1
00:00:00,700 --> 00:00:02,000
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,632 --> 00:00:04,774
اعتبروا هذا المكان خريطة الولايات المتحدة

3
00:00:04,820 --> 00:00:07,440
(زنزانتا هناك هي مدينة (نيويورك

4
00:00:07,532 --> 00:00:09,732
و المستوصف، طريق خروجنا
(هو (كاليفورنيا

5
00:00:09,907 --> 00:00:12,457
المواسير التي تصل بين الاثنين تحت
أقدامنا هي...

6
00:00:12,521 --> 00:00:14,613
الطريق 66 -
تذكرة خروجنا من هنا -

7
00:00:14,753 --> 00:00:16,889
يقود الطريق 66 بالضبط
إلى داخل هذا المبنى

8
00:00:16,919 --> 00:00:19,578
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

9
00:00:19,608 --> 00:00:22,466
"كل ما علينا هو أن نذهب هناك تحت لواء "العمل بالسجن

10
00:00:22,697 --> 00:00:24,598
و نحفر لنفسنا ممر

11
00:00:24,692 --> 00:00:26,354
أي واحد؟ -
هناك -

12
00:00:27,801 --> 00:00:30,700
هذا عمقه 4 أقدام
يتصل بالخط الرئيسي بالأسفل

13
00:00:30,755 --> 00:00:32,192
كل ما علينا هو توسيعه

14
00:00:32,228 --> 00:00:34,932
و يجب أن نحفر ممراً يوصلنا للطريق 66

15
00:00:35,170 --> 00:00:36,467
سأكتشف عما قريب

16
00:00:36,497 --> 00:00:38,078
ما تفعله هناك

17
00:00:38,108 --> 00:00:40,658
لكنك أخبرتني أنك ذهبت  إلى الممر

18
00:00:40,726 --> 00:00:42,770
مع "العمل بالسجن" و...

19
00:00:43,331 --> 00:00:45,472
لم يكلف السجناء بالذهاب هناك أبداً

20
00:00:45,565 --> 00:00:48,804
أحضرنا لك هدية بمناسبة شفائك

21
00:00:48,897 --> 00:00:50,685
ما اسمك؟

22
00:00:51,667 --> 00:00:53,759
حدث مؤخراً انفجار

23
00:00:53,899 --> 00:00:55,991
بسبب تسرب في الغاز
و مات كل من بالداخل

24
00:00:56,084 --> 00:00:57,953
من نتعامل معهم
لن يتوقفوا قبل وفاتنا

25
00:00:57,983 --> 00:00:59,215
لا يمكننا الاختباء للأبد

26
00:00:59,309 --> 00:01:01,846
ماذا عن ذلك الفتى و الذي
يقولون أنه قتل والديه؟

27
00:01:01,876 --> 00:01:03,316
أمسكوا به -
حقاً؟ -

28
00:01:03,346 --> 00:01:04,197
إنه في حوزتهم

29
00:01:04,289 --> 00:01:06,396
أعرف شكلك جيداً أيها الحقير

30
00:01:06,426 --> 00:01:07,563
(فيلي فالزوني)

31
00:01:07,656 --> 00:01:09,095
المهم هو أن هناك

32
00:01:09,125 --> 00:01:10,549
من يعرف مكان (فيباناتشي) هنا

33
00:01:10,689 --> 00:01:12,639
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

34
00:01:20,448 --> 00:01:21,393
ساعدني

35
00:01:23,919 --> 00:01:24,722
أرجوك

36
00:01:35,018 --> 00:01:37,207
اعذر فتاي

37
00:01:38,142 --> 00:01:43,103
فهو يميل لأن يكون اجتماعياً
في أوقات غير مناسبة

38
00:01:43,850 --> 00:01:47,043
يتآخى في الحمام
بالله عليه

39
00:01:47,183 --> 00:01:49,180
ربما يجب أن تريح الفتى قليلاً

40
00:01:49,978 --> 00:01:53,122
أنت لا تتدخل في شئوني الآن
أليس كذلك يا (سكوفيلد)؟

