﻿1
00:00:00,934 --> 00:00:04,335
.هذا مثير للغاية
نحن في مستشفى "جوزيف" الطبّي
 
2
00:00:04,405 --> 00:00:08,000
.لأن اليوم (أندي دواير) سيخلع جبسه

3
00:00:08,075 --> 00:00:09,064
،(إنه يومٌ عظيم لـ(أندي

4
00:00:09,143 --> 00:00:11,304
.ويومٌ رائع للجنتي الفرعيّة

5
00:00:12,780 --> 00:00:14,475
.يا إلهي

6
00:00:14,548 --> 00:00:15,845
.أثدائكِ ميتة

7
00:00:15,916 --> 00:00:17,645
.كفّ عن هذا، ليست ميتة

8
00:00:18,852 --> 00:00:19,944
.نعم

9
00:00:23,157 --> 00:00:24,749


10
00:00:24,825 --> 00:00:26,816
.إنه كالدمية المحشوّة بالألعاب

11
00:00:26,894 --> 00:00:29,761
!آيبودي -
!قرصاني -  

12
00:00:31,064 --> 00:00:34,158
،أيها الطبيب، من بعد إذنك
هل لي أن أحتفظ بالجبس؟

13
00:00:34,234 --> 00:00:37,533
،إنه طلب مقزّز للغاية
.لكن لا أرى ما المانع

14
00:00:37,604 --> 00:00:40,937
.شكراً لك، هذا رمز للبدايات الجديدة

15
00:00:41,008 --> 00:00:43,875
.رمز للأمل، ولمشروعنا

16
00:00:43,944 --> 00:00:45,434
!سنبني هذا المنتزه

17
00:00:45,512 --> 00:00:48,481
.سيشعرني بشعور جيّد للغاية لأن أمشي مجدداً

18
00:00:48,549 --> 00:00:49,573
!على رسلك

19
00:00:49,650 --> 00:00:51,709


20
00:00:51,785 --> 00:00:53,252
.نعم، قد تكون ساقيك ضعيفتان في البداية

21
00:00:55,807 --> 00:01:04,831
<font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 800800" > Campioni Inter / Nel Cuore</font>
{\a2}{\fad(500,500)}
 <font color="# 666666" > Twitter: </font> <font color="# 800800" >@Campioni_Inter / @Nel_Cuore</font> 
{\a2}{\fad(500,500)}

21
00:01:05,107 --> 00:01:12,131
<font color="# 666666" > الحلقـة السادسة </font> - <font color="# 800800" > الموسـم الأول </font> 
(<font color="# FF1122" > الأخيـرة </font>)
 <font color="# 800800" > حفلة الروك </font> : <font color="# 666666" > بعنوان</font> 
{\a2}{\fad(500,500)}

21
00:01:13,807 --> 00:01:14,831
.شكراً يا رفاق

22
00:01:14,908 --> 00:01:16,307
.(مرحباً بك في عالم المشي يا (أندي

23
00:01:16,376 --> 00:01:17,365
.نعم

24
00:01:17,444 --> 00:01:18,775
...أردتُ أن أقول فحسب

25
00:01:18,846 --> 00:01:21,110
!هدوء جميعاً
.آن) تريد قول شيء)

26
00:01:21,181 --> 00:01:24,639
.أردتُ أن أشكركم جميعاً على دعمكم

27
00:01:24,718 --> 00:01:25,980
،عندما سقط (أندي) في الحفرة

28
00:01:26,053 --> 00:01:29,318
لم أتوقع أي أحد من 
.الحكومة أن يساعدنا

29
00:01:29,389 --> 00:01:30,981
.لذا، شكراً

30
00:01:31,058 --> 00:01:32,082
.على الرحب والسعة

31
00:01:32,159 --> 00:01:33,558
.(على الرحب والسعة يا (آن

32
00:01:33,627 --> 00:01:35,652
حبّي، متى ستخبرينهم عن العرض؟

33
00:01:35,729 --> 00:01:37,253
.صحيح، آسفة

34
00:01:37,331 --> 00:01:39,060
.فرقة (أندي) ستعزف على الملأ

35
00:01:39,132 --> 00:01:40,360
.ونريدكم أن تحضروا جميعاً

36
00:01:41,535 --> 00:01:44,231
ستكون هناك حفلة، لذا ترقبّوها 
.ستكون مجنونة

37
00:01:44,304 --> 00:01:48,138
فرقة (أندي) ممتازة جداً، وكان الأمر 
.يجنّنه أنه لا يستطيع العزف

38
00:01:48,208 --> 00:01:52,008
كان يؤلف أغاني حول الأشياء 
.الملموسة التي بقربه 

39
00:01:52,079 --> 00:01:55,515
!ساندويش ♫
♫ هل أنتِ ديك رومي أم لحم؟


40
00:01:55,582 --> 00:01:56,844
.لحم

41
00:01:58,418 --> 00:02:03,412
 ♫ .المصباح! أتمنى لو أنك تضيء باللمس ♫

42
00:02:03,490 --> 00:02:05,390
ما نوع الموسيقى التي تعزفها فرقتك؟

43
00:02:05,459 --> 00:02:07,324
،لا أحبّذ تحديده

44
00:02:07,394 --> 00:02:11,296
."لكنّه مثل فرقة "ماتشبوكس توينتي" مقابل "ذا فري

45
00:02:11,365 --> 00:02:13,265
.إذن، الروك

46
00:02:13,333 --> 00:02:15,198
.مجدداً، لا أحبّذ تحديده

47
00:02:15,269 --> 00:02:16,327
.أفهم ما تعنيه كلياً

48
00:02:16,403 --> 00:02:18,234
إذن، أود أن أحضر لهذا، متى ستكون؟

49
00:02:18,305 --> 00:02:19,499
.الليلة في الثامنة

50
00:02:19,573 --> 00:02:21,006
كلاّ الليلة؟

51
00:02:21,074 --> 00:02:23,008
 .لا أستطيع الحضور -
ولمّ لا؟ -

52
00:02:23,076 --> 00:02:25,169
.أعدّت أمي إجتماع لي

53
00:02:25,245 --> 00:02:27,372
.إنه إجتماع خاص مع شخصية محلية هامة

54
00:02:27,447 --> 00:02:29,972
!ليزلي)، لن تحضري؟ بربّك)

