوب

475
00:22:42,240 --> 00:22:44,220
انتظر إلى أن أضع
(يدي على (مات) و(داني

476
00:22:44,230 --> 00:22:45,960
والأفضل، ضعهما على قائمتي -
(آليسن) -

477
00:22:45,970 --> 00:22:47,310
وضع (توم) على القائمة مرتين

478
00:22:47,320 --> 00:22:50,770
اسمعي، هذا بث مباشر، لا مسلسلكِ
الصغير عن البيت الأبيض حيث يمكنك الإعادة

479
00:22:50,780 --> 00:22:54,040
ما زلنا ننحدر منذ فترة
وكان لا بد من الوصول إلى القاع

480
00:22:54,050 --> 00:22:55,980
كل سنتين تقريباً
نقدم حلقة كارثية

481
00:22:55,990 --> 00:22:57,520
إذن فأنا أقدم الحلقة الكارثة؟

482
00:22:57,530 --> 00:22:59,750
فلنتمنَّ ذلك -
ألا يمكننا أن نغير ذلك؟ -

483
00:22:59,760 --> 00:23:03,100
لا، النتيجة هي 11 - صفر في الشوط
الأول. علينا فقط احتمال بقية اللعبة

484
00:23:03,110 --> 00:23:04,580
إن الوضع كما لو كنا في الغرب المتوحش

485
00:23:04,590 --> 00:23:06,390
ولكنكم تبدون مسترخين
جداً تجاه ما يجري

486
00:23:06,400 --> 00:23:07,880
لدينا ميزة -
ما هي؟ -

487
00:23:07,890 --> 00:23:10,320
نعرف كيف نجعلكِ
تبدين المسؤولة عن كل شيء

488
00:23:11,610 --> 00:23:12,920
هكذا ظهرتِ

489
00:23:15,030 --> 00:23:16,950
سأضع هذا على شاشتي

490
00:23:23,410 --> 00:23:27,760
أتتذكرين ما قلتُه من قبل؟
لا تشغلي بالك به

491
00:23:27,770 --> 00:23:30,350
بماذا؟ -
بما قلته من قبل -

492
00:23:30,360 --> 00:23:33,180
متى؟ -
أقصد... ذلك الشيء -

493
00:23:33,190 --> 00:23:37,680
قلتُ شيئاً ثم عدتُ
وقلتُ شيئاً آخر

494
00:23:37,690 --> 00:23:39,210
تقصدين عندما قلتِ
أن بإمكاني مواعدة (مات)؟

495
00:23:39,220 --> 00:23:40,510
(جيني) -
هل تواعدين (مات)؟ -

496
00:23:40,520 --> 00:23:41,940
لا -
ليس مسموحاً لي -

497
00:23:41,950 --> 00:23:43,530
بلى -
غيرتِ رأيك؟ -

498
00:23:43,540 --> 00:23:45,530
أجل. لذا فلنغير الموضوع

499
00:23:45,540 --> 00:23:47,090
هل مسموح لهن أن
يواعدوا (مات) أم...؟

500
00:23:47,100 --> 00:23:48,940
مسموح للجميع أن
(يواعدوا (مات

501
00:23:48,950 --> 00:23:50,970
وإذا كنتُ سأواعد أحداً
...(فهل يجب أن يكون (مات

502
00:23:50,980 --> 00:23:52,920
يستطيع أي شخص
أن يواعد أي شخص

503
00:23:52,930 --> 00:23:55,460
(آلكس) يمكنه مواعدة (ديلن)

504
00:23:55,470 --> 00:23:56,540
لم أكن أصغي

505
00:23:56,550 --> 00:23:57,830
يمكننا أن نتواعد إن أردت

506
00:23:59,010 --> 00:23:59,650
حسن

507
00:23:59,660 --> 00:24:01,650
لا أعرف كم سيمكنني الاحتمال

508
00:24:01,660 --> 00:24:03,930
أفهمك -
حسن -

509
00:24:07,760 --> 00:24:09,460
ماذا يعني ذلك؟

510
00:24:10,840 --> 00:24:13,050
ماذا؟ -
"أفهمكِ" -

511
00:24:13,340 --> 00:24:15,260
لا شيء -
بدا لي أنكِ عنيتِ شيئاً -

512
00:24:15,270 --> 00:24:16,730
لا

513
00:24:16,740 --> 00:24:19,700
حسن. سنتوقف هنا

514
00:24:19,710 --> 00:24:21,530
حسن

515
00:24:22,350 --> 00:24:23,750
...وواعديه إن كنتِ

516
00:24:23,760 --> 00:24:28,270
أنا لا أعرف كم سيمكنني الاحتمال بعد
جميعنا لا نعرف كم سيمكننا الاحتمال