41
00:01:53,152 --> 00:01:55,103
لا يمكن أن تكون بهذا الغباء

42
00:01:55,598 --> 00:01:59,027
ليس و أنا متدخل في شئونك

43
00:02:03,567 --> 00:02:05,802
ما بينك و بينه

44
00:02:05,897 --> 00:02:08,180
لا يخصني

45
00:02:08,692 --> 00:02:11,026
هذا ما ظننت

46
00:02:22,963 --> 00:02:24,336
يجب أن تساعدني

47
00:02:32,993 --> 00:02:34,561
يجب أن تساعدني

48
00:02:34,840 --> 00:02:36,960
لن أنفعك بشيء
هذه مشكلة الشرطة

49
00:02:36,990 --> 00:02:38,622
نحن نتحدث عن ابني

50
00:02:38,652 --> 00:02:41,031
بالله عليك إنه مفقود
افعل شيئاً

51
00:02:41,124 --> 00:02:44,268
يجب أن تستوعب أنني مدير السجن

52
00:02:44,648 --> 00:02:47,930
و عندما يصل الأمر للقانون
فلا شيء بيدي

53
00:02:48,117 --> 00:02:50,734
مهما يحدث بالخارج ليس شأني

54
00:02:50,827 --> 00:02:52,314
حتى يأتي لهذا المكان

55
00:02:52,344 --> 00:02:54,676
هذا ما حدث
اخرجني

56
00:02:55,050 --> 00:02:55,755
ماذا؟

57
00:02:55,848 --> 00:02:56,889
دعني أبحث عنه

58
00:02:56,982 --> 00:02:59,220
أعرف كيف يفكر
و أعرف إلى أين سيهرب

59
00:02:59,405 --> 00:03:02,371
ظننتك تعرف الآن
يا (بوروز)  أنه في الظروف الحالية

60
00:03:02,401 --> 00:03:04,939
أنك في انتظار حكم بالإعدام

61
00:03:04,969 --> 00:03:07,303
لا يمكن تنفيذ طلبك

62
00:03:07,487 --> 00:03:08,624
غير صحيح

63
00:03:08,764 --> 00:03:09,904
لديك السلطة

64
00:03:09,993 --> 00:03:13,252
في حالة الطواريء العائلية يمكنك
إخراج مسجون على مسئوليتك مع مراقبة مشددة