55
00:02:30,050 --> 00:02:34,180
يا رفاق، تعلمون كم أحب مزج 
.العمل مع حياتي الشخصية

56
00:02:34,254 --> 00:02:35,653
،هذا الرجل مهم

57
00:02:35,722 --> 00:02:39,180
ولديه معلومات قيّمة قد 
.تساعدنا لبناء المنتزه

58
00:02:39,259 --> 00:02:40,817
!لكن أريد الذهاب للحفلة

59
00:02:40,894 --> 00:02:43,124
.هيّا! تغيّبي! ألغي الإجتماع

60
00:02:43,196 --> 00:02:44,663
،أود الذهاب للحفلة بشدّة

61
00:02:44,731 --> 00:02:46,096
،لكن عليّ الذهاب لهذا الإجتماع
،ينبغي عليّ ذلك

62
00:02:46,166 --> 00:02:48,600
.لكنني سأقابلكم بعده، أعدكم

63
00:02:48,969 --> 00:02:51,767
.أهلاً (مارك) تهانينا

64
00:02:51,838 --> 00:02:53,703
شكراً (نايت)، على ماذا؟

65
00:02:53,774 --> 00:02:57,642
لقد إهتمّيت بموضوع المطبّ، وأخيراً
.أحسنتَ صنعاً

66
00:02:57,711 --> 00:03:00,646
.صحيح، مرحى

67
00:03:00,714 --> 00:03:03,478
كان هناك مطبّ ضخم 
.في وسط المدينة

68
00:03:03,550 --> 00:03:04,574
.كانَ منرفزاً

69
00:03:04,651 --> 00:03:07,552
،لذا، قررت بأن أفعل شيئاً بشأنه

70
00:03:07,621 --> 00:03:10,215
.وقد أمرت بتقصيره بوصتين

71
00:03:10,591 --> 00:03:14,994
جليّاً، ما يمكنني تحقيقه في 
.الحكومة بالإمكان قياسه حرفياً

72
00:03:15,896 --> 00:03:17,090
.(مرحباً دكتور (هاريس

73
00:03:17,164 --> 00:03:19,325
،أندي) يعزف على الملأ الليلة)

74
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
.وسنسعد بقدومك

75
00:03:20,701 --> 00:03:23,397
أعتقد بأنها سيكون هناك إقبال 
.جيّد في عرض (أندي) الليلة

76
00:03:23,470 --> 00:03:26,769
لقد ألّف أغنية جديدة عمّا 
."حصل له وتدعى "الحفرة

77
00:03:26,840 --> 00:03:30,241
إنها إحدى الأغاني النادرة 
،التي تطرب الآذان

78
00:03:30,310 --> 00:03:33,473
.وتنشر الوعي حول مشروع عامّ صغيرة

79
00:03:33,547 --> 00:03:35,014
إذن (أندي) في حالة جيّدة؟

80
00:03:35,082 --> 00:03:38,540
،نعم، لازال لم يستعيد كامل عافية
.وهذا كان متوقعاً

81
00:03:38,619 --> 00:03:39,984
.على العكس

82
00:03:40,053 --> 00:03:41,953
،لو خلع جبسه قبل إسبوعين

83
00:03:42,022 --> 00:03:43,717
.فلن تضمر العضلات كثيراً

84
00:03:43,790 --> 00:03:45,121
معذرةً، قبل إسبوعين؟

85
00:03:45,192 --> 00:03:46,921
.كان موعده وقتها للخلع

86
00:03:46,994 --> 00:03:49,622
.لكنّه أخبرني بأنكم نصحتموه بالإنتظار

87
00:03:49,696 --> 00:03:52,028
،كلا، لقد أجّله، قال إنه أمر شخصي

88
00:03:52,099 --> 00:03:55,466
،وأنه سيشرح السبب لاحقاً 
.لكنّه لم يقل شيئاً أبداً

89
00:03:55,902 --> 00:04:00,396
.لقد صبرت عليه كثيراً لشهرين

90
00:04:00,474 --> 00:04:02,066
.إذن، أعتقد بأن هذا هوَ السبب

91
00:04:04,645 --> 00:04:06,510
كيف الحال يا شعب بّاوني؟

92
00:04:06,580 --> 00:04:08,810
!حسناً حسناً

93
00:04:08,882 --> 00:04:12,249
"في غضون دقيقة، فرقة "قارب الفزّاعة
.ستطرب مسامعكم

94
00:04:12,319 --> 00:04:14,913
!رجاءً تحلّوا بالصبر بينما نجهّز العدّة

95
00:04:14,988 --> 00:04:17,422
كان للفرقة بضعة أسامي 
.مختلفة على مدار السنين

96
00:04:17,491 --> 00:04:19,459
،"عندما بدأنا، كنا "إنتحار الدمية

97
00:04:19,526 --> 00:04:22,222
"لكن غيّرناها إلى "فأر جرذيّ

98
00:04:22,295 --> 00:04:24,263
،"بعدها أصبحنا "الإله يكره التين

99
00:04:24,331 --> 00:04:26,128
،"إدارة الغموض الوطني"

100
00:04:26,199 --> 00:04:28,633
،"اللهبّ للهبّ"، "إرتباك العضلة"

101
00:04:28,702 --> 00:04:30,329
،"لا شيء يتماشى مع البرتقاليّ"

102
00:04:30,404 --> 00:04:32,235
،"بعدها "كل شيء يتماشى مع البرتقاليّ

103
00:04:32,305 --> 00:04:34,239
،"أبطال لكمة الوجه"، "عجلة العربة"

104
00:04:34,307 --> 00:04:36,070
،"جرو النواس"
،"تمارض النواس"

105
00:04:36,143 --> 00:04:37,940
،"قضيب النواس"
،"درابزين الإنتحارية"

106
00:04:38,011 --> 00:04:40,946
"ملاك الوجبة الخفيفة"، "فقط الفلتر"
 ..."ثلاثة جلود"