517
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
ماذا تعنين؟

518
00:24:32,600 --> 00:24:34,930
لا شيء

519
00:24:35,130 --> 00:24:36,610
...هاري)، ما كنتُ أحاول قوله هو)

520
00:24:36,620 --> 00:24:38,420
(سام)

521
00:24:38,560 --> 00:24:39,760
اجلسي

522
00:24:39,770 --> 00:24:41,120
...علينا أن نتجهز لـ

523
00:24:41,130 --> 00:24:44,850
معكما 8 دقائق ونصف وأنا
أقدم منكما. اجلسي

524
00:24:48,370 --> 00:24:51,650
جميعكم لا تعرفون كم ستحتملون بعد؟

525
00:24:51,660 --> 00:24:52,550
(هاري)

526
00:24:52,560 --> 00:24:54,250
لم أبدأ الحديث
بل أنتِ التي بدأتِه

527
00:24:54,260 --> 00:24:56,350
وكانت تلك غلطة كبيرة
جداً من جانبي

528
00:24:56,360 --> 00:24:57,750
...ونحن لا نفهم سبب

529
00:24:57,760 --> 00:25:00,040
ليس من المقبول أن تكون
معي في نفس الغرفة أيها المبتدئ

530
00:25:00,050 --> 00:25:02,580
...اقترب الموسم من النهاية، لذا ظننتُ -
ماذا؟ -

531
00:25:02,590 --> 00:25:03,730
أنه يمكنني الكلام...

532
00:25:03,740 --> 00:25:05,580
لستم تفهمون سبب ماذا؟

533
00:25:05,590 --> 00:25:07,700
سبب عدم كونكما معاً

534
00:25:07,710 --> 00:25:09,410
ذلك يجعلنا اثنين

535
00:25:09,420 --> 00:25:10,440
بل خمسة

536
00:25:10,450 --> 00:25:12,510
اخرسي

537
00:25:17,140 --> 00:25:19,600
(سأذهب إلى هاواي مع (كلير

538
00:25:19,610 --> 00:25:22,160
سأذهب إلى هاواي
(مع (كلير

539
00:25:22,170 --> 00:25:24,440
لأنني فحل كبير

540
00:25:24,450 --> 00:25:26,690
سأذهب إلى هاواي

541
00:25:27,300 --> 00:25:29,330
(ستفاني)

542
00:25:29,620 --> 00:25:31,210
مرحباً

543
00:25:31,220 --> 00:25:33,680
لقد عدتِ

544
00:25:33,940 --> 00:25:35,370
هل عليك أن تبدل ملابسك؟

545
00:25:35,380 --> 00:25:37,020
دقيقتان لـ(ميسي غري). دقيقتان

546
00:25:37,030 --> 00:25:39,730
لا. لدي بعض الوقت

547
00:25:42,020 --> 00:25:46,480
قال لي البعض إنك ستكسر قلبي
وقد اقتنعتُ بكلامهم. كان ذلك غباء

548
00:25:46,490 --> 00:25:49,560
لقد كنتَ لطيفاً وصادقاً معي

549
00:25:49,570 --> 00:25:53,690
وليس هناك في سلوكك
ما يدل على أنك لعوب مراهق

550
00:25:53,700 --> 00:25:57,620
يرى النساء كعارضات لثياب
السباحة ويمكن استبدالهن في أي وقت

551
00:26:00,510 --> 00:26:03,280
هل يمكنني الذهاب إلى هاواي؟

552
00:26:05,310 --> 00:26:07,780
أجل

553
00:26:08,640 --> 00:26:10,830
تعال

554
00:26:11,120 --> 00:26:14,280
علي الذهاب إلى الأعلى
...وعلي أن

555
00:26:17,230 --> 00:26:19,530
سأعود قريباً

556
00:26:33,270 --> 00:26:34,430
(كال)