65
00:03:13,282 --> 00:03:15,896
ابنك مشتبه به رئيسي في جريمة مزدوجة

66
00:03:33,228 --> 00:03:33,935
أنت

67
00:03:35,057 --> 00:03:37,867
ماذا تظن هذا؟
وقت القيلولة؟

68
00:03:38,708 --> 00:03:40,755
أترى هذا؟
أترى وجهي؟

69
00:03:40,846 --> 00:03:42,633
هل عندك فكرة كيف وصل هنا؟

70
00:03:43,757 --> 00:03:45,131
أخلاقيات المهنة

71
00:03:45,737 --> 00:03:47,845
أتعني هاتان الكلمتان شيئاً في بلدك؟

72
00:03:47,875 --> 00:03:50,732
"أنت في "العمل بالسجن
لذا فلا تبطيء من حركتي

73
00:03:51,386 --> 00:03:54,340
لن أحذرك ثانيةً
إلا تنظر؟

74
00:04:26,492 --> 00:04:28,992
سيجد الحراس هذه الأشياء
سيعرفون أننا نحفر

75
00:04:29,522 --> 00:04:31,372
لهذا يجب أن نتخلص منها

76
00:04:32,316 --> 00:04:34,070
واحدة واحدة

77
00:05:19,442 --> 00:05:20,864
سجناء جدد

78
00:05:30,036 --> 00:05:32,369
(من الأفضل أن تظهر بمظهر المتشرد يا (بي جي

79
00:05:32,491 --> 00:05:33,991
فإن رآك هؤلاء الشياطين ترتعد

80
00:05:34,036 --> 00:05:36,038
سيجعلون حياتك جحيماً

81
00:06:01,955 --> 00:06:04,303
يبدو أننا سنضطر للبحث عن اسم
آخر نناديك به الآن

82
00:06:04,333 --> 00:06:05,330
لمَ هذا؟

83
00:06:05,373 --> 00:06:09,123
لأنك لم تعد آخر السجناء
لست أجدد متهم في السجن

84
00:06:47,392 --> 00:06:50,354
* الهروب الكبير *

85
00:06:50,355 --> 00:06:53,355
- الحلقة الثامنة  -
اللاعب الحائر

86
00:06:53,356 --> 00:06:56,412
* مشاهدة ممتعة *

87
00:06:58,413 --> 00:07:00,554
كان يمكن أن أفعل شيئاً

88
00:07:00,767 --> 00:07:01,522
لا

89
00:07:02,550 --> 00:07:06,000
كان (تي باج) يسيطر على الفتاة
لم يكن بيدك شيء

90
00:07:07,481 --> 00:07:09,376
كان يمكنني أن أخبر المدير

91
00:07:09,479 --> 00:07:12,198
كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن
كان سيكون بأمان