107
00:04:43,216 --> 00:04:45,184
،"بابا أسود كالفحم"
،"أردنا أن نحول إلى "فأر جرذيّ

108
00:04:45,252 --> 00:04:47,083
."والآن نحن "قارب الفزّاعة

109
00:04:48,021 --> 00:04:50,990
.عندما أسمع نفسي أنطقه أكرهه نوعاً ما

110
00:04:51,058 --> 00:04:54,289
الآن، كما تعلم بأننا سنبني منتزهاً 
،على قطعة أرض سكنيةّ

111
00:04:54,361 --> 00:04:56,625
لذا بديهياً سنحتاج لموافقة 
...إدارة تقسيم المناطق

112
00:04:56,697 --> 00:04:58,995
.وتعديل من قِبل مجلس البلدية

113
00:05:00,867 --> 00:05:03,267
أي أنواع من الأفلام تحبينها؟

114
00:05:03,336 --> 00:05:04,428


115
00:05:06,171 --> 00:05:09,431
.الوثائقيّة، الإثارة السياسيّة

116
00:05:09,509 --> 00:05:11,977
.أنا أحب الأفلام بجميع أنواعها

117
00:05:12,045 --> 00:05:13,171
.رائع

118
00:05:13,246 --> 00:05:15,771
،لذا، جلبت بعضاً من الصور للأرض

119
00:05:15,849 --> 00:05:18,215
.وبوسعك رؤية أن المنازل قريبة جداً منه

120
00:05:18,285 --> 00:05:20,219
ما مدى صعوبة إعادة 
تقسيم المناطق بمدينتك؟

121
00:05:20,287 --> 00:05:21,879
هلا شرحت لي بالتفصيل عن هذا؟

122
00:05:21,955 --> 00:05:23,320
.بالطبع -
.عظيم -

123
00:05:24,024 --> 00:05:26,049
كم هوَ رائع أن تكون 
...مع أحد حقاً يحبّ

124
00:05:26,126 --> 00:05:28,151
.المناقشة عن قضايا الحكوميّة...

125
00:05:28,228 --> 00:05:30,822
أغلب النساء التي أواعدهنّ 
.يجدنهُ أمرٌ مملّ

126
00:05:32,365 --> 00:05:35,331
،عليك أن تقسّم المناطق
.وإلا لأصبح كل شيء محض فوضى

127
00:05:33,500 --> 00:05:35,331


128
00:05:35,402 --> 00:05:37,336
.ذكرت أمّك بأنكِ لا تواعدين كثيراً

129
00:05:37,404 --> 00:05:38,564
ماذا؟

130
00:05:39,906 --> 00:05:43,467
لقد كنتُ أركّز على مهنتي، لمَ السؤال؟

131
00:05:43,543 --> 00:05:47,536
.لم أواعد كثيراً أنا الآخر منذٌ طلاقي

132
00:05:47,848 --> 00:05:49,042
.لم يكن هيّناً

133
00:05:49,116 --> 00:05:51,812
،وأنا أتكيّف مع الوضع
.لكنّه أمر صعب على الأولاد

134
00:05:51,885 --> 00:05:53,477
،ليس أولادي أنا، لأنهم راشدون

135
00:05:53,553 --> 00:05:57,148
.لكن كانَ صعباً على أولادهم هم

136
00:05:57,224 --> 00:06:00,250
ما كان يجب أن أذكر الطلاق 
.في الموعد الأول

137
00:06:02,562 --> 00:06:04,996
لكن أشعر بأني أستطيع 
.مصارحتك بأي شيء

138
00:06:06,767 --> 00:06:08,064


139
00:06:08,468 --> 00:06:10,595
.أعتقد بأنه يجري بشكل ممتاز

140
00:06:10,737 --> 00:06:13,433
(وهيَ تشبه الممثلة (ساندي دانكن
.في شبابها

141
00:06:15,542 --> 00:06:17,533
أهلاً أمي، إنه يظن بأننا
 .في موعد غرامي

142
00:06:17,611 --> 00:06:18,737
هل أخبرتهِ بأننا على موعد غرامي؟

143
00:06:18,812 --> 00:06:22,145
<i>عزيزتي، إن أخبرتكِ بأنه 
.موعد لما كنتِ ذهبتي له</i>

144
00:06:22,215 --> 00:06:23,443
<i>.أنتِ لا تصغرين بالسنّ</i>

145
00:06:23,517 --> 00:06:26,008
.إذن، ولا حتَى هو وهوَ بالـ62 من عمره

146
00:06:26,086 --> 00:06:28,554
<i>.عودي لهناك وأنهي عشاءك فحسب</i>

147
00:06:28,622 --> 00:06:31,022
<i>لستِ ملزومة بممارسة الجنس
.معه إن لم تردين</i>

148
00:06:31,091 --> 00:06:32,888
ماذا؟ هل جننتِ؟

149
00:06:33,760 --> 00:06:34,749
مرحباً، كيف حالك؟

150
00:06:35,262 --> 00:06:36,456
.مرحباً يا إدارة المنتزهات

151
00:06:36,530 --> 00:06:38,157
.(مرحباً يا (مارك

152
00:06:38,231 --> 00:06:42,827
هذه (بيث)، أخت زوجتي 
.السابقة (تامي) الأجمل

153
00:06:42,903 --> 00:06:45,394
.سررتُ بلقائك -
.سررتُ بلقائك -

154
00:06:45,472 --> 00:06:46,598
هل أنتما على علاقة؟

155
00:06:46,673 --> 00:06:50,131
،نعم، زوجتي السابقة (تامي) خانتني
.بعدها تطلقنا

156
00:06:50,210 --> 00:06:52,474
،وفي الإسبوع الماضي
.صادفت أختها (بيث) هنا

157
00:06:52,546 --> 00:06:55,640
،وتبيّن أنها تكره (تامي) أيضاً
.لذا بدأنا بالمواعدة