557
00:26:34,440 --> 00:26:37,460
سنعود من الفاصل الإعلاني
خلال 60 ثانية

558
00:26:41,300 --> 00:26:42,960
عرفنا مكان صدور
المكالمة للتهديد بالقنبلة

559
00:26:42,970 --> 00:26:43,790
ما هو؟

560
00:26:43,800 --> 00:26:49,320
صدرت المكالمة من داخل المبنى

561
00:26:49,780 --> 00:26:50,800
ما الذي حل بك؟

562
00:26:50,810 --> 00:26:53,960
بجدية، مصدر المكالمة هو المبنى

563
00:26:53,970 --> 00:26:55,600
كان هناك هاتف
بين المفقودات

564
00:26:55,610 --> 00:26:58,220
ضغطوا زراً ليعرفوا من يملك الهاتف

565
00:26:58,230 --> 00:27:01,750
ولكنهم ضغطوا الزر الخطأ فظهر
آخر رقم اتصل به ذلك الهاتف

566
00:27:01,760 --> 00:27:05,260
وكان ذلك رقم مقسم (إن بي إس) وتوقيت
المكالمة يطابق توقيت التهديد

567
00:27:05,270 --> 00:27:06,720
لا بد أن الرجل كان
في البروفة

568
00:27:06,730 --> 00:27:09,390
يتصل ليبلغ عن تهديد
بقنبلة ثم يترك هاتفه وراءه؟

569
00:27:09,400 --> 00:27:11,460
لا أظننا نتعامل مع مجرم ذكي

570
00:27:11,470 --> 00:27:12,750
هل تعلمون من يملك الهاتف؟

571
00:27:12,760 --> 00:27:13,640
بالتأكيد

572
00:27:13,650 --> 00:27:17,880
هل سيجده أحد ما ويعتقله ويسأله
إن كان هناك قنبلة حقاً؟

573
00:27:17,890 --> 00:27:19,620
لسنا مضطرين لذلك؟ -
لماذا؟ -

574
00:27:19,630 --> 00:27:21,660
إنه في الطريق إلينا

575
00:27:21,670 --> 00:27:23,120
لماذا؟ انتظر

576
00:27:23,130 --> 00:27:24,520
هل سيأتي لأخذ هاتفه؟

577
00:27:24,530 --> 00:27:26,660
اتصلنا به في منزل أبويه

578
00:27:26,670 --> 00:27:29,200
أبويه؟ -
إنه يقيم هناك -

579
00:27:29,210 --> 00:27:30,250
كيف تعرف كل ذلك؟

580
00:27:30,260 --> 00:27:31,960
مكتب المباحث الفدرالية
يداومون يوم الجمعة

581
00:27:31,970 --> 00:27:33,070
ما اسمه؟

582
00:27:33,080 --> 00:27:34,730
(روبي كلارك)

583
00:27:34,740 --> 00:27:37,170
روبي كلارك)؟) -
نعم -

584
00:27:37,180 --> 00:27:39,030
روبي كلارك الحسين) أم...؟)

585
00:27:39,040 --> 00:27:41,550
(روبي كلارك)
فقط

586
00:27:42,400 --> 00:27:44,280
هل ستعلماني عندما يأتي
روبي) إلى الاستديو؟)

587
00:27:44,290 --> 00:27:46,350
أجل

588
00:27:46,610 --> 00:27:48,840
حلقة صعبة الليلة

589
00:27:48,850 --> 00:27:50,860
شكراً

590
00:27:52,970 --> 00:27:53,830
كاميرا 1، استعداد

591
00:27:53,840 --> 00:27:59,260
(ولتتجهز (آليسن
...خلال 5، 4، 3، 2

592
00:28:02,860 --> 00:28:07,420
سيداتي وسادتي، أقدم لكم مجدداً
(ميسي غري)

