1
00:00:26,441 --> 00:00:27,359
انتهيت

2
00:00:29,277 --> 00:00:32,155
أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟

3
00:00:33,907 --> 00:00:35,283
أنتِ فنانة يا  سيد

4
00:00:37,702 --> 00:00:41,248
أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا
و لن أراك ثانيةً؟

5
00:00:41,873 --> 00:00:43,875
هناك احتمال كبير أن يحدث هذا

6
00:00:44,876 --> 00:00:48,088
معظم الرجال، في أول مرة
يبدأون برسم بسيط

7
00:00:48,380 --> 00:00:51,299
وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم
أشياء كهذه

8
00:00:51,424 --> 00:00:53,051
ليس مثلك

9
00:00:53,677 --> 00:00:56,638
لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين

10
00:00:56,779 --> 00:00:59,891
الأمر يتطلب سنوات من الرجال
ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك

11
00:01:00,680 --> 00:01:02,260
ليس لدي عدة سنوات

12
00:01:04,020 --> 00:01:05,520
أتمنى لو كان لدي

13
00:01:59,910 --> 00:02:01,410
الخزانة
افتحيها

14
00:02:01,536 --> 00:02:04,122
لا يمكننا
مدير الفرع ليس هنا

15
00:02:05,123 --> 00:02:06,750
أين هو؟

16
00:02:06,875 --> 00:02:08,877
إنه وقت الغداء
إنه في  وايت كاسل

17
00:02:09,085 --> 00:02:09,794
وايت كاسل؟

18
00:02:09,878 --> 00:02:11,254
إنه مطعم للوجبات السريعة

19
00:02:11,379 --> 00:02:14,174
يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه

20
00:02:14,466 --> 00:02:15,926
أعرفه

21
00:02:18,386 --> 00:02:20,764
أنا لا أمزح معكِ
افتحي الخزانة

22
00:02:20,847 --> 00:02:23,475
سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك

23
00:02:23,517 --> 00:02:26,102
ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟

24
00:02:36,404 --> 00:02:40,158
نحن رجال الشرطة...أنت محاصر

25
00:02:42,661 --> 00:02:44,037
اخفض سلاحك

26
00:02:46,414 --> 00:02:48,208
اخفض سلاحك الآن

27
00:02:52,712 --> 00:02:56,508
نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح
طلب بعدم الترافع

28
00:02:56,675 --> 00:02:58,885
هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟

29
00:02:59,010 --> 00:03:00,006
واثق يا سيادة القاضي

30
00:03:00,044 --> 00:03:02,523
حضرة القاضي
نطلب استراحة إن أمكن

31
00:03:02,560 --> 00:03:04,516
فموكلي مشوش الذهن حاليا

32
00:03:04,599 --> 00:03:06,518
- لست مشوشاً يا حضرة القاضي
- إنه مشوش يا سيادة القاضي

33
00:03:06,685 --> 00:03:09,312
ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك

34
00:03:09,437 --> 00:03:12,148
خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك

35
00:03:12,190 --> 00:03:13,775
لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي

36
00:03:19,948 --> 00:03:22,492
سأنفرد بنفسي في غرفتي
لأحدد العقوبة

37
00:03:22,659 --> 00:03:24,744
نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف

38
00:03:26,246 --> 00:03:27,205
هيا، لنتحرك

39
00:03:27,497 --> 00:03:28,748
عمي (مايك)؟

40
00:03:30,831 --> 00:03:32,586
لم أريدك أن تأتي

41
00:03:33,295 --> 00:03:34,254
عد للمنزل يا  (إل.جيه)ه

42
00:03:35,130 --> 00:03:36,506
لم أريدك أن ترى هذا

43
00:03:43,930 --> 00:03:45,298
لن يتقبل الأمر بسهولة

44
00:03:45,326 --> 00:03:47,786
و هل يمكنك أن تلومه؟
إنه ابن أخيك

45
00:03:47,809 --> 00:03:51,521
لقد بدأ يؤمن بأن كل
من له علاقة به يدخل السجن

46
00:03:51,563 --> 00:03:54,900
و ليس هو الوحيد الذي بدأ
يؤمن بهذا يا (مايكل)

47
00:03:56,248 --> 00:03:57,861
هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟

48
00:03:58,028 --> 00:03:58,862
دقيقة واحدة

49
00:03:59,779 --> 00:04:01,281
ألا تفهم؟

50
00:04:01,298 --> 00:04:03,391
لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة

51
00:04:03,450 --> 00:04:05,535
و لن ترحمك أبداً

52
00:04:05,619 --> 00:04:07,787
العدل و العقاب أمران متساويان عندها

53
00:04:07,817 --> 00:04:08,991
أعرف

54
00:04:09,009 --> 00:04:11,855
هلا أخبرتني إذاً بما
يدور في رأسك؟

55
00:04:11,875 --> 00:04:12,959
لقد تناقشنا في هذا من قبل

56
00:04:13,084 --> 00:04:14,336
لقد عرفتك حياتي كلها

57
00:04:14,461 --> 00:04:16,617
ليس بدمك أي ذرة عنف

58
00:04:16,665 --> 00:04:18,665
و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال

59
00:04:18,715 --> 00:04:19,549
(فيرونيكا)

60
00:04:19,582 --> 00:04:21,563
لماذا لا تدعني أساعدك؟

61
00:04:21,593 --> 00:04:24,971
لقد أحسنتي إليَّ
في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ

62
00:04:25,597 --> 00:04:28,433
لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟

63
00:04:29,476 --> 00:04:31,645
بسبب عدم وجود أي سابقة لك

64
00:04:31,728 --> 00:04:33,980
فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط

65
00:04:34,314 --> 00:04:36,983
رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل

66
00:04:37,067 --> 00:04:40,070
أثناء ارتكاب الجريمة يرجح
تعمد الأذى

67
00:04:40,153 --> 00:04:41,112
و لهذا السبب

68
00:04:41,196 --> 00:04:45,283
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

69
00:04:46,243 --> 00:04:48,870
مذكور هنا أنك طلبت حبسك

70
00:04:48,912 --> 00:04:50,956
بسجن قرب منزلك هنا في (شيكاجو)

71
00:04:50,997 --> 00:04:52,120
و سأحترم رغبتك هذه

72
00:04:52,186 --> 00:04:54,209
أقرب سجن من الدرجة الأولى

73
00:04:54,251 --> 00:04:55,168
الدرجة الأولى؟

74
00:04:55,252 --> 00:04:57,170
لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي

75
00:04:57,295 --> 00:04:59,673
أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي

76
00:05:00,382 --> 00:05:01,341
كما كنت أقول

77
00:05:01,424 --> 00:05:05,220
أقرب سجن درجة أولى سيكون
سجن نهر ولاية (فوكس)

78
00:05:05,303 --> 00:05:08,265
و بالنسبة لمدة سجنك
فستكون خمس سنوات

79
00:05:08,348 --> 00:05:10,976
مع إمكانية خروجك بنصف هذه
المدة تحت مراقبة عليك

80
00:05:11,101 --> 00:05:12,894
مع تنفيذ الأمر فوراً

81
00:05:25,991 --> 00:05:28,368
حسناً يا قوم
ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات

82
00:05:28,410 --> 00:05:31,121
عندما تسمعون الطرق
و يجب أن يظل الصف يتحرك

83
00:05:31,246 --> 00:05:33,039
لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا

84
00:05:33,761 --> 00:05:35,122
ممنوع التحدث في الصف

85
00:05:35,141 --> 00:05:38,183
تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام

86
00:05:38,249 --> 00:05:40,839
ابقوا الصف في حالة تقدم
تحركوا الآن

87
00:05:40,881 --> 00:05:41,756
لنتحرك
هيا، هيا

88
00:05:41,950 --> 00:05:43,245
التالي

89
00:05:43,262 --> 00:05:44,593
فليدخل التالي
و ارتدي أنت ملابسك، تحرك

90
00:05:44,617 --> 00:05:45,978
اسمك و رقمك

91
00:05:46,011 --> 00:05:47,380
(سكوفيلد، مايكل)
رقم 94941

92
00:05:47,436 --> 00:05:48,817
هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟

93
00:05:48,873 --> 00:05:49,972
لم أفكر في هذا من قبل

94
00:05:50,000 --> 00:05:53,699
جيد، لأن الوصايا العشر
لا تعني شيئاً هنا

95
00:05:53,728 --> 00:05:55,605
لدينا وصيتان فقط لا غير

96
00:05:55,634 --> 00:05:57,371
الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء

97
00:05:57,397 --> 00:05:58,648
و ما هي الثانية؟

98
00:05:58,690 --> 00:06:00,192
اتباع الوصية الأولى

99
00:06:01,026 --> 00:06:02,444
فهمتك

100
00:06:02,736 --> 00:06:04,779
أتحاول أن تكون ذكياً؟

101
00:06:04,946 --> 00:06:06,072
ماذا قلت؟

102
00:06:06,114 --> 00:06:08,074
قلت، هل تتحذلق علي؟

103
00:06:09,117 --> 00:06:11,244
أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط
و أتفادى الملاحظة يا زعيم

104
00:06:11,453 --> 00:06:13,496
أقضي مدتي
و أخرج

105
00:06:14,706 --> 00:06:16,958
لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي

106
00:06:17,334 --> 00:06:18,335
من الجيد معرفة ذلك

107
00:06:39,898 --> 00:06:41,969
ألا يمكن لأحد أن يستمتع
بالمكيف هنا يا رجل؟

108
00:06:41,997 --> 00:06:44,636
الجو أكثر حرارة من فم
رجل تناول كوكايين يا رجل

109
00:06:44,683 --> 00:06:47,030
تباً للمكيف يا رجل
اعطني الكوكايين

110
00:06:50,075 --> 00:06:51,117
هيا

111
00:06:54,621 --> 00:06:56,790
أيها السجين الجديد
إلام تنظر؟

112
00:06:57,290 --> 00:06:59,459
تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل

113
00:07:00,085 --> 00:07:00,919
(فيش)

114
00:07:02,838 --> 00:07:04,631
لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك

115
00:07:05,882 --> 00:07:08,260
لن يقضيها أحد من أجلك

116
00:07:08,593 --> 00:07:10,345
لن يقضيها أحد من أجلك.

117
00:07:26,152 --> 00:07:27,988
مرحباً بك في السجن يا (فيش)

118
00:07:54,598 --> 00:07:55,891
أتريدين التحدث بالأمر؟

119
00:07:56,683 --> 00:07:58,268
لا، الأمر لا يستحق هذا

120
00:07:58,351 --> 00:08:00,145
إنه يبقيكِ مستيقظة
أليس كذلك؟

121
00:08:00,437 --> 00:08:01,438
إنه فقط ......

122
00:08:02,480 --> 00:08:03,732
لا شيء

123
00:08:05,275 --> 00:08:06,443
قضية (مايكل)

124
00:08:07,444 --> 00:08:08,862
لقد فعلتي ما بوسعك

125
00:08:09,154 --> 00:08:10,447
نعم، لكن هو لم يفعل

126
00:08:12,073 --> 00:08:14,326
لقد قام بتصرف غريب
دون أن يعلن عن السبب

127
00:08:14,409 --> 00:08:15,577
لم يعد كما كان

128
00:08:18,079 --> 00:08:20,081
أنا آسفة
لا يجب أن أتحدث عنه

129
00:08:20,165 --> 00:08:22,918
إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا
أليس كذلك؟

130
00:08:25,003 --> 00:08:26,254
طابت ليلتك

131
00:08:35,847 --> 00:08:37,516
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

132
00:08:37,974 --> 00:08:39,684
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

133
00:08:43,463 --> 00:08:46,223
(تري ستريت ديوسيز)
عنده لاعبي كرة السلة

134
00:08:46,525 --> 00:08:48,318
(نورتينوس) عنده المشجعين بالمدرجات

135
00:08:48,777 --> 00:08:50,278
و (وودز) لديه لاعبي الحديد

136
00:08:51,488 --> 00:08:52,989
الضباط المسئولون معهم البقية

137
00:08:53,573 --> 00:08:54,199
صدقني

138
00:08:54,241 --> 00:08:56,952
الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان

139
00:08:57,118 --> 00:08:58,745
الفرق الوحيد بيننا و بينهم

140
00:08:58,828 --> 00:08:59,996
الشارة

141
00:09:00,074 --> 00:09:01,581
من محب الحيوانات هذا؟

142
00:09:01,790 --> 00:09:03,549
سينفي ذلك
لكنه (ب. د. كوبر)

143
00:09:03,578 --> 00:09:07,700
قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام
بمليون و نصف نقداً

144
00:09:07,750 --> 00:09:09,040
لا يبدو مجرماً

145
00:09:09,250 --> 00:09:10,130
Who does?

146
00:09:10,460 --> 00:09:13,260
ماذا هناك يا (هولسيل)؟
هل أنت بخير؟

147
00:09:13,343 --> 00:09:14,553
سأتحسن فيما بعد

148
00:09:14,636 --> 00:09:15,095
نعم

149
00:09:15,345 --> 00:09:17,013
ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟

150
00:09:17,097 --> 00:09:18,602
إنه رفيق زنزانتي الجديد

151
00:09:18,658 --> 00:09:21,393
(هولسيل) يأخذ ما يريد
من مخزن التموين

152
00:09:21,601 --> 00:09:23,239
إن أردت أي شيء سيحضره لك

153
00:09:23,295 --> 00:09:25,032
إن واصلت توزيع أشيائي

154
00:09:25,063 --> 00:09:26,674
أقسم بالله أن أحطم عنقك

155
00:09:26,693 --> 00:09:28,900
يا رجل لا يمكنك فعل هذا
دون الكثير من الأوتاد

156
00:09:28,984 --> 00:09:30,065
عمَ تتحدث؟

157
00:09:30,093 --> 00:09:31,417
يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم

158
00:09:31,454 --> 00:09:33,445
لا، لا
أنت لا تجيد سوى الكلام

159
00:09:59,431 --> 00:10:00,891
أنا أبحث عن شخص

160
00:10:03,310 --> 00:10:05,020
اسمه (لينكولن بوروز)

161
00:10:05,103 --> 00:10:06,396
(لينك) ال(سينك)؟

162
00:10:06,423 --> 00:10:08,104
أهذا ما ينادونه به الآن؟

163
00:10:08,148 --> 00:10:08,690
نعم

164
00:10:08,857 --> 00:10:12,694
تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ"
الإجابة هي "البرد"

165
00:10:12,903 --> 00:10:14,283
أين أجده؟

166
00:10:15,578 --> 00:10:17,240
لقد قتل شقيق نائب الرئيس

167
00:10:17,306 --> 00:10:19,247
و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر

168
00:10:19,294 --> 00:10:22,092
و هذا يعني أنه لا يوجد من هو
أخطر منه على ضفة هذا النهر

169
00:10:22,162 --> 00:10:23,788
لأنه ليس لديه ما يخسره الآن

170
00:10:23,830 --> 00:10:25,662
ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟
أن يقتلوه مرتين؟

171
00:10:27,250 --> 00:10:30,630
لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به
هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو "ع. س"