158
00:06:55,715 --> 00:06:57,808
.وكأنها قصّة خياليّة -
.نعم، (تامي) سيّئة -

159
00:06:57,884 --> 00:06:59,511
!(بريندانويتس) -
.(أهلاً (توم -

160
00:06:59,619 --> 00:07:00,984
.أريدكَ أن تقابل زوجتي

161
00:07:01,054 --> 00:07:03,522
.(مرحباً، أنا (ويندي هافورد

162
00:07:03,590 --> 00:07:05,217
.(أنتِ زوجة (توم

163
00:07:05,292 --> 00:07:06,953
.لا تحمل هذا الأمر ضديّ

164
00:07:07,027 --> 00:07:09,052
إنظر كم هيَ مثيرة، أليس هذا جنوناً؟

165
00:07:09,129 --> 00:07:10,153
.وهيَ جرّاحة

166
00:07:10,230 --> 00:07:11,390
!تجني الكثير من المال

167
00:07:11,464 --> 00:07:12,624


168
00:07:12,699 --> 00:07:14,530
.(هذا (ديريك

169
00:07:14,601 --> 00:07:16,330
رائع، كم لكم وأنتم تتواعدون؟

170
00:07:16,403 --> 00:07:17,836
.نحن مجرّد صديقين

171
00:07:17,904 --> 00:07:19,838
إنه أكثر شخصٌ شاذّ قد
.قابلتهُ في حياتي

172
00:07:19,906 --> 00:07:21,999
لكنّني نتبادل القُبل أحيانًا 
.عندما أكون ثمِلة

173
00:07:22,075 --> 00:07:24,202
أوَتعلمين، إن لم تُريدين الحديث معي،
 .فأرفضي وحسب

174
00:07:24,277 --> 00:07:25,369
.أرفض التحدّث معك

175
00:07:26,613 --> 00:07:30,413
.يبدو الليلة، أنا المتطفّل في إدارة الحدائق

176
00:07:31,184 --> 00:07:33,652
.هذا إبني البِكر

177
00:07:34,287 --> 00:07:36,778
إنه شخص جادّ مِثلك

178
00:07:36,857 --> 00:07:40,054
.وهذا آخر العنقود، وهوَ بنفس عمرك

179
00:07:40,126 --> 00:07:41,218
.مُمتاز

180
00:07:41,294 --> 00:07:44,993
إذن، هل فكّرت مليًا بأسئلة رموز 
التقسيم التي طرحتها عليك؟

181
00:07:43,196 --> 00:07:44,993


182
00:07:45,065 --> 00:07:48,262
!بربّك، كفى حديثًا عن العمل، فلنمرح قليلًا

183
00:07:50,437 --> 00:07:51,665
.جرّبي بعضًا من دجاجي

184
00:07:51,738 --> 00:07:52,932
.كلا، لا أريد

185
00:07:53,006 --> 00:07:56,237
!تذّويقه فقط، تذوّقي الدجاج قليلًا

186
00:07:56,309 --> 00:07:58,368
!قضمة فحسب! تذوقيه فقط

187
00:07:58,445 --> 00:07:59,878
!دجاج، دجاج، دجاج

188
00:08:01,414 --> 00:08:03,075
لذيذ، صحيح؟

189
00:08:03,149 --> 00:08:04,446


190
00:08:04,517 --> 00:08:05,916
.أحبّ هذا المطعم حقًا

191
00:08:05,986 --> 00:08:09,080
.صحيح، إنه مكانٌ رائع لإجتماعات الأعمال

192
00:08:14,694 --> 00:08:17,288
.أندي)، (أندي)، علينا التحدّث)

193
00:08:17,364 --> 00:08:19,298
.حبّي، أهلًا، نحن على وشك البدء

194
00:08:19,366 --> 00:08:20,958
هلا جلبتي لي كأسًا من الويسكي الثلاثيّ؟

195
00:08:21,034 --> 00:08:23,662
تحبّ هذا صحيح؟

196
00:08:23,737 --> 00:08:24,726
.أجل

197
00:08:24,804 --> 00:08:27,238
.لديكَ ساقيْن سليمتين، فلتجلبه بنفسك

198
00:08:31,678 --> 00:08:33,407
<i>!حسنًا، مرحبًا يارفاق
.شكرًا لكم جميعًا لحضوركم</i>

199
00:08:33,480 --> 00:08:34,845
<i>."نحن فرقة "قارب الفزّاعة

200
00:08:34,915 --> 00:08:37,179
<i>.هذه أول أغنية وتدعى : كرة الخطر </i>

201
00:08:38,618 --> 00:08:40,449
<i>2، 3، 4</i>

202
00:08:40,520 --> 00:08:43,182


203
00:08:43,990 --> 00:08:47,289


204
00:08:48,561 --> 00:08:51,257

205
00:08:51,998 --> 00:08:52,987
.شكرًا لك

206
00:08:56,469 --> 00:08:57,936
أي نوع من الأفلام تحبّين؟

207
00:08:58,004 --> 00:08:59,369
.سبق وسألتني ذلك

208
00:08:59,439 --> 00:09:01,600
.آسف، لحظة نسيان

209
00:09:03,076 --> 00:09:05,169
هل أخرتكِ عن شيءٍ ما؟

210
00:09:05,245 --> 00:09:06,473
.لا

211
00:09:07,647 --> 00:09:12,744
نعم، صديقي (آندي) يعزف في الفرقة
.هذه الليلة، وأنا نوعاً ما أريد الذهاب

212
00:09:12,852 --> 00:09:15,787
حسناً، إذا أردتِ الذهاب إلى
.حفلة روك، لا أمانع

213
00:09:16,823 --> 00:09:18,381
حقاً؟ هل أنت متأكد؟

214
00:09:18,458 --> 00:09:22,019
بالطبع.. لمْ أذهب لحفلة روك
.منذ مدة طويلة

215
00:09:22,095 --> 00:09:24,928
آخر حفل روك حضرته
."كان لـ"إيفرلي برذرز

216
00:09:24,998 --> 00:09:26,932
أتحبين فرقة "إيفرلي برذرز"؟

217
00:09:27,000 --> 00:09:28,126
.إنهم فرقتي المفضلة في الروك

218
00:09:28,201 --> 00:09:29,293
.إنهم جيّدين للغاية

219
00:09:30,470 --> 00:09:33,439
إنَّني أتحصَّل على
.مؤشرات إيجابية مبشِّرة

220
00:09:34,341 --> 00:09:37,572
<i>♫ أنتِ وأنا معاً ♫</i>

221
00:09:37,644 --> 00:09:41,205
<i>♫ أنتِ وأنا للأبد ♫</i>

222
00:09:41,281 --> 00:09:44,478
<i>♫ أنتِ وأنا معاً للأبد ♫</i>

223
00:09:45,885 --> 00:09:49,878
<i>♫ معاً للأبد ♫</i>

224
00:09:58,365 --> 00:10:00,595
حسناً، ارتاحوا لخمس دقائق يا رفاق
.سأعزف على الجيتار