593
00:28:15,270 --> 00:28:16,200
أهلاً

594
00:28:16,210 --> 00:28:17,280
هل أقنعتم مسؤولي
الأكسسوار بالعودة؟

595
00:28:17,290 --> 00:28:17,910
لا

596
00:28:17,920 --> 00:28:19,090
كاتبي البطاقات؟ -
لا -

597
00:28:19,100 --> 00:28:21,650
هل وجدتم القنبلة؟ -
لا يا سيدتي، ولكنني سأقول لك شيئاً -

598
00:28:21,660 --> 00:28:25,520
إني أشاهد كل الحلقات
و(الجناح الغربي) ما زال يزداد تألقاً

599
00:28:25,530 --> 00:28:27,060
لقد توقف المسلسل
منذ أكثر من عام

600
00:28:27,070 --> 00:28:28,680
أحببتُ عملكِ في
(تشيكاغو هوب)

601
00:28:28,690 --> 00:28:30,760
(تقصد (كرستين لاثي -
ليست الليلة ليلتي -

602
00:28:30,770 --> 00:28:32,360
لا

603
00:28:38,880 --> 00:28:40,060
(كلير)

604
00:28:40,070 --> 00:28:41,520
عذراً

605
00:28:42,700 --> 00:28:44,940
أتعلم؟ لم أسألك إلى
أين نذهب تحديداً

606
00:28:44,950 --> 00:28:46,640
كونا، مانوا لاني

607
00:28:46,650 --> 00:28:47,830
أحب كونا

608
00:28:47,840 --> 00:28:50,690
يحزنني سماع ذلك -
لماذا؟ -

609
00:28:51,090 --> 00:28:56,020
كنتُ سأخترع كذبة، كذبة جيدة
تظهر لكِ شيئاً من الاحترام

610
00:28:56,030 --> 00:28:57,100
ما الذي يجري؟

611
00:28:57,110 --> 00:28:59,670
ولكنني قررتُ أن أكون صادقاً معك

612
00:28:59,680 --> 00:29:02,550
فأنا صادق وأحترم النساء

613
00:29:02,560 --> 00:29:05,200
ما الذي يحدث؟

614
00:29:05,500 --> 00:29:07,620
أنا و(ستيفاني) عدنا إلى العلاقة

615
00:29:07,630 --> 00:29:09,990
وسألت: "هل ما زال بإمكاني
"أذهب معك إلى هاواي؟

616
00:29:10,000 --> 00:29:13,110
وقبل أن أفكر لأقول: "أعتذر، لقد
"دعوتُ أخرى

617
00:29:13,120 --> 00:29:17,440
قلت: "بالتأكيد". أتمنى
...أن كوني صادقاً الآن

618
00:29:20,120 --> 00:29:21,350
حسن

619
00:29:34,650 --> 00:29:37,530
في الماضي، كان السبب
هو الاختلافات بيننا

620
00:29:37,540 --> 00:29:40,370
بسبب كوني مسيحية مجنونة

621
00:29:40,380 --> 00:29:42,950
أو لأننا بقينا معاً خمس
سنوات دون أن يعرض علي الزواج

622
00:29:42,960 --> 00:29:47,340
أو لأنه يقرر الشرب مع كل عارضات
مجلة "سبورتس إلستريتد" بإصدار ثوب السباحة

623
00:29:47,350 --> 00:29:48,940
عندما كنتما منفصلين -
ماذا؟ -

624
00:29:48,950 --> 00:29:51,060
كان يواعد أخريات عندما
تكونان منفصلين

625
00:29:51,070 --> 00:29:54,030
إنني أتحدث الآن -
حسن -

626
00:29:54,040 --> 00:29:56,220
وإحدى الأخريات كانت أنتِ

627
00:29:56,230 --> 00:29:57,270
أنا؟

628
00:29:57,280 --> 00:29:59,770
هي. أنا أشير إليها هي

629
00:29:59,780 --> 00:30:01,330
عندما كنتما منفصلين

630
00:30:01,340 --> 00:30:02,520
أفهم ذلك

631
00:30:02,530 --> 00:30:04,440
ما هو السبب الآن؟

632
00:30:04,450 --> 00:30:06,560
ماذا؟ -
"...قلتِ: "في الماضي كان السبب -

633
00:30:06,570 --> 00:30:07,800
السبب الآن؟ -
نعم -

634
00:30:07,810 --> 00:30:09,280
أنت -
أنا؟ -

635
00:30:09,290 --> 00:30:10,950
أنتم جميعاً

636
00:30:10,960 --> 00:30:13,650
الروح المعنوية للمجموعة، البرنامج

637
00:30:13,660 --> 00:30:17,860
يقول إنه إذا واعدت إحدى الممثلات أحد
المنتجين المنفذين فإن ذلك سيسبب التوتر