172
00:10:30,670 --> 00:10:33,298
- "ع. س"؟، ما هذا؟
- العمل بالسجن

173
00:10:33,465 --> 00:10:35,425
الناس الذين يعملون

174
00:10:35,509 --> 00:10:38,929
في الدهان، التخلص من المخلفات
صنع الملابس، كما تريد

175
00:10:40,013 --> 00:10:42,140
لكنني لم  أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا (فيش)

176
00:10:42,224 --> 00:10:44,351
لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً

177
00:10:44,559 --> 00:10:45,571
لماذا؟

178
00:10:45,609 --> 00:10:47,402
لأن (جون أبروزي) يديره

179
00:10:47,562 --> 00:10:48,855
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

180
00:10:48,980 --> 00:10:51,233
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

181
00:10:51,316 --> 00:10:53,871
لماذا تريد مقابلة بوروز بهذا الشكل؟

182
00:10:56,738 --> 00:10:58,823
لأنه أخي

183
00:11:21,768 --> 00:11:23,262
رفضوا طلب إعادة النظر

184
00:11:23,303 --> 00:11:24,012
حاول ثانيةً إذاً

185
00:11:24,096 --> 00:11:25,430
لا يمكنني . لقد انتهى الأمر

186
00:11:25,514 --> 00:11:27,432
الحادي عشر من مايو
هذا هو الميعاد يا رجل

187
00:11:27,474 --> 00:11:30,644
هذا هو اليوم الذي
سيعدمونني فيه

188
00:11:31,144 --> 00:11:31,854
أعرف

189
00:11:38,151 --> 00:11:39,862
لم أقتل هذا الرجل يا مايكل

190
00:11:40,112 --> 00:11:41,655
الأدلة تقول عكس ذلك

191
00:11:41,738 --> 00:11:44,286
لا يهمني ما تشير إليه الأدلة
لم أقتله

192
00:11:44,616 --> 00:11:45,951
اقسم لي

193
00:11:48,537 --> 00:11:49,705
أقسم لك يا مايكل

194
00:11:55,893 --> 00:11:57,838
لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟

195
00:11:58,589 --> 00:11:59,840
المحاكم، أو الالتماسات

196
00:11:59,923 --> 00:12:01,925
لا أعرف . لا أعرف

197
00:12:02,509 --> 00:12:06,013
أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي
أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي

198
00:12:06,180 --> 00:12:08,015
و مهما كان من أوقع بي

199
00:12:08,140 --> 00:12:10,893
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

200
00:12:14,992 --> 00:12:17,149
أريد كلمة أخرى ل"الحب" ؟

201
00:12:17,357 --> 00:12:18,358
ما هو مضمون الكلام؟

202
00:12:18,692 --> 00:12:19,860
كما تعرف

203
00:12:19,894 --> 00:12:21,612
الخطاب الذي مضمون "أنا أحبك

204
00:12:21,650 --> 00:12:24,198
و لن أذهب لأي حانات ثانيةً"

205
00:12:24,406 --> 00:12:25,574
لكنه تقليدي

206
00:12:25,908 --> 00:12:26,783
Mmm.

207
00:12:27,040 --> 00:12:29,801
أنا أتقدم لفتاة
إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك

208
00:12:29,880 --> 00:12:30,871
في خطاب؟

209
00:12:30,913 --> 00:12:32,068
ألديك طريقة أفضل؟

210
00:12:32,096 --> 00:12:33,332
المواجهة تكون جيدة

211
00:12:33,957 --> 00:12:36,668
هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب

212
00:12:37,169 --> 00:12:39,338
سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة ستاتين

213
00:12:39,588 --> 00:12:41,965
و بعدها عندما يمكنها
رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية

214
00:12:42,090 --> 00:12:43,300
تفتح الخطاب

215
00:12:43,592 --> 00:12:44,885
كما لو أنني هناك

216
00:12:45,636 --> 00:12:47,262
عدا أنني لن أكون هناك بالفعل

217
00:12:48,388 --> 00:12:49,681
جَرِب "العاطفة""

218
00:12:49,765 --> 00:12:53,143
"العاطفة، العاطفة"
هذه ساحرة، العاطفة

219
00:12:55,103 --> 00:12:57,606
ما هي حروفها؟
هل هي "عاطت.."؟

220
00:12:58,899 --> 00:13:00,609
لا توجد "ت"؟

221
00:13:07,449 --> 00:13:09,535
إل. جيه، انتظر  انتظر

222
00:13:10,307 --> 00:13:12,204
لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا

223
00:13:12,746 --> 00:13:15,916
سيكون كل شيء على ما يرام
ثق بي

224
00:13:26,468 --> 00:13:27,678
نحن نفهم بعضنا إذاً؟

225
00:13:27,719 --> 00:13:28,261
نعم

226
00:13:28,262 --> 00:13:30,889
الجمعة، ليس السبت أو الأحد
بل الجمعة

227
00:13:31,014 --> 00:13:32,266
أفهم تماماً

228
00:13:32,349 --> 00:13:34,518
لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات
أو دولارات

229
00:13:34,601 --> 00:13:35,394
أعرف، أعرف

230
00:13:35,519 --> 00:13:36,395
من فئة عشرة و عشرين فقط.

231
00:13:46,822 --> 00:13:47,948
لقد اتفقوا

232
00:14:00,794 --> 00:14:01,628
الشرطة

233
00:14:25,152 --> 00:14:28,030
أبوروزي، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن

234
00:14:29,656 --> 00:14:30,616
أنت تحلم

235
00:14:31,353 --> 00:14:33,493
ربما يجب أن تسمع ما لدي

236
00:14:33,577 --> 00:14:34,786
ليس لديك ما أحتاج

237
00:14:37,159 --> 00:14:39,131
لا تكن بهذا اليقين

238
00:14:40,375 --> 00:14:41,627
لقد أخطأت

239
00:14:42,544 --> 00:14:45,422
هذا ما أريد...بطة

240
00:14:46,548 --> 00:14:48,050
عمل بالسجن يا أبروتزي

241
00:14:48,217 --> 00:14:50,761
ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن

242
00:14:53,097 --> 00:14:54,556
كما تريد

243
00:14:55,501 --> 00:14:57,601
ابحث عني عندما تريد التحدث

244
00:15:05,400 --> 00:15:06,944
حسناً يا رجال
انهوا عملكم

245
00:15:07,319 --> 00:15:08,695
أريد العودة للمنزل

246
00:15:08,987 --> 00:15:09,821
(ماجيو)

247
00:15:17,454 --> 00:15:18,288
نعم؟ ماذا بعد؟

248
00:15:18,372 --> 00:15:20,207
هذا الحقير الذي وشى بـ أبروتزي

249
00:15:21,375 --> 00:15:22,876
أهذا فيباناتشي ؟

250
00:15:24,336 --> 00:15:25,963
ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد

251
00:15:26,213 --> 00:15:27,714
يبدو أن هناك من وجده

252
00:15:28,173 --> 00:15:29,883
أهناك من يعبث معنا؟

253
00:15:30,342 --> 00:15:31,760
هذا ما لن تصدقه

254
00:15:35,413 --> 00:15:36,598
ما هذا؟

255
00:15:41,627 --> 00:15:43,063
يبدو الوشم حديثاً

256
00:15:44,738 --> 00:15:47,943
بمَ أنك مصاب بالسكر
فلن تمانع في حقنة بسيطة

257
00:15:48,777 --> 00:15:49,987
أنا مايكل بالمناسبة

258
00:15:50,487 --> 00:15:52,114
سكوفيلد، لقد قرأت التقرير عنك

259
00:15:52,990 --> 00:15:53,866
و أنتِ؟

260
00:15:54,283 --> 00:15:55,784
يمكنك مناداتي دكتورة تانكريدي

261
00:15:56,326 --> 00:15:57,953
تانكريدي مثل الحاكم؟

262
00:15:59,913 --> 00:16:01,206
لستما أقارب
أليس كذلك؟

263
00:16:03,125 --> 00:16:08,589
لا يمكن أن يظن أحد وجود ابنة فرانك
تعمل بالسجن

264
00:16:08,922 --> 00:16:10,507
كطبيبة، لا أقل

265
00:16:10,883 --> 00:16:13,760
أؤمن بأن يجب الشخص أن
يكون جزء من الحل لا المشكلة