225
00:10:01,301 --> 00:10:07,262
<i>الأغنية القادمة مُهداة لها</i>

226
00:10:08,608 --> 00:10:10,576
<i>.(خليلتي (آن</i>

227
00:10:11,311 --> 00:10:12,710
.(اسميتها (آن

228
00:10:26,393 --> 00:10:27,485
<i>♫ (آن) ♫</i>

229
00:10:40,373 --> 00:10:43,240
.إنَّ الفرقة جيدة حقاً

230
00:10:43,309 --> 00:10:45,743
."أحببت أغنية "تصارع كلب الصيد

231
00:10:45,812 --> 00:10:47,643
تقصد "بلدة النميمة"؟ -
صحيح - 

232
00:10:47,714 --> 00:10:51,343
:انتقادي الوحيد
.أكره اسم الفرقة

233
00:10:51,418 --> 00:10:54,182
نعم، عليهم تغيير اسمهم
"لـ"الفتى الكاذب الكبير

234
00:10:54,254 --> 00:10:55,516
أو "أين شطيرتي"؟

235
00:10:55,588 --> 00:10:58,614
."أو "لا تنسي إحضار جعة للمنزل بعد عملك

236
00:11:01,394 --> 00:11:03,862
،حسناً، بما أنَّكِ ذكرتِ الموضوع
:سأقولها وحسب

237
00:11:05,265 --> 00:11:07,028
...لا أستوعبكِ أنتِ و

238
00:11:08,701 --> 00:11:10,225
.أعني، بأنَّه لا يبدو منطقياً بالنسبة لي

239
00:11:10,303 --> 00:11:12,533
.أعني، أحب (آندي) كثيراً

240
00:11:12,605 --> 00:11:15,870
ولكن هناك العديد من الرجال
.في الأنحاء ولديهم وظائف

241
00:11:15,942 --> 00:11:18,308
.ويحترمونكِ

242
00:11:18,378 --> 00:11:20,505
.ويعتقدون أنَّكِ جذابة

243
00:11:21,014 --> 00:11:22,641
حقاً؟ -
نعم -

244
00:11:22,715 --> 00:11:24,148
تقصد رجالاً مثلك؟ -
!لا -

245
00:11:24,217 --> 00:11:25,616


246
00:11:26,352 --> 00:11:27,944
،لا..لا
.لا أقصدني

247
00:11:28,021 --> 00:11:29,279
جيّد، لأنَّني لوهلة هنا

248
00:11:29,300 --> 00:11:31,715
.خلتُك تغازلني أمام خليلي

249
00:11:31,791 --> 00:11:33,452
.لا.. ليس أسلوبي

250
00:11:34,594 --> 00:11:37,529
بالرغم من ذلك دعوتيه
."بـ"الفتى الكاذب الكبير

251
00:11:38,331 --> 00:11:40,162
.وأجدكِ فعلاً جذابة

252
00:11:40,233 --> 00:11:41,757
.إذاً، أنت تغازلني فعلاً

253
00:11:41,835 --> 00:11:43,962
لا، لست كذلك
.أؤكد لكِ ذلك

254
00:11:46,673 --> 00:11:49,334
،لكن إنْ كنت كذلك
هل ستكوني مهتمة؟

255
00:11:49,409 --> 00:11:50,774
.لا

256
00:11:51,000 --> 00:11:53,136
حسناً -
دعني أخبرك بالسبب؛ -

257
00:11:53,213 --> 00:11:54,271
،لأن مزاجي متعكِّر

258
00:11:54,347 --> 00:11:56,406
.ولا أدرك ما يحدث هنا

259
00:11:56,483 --> 00:11:59,782
أولاً: لمْ تخض قَط علاقة
.دامت أكثر من أسبوع

260
00:11:59,853 --> 00:12:01,013
...ثانيا: الفتيات اللاتي -
...ذلك كافي، فقط -

261
00:12:01,087 --> 00:12:02,315
تختارهم لقضاء...
...الإسبوع رفقتهم

262
00:12:02,388 --> 00:12:05,186
،ذلك كافي.. اسمعي
.لمْ أكن أحاول أن أسألكِ موعداً، أؤكد ذلك

263
00:12:05,258 --> 00:12:07,021
.حسناً، سعيدة أنَّنا تجنَّبنا ذلك

264
00:12:08,495 --> 00:12:12,625
<i>♫ حفرة.. وقعت في الحفرة ♫</i>

265
00:12:13,233 --> 00:12:16,498
<i>♫ ووقعتِ في الحفرة ♫</i>

266
00:12:16,569 --> 00:12:21,529
<i>♫ كلنا وقعنا في الحفرة ♫</i>

267
00:12:21,608 --> 00:12:25,374
<i>♫ حفرة.. وقعت في الحفرة ♫</i>

268
00:12:26,212 --> 00:12:28,772
<i>♫ ووقعتِ في الحفرة ♫</i>

269
00:12:28,848 --> 00:12:34,844
<i>♫ كلنا وقعنا في الحفرة ♫</i>

270
00:12:40,560 --> 00:12:44,120
<i>شكراً جزيلاً للجميع</i>
<i>."نحن "قارب الفزّاعة</i>

271
00:12:44,197 --> 00:12:46,392
<i>!لا، سحقاً</i>
<i>"نحن فرقة "فأر جرذيّ</i>

272
00:12:46,466 --> 00:12:48,461
<i>شكراً جزيلاً</i>
<i>.طابت ليلتكم</i>

273
00:12:50,337 --> 00:12:52,634
تباً.. فوّتّها؟

274
00:12:52,705 --> 00:12:54,332
ليزلي) من هو صديقك؟)