638
00:30:17,870 --> 00:30:20,530
لا أظن أن ذلك صحيح -
لا أظن أن ذلك صحيح -

639
00:30:21,830 --> 00:30:25,710
وهذا ممتاز
ولكنه يعتقد أن ذلك صحيح

640
00:30:26,400 --> 00:30:29,820
إلا أنني لا أعتقد
أنه يعتقد بصحة ذلك فعلاً

641
00:30:29,830 --> 00:30:32,270
ما الذي ترمين إليه إذن؟

642
00:30:32,280 --> 00:30:35,380
لا بد أن هناك سبباً آخر

643
00:30:41,800 --> 00:30:43,630
الحلقة تعاني الليلة

644
00:30:43,640 --> 00:30:44,740
(ستفاني)

645
00:30:44,750 --> 00:30:46,990
يبدو أن (آليسن) تتلقى الأسوأ

646
00:30:47,760 --> 00:30:51,100
أحزنني أن سمعتُ عما
(حدث بينك وبين (سايمون

647
00:30:51,110 --> 00:30:52,390
...في الواقع

648
00:30:52,400 --> 00:30:56,640
هل تسمحين لي بقول شيء واحد
لكِ دون أن أكون فظة جداً؟

649
00:30:56,650 --> 00:30:57,640
بالطبع

650
00:30:57,650 --> 00:31:00,140
أعتقد أنكِ أخطأتِ
(في فهم (سايمون

651
00:31:00,150 --> 00:31:02,700
لقد تعرفتُ إليه خلال السنة الماضية

652
00:31:02,710 --> 00:31:06,590
وأعتقد أنني يمكنني
أن أعرف إن كان جاداً بشأن فتاة ما

653
00:31:06,600 --> 00:31:08,920
أو إن كان يعبث فقط

654
00:31:08,930 --> 00:31:11,480
أعلم. أنتِ على حق
سأعوضه في هاواي

655
00:31:11,490 --> 00:31:15,460
لا. لقد تأخرتِ
لقد دعا امرأة أخرى

656
00:31:15,470 --> 00:31:17,710
...ولكنني واثقة أننا عندما نعود

657
00:31:17,720 --> 00:31:20,930
دعا امرأة أخرى؟ -
هل فعل؟ -

658
00:31:20,940 --> 00:31:22,280
لقد قلتِ ذلك للتو

659
00:31:22,290 --> 00:31:25,150
لا. بالطبع لم يدعُ امرأة أخرى

660
00:31:25,160 --> 00:31:29,240
لا يمكن له أن يستبدل صديقة
...كما لو أنها... نوع من الـ

661
00:31:29,680 --> 00:31:32,230
(سايمون)

662
00:31:32,630 --> 00:31:34,330
أهلاً حبيبتي

663
00:31:34,340 --> 00:31:37,360
متى خلال الـ65 دقيقة
بين انفصالي عنك وعودتي إليك

664
00:31:37,370 --> 00:31:39,440
دعوتَ امرأة أخرى إلى هاواي؟

665
00:31:39,450 --> 00:31:42,040
...لم أدعُ امرأة... لم... ماذا

666
00:31:46,260 --> 00:31:51,290
نعم. لقد... ولكنكِ كنتِ قد انفصلتِ
...عني، والكوخ كان محجـ