266
00:16:14,052 --> 00:16:18,515
طبق التغيير الذي تريد
رؤيته في العالم على نفسك

267
00:16:21,977 --> 00:16:22,644
ماذا؟

268
00:16:24,771 --> 00:16:26,565
لا شيء
لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة

269
00:16:27,107 --> 00:16:28,150
أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟

270
00:16:28,442 --> 00:16:30,444
كل هذا الوقت كنت أظنه غاندي

271
00:16:31,278 --> 00:16:32,487
أنت مضحك جداً

272
00:16:33,071 --> 00:16:33,947
اجلس باعتدال

273
00:16:34,156 --> 00:16:36,283
اضغط جيداً عليها
سأعود حالاً

274
00:16:50,736 --> 00:16:52,097
كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟

275
00:16:52,163 --> 00:16:54,259
تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟

276
00:16:54,676 --> 00:16:55,469
محاولة جيدة

277
00:16:55,552 --> 00:16:57,012
لن تجد الحقن في أي مكان

278
00:16:57,108 --> 00:16:59,473
أنا لست أحمقاً على الإطلاق
ثقي بي

279
00:16:59,556 --> 00:17:01,391
لدي أخبار لك يا مايكل

280
00:17:01,517 --> 00:17:04,353
كلمة "ثق بي" لا تعني
شيئاً خلف هذه الجدران

281
00:17:04,520 --> 00:17:07,528
الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها
على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة

282
00:17:08,190 --> 00:17:10,192
أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً
أليس كذلك؟

283
00:17:10,464 --> 00:17:11,735
أظن ذلك

284
00:17:25,249 --> 00:17:27,000
نحن جاهزون لإعدام بوروز

285
00:17:27,125 --> 00:17:27,751
جيد

286
00:17:27,876 --> 00:17:28,877
لكن هناك مشكلة

287
00:17:29,044 --> 00:17:31,088
الأسقف مكمورو ليس في صفنا

288
00:17:33,966 --> 00:17:36,468
لديه تأثير كبير على الحاكم

289
00:17:36,593 --> 00:17:38,512
يبدو أنهما كانا يذهبان
للمدرسة الإعدادية معاً

290
00:17:39,680 --> 00:17:41,098
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

291
00:17:41,890 --> 00:17:43,225
كلما زاد قلقي

292
00:17:43,350 --> 00:17:45,435
على فشل هذا الأمر

293
00:17:48,940 --> 00:17:52,609
حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل

294
00:17:54,236 --> 00:17:56,280
اسمع، بعد شهر واحد

295
00:17:56,488 --> 00:17:57,865
سينتهي الأمر تماماً

296
00:17:58,615 --> 00:18:02,077
ابن الرجل يجب أن يصل
ليدي رجل مخطيء

297
00:18:02,953 --> 00:18:04,204
و يتم صلبه

298
00:18:04,580 --> 00:18:06,415
واليوم الثالث يقوم ثانيةً

299
00:18:06,957 --> 00:18:10,502
لقد تذكروا كلماته
و كذلك يجب عليكم

300
00:18:10,836 --> 00:18:12,838
طاب يومكم أيها السادة
الله معكم

301
00:18:25,601 --> 00:18:26,643
مايكل

302
00:18:33,150 --> 00:18:33,775
لماذا؟

303
00:18:34,109 --> 00:18:36,153
سأخرجك من هنا

304
00:18:37,029 --> 00:18:39,156
هيا يا بوروز
انتهت ساعة المرح

305
00:18:40,240 --> 00:18:41,366
مستحيل

306
00:18:41,700 --> 00:18:44,703
ليس إن كنت قد صممت المكان

307
00:18:52,000 --> 00:18:52,959
رسمي جداً

308
00:18:55,879 --> 00:18:57,005
مليء ببطاقات التحية

309
00:18:57,839 --> 00:19:00,550
يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً

310
00:19:00,717 --> 00:19:01,551
لدينا الوقت الكافي

311
00:19:01,676 --> 00:19:04,054
ليس لدينا الوقت في الحقيقة

312
00:19:04,888 --> 00:19:07,933
أعني، في وقتٍ ما سنضطر
لإنهاء هذا الأمر

313
00:19:08,350 --> 00:19:10,018
لا أريد أن أستعجل الأمور

314
00:19:10,143 --> 00:19:12,585
سيحدث هذا مرة واحدة في العمر
يجب أن نحسن فعله

315
00:19:17,275 --> 00:19:20,695
عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

316
00:19:20,820 --> 00:19:21,655
بالطبع

317
00:19:22,781 --> 00:19:24,366
هل تتباطئين؟

318
00:19:24,449 --> 00:19:25,325
ماذا تعني؟

319
00:19:25,784 --> 00:19:27,744
أعني، هل غيرتي رأيك؟

320
00:19:28,161 --> 00:19:30,622
لا يا عزيزي
لا

321
00:19:31,248 --> 00:19:32,207
لم أغيره

322
00:19:33,041 --> 00:19:34,292
لا أعرف

323
00:19:34,334 --> 00:19:36,422
لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير
بأن سبب ترددك هو...

324
00:19:36,469 --> 00:19:37,774
غير صحيح

325
00:19:38,588 --> 00:19:39,673
أحبك

326
00:19:40,799 --> 00:19:42,843
و سأكون زوجتك

327
00:19:46,763 --> 00:19:48,723
العاطفة؟
فيمَ كنت تفكر؟

328
00:19:48,849 --> 00:19:50,016
لقد وافقت عليها

329
00:19:50,141 --> 00:19:52,143
إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح

330
00:19:52,352 --> 00:19:55,537
العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع
طويلة أكثر من اللازم

331
00:19:55,593 --> 00:19:57,691
سأصبح هكذا من الآن فصاعداً

332
00:19:57,774 --> 00:19:59,077
سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد

333
00:19:59,208 --> 00:20:02,737
"نعم"، "لا"، "حب"
"كره"، "حب"

334
00:20:02,821 --> 00:20:04,781
امهلها بعض الوقت
أتمزح؟

335
00:20:05,240 --> 00:20:06,533
لقد طلبت يدها

336
00:20:06,908 --> 00:20:10,495
لا يأخذ هذا وقت
إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل

337
00:20:13,415 --> 00:20:15,917
من المفترض أن تأتي
لزيارتي يوم الثلاثاء

338
00:20:16,168 --> 00:20:19,032
إنها تتصل بي دائماً قبلها
لتعلمني بمجيئها

339
00:20:19,629 --> 00:20:22,215
هذه المرة يا رجل
لم أسمع رنة هاتف حتى

340
00:20:23,466 --> 00:20:24,634
لقد أخفتها

341
00:20:25,802 --> 00:20:28,972
(سكوفيلد)
مدير السجن يطلب مقابلتك

342
00:20:32,921 --> 00:20:34,227
لست مطمئناً يا  فيش

343
00:20:35,061 --> 00:20:36,688
لا أحد يجلس مع المدير كثيراً

344
00:20:37,272 --> 00:20:39,566
إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك

345
00:20:41,318 --> 00:20:43,111
الأول على دفعتك في  لويولا

346
00:20:43,278 --> 00:20:45,071
بدرجة امتياز في الواقع

347
00:20:46,090 --> 00:20:49,284
لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب
وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك

348
00:20:49,326 --> 00:20:50,869
في مكانٍ كهذا

349
00:20:52,412 --> 00:20:54,706
انحرفت منذ عدة شهور تقريباً

350
00:20:54,787 --> 00:20:57,332
تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية

351
00:20:57,417 --> 00:21:00,253
كما لو أن كل ما فعلته هو
الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع

352
00:21:00,378 --> 00:21:04,264
لا يبقى شيء على حاله

353
00:21:05,515 --> 00:21:07,552
سبب استدعائي لك هنا

354
00:21:08,720 --> 00:21:11,556
لقد لاحظت بملفك عند الفحص

355
00:21:11,598 --> 00:21:14,153
أنك كتبت ... عاطل

356
00:21:14,476 --> 00:21:16,061
هذا غير صحيح الآن
أليس كذلك؟

357
00:21:19,105 --> 00:21:22,275
أعرف أنك مهندس معماري

358
00:21:25,570 --> 00:21:28,573
شاه  جهان  بنى  تاج  محل

359
00:21:28,782 --> 00:21:31,451
كرمز لحبه الخالد لزوجته

360
00:21:31,826 --> 00:21:34,037
تعجب القصة زوجتي كثيراً

361
00:21:34,704 --> 00:21:36,540
تميل لجانب الرومانسية بداخلها

362
00:21:37,916 --> 00:21:40,877
الزواج من شخص يعمل بالسجن

363
00:21:41,169 --> 00:21:42,212
عمل سيء

364
00:21:42,629 --> 00:21:44,047
لا أتمناه لأحد

365
00:21:44,714 --> 00:21:49,636
و رغم ذلك، خلا 39 عاماً
لم تشتكي زوجتي أبداً

366
00:21:49,886 --> 00:21:52,498
و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً

367
00:21:54,641 --> 00:21:57,185
لذا، لأنني لم أستطع قولها

368
00:21:57,310 --> 00:21:59,776
فكرت في أن أبني ما يعبر عنها

369
00:22:00,897 --> 00:22:03,441
بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا

370
00:22:05,777 --> 00:22:06,820
لكن هنا، انظر

371
00:22:07,571 --> 00:22:09,239
المشكلة هي

372
00:22:09,447 --> 00:22:10,657
إن وضعت قطعة زائدة

373
00:22:11,283 --> 00:22:13,535
سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة

374
00:22:14,494 --> 00:22:16,496
هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به

375
00:22:17,539 --> 00:22:20,834
مقابل هذا، سأعرض عليك العمل
هنا ثلاثة أيام بالأسبوع

376
00:22:21,501 --> 00:22:23,253
و سيبعدك هذا عن الساحة

377
00:22:29,994 --> 00:22:31,595
لا يمكنني ذلك

378
00:22:33,972 --> 00:22:38,810
يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا
أفضل من العكس

379
00:22:38,852 --> 00:22:40,270
هذا وعد مني.

380
00:22:40,979 --> 00:22:41,938
سأحاول مع نفسي

381
00:22:45,775 --> 00:22:46,860
انتهى النقاش هنا إذاً

382
00:22:48,278 --> 00:22:48,904
أيها الحارس

383
00:22:52,282 --> 00:22:53,658
رطلان من المخدرات؟

384
00:22:54,177 --> 00:22:56,786
إلام كنت تسعى؟
لتحطيم الرقم القياسي؟

385
00:22:56,995 --> 00:22:59,664
هذا غير مضحك يا إل. جيه
كان يمكن أن يأخذوك للسجن

386
00:23:01,708 --> 00:23:03,960
يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة

387
00:23:05,795 --> 00:23:06,671
مرحباً

388
00:23:08,215 --> 00:23:09,174
شكراً

389
00:23:11,077 --> 00:23:13,011
مراقبة من؟
أبي (ووربكس) العجوز؟

390
00:23:13,094 --> 00:23:14,638
اعطه فرصته
إنه رجل جيد

391
00:23:14,846 --> 00:23:16,264
ليس بيننا شيء مشترك

392
00:23:16,932 --> 00:23:18,808
من أين أتيت بهذا يا (إل. جيه)؟

393
00:23:19,309 --> 00:23:22,229
نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية
بكل المواد تقريباً، أما الآن

394
00:23:25,025 --> 00:23:26,858
هذا بسبب موضوع أبيك
أليس كذلك؟

395
00:23:27,275 --> 00:23:28,401
ليس لدي أب

396
00:23:28,652 --> 00:23:31,446
لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء
صدقني

397
00:23:34,824 --> 00:23:36,660
ربما نزوره يوماً ما

398
00:23:38,161 --> 00:23:38,870
أمي

399
00:23:39,496 --> 00:23:40,413
أمي

400
00:23:41,414 --> 00:23:41,957
لن نفعل

401
00:23:42,040 --> 00:23:43,792
أنا متفائلة مثلك تماماً

402
00:23:43,917 --> 00:23:45,335
لكن يجب أن أفعل شيئاً

403
00:23:45,502 --> 00:23:48,129
أنت تكبت بداخلك ما يكفي
لتفسد حياتك هكذا

404
00:23:53,218 --> 00:23:55,971
ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن  تايلورفيل
أو  ماريون  و ليس هنا؟

405
00:23:56,516 --> 00:23:58,723
أظن أنني كنت سأفعل نفس
الشيء الذي أفعله

406
00:23:59,391 --> 00:24:01,476
أتناول الحلوى الهلامية
و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية

407
00:24:01,594 --> 00:24:03,331
أنا أفهم ما تفعل

408
00:24:03,770 --> 00:24:06,189
ليس الحظ ما أحضرك
هنا  مع  لينكولن

409
00:24:07,315 --> 00:24:09,651
نسيت أنني أعرفك
أعرف كليكما

410
00:24:09,818 --> 00:24:13,113
تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي

411
00:24:13,226 --> 00:24:15,866
ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع

412
00:24:15,949 --> 00:24:18,618
فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

413
00:24:18,869 --> 00:24:19,870
لماذا؟

414
00:24:20,078 --> 00:24:20,996
لتنقذه؟

415
00:24:23,623 --> 00:24:26,668
أستحق المعرفة
لقد أحببته كما أحببته

416
00:24:26,751 --> 00:24:29,546
ربما أنت كنت تحبينه
أما أنا فلازلت

417
00:24:30,130 --> 00:24:32,597
لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية
لقد أعطيتها له

418
00:24:32,644 --> 00:24:34,885
حتى مع كل المشاكل التي تورط بها

419
00:24:34,968 --> 00:24:37,762
فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر
و تجاهل هو كل هذا

420
00:24:37,846 --> 00:24:40,908
هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟

421
00:24:41,589 --> 00:24:42,934
لا تحاول

422
00:24:43,120 --> 00:24:45,145
مهما كان ما تحاول فعله
فلا تفعله

423
00:24:45,228 --> 00:24:47,606
هناك طريقة أفضل
أنا أطلب العفو في قضيتك

424
00:24:47,689 --> 00:24:48,773
طلبت منكِ أن تدعيني و شأني

425
00:24:48,857 --> 00:24:51,593
لقد اتصلت  بالأسقفية  بخصوص  لينكولن الأسقف

426
00:24:51,659 --> 00:24:53,695
لن يوقف هذا الإعدام
سيؤجله فقط

427
00:24:58,491 --> 00:24:59,743
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