92
00:07:12,228 --> 00:07:14,464
اهدأ يا (مايكل)
لم تكن تعرفه حتى

93
00:07:15,259 --> 00:07:17,112
و هذا يحسن الأمر؟

94
00:07:18,608 --> 00:07:20,223
لقد تجاهلته

95
00:07:20,317 --> 00:07:22,867
لأنني لم أكن أريد إحداث مشاكل
...كان فقط

96
00:07:23,725 --> 00:07:24,914
من الأسهل

97
00:07:25,330 --> 00:07:27,422
أن أستدر

98
00:07:28,030 --> 00:07:29,740
و أبقي الخطة مستمرة بشكل سليم

99
00:07:29,973 --> 00:07:31,874
و هذا ما فعلت

100
00:07:32,107 --> 00:07:33,960
لكن ما الثمن؟

101
00:07:34,475 --> 00:07:36,336
ليس هكذا ربتنا أمنا

102
00:07:37,450 --> 00:07:40,689
عندما يسقط رجل
مد له يداك

103
00:07:41,775 --> 00:07:44,720
ستضطرب في قبرها إن عرفت كيف أصبحت

104
00:07:44,811 --> 00:07:46,282
لا، لن يحدث

105
00:07:46,422 --> 00:07:48,288
(لقد مددت لي يدك يا (مايكل

106
00:07:49,211 --> 00:07:51,685
ابني أصبح مستهدفاً في الخارج

107
00:07:53,744 --> 00:07:56,888
افعل ما بوسعك لإخراجنا من هنا
أرجوك

108
00:08:39,859 --> 00:08:41,234
ماذا تفعلين؟

109
00:08:42,824 --> 00:08:44,738
كنت أبحث عن بعض القهوة

110
00:08:46,130 --> 00:08:47,696
نعم، لا يوجد

111
00:08:48,257 --> 00:08:50,972
كانوا لأبي
إن كنتي تتساءلين

112
00:08:52,468 --> 00:08:53,868
منذ متى و هم هنا؟

113
00:08:54,602 --> 00:08:56,684
لا أعرف
ربما خمس سنوات

114
00:09:00,287 --> 00:09:04,339
(أتعلمين يا (فيرونيكا
لقد مررنا بأحداث كثيرة

115
00:09:04,527 --> 00:09:06,204
و أنا أشعر بالذعر مثلك تماماً

116
00:09:06,234 --> 00:09:08,724
لكن أحياناً أرى في عينيكِ نظرة

117
00:09:08,754 --> 00:09:10,178
كما لو أنني شرير

118
00:09:10,607 --> 00:09:12,260
(لا أعرف من أنت يا (نيك

119
00:09:12,361 --> 00:09:15,178
لقد ظهرت فجأة كفارس بدرع لامع

120
00:09:15,208 --> 00:09:16,661
مستعداً لإنقاذ الموقف

121
00:09:16,754 --> 00:09:19,954
أظنك نسيتي شيئاً هنا

122
00:09:20,019 --> 00:09:21,936
أنا في خطر مثلك تماماً

123
00:09:21,966 --> 00:09:23,120
و كله من أجل عشيقك القديم

124
00:09:23,150 --> 00:09:25,163
و الذي كأبي ضحية مجرمين

125
00:09:25,193 --> 00:09:28,766
و تصادف وجوده في السجن
على جريمة لم يرتكبها

126
00:09:28,859 --> 00:09:31,637
أتعرفين؟ أنا بي ما يكفيني

127
00:09:31,667 --> 00:09:33,474
إن كنتي تريدين الرحيل
فارحلي

128
00:09:50,492 --> 00:09:52,278
أتمانع أن أقف قليلاً معك يا رفيق؟

129
00:09:52,374 --> 00:09:53,890
ابتعد أيها الفتى الأبيض

130
00:09:54,619 --> 00:09:56,005
يا رجل
إنني فقط

131
00:09:56,228 --> 00:09:59,078
إنني جديد
و أبحث عن بعض الرفاق

132
00:10:00,300 --> 00:10:01,962
قلت ابتعد

133
00:10:02,724 --> 00:10:04,420
ماذا؟ إنني أتسلى فقط

134
00:10:04,653 --> 00:10:07,661
حقاً؟ ابحث عن مكان آخر للتسلية أيها الأبيص

135
00:10:09,994 --> 00:10:11,713
حسناً يا رجال

136
00:10:13,154 --> 00:10:14,960
سأرحل عن هنا

137
00:10:15,803 --> 00:10:16,940
اهدأوا

138
00:10:23,351 --> 00:10:26,589
الفتى لا يعرف إلى جانب يذهب

139
00:10:27,307 --> 00:10:29,634
لكنه بالتأكيد مفعم بالحيوية ، أليس كذلك؟

140
00:10:36,831 --> 00:10:37,871
أبروزي)؟)

141
00:10:39,089 --> 00:10:39,938
نعم؟

142
00:10:40,031 --> 00:10:41,389
ماذا تفعل؟

143
00:10:44,156 --> 00:10:46,147
ماذا تعني بسؤالك؟

144
00:10:47,035 --> 00:10:48,992
اقتربنا من أول الشهر

145
00:10:49,359 --> 00:10:51,452
و ما المشكلة؟

146
00:10:51,592 --> 00:10:53,262
لم أستلم مرتبي الشهري

147
00:10:54,947 --> 00:10:56,651
ماذا؟

148
00:10:56,741 --> 00:10:59,840
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

149
00:11:01,385 --> 00:11:07,062
...لا بد أن هناك خطأ ما ، كمشكلة في الحسابات أو

150
00:11:07,218 --> 00:11:08,672
نعم

151
00:11:08,764 --> 00:11:11,675
اخبر (فالزوني) أن مشاكل
الحسابات ليست من شأني

152
00:11:12,146 --> 00:11:14,746
سأعود لمكتبي في نهاية اليوم

153
00:11:14,877 --> 00:11:16,922
و أتفقد حسابي ثانيةً

154
00:11:17,015 --> 00:11:19,400
و إن لم يكن كما أريد

155
00:11:19,628 --> 00:11:23,304
فستجد كل هذه الصلاحيات التي بيدك
كإدارة "العمل بالسجن"