275
00:12:54,407 --> 00:12:56,002
(أنا (جورج
.(أواعد (ليزلي

276
00:12:56,443 --> 00:12:59,739
نعم، هو مواعدي
.(جورج جرينواي)

277
00:12:59,812 --> 00:13:01,609
.(إنَّه مدير إداري في (إيغلتون

278
00:13:01,681 --> 00:13:03,672
(أهلاً (جورج جرينواي
.(أنا (توم هافرفود

279
00:13:03,750 --> 00:13:06,685
(وهذه زوجتي (ويندي
.إنَّها بنفس عمري

280
00:13:06,753 --> 00:13:07,845
أهلاً -
مرحباً -

281
00:13:08,688 --> 00:13:10,415
<i> ليس لدي فكرة</i>
<i>.عن سبب إنزعاج (آن) منِّي</i>

282
00:13:10,491 --> 00:13:13,391
لكنَّني أدرك أنَّها ألطف من أنْ تصيح
.علَي أمام كل هؤلاء الناس

283
00:13:13,410 --> 00:13:15,856
.لذا، سوف لن أغادر هذه الحانة

284
00:13:16,000 --> 00:13:18,197
"إذاً، سمعت أنَّك درست بجامعة "إنديانا -
نعم -

285
00:13:18,265 --> 00:13:20,064
صديقي (تود) درس بها
.ربما تعرفه

286
00:13:20,103 --> 00:13:21,193
في أيّ عام تخرّجت؟

287
00:13:21,218 --> 00:13:22,860
.عام 1968

288
00:13:22,936 --> 00:13:26,428
،تخرّج (تود) في عام 2005
.لذا على الأرجح لم تلحق به

289
00:13:27,004 --> 00:13:28,034
كيف كان موعدك مع (ليزلي)؟

290
00:13:28,808 --> 00:13:31,736
،نغيّر اسم الفرقة
.ثم نرسل نسخة من الألبوم

291
00:13:31,844 --> 00:13:33,641
...نحن مستعدون تماماً -
.آندي) دعنا نذهب) -

292
00:13:33,713 --> 00:13:35,340
عزيزتي، أنا فقط
.استخلص الأحداث مع الفرقة

293
00:13:35,415 --> 00:13:37,007
.سيستغرق الأمر لحظة

294
00:13:37,083 --> 00:13:38,141
.أهلاً

295
00:13:38,218 --> 00:13:41,949
ليزلي نوب)، سعيد للغاية لحضورك)
.عليكِ مقابلة فرقتي

296
00:13:42,021 --> 00:13:43,352
حسناً، أهلاً جميعاً -
أهلاً، ما الأخبار؟ -

297
00:13:43,423 --> 00:13:45,755
.أنا بغاية الأسف لتفويتي أغانيكم

298
00:13:45,825 --> 00:13:47,986
هل هناك فرصة يا رفاق
أن تقوموا بالإعادة أو قبيل هذا؟

299
00:13:48,061 --> 00:13:49,050
.إعادة.. يعجبني ذلك

300
00:13:49,128 --> 00:13:50,527
رفاق، دعونا نخرج أغراضنا
.من الصناديق، هيّا

301
00:13:50,597 --> 00:13:51,723
لا، انسى ذلك
.سنذهب للمنزل

302
00:13:51,798 --> 00:13:53,425
.لا تذهبوا، للتو وصلت هنا

303
00:13:53,499 --> 00:13:55,126
.نعم.. إنَّها هنا مع والدها

304
00:13:55,201 --> 00:13:57,032
سيكون من الوقاحة
.ألّا نعزف أغنية أخرى على الأقل

305
00:13:57,103 --> 00:13:58,127
.(آندي)

306
00:13:59,372 --> 00:14:01,966
،حسناً
.فلنذهب

307
00:14:02,075 --> 00:14:04,440
،عذراً (ليزلي) سنغادر
.سأكلِّمكِ غداً

308
00:14:04,510 --> 00:14:05,970
.أراكم في نهاية هذا الأسبوع، يا رفاق

309
00:14:08,680 --> 00:14:11,007
ميّت أم نائم؟

310
00:14:11,885 --> 00:14:15,010
ميّت أم نائم؟

311
00:14:16,689 --> 00:14:19,522
!(جورج)، (جورج)

312
00:14:21,828 --> 00:14:23,352


313
00:14:22,929 --> 00:14:25,522
.انظروا إلي، غطيت في سبات عميق

314
00:14:26,966 --> 00:14:28,797
.أعتقد أنَّ علي الذهاب للمنزل الآن

315
00:14:28,868 --> 00:14:30,062
.حسناً

316
00:14:31,271 --> 00:14:32,865
سررت لمقابلتك -
كان الأمر ممتعاً -

317
00:14:32,899 --> 00:14:36,333
قضيت وقتاً طيّباً
.لا أظن أنَّني سأخرج معها ثانيةً

318
00:14:36,409 --> 00:14:37,839
.لم تتَّقد بيننا شرارة

319
00:14:38,111 --> 00:14:40,338
كيف قابلت (ليزلي) خليلها؟

320
00:14:40,413 --> 00:14:42,472
اعتادت أن تقرأ عليه الكتب
.في دار المسنين

321
00:14:42,548 --> 00:14:43,745
كم عمره؟

322
00:14:43,817 --> 00:14:47,648
ست سنوات، ولكنَّه يشكو
."مرض "بنجامين بوتون

323
00:14:47,720 --> 00:14:49,984
من يريد رؤيتي أتسلق شجرة؟

324
00:14:50,590 --> 00:14:52,558
أنا -
!وأنا -

325
00:14:54,061 --> 00:14:56,353
.(نائبة المدير (نوب

326
00:14:56,863 --> 00:14:58,126
أين تظنين أنَّكِ ذاهبة؟

327
00:14:58,498 --> 00:15:01,193
،للمنزل
.لقد كانت ليلة بائسة بحق

328
00:15:01,401 --> 00:15:03,598
.شاركيني بشرب جعة

329
00:15:05,204 --> 00:15:07,968
لا أصدق بأنَّ أمي حاولت
.ربطي مع رجلاً مسِّن

330
00:15:09,743 --> 00:15:13,269
ذهبت لتناول العشاء الليلة
.رفقة جد شخصٍ ما

331
00:15:13,346 --> 00:15:15,576
تعلمين ماذا؟
.ذلك الشخص كان صغيراً جداً بالنسبة لك