667
00:31:59,770 --> 00:32:01,890
كانت ستبدو جميلة
في ثياب السباحة

668
00:32:01,900 --> 00:32:04,260
نعم

669
00:32:14,100 --> 00:32:17,690
سيد (بوند). أتمنى
أن تكون تحب المارتيني ثقيلاً

670
00:32:18,450 --> 00:32:20,410
كما أحب الرجال

671
00:32:20,420 --> 00:32:22,980
عفواً؟ -
لا شيء -

672
00:32:23,910 --> 00:32:25,810
ما رأيك ببعض الموسيقى؟

673
00:32:25,820 --> 00:32:28,050
بكل سرور

674
00:32:29,300 --> 00:32:32,640
حسن. ذاك هو المؤثر
الذي أضعناه

675
00:32:32,650 --> 00:32:35,560
...لِمَ لا ننسى الموسيقى و

676
00:32:36,780 --> 00:32:39,580
وهذه هي خدعة الدماء

677
00:32:42,370 --> 00:32:43,990
عذراً -
نعم؟ -

678
00:32:44,000 --> 00:32:46,850
أخبروني أن آتي إليك. قيل
لي أن هاتفي الخليوي معك

679
00:32:46,860 --> 00:32:49,560
هل أنت (روبي كلارك)؟ -
نعم -

680
00:32:49,570 --> 00:32:52,010
هل هذا هاتفك؟

681
00:32:52,330 --> 00:32:53,420
نعم

682
00:32:53,430 --> 00:32:55,260
هلا وقعتَ على استلامه؟

683
00:32:55,270 --> 00:32:56,820
أوقع؟

684
00:32:56,830 --> 00:32:58,310
مجرد إجراء

685
00:32:58,320 --> 00:33:01,180
بالتأكيد

686
00:33:01,190 --> 00:33:02,880
أنت رهن الاعتقال -
ماذا...؟ -

687
00:33:02,890 --> 00:33:04,910
استدر وضع يديك
على الطاولة أمامك

688
00:33:04,920 --> 00:33:06,530
أنزل رأسك

689
00:33:06,540 --> 00:33:10,080
أنت رهن الاعتقال بسبب الإدلاء المتعمد
ببلاغ كاذب يخص المتفجرات

690
00:33:10,090 --> 00:33:11,410
كانت مجرد نكتة

691
00:33:11,420 --> 00:33:13,140
من أنت؟ -
أنا صديقه -

692
00:33:13,150 --> 00:33:15,110
ما اسمك؟ -
(روبي) -

693
00:33:15,120 --> 00:33:16,460
(هو (روبي

694
00:33:16,470 --> 00:33:18,450
(وأنا أيضاً اسمي (روبي
ولكن بتهجئة مختلفة

695
00:33:18,460 --> 00:33:19,770
هل كنتَ معه عندما أجرى المكالمة؟

696
00:33:19,780 --> 00:33:21,450
كانت نكتة

697
00:33:21,460 --> 00:33:24,070
لِمَ أنت واثق؟ -
لأنني كنت معه -

698
00:33:24,080 --> 00:33:25,210
أنت رهن الاعتقال

699
00:33:25,220 --> 00:33:26,380
بالله عليك يا رجل

700
00:33:26,390 --> 00:33:27,700
استدر، ضع يديك
على الطاولة

701
00:33:27,710 --> 00:33:29,830
هل يمكننا أن نحدد إن
كان هناك قنبلة في المبنى؟

702
00:33:29,840 --> 00:33:31,360
ليس هناك قنبلة -
هل أنت متأكد؟ -

703
00:33:31,370 --> 00:33:32,690
أقسم بالله

704
00:33:32,700 --> 00:33:36,150
أنا أثق به، ولكن للاحتياط فقط، لِمَ
لا تقيده إلى شيء ما في البناء طيلة الليل؟

705
00:33:36,160 --> 00:33:38,140
سأعود إلى الغرفة

706
00:33:39,410 --> 00:33:42,570
هل لديك شكوى بخصوص
الاسكتش؟ الذي يتناول النبي محمد؟

707
00:33:42,580 --> 00:33:44,290
لا يا سيدي -
حقاً؟ -

708
00:33:44,300 --> 00:33:46,930
هل تعرف من هو (محمد)؟

709
00:33:48,530 --> 00:33:50,930
محمد علي)؟)