156
00:11:23,861 --> 00:11:25,618
قد اختفت

157
00:11:27,489 --> 00:11:29,115
(نفذ يا (جون

158
00:11:30,555 --> 00:11:32,792
مؤسسة (فالزوني) التجارية -
(اعطيني (فيلي -

159
00:11:33,164 --> 00:11:34,779
سيد (فالزوني) ليس موجوداً

160
00:11:34,873 --> 00:11:37,205
اخبريه أن (جون أبروزي) يريده

161
00:11:37,079 --> 00:11:39,840
آسفة
لم أعرف

162
00:11:39,935 --> 00:11:41,263
حسناً، عرفتي الآن

163
00:11:45,614 --> 00:11:47,818
آسفة، سيعيد الاتصال بك

164
00:11:47,848 --> 00:11:50,463
ماذا؟ انتظري

165
00:12:03,276 --> 00:12:04,361
آسفة

166
00:12:04,704 --> 00:12:05,936
بشأن ما حدث

167
00:12:07,762 --> 00:12:09,612
التوتر يصيبنا كلنا

168
00:12:11,250 --> 00:12:13,073
من الجيد أنه لا يمكن أن يصل لنا أحد هنا

169
00:12:13,103 --> 00:12:14,553
لقد تأكد والدي من هذا

170
00:12:15,010 --> 00:12:16,752
لم يتحدث في الهاتف حتى

171
00:12:16,873 --> 00:12:18,965
و المثل في البئر و المولد

172
00:12:19,387 --> 00:12:22,887
كنت أظنه في البداية واحد
من مجانين نظرية التآمر

173
00:12:22,949 --> 00:12:24,716
لكن اتضح أنه على حق

174
00:12:24,798 --> 00:12:26,080
(لا يمكنني البقاء يا (نيك

175
00:12:26,480 --> 00:12:28,050
يجب أن أعود

176
00:12:28,467 --> 00:12:30,657
أمامه أقل من أسبوعين

177
00:12:32,060 --> 00:12:34,613
كان والدي يسمي هذه رابطة عنق الجدية

178
00:12:34,715 --> 00:12:36,895
كان يرتديها فقط عندما

179
00:12:37,273 --> 00:12:39,042
كان يعني العمل بجد

180
00:12:41,890 --> 00:12:44,374
إظهار وجوهنا ثانيةً أمر خطير

181
00:12:44,450 --> 00:12:46,400
ليس إن لم يكونوا يبحثوا عنا

182
00:12:46,505 --> 00:12:47,707
يظنونا ميتين، صحيح؟

183
00:12:47,737 --> 00:12:49,767
أعرف
و إلى متى سيستمر ظنهم؟

184
00:12:50,263 --> 00:12:52,509
يجب أن نسرع
و نكون أذكياء

185
00:12:52,593 --> 00:12:54,988
فمن وجهة نظري
نحن ندور حول أنفسنا

186
00:12:55,018 --> 00:12:57,991
إن ظننا أننا سنجد دليل لتأجيل الحكم
قبل تنفيذ الإعدام

187
00:12:58,021 --> 00:12:59,121
دليل على أنه لم يرتكب الجريمة

188
00:12:59,250 --> 00:13:02,094
لقد وقفت أمام كل مدعين
مقاطعة (كوك) تقريباً

189
00:13:02,124 --> 00:13:02,949
إن قُتِل رجل

190
00:13:02,979 --> 00:13:06,226
فأول شخص يريدون التحدث إليه
ليعرفوا من هم أعداؤه

191
00:13:06,256 --> 00:13:07,250
هي زوجته

192
00:13:08,560 --> 00:13:10,504
أتسعى خلف الرأس الكبيرة نفسها؟

193
00:13:10,534 --> 00:13:11,689
(ليزلي ستيدمان)

194
00:13:12,326 --> 00:13:15,996
كل من في المدينة يعرف أن المرأة
العجوز تتناول غداءها في (ليكسنجتون) يومياً