332
00:15:15,648 --> 00:15:17,809
عليكِ مواعدة أشخاص
.أعمارهم ببداية المئات

333
00:15:17,884 --> 00:15:19,647
أنا أفشي لك
عليكِ مواعدة أشخاص

334
00:15:19,719 --> 00:15:21,778
.يقوم (آل روكر) بإعلان مواعيد ميلادهم

335
00:15:25,358 --> 00:15:26,803
تهانيّ الصادقة

336
00:15:26,893 --> 00:15:29,021
سمعت أنَّك حللت
.مشكلة المطبّ تلك

337
00:15:29,696 --> 00:15:31,293
لا تسخري مني -
لست كذلك -

338
00:15:31,364 --> 00:15:34,365
نعم، قمت بتصغير مطّب
."إنَّه يوم عظيم لـ"أمريكا

339
00:15:34,424 --> 00:15:36,967
ما الذي تتحدث عنه؟
.كان ذلك الشيء مصدر إزعاج

340
00:15:37,037 --> 00:15:41,195
،حللت مشكلة
.هذا ما علينا فعله

341
00:15:43,643 --> 00:15:45,402
.مارك) وأنا تواصلنا حقاً الليلة)

342
00:15:45,479 --> 00:15:49,579
كما تواصلنا تلك الليلة
.عندما مارسنا الغرام قبل خمس سنوات

343
00:15:50,016 --> 00:15:52,914
في الواقع هناك الكثير من
.أوجه الشبه بين تلك الليلتين

344
00:15:52,985 --> 00:15:56,785
ذلك الوقت كنَّا أيضاً في حانة
.كما كان أيضاً مخموراً بشدَّة

345
00:15:58,960 --> 00:16:01,754
إذا أمكنك وضع أي شيء في المنتزه
ماذا كنت ستضع؟

346
00:16:02,130 --> 00:16:03,895
...حسناً -
لا تُكثر التفكير -

347
00:16:04,000 --> 00:16:07,999
،أُبقيها بسيطة، أشجار ظليلة جذابة
.الكثير من العشب، ومقاعد

348
00:16:08,536 --> 00:16:10,861
منضدة التنزه؟ -
بالتأكيد، وشلّالات -

349
00:16:11,039 --> 00:16:13,169
مع صخور ضخمة
.ليتم التسلق عليها

350
00:16:13,241 --> 00:16:15,532
...مساحة لعب للأطفال -
يا إلهي، ذلك يبدو رائعاً -

351
00:16:15,610 --> 00:16:18,437
سأعيش في ذلك المنتزه -
حينها ستكونين مشرَّدة -

352
00:16:18,512 --> 00:16:20,503
.نقوم بإغلاق الحانة

353
00:16:21,581 --> 00:16:22,605


354
00:16:20,682 --> 00:16:22,210
كم الساعة؟
.يجب أن أذهب

355
00:16:22,283 --> 00:16:24,000
!لا، لا، لا

356
00:16:24,018 --> 00:16:26,759
سنأخذ مشروب ونرحل
.هيّا، جعة ونرحل

357
00:16:26,888 --> 00:16:29,054
إلى أين نذهب؟
.جميع الحانات مغلقة

358
00:16:33,161 --> 00:16:36,155
تعتقدين أنَّه يمكنني رمي زجاجتي
في تلك العربة هناك؟

359
00:16:36,230 --> 00:16:38,226
(ماذا؟ لا تفعل (مارك
.هذه الحفرة ليست مكب للنفايات

360
00:16:38,600 --> 00:16:40,492
بلى إنَّها كذلك
.(انظري في الأرجاء (ليزلي

361
00:16:40,568 --> 00:16:42,099
.أعني، هناك قمامة في كل مكان

362
00:16:42,169 --> 00:16:44,570
.زجاجة جعة واحدة لن تُحدث فارقاً

363
00:16:48,509 --> 00:16:51,075
.اللعنة، كنت قريباً من إسقاطها فيها

364
00:16:51,135 --> 00:16:52,875
.كانت قريبة جداً

319
00:16:53,030 --> 00:16:54,810
.بعيدة عن يسارها

320
00:16:54,810 --> 00:16:57,220
تظنين أنّ بإمكانكِ رميها أقرب؟

321
00:16:57,220 --> 00:17:00,070
لا رجاءً، لا أريد أن يراني أحد
.أنا نائبة المدير

322
00:17:00,070 --> 00:17:02,630
.أنتِ نائبة مدير الحدائق وترهات أخرى

323
00:17:02,630 --> 00:17:03,960
.أتعلمين، لا أحد سيرى ذلك

324
00:17:03,960 --> 00:17:06,530
.امضي وارميها

325
00:17:08,530 --> 00:17:09,350
!لا

326
00:17:12,530 --> 00:17:14,950
.غير معقول، هذا أمر لا يصدَّق

327
00:17:14,950 --> 00:17:18,950
،لمْ تصيبي كامل الحفرة
.والتي هي ضخمة بالمناسبة

328
00:17:19,130 --> 00:17:22,090
لمْ أفعل شيئاً خاطئاً -
لمْ تفعل شيئاً خاطئاً؟ -

329
00:17:22,090 --> 00:17:27,000
لبَّيت جميع إحتياجاتك، وكان ذلك منهِكاً
.أطعمتك وجباتك

330
00:17:27,000 --> 00:17:30,270
وكان بإمكانك إزالة جبيرتك منذ إسبوعين -
...ذلك ليس صحيحاً -

331
00:17:30,270 --> 00:17:32,810
ليس صحيحاً؟
إذاً تنعت الطبيب (هاريس) بالكاذب؟

332
00:17:34,220 --> 00:17:35,020
.نعم

333
00:17:35,020 --> 00:17:38,820
سأتصل بالطبيب (هاريس) الآن ما رأيك؟ -
اتصلي به، وأعطيني إيَّاه -