710
00:33:51,260 --> 00:33:53,290
(لا. ليس (محمد علي

711
00:33:53,300 --> 00:33:55,020
هل سيعلم آباءنا بهذا؟

712
00:33:55,030 --> 00:33:56,560
ومعهم مكتب المباحث الفدرالية

713
00:33:56,570 --> 00:33:59,790
ولن يسمح لكما ركوب الطائرات
لفترة، ولا الذهاب إلى الجامعة ولا العمل

714
00:33:59,800 --> 00:34:00,970
ما الذي دفعكما إلى ذلك؟

715
00:34:00,980 --> 00:34:04,930
بصدق يا سيدي، بصدق
...فكرتُ في أن

716
00:34:04,940 --> 00:34:07,980
فكرتُ أن الأمر سيصل
إلى الأخبار وأننا سنراه على التلفزيون

717
00:34:07,990 --> 00:34:10,150
خذوهما -
لِمَ لم يُذكَر الأمر على الأخبار؟ -

718
00:34:10,160 --> 00:34:11,540
لأنها ليلة الجمعة

719
00:34:11,550 --> 00:34:13,520
أليست التحذيرات من القنابل مسألة خطيرة؟

720
00:34:13,530 --> 00:34:15,590
من الطبيعي أن يظن مثلك ذلك

721
00:34:21,540 --> 00:34:23,650
سنعود بعد 15 ثانية

722
00:34:31,360 --> 00:34:34,450
حافظي على هدوئك. ابتسمي، وكوني
مرحة ولطيفة ومهذبة ونحيي الجمهور

723
00:34:34,460 --> 00:34:37,680
اشكري الطاقم الفني و(ميسي
(غري) و(مات) و(داني

724
00:34:37,690 --> 00:34:38,830
شكراً

725
00:34:38,840 --> 00:34:41,230
نعم، ولكن ألطف

726
00:34:46,490 --> 00:34:50,580
خمسة، أربعة، ثلاثة

727
00:34:52,580 --> 00:34:56,160
تلك كانت حلقتنا
أشكر الممثلين والفنيين

728
00:34:56,170 --> 00:34:58,370
(وأشكر (ميسي غري

729
00:34:58,380 --> 00:35:01,990
(وكلاً من (داني تريب) و(مات آلبي

730
00:35:02,470 --> 00:35:04,270
أتعلمون؟ انتهى الأمر

731
00:35:04,280 --> 00:35:07,770
من المفترض أن أقف هنا وأتظاهر أنه
ليس هناك كلب جيرمن شيبرد يشمني الآن

732
00:35:07,780 --> 00:35:09,880
لقد كانت الليلة كارثية

733
00:35:09,890 --> 00:35:13,660
لقد غادر مسؤولو الأكسسوار
لأن (داني تريب) أبله

734
00:35:13,670 --> 00:35:17,040
ولم يكن هناك بطاقات للحوار
ولم يكن لدي مال في محفظتي

735
00:35:17,050 --> 00:35:20,210
وقد انطلق الرشاش الآلي
بعد نصف الساعة من التوقيت الصحيح

736
00:35:20,220 --> 00:35:24,420
آليسن)، (آليسن). لقد أطفأتُ الميكروفون)
"الخاص بكِ بعد قولكِ "تلك كانت حلقتنا

737
00:35:24,430 --> 00:35:26,360
إنكِ تظهرين بمظهر المجنونة الآن

738
00:35:26,370 --> 00:35:30,470
والآن سأعيد تشغيل الميكروفون من
غرفة التحكم، إن كنتِ تسمعين، قولي شكراً

739
00:35:31,880 --> 00:35:33,520
شكراً

740
00:35:35,960 --> 00:35:37,980
كانت حلقة رديئة
هل تسمعينني؟

741
00:35:37,990 --> 00:35:39,160
نعم، شكراً جزيلاً

742
00:35:39,170 --> 00:35:41,000
أعني أنها كانت سيئة إلى حد لا يوصف

743
00:35:41,010 --> 00:35:44,090
ولكنها أفضل من العمل
في حفر القبور، صحيح؟

744
00:35:46,720 --> 00:35:49,780
أخبريني أنكِ لم تستمتعي
كثيراً الليلة

745
00:35:54,020 --> 00:35:56,270
شكراً

746
00:35:57,540 --> 00:35:58,940
انتهى البث