428
00:24:59,951 --> 00:25:01,745
ابحثي عمَن يسعى لوفاته

429
00:25:04,789 --> 00:25:06,291
ليس هناك من يسعى لوفاته

430
00:25:07,042 --> 00:25:08,293
لقد كان الدليل موجوداً

431
00:25:08,627 --> 00:25:10,005
كان الدليل معداً

432
00:25:12,964 --> 00:25:14,549
انتهت ساعات الزيارة

433
00:25:20,388 --> 00:25:21,932
اعتني بنفسك

434
00:25:23,725 --> 00:25:25,852
هناك من يريده أن يموت يا  فيرونيكا

435
00:25:26,144 --> 00:25:27,812
الوضع أكبر مما يبدو

436
00:25:28,980 --> 00:25:32,317
هذا يأس يا  مايكل
أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع

437
00:25:32,359 --> 00:25:36,112
ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت
لن أفعل هذا

438
00:26:06,560 --> 00:26:07,477
أيها السادة

439
00:26:07,561 --> 00:26:10,554
فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟

440
00:26:11,022 --> 00:26:13,984
نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم

441
00:26:15,110 --> 00:26:17,821
لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً

442
00:26:18,363 --> 00:26:19,364
نحن أصدقاء

443
00:26:19,447 --> 00:26:22,167
نحن أيضاً نعرف أنك
تعارض الحكم بالإعدام

444
00:26:22,205 --> 00:26:24,721
أنا رجل دين
كيف أوافق؟

445
00:26:24,759 --> 00:26:27,581
في هذه الحالة
نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا

446
00:26:27,914 --> 00:26:28,999
مؤقتاً على الأقل

447
00:26:29,749 --> 00:26:32,961
إن طلب مني السجين التوسط له

448
00:26:33,545 --> 00:26:35,255
فكيف أتجاهله؟

449
00:26:35,297 --> 00:26:38,258
لديك عادة غريبة في الرد
على السؤال بسؤال آخر

450
00:26:38,300 --> 00:26:41,428
و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة
تستدعي طرح أسئلة أخرى

451
00:26:45,233 --> 00:26:47,559
أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟

452
00:26:47,767 --> 00:26:49,628
أنا لا أحب المراوغة

453
00:26:53,481 --> 00:26:54,191
عمرك تقريباً

454
00:26:54,274 --> 00:26:56,318
62 عاماً يا سيدي

455
00:26:56,443 --> 00:26:57,152
هذا صحيح

456
00:26:57,319 --> 00:26:58,195
أفترض إذاً

457
00:26:58,278 --> 00:27:01,633
أنه لديك خبرة كبيرة بنظام
ضرائب حكومتنا

458
00:27:01,652 --> 00:27:04,409
الحصول على أموال في
حماية الكنيسة

459
00:27:04,621 --> 00:27:07,400
حسناً، هذا يعد احتيال
أليس كذلك يا سيدي؟

460
00:27:08,413 --> 00:27:11,833
لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به

461
00:27:12,834 --> 00:27:14,794
ليس بك أو بغيرك

462
00:27:15,837 --> 00:27:17,172
مذهل

463
00:27:18,089 --> 00:27:19,132
طاب يومك يا سيدي

464
00:27:20,467 --> 00:27:21,593
سيد كيلرمان

465
00:27:23,470 --> 00:27:26,723
ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟

466
00:27:27,516 --> 00:27:29,392
لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس.

467
00:27:37,817 --> 00:27:39,694
ماذا قال؟
لقد سمعتني

468
00:27:39,778 --> 00:27:41,279
أحدهم  وجد  فيباناتشي

469
00:27:41,323 --> 00:27:43,365
أنا أنظر للصور الآن

470
00:27:43,532 --> 00:27:46,034
الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية

471
00:27:46,117 --> 00:27:47,673
إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى

472
00:27:48,245 --> 00:27:49,454
من الذي وجده؟

473
00:27:49,746 --> 00:27:51,706
لا يوجد عنوان على المظروف

474
00:27:52,499 --> 00:27:57,420
فقط...ورقة على شكل طائر

475
00:27:59,673 --> 00:28:01,091
مطوية على سبيل الزخرفة؟

476
00:28:01,216 --> 00:28:02,342
نعم، هكذا

477
00:28:02,968 --> 00:28:04,135
مطوية على سبيل الزخرفة

478
00:28:38,210 --> 00:28:40,297
أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟

479
00:28:40,332 --> 00:28:41,798
هل أعرفك؟

480
00:28:42,007 --> 00:28:43,925
كنت أعرف زوجتك رحمها الله

481
00:28:44,217 --> 00:28:46,511
أكنت تعرف (مارلا)؟
أتعني (آن)؟

482
00:28:47,304 --> 00:28:48,847
كيف تعرفها؟

483
00:28:49,055 --> 00:28:51,016
تحدثنا  سوياً في  بوسطن

484
00:28:51,057 --> 00:28:53,643
بـــ إيست فارمينجتون
أتعني بـــ  ويست  ويليمنجتون ؟

485
00:28:54,644 --> 00:28:55,729
لن أختبرك ثانيةً

486
00:28:56,521 --> 00:28:57,439
أعدك

487
00:28:58,940 --> 00:29:00,692
يبدو أنك تعرف كل شيء عني.

488
00:29:01,359 --> 00:29:03,195
من أنت؟
(مايكل سكوفيلد)

489
00:29:03,862 --> 00:29:05,530
كيف أدخلت هذه هنا؟

490
00:29:05,739 --> 00:29:07,532
أولاً، لا تقول عليها  هذه

491
00:29:08,033 --> 00:29:10,744
إنها (مارلين) و لديها جد

492
00:29:10,911 --> 00:29:14,372
منذ أيام كان يسمح للسجناء
بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين

493
00:29:15,080 --> 00:29:16,917
سمعت أنك كنت  د.ب.كوير

494
00:29:18,919 --> 00:29:20,712
كل سجين جديد يأتي هنا

495
00:29:20,795 --> 00:29:22,083
أول ما يسمع

496
00:29:22,130 --> 00:29:24,466
أن  تشارلز ويستمورلند   هو   د.ب.كوبر

497
00:29:24,758 --> 00:29:26,927
سأخبرك كما أخبرهم

498
00:29:28,136 --> 00:29:30,180
أتريد سماع قصة (كوبر)؟

499
00:29:30,305 --> 00:29:33,308
لا يمكنني أن أحكيها لك
لأنني لست هو

500
00:29:33,433 --> 00:29:34,351
يا للأسف

501
00:29:34,518 --> 00:29:37,562
كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً
فالرجل أسطورة

502
00:29:37,896 --> 00:29:40,732
ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي

503
00:29:40,815 --> 00:29:43,485
وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن

504
00:29:46,696 --> 00:29:49,157
كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك

505
00:29:50,659 --> 00:29:53,036
ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني

506
00:29:53,954 --> 00:29:55,705
ما هدفك من كل هذا؟

507
00:29:56,041 --> 00:29:58,458
ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟

508
00:29:58,850 --> 00:30:02,244
هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟

509
00:30:02,272 --> 00:30:04,582
لماذا تهتم؟
مجرد فضول

510
00:30:04,648 --> 00:30:06,842
أين (فيباناتشي)؟

511
00:30:06,895 --> 00:30:08,552
الأمور لا تسير هكذا

512
00:30:13,807 --> 00:30:15,225
إن هاجموني يا  جون

513
00:30:15,475 --> 00:30:16,685
سأهاجمك

514
00:30:17,727 --> 00:30:18,645
أشك في هذا

515
00:30:19,938 --> 00:30:22,774
معركة، معركة، معركة

516
00:30:56,933 --> 00:30:59,102
لقد أخطأت في تقديرك  يا  سكوفيلد

517
00:30:59,186 --> 00:31:01,146
لم أظن أنك من النوع الثوري

518
00:31:01,206 --> 00:31:04,274
سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني

519
00:31:04,566 --> 00:31:05,734
90 يوم في الحبس الانفرادي

520
00:31:05,817 --> 00:31:07,944
هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة

521
00:31:08,028 --> 00:31:08,820
90 يوم

522
00:31:08,904 --> 00:31:09,654
هذا صحيح

523
00:31:17,913 --> 00:31:19,164
أهناك ما تريد قوله؟

524
00:31:19,664 --> 00:31:20,999
فقط

525
00:31:22,417 --> 00:31:24,169
لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي

526
00:31:24,503 --> 00:31:25,253
تفيدني؟

527
00:31:25,337 --> 00:31:27,255
التاج

528
00:31:27,756 --> 00:31:30,467
سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار
ثامن عجائب الدنيا

529
00:31:30,550 --> 00:31:32,719
لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم

530
00:31:32,928 --> 00:31:34,095
منتشر بشكل غير سليم؟

531
00:31:34,179 --> 00:31:35,555
منتشر بشكل غير سليم

532
00:31:35,889 --> 00:31:37,224
هناك حمل كبير على المسافات

533
00:31:37,320 --> 00:31:38,725
لن يزودوا بأي شكل

534
00:31:38,892 --> 00:31:41,561
القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل

535
00:31:42,589 --> 00:31:44,523
كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟

536
00:31:45,273 --> 00:31:46,566
متى تريده، في يونيو؟

537
00:31:46,650 --> 00:31:47,400
نعم

538
00:31:47,473 --> 00:31:50,028
من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن
أليس كذلك؟

539
00:32:17,722 --> 00:32:18,849
من هناك؟

540
00:32:37,071 --> 00:32:39,283
لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس

541
00:32:39,491 --> 00:32:41,410
أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم

542
00:32:41,865 --> 00:32:43,912
ظننت أنه يهمك معرفة هذا

543
00:32:44,872 --> 00:32:45,831
شكراً

544
00:32:53,088 --> 00:32:54,423
كان (مايكل) على حق

545
00:33:23,994 --> 00:33:25,787
لديك زائر يا  سينك

546
00:33:38,717 --> 00:33:39,760
لقد قبضوا عليه

547
00:33:41,803 --> 00:33:42,638
لماذا؟

548
00:33:42,930 --> 00:33:44,264
حيازة الماريجوانا

549
00:33:47,221 --> 00:33:50,562
أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن

550
00:33:52,064 --> 00:33:53,190
ترحل للأبد

551
00:33:53,273 --> 00:33:54,316
لم أعن هذا

552
00:33:54,399 --> 00:33:56,652
أعرف
شكراً لكِ يا  ليزا

553
00:33:58,779 --> 00:33:59,655
اجلس

554
00:34:04,868 --> 00:34:05,994
مخدرات، أليس كذلك؟

555
00:34:06,537 --> 00:34:07,955
التعاطي أم التجارة بها؟

556
00:34:09,289 --> 00:34:10,415
ما الفارق؟

557
00:34:11,083 --> 00:34:12,125
ماذا إذاً

558
00:34:12,209 --> 00:34:14,211
أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟

559
00:34:16,171 --> 00:34:18,674
حياتك جيدة
استغلها

560
00:34:19,424 --> 00:34:20,884
اسمع، أنا أفهم

561
00:34:21,260 --> 00:34:22,427
الأمر كله

562
00:34:22,970 --> 00:34:24,847
تأتي هي بي إلى هنا

563
00:34:25,138 --> 00:34:28,016
تلقي أنت عليَّ خطبة
فأخرج من هنا إنسان آخر

564
00:34:28,392 --> 00:34:29,393
و أحقق أعلى الدرجات

565
00:34:29,852 --> 00:34:32,229
و أذهب بعدها لجامعة هارفرد
و أكبر و أصبح طبيب أسنان

566
00:34:32,980 --> 00:34:34,606
هذا أفضل من الوجود هنا

567
00:34:36,108 --> 00:34:38,026
يجب أن تدرك من سيعاقب

568
00:34:38,110 --> 00:34:39,695
عندما تفعل ما تفعل

569
00:34:39,778 --> 00:34:41,613
تظن أنك تعاقبني أنا
إنك تعاقب نفسك

570
00:34:41,697 --> 00:34:43,031
فعلت الشيء نفسه

571
00:34:43,064 --> 00:34:45,008
ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني

572
00:34:45,055 --> 00:34:46,326
انظر ماذا كانت النتيجة

573
00:34:49,913 --> 00:34:52,332
لا أطلب منك أن تحبني

574
00:34:52,416 --> 00:34:55,043
لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن

575
00:34:55,335 --> 00:34:57,588
أطلب منك أن تحب نفسك

576
00:34:57,754 --> 00:34:59,715
لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء

577
00:35:01,842 --> 00:35:04,303
هذه هي النصيحة الأبوية إذاً

578
00:35:05,262 --> 00:35:06,680
إلى أين أنت ذاهب؟

579
00:35:07,556 --> 00:35:08,599
لدي واجبات

580
00:35:09,892 --> 00:35:11,977
سيعدمونني يا  إل. جيه

581
00:35:12,144 --> 00:35:15,647
بعد شهر، سأموت
أتفهم هذا؟

582
00:35:17,774 --> 00:35:19,151
أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة

583
00:35:44,843 --> 00:35:45,719
لا......نعم

584
00:35:46,428 --> 00:35:49,097
ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟

585
00:35:49,223 --> 00:35:50,807
نعم
نعم

586
00:35:50,891 --> 00:35:51,642
نعم

587
00:35:54,251 --> 00:35:55,561
هناك شيء واحد

588
00:35:55,562 --> 00:35:56,146
تفضلي

589
00:35:56,194 --> 00:35:57,903
تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج

590
00:35:57,940 --> 00:35:59,024
بالطبع يا حبيبتي

591
00:35:59,063 --> 00:36:00,537
تريدنا أن نتزوج في كنيسة

592
00:36:00,567 --> 00:36:01,610
حسناً
هذا جيد

593
00:36:01,693 --> 00:36:02,736
كنيسة كاثوليكية

594
00:36:02,819 --> 00:36:05,578
لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية
أليس كذلك؟

595
00:36:10,577 --> 00:36:12,746
لقد ذهبت لـ لويولا

596
00:36:12,779 --> 00:36:14,331
لقد تفقدتي أصلي

597
00:36:14,498 --> 00:36:15,832
أحب أن أعرف مرضاي جيداً

598
00:36:16,250 --> 00:36:18,460
لقد ذهبت لـ نورث ويسترن
و تخرجت بعدك بعامين

599
00:36:18,585 --> 00:36:22,297
ربما تقابلنا من قبل
سكارى، في حانة بمكانٍ ما

600
00:36:22,381 --> 00:36:23,507
كنت سأتذكر

601
00:36:23,590 --> 00:36:25,133
أهذه مجاملة؟
لا

602
00:36:27,594 --> 00:36:29,221
ماذا؟

603
00:36:29,638 --> 00:36:32,432
الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر

604
00:36:32,641 --> 00:36:33,350
إذاً؟

605
00:36:33,517 --> 00:36:34,726
هذا يعني نقص السكر

606
00:36:34,852 --> 00:36:37,646
جسدك يستجيب للأنسولين كما
لو أنك لست مريضاً بالسكر

607
00:36:37,690 --> 00:36:39,784
هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟

608
00:36:39,815 --> 00:36:41,483
منذ طفولتي

609
00:36:42,276 --> 00:36:43,026
حسناً

610
00:36:43,151 --> 00:36:45,612
لا تراودك أي أحاسيس بالوخز
أو عرق بارد أو

611
00:36:49,658 --> 00:36:50,742
المستوصف الطبي

612
00:36:51,118 --> 00:36:51,869
نعم

613
00:36:53,620 --> 00:36:54,788
نعم، طلبتها

614
00:36:55,689 --> 00:36:58,125
لا، لقد طلبتها و لازلت
أحتاجها

615
00:36:59,293 --> 00:37:03,547
حسناً، عظيم
سأتصل به بعد الغداء إذاً

616
00:37:03,630 --> 00:37:05,257
شكراً، معي مريض
حسناً

617
00:37:05,976 --> 00:37:08,677
أريد إجراء بعض الاختبارات
المرة القادمة

618
00:37:08,719 --> 00:37:12,381
آخر ما أريد هو أن أعطي
رجل أنسولين لا يحتاجه

619
00:37:12,472 --> 00:37:13,765
نعم، بالتأكيد

620
00:37:14,683 --> 00:37:15,475
اتفقنا

621
00:37:22,774 --> 00:37:24,109
كيف جئتي هنا بالمناسبة؟

622
00:37:24,484 --> 00:37:26,028
كما تعرف

623
00:37:27,112 --> 00:37:28,822
لا أعرف
لهذا سألتك

624
00:37:29,489 --> 00:37:32,242
كما تعرف، هيكتور
ماذا؟

625
00:37:32,298 --> 00:37:35,528
لم تكن معي أموال للحافلة
لذا فعرض عليَّ توصيلي

626
00:37:36,079 --> 00:37:37,706
لقد كان لطيفاً حقاً

627
00:37:38,296 --> 00:37:40,774
عزيزي، إنه مجرد صديق

628
00:37:40,812 --> 00:37:42,252
لا، إنه ليس مجرد صديق

629
00:37:42,336 --> 00:37:43,893
أنا أعرف هيكتور
أعرف الرجال عامةً

630
00:37:43,912 --> 00:37:45,837
لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء.

631
00:37:45,865 --> 00:37:48,343
لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل
عبر حدود الولاية

632
00:37:48,381 --> 00:37:50,049
لأنه يريد أن يصادقها فقط

633
00:37:50,093 --> 00:37:51,303
انتهى الوقت يا سفاح النساء

634
00:37:52,763 --> 00:37:57,726
لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟
سأتزوجك أنت

635
00:37:58,435 --> 00:37:59,937
أنا لا أقلق من جانبك

636
00:38:00,562 --> 00:38:03,565
16 شهر آخر

637
00:38:13,242 --> 00:38:14,284
أحبك

638
00:38:25,963 --> 00:38:27,798
كن حريصاً يا فتى
حسناً؟

639
00:38:33,929 --> 00:38:36,014
سوكري  يخبرني أنك الصيدلي المحلي

640
00:38:39,560 --> 00:38:41,103
ماذا تحتاج يا رجل؟

641
00:38:41,311 --> 00:38:42,354
(فجناك)

642
00:38:42,604 --> 00:38:44,022
أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى.

643
00:38:44,088 --> 00:38:45,468
إنه مضاد للأنسولين

644
00:38:45,506 --> 00:38:48,905
يمكن صرفه دون وصفة طبية
يمكن إحضاره من أي صيدلية

645
00:38:48,942 --> 00:38:50,380
يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً

646
00:38:50,404 --> 00:38:51,980
لا يمكنني إحضاره من المستوصف

647
00:38:52,155 --> 00:38:52,948
لمَ لا؟

648
00:38:53,156 --> 00:38:55,509
لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين

649
00:38:56,076 --> 00:38:59,788
أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟

650
00:38:59,955 --> 00:39:02,176
أيمكنك إحضاره لي أم لا؟

651
00:39:02,374 --> 00:39:05,711
إن أخبرتني فقط لماذا
تريد الذهاب للمستوصف باستمرار

652
00:39:05,794 --> 00:39:08,046
لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها

653
00:39:08,338 --> 00:39:09,506
يعجبني الجو

654
00:39:09,882 --> 00:39:11,091
هكذا

655
00:39:11,175 --> 00:39:12,217
هل اتفقنا؟

656
00:39:28,317 --> 00:39:30,319
سكوفيلد ، لا أعرف ما فعلت

657
00:39:30,485 --> 00:39:32,613
لكن (أبروتزي) أراد
أن يعطيك بطاقة التعيين هذه

658
00:39:33,447 --> 00:39:34,698
تهاني

659
00:39:34,781 --> 00:39:36,840
لقد انضممت للعاملين

660
00:39:53,091 --> 00:39:54,510
المجد لك يا  فيش

661
00:39:55,219 --> 00:39:56,762
لقد أصبح لك دعم

662
00:40:02,726 --> 00:40:04,228
حسناً يا مجرمين
توقفوا

663
00:40:07,272 --> 00:40:08,190
تحركوا يا رفاق

664
00:40:20,702 --> 00:40:22,371
رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس

665
00:40:22,538 --> 00:40:23,664
ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟

666
00:40:23,872 --> 00:40:24,665
نعم

667
00:40:25,457 --> 00:40:26,458
كان يمكن أن أكون مكانه

668
00:40:26,542 --> 00:40:27,960
إن لم تدمر نفسك

669
00:40:28,925 --> 00:40:31,171
أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟

670
00:40:31,463 --> 00:40:33,882
لقد كنت غبياً مجروحاً

671
00:40:34,925 --> 00:40:37,553
لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا

672
00:40:37,761 --> 00:40:39,221
لقد أبعدت الكل عنك

673
00:40:40,556 --> 00:40:41,849
أنا مرساة

674
00:40:42,099 --> 00:40:44,327
كل ما سأفعله هو جذبه معي

675
00:40:49,481 --> 00:40:50,607
لماذا استأجرته؟

676
00:40:50,941 --> 00:40:54,194
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

677
00:40:58,939 --> 00:41:01,201
أتعني ما قلت من قبل؟

678
00:41:01,368 --> 00:41:03,412
لست هنا في أجازة،صدقني

679
00:41:05,122 --> 00:41:07,541
الخروج من هذا السجن
ستكون البداية فقط

680
00:41:08,041 --> 00:41:09,501
ستحتاج لأموال

681
00:41:12,838 --> 00:41:14,464
سأحصل عليها

682
00:41:14,798 --> 00:41:16,466
و تحتاج أيضاً ناس بالخارج

683
00:41:16,508 --> 00:41:18,260
ناس يساعدوك على الاختفاء

684
00:41:18,886 --> 00:41:20,470
إنهم عندي بالفعل

685
00:41:21,221 --> 00:41:23,140
إنهم فقط لا يعرفوا بعد

686
00:41:26,894 --> 00:41:29,688
اسمع، مهما كان ما عندك
فأعلمني به

687
00:41:29,813 --> 00:41:31,240
لأنني لا أعرف شيئاً هنا

688
00:41:33,192 --> 00:41:36,323
جماعة (شابارال) حصلت على عقد
بتطوير هذا المكان عام 1999

689
00:41:36,492 --> 00:41:39,907
عقد ب 4 ملايين دولار
لم يستطع حتى الشريك كسره

690
00:41:39,990 --> 00:41:41,491
لذا فقد عقد بنفسه

691
00:41:41,783 --> 00:41:43,994
اتفاق سري مع أحد الشركاء

692
00:41:44,077 --> 00:41:46,955
هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي

693
00:41:49,249 --> 00:41:51,043
لقد أعددنا الخطة كلها

694
00:41:51,126 --> 00:41:53,712
لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها

695
00:42:03,388 --> 00:42:04,681
لقد رأيت تخطيط السجن

696
00:42:04,765 --> 00:42:06,183
أفضل من هذا

697
00:42:07,309 --> 00:42:08,727
لقد رسمته عليَّ

698
00:42:12,981 --> 00:42:14,107
هل تمزح معي؟

699
00:42:17,819 --> 00:42:19,988
أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟

700
00:42:20,072 --> 00:42:21,114
دقق النظر