334
00:17:38,890 --> 00:17:41,150
سأفعل -
لا تتصلي به الآن -

334
00:17:41,490 --> 00:17:43,050
لماذا؟ -
لأن الوقت متأخر -

335
00:17:43,150 --> 00:17:44,470
.أصغي، هلّا تركتي الهاتف

336
00:17:44,470 --> 00:17:46,030
.حسناً

337
00:17:46,780 --> 00:17:48,660
تريدين الحقيقة -
نعم -

338
00:17:49,690 --> 00:17:56,010
أكان بإمكاني إزالة جبيرتي منذ إسبوعين؟
...تقنياً: نعم، لكن

339
00:17:56,940 --> 00:17:59,830
.أحببت حقاً تقديمك الطعام لي

340
00:17:59,830 --> 00:18:02,300
اخرج، اخرج من منزلي -
ماذا؟ -

341
00:18:03,140 --> 00:18:07,670
،تمشَّى بقدميك السليمتين
.ودعني أفكر بهذه العلاقة

342
00:18:14,300 --> 00:18:16,390
.حسناً.. هذه الحفرة

343
00:18:16,390 --> 00:18:18,430
.قلها لي بصراحة

344
00:18:18,430 --> 00:18:20,930
هل سنحوِّلها يوماً لمنتزه؟

345
00:18:20,930 --> 00:18:23,060
.ليزلي) هذا بالفعل منتزه)

346
00:18:23,060 --> 00:18:27,200
،انظري، لديكِ زلّاقة ترابية هناك

347
00:18:27,200 --> 00:18:29,090
.لديكِ حلقة من الحفاضات

348
00:18:29,090 --> 00:18:30,410
.الأولاد يلعبون هناك

349
00:18:30,410 --> 00:18:35,120
.لديكِ... البطة الزجاجية، يلعبون هناك

350
00:18:35,120 --> 00:18:37,100
.قمامة غامضة

351
00:18:37,100 --> 00:18:43,050
ما الذي لا يُحَب بهذا المنتزه الآن؟
.أتمنى أن نحوِّله لحفرة

352
00:18:43,050 --> 00:18:45,220
بصراحة.. ألا تتمنين؟

353
00:18:48,010 --> 00:18:50,320
.ولكن على محمل الجد، أعني حقاً

354
00:18:51,340 --> 00:18:55,740
.بصدق (ليزلي) ستكون عملية طويلة وشاقة

355
00:18:55,740 --> 00:18:59,070
.ستنزعجين بشدَّة من الناس الذين يريدون فشلك

356
00:18:59,070 --> 00:19:01,660
.هناك بحر من الوثائق الحكومية

357
00:19:01,660 --> 00:19:03,910
.حواجز لا نهاية لها

358
00:19:03,910 --> 00:19:08,600
لذا لا أعلم
.لا أعلم

359
00:19:12,380 --> 00:19:14,890
.سحقاً.. سأحاول فعل ذلك على أية حال

360
00:19:16,670 --> 00:19:18,970
أعني، (كينيدي) أرسل رجلاً للقمر -
بالفعل -

361
00:19:18,970 --> 00:19:20,890
.أستطيع إنشاء منتزه واحد

362
00:19:20,890 --> 00:19:23,550
.معجبٌ حقاً بصلابتكِ

363
00:19:23,550 --> 00:19:25,900
...معجبةٌ حقاً

364
00:19:50,320 --> 00:19:52,340
لا.. انتظر
ما الذي أفعله؟

365
00:19:54,170 --> 00:19:56,250
ليست هذه الطريقة التي أريد بها
.حدوث هذا ثانيةً

366
00:19:58,030 --> 00:20:00,410
.ليزلي)، ذلك ليس بالجلل الكبير)

367
00:20:04,930 --> 00:20:06,750
.(أظن أنَّ عليك الذهاب للمنزل (مارك

368
00:20:07,800 --> 00:20:10,300
.حسناً، مفهوم

369
00:20:10,300 --> 00:20:14,300
،أنا آسف
.سأغادر من هنا

370
00:20:14,300 --> 00:20:16,200
أنا آسف -
لا بأس -

371
00:20:16,200 --> 00:20:17,120
..لا لا

372
00:20:17,120 --> 00:20:19,370
!يا إلهي

373
00:20:19,370 --> 00:20:21,660
!يا إلهي، يا إلهي

374
00:20:21,660 --> 00:20:23,150
مارك) هل أنت بخير؟)

375
00:20:23,150 --> 00:20:25,400
هل أنت بخير؟

376
00:20:25,400 --> 00:20:27,110
.يا إلهي

377
00:20:27,110 --> 00:20:29,560
أحضري بعض النجدة -
النجدة -

378
00:20:29,560 --> 00:20:31,300
.النجدة

379
00:20:31,300 --> 00:20:33,260
.حبِّي

380
00:20:33,260 --> 00:20:34,830
.حبِّي، افتحي الباب

381
00:20:34,830 --> 00:20:37,680
.المدعو (مارك) سقط تواً في الحفرة

382
00:20:38,670 --> 00:20:40,340
ماذا؟ -
تعرفين المدعو (مارك)؟ -

383
00:20:40,340 --> 00:20:42,170
نعم -
سقط تواً في الحفرة -

384
00:20:42,170 --> 00:20:45,040
عليكِ الذهاب لتفحّص الأمر، أنتِ ممرضة
.على الأرجح أنَّه أصيب

385
00:20:47,960 --> 00:20:49,880
.بجد، الأمر بالغ السوء

386
00:20:49,880 --> 00:20:54,000
<i>♫ حفرة.. وقعت في الحفرة ♫</i>

387
00:20:54,000 --> 00:20:57,360
<i>♫ ووقعتِ في الحفرة ♫</i>

388
00:20:57,360 --> 00:21:01,980
<i>♫ كلنا وقعنا في الحفرة ♫</i>

389
00:21:02,710 --> 00:21:07,360
<i>♫ حفرة.. وقعت في الحفرة ♫</i>