195
00:13:17,635 --> 00:13:21,926
مع الطبقة الراقية

196
00:13:25,295 --> 00:13:27,103
أنت

197
00:13:27,194 --> 00:13:28,625
اهدأ ، اهدأ

198
00:13:28,666 --> 00:13:29,707
بهدوء

199
00:13:29,895 --> 00:13:31,079
اهدأ يا رجل

200
00:13:31,172 --> 00:13:32,643
سيفضحنا أخاك

201
00:13:36,388 --> 00:13:37,574
الحارس قادم

202
00:13:38,469 --> 00:13:42,247
لنتحرك ، بسرعة يا رفاق تحركوا

203
00:13:47,519 --> 00:13:48,483
اخرجوا كلكم

204
00:13:48,836 --> 00:13:49,688
ماذا؟

205
00:13:49,802 --> 00:13:52,305
قلت اخرجوا كلكم
الآن

206
00:14:00,541 --> 00:14:01,584
تحركوا

207
00:14:04,859 --> 00:14:06,061
إلى أين نذهب؟

208
00:14:06,137 --> 00:14:07,337
هناك ، إلى اليمين بعد الركن

209
00:14:07,367 --> 00:14:09,945
و لا تتحركوا قبل أن آتي لإحضاركم

210
00:14:10,407 --> 00:14:11,400
هيا

211
00:14:13,179 --> 00:14:14,429
ما الذي يجري؟

212
00:14:21,338 --> 00:14:22,960
نحن سيئان، أليس كذلك؟

213
00:14:23,046 --> 00:14:25,329
هذا أكيد
هيا بنا

214
00:14:29,745 --> 00:14:32,036
يجب أن تنذرنا قبل ذلك في المرة القادمة

215
00:14:32,066 --> 00:14:33,068
آسف

216
00:14:33,612 --> 00:14:34,959
لقد ظهر فجأة

217
00:14:38,870 --> 00:14:40,118
سينكشف أمرنا

218
00:14:40,148 --> 00:14:41,524
و من سيكشفنا؟ -
المدير -

219
00:14:41,633 --> 00:14:45,336
عزيزتي، الآن
في هذه الغرفة، بهذه اللحظة

220
00:14:45,476 --> 00:14:48,668
أنا... المدير

221
00:14:49,182 --> 00:14:49,985
قليها

222
00:14:50,085 --> 00:14:51,135
لا، لن أقولها

223
00:14:51,165 --> 00:14:52,828
هيا يا عزيزتي
قليها

224
00:14:53,183 --> 00:14:55,038
قليها يا عزيزتي
هيا

225
00:14:55,095 --> 00:14:56,345
(أنت المدير يا (لويس

226
00:15:13,250 --> 00:15:15,247
المنحرف

227
00:15:16,837 --> 00:15:18,271
أتظنه وجد الفتحة؟

228
00:15:23,197 --> 00:15:24,997
بوصة أخرى و كان سيجدها

229
00:15:25,120 --> 00:15:28,502
نحتاج لشيء آخر يغطي هذه الفتحة في أقرب وقت ممكن

230
00:15:30,477 --> 00:15:33,134
أفلست؟ ماذا تعني بهذا؟

231
00:15:34,597 --> 00:15:36,153
الشركات التجارية

232
00:15:36,205 --> 00:15:37,527
الحسابات الاستثمارية

233
00:15:37,620 --> 00:15:40,971
حتى الحيابات السرية
(كايمانز)، (برمودا)

234
00:15:41,615 --> 00:15:43,465
صفَّى (فيلي فالزوني) كل الحسابات

235
00:15:43,511 --> 00:15:45,211
أخبرتك من البداية

236
00:15:45,319 --> 00:15:47,119
ما سيحدث إن تلاعبت معي

237
00:15:48,054 --> 00:15:49,764
و أخذت كلامك بعين الاعتبار

238
00:15:49,869 --> 00:15:53,327
و لهذا حذرتك منذ البداية ألا
تعطي ل(فيلي) سلطة المحاماة

239
00:15:53,357 --> 00:15:55,107
لقد تناقشنا في هذا ، أنسيت؟

240
00:15:56,451 --> 00:15:58,877
اسمع، رأسمالك الوحيد المتبقي

241
00:15:58,988 --> 00:16:01,781
هم ال30 ألف الذين في حساب زوجتك الجاري

242
00:16:01,884 --> 00:16:03,728
الآن، يمكنني -
لا تفعل -

243
00:16:03,850 --> 00:16:05,249
لا تلمس هذه الأموال

244
00:16:05,366 --> 00:16:07,338
ليس من حق أحد استخدامها سواها

245
00:16:07,995 --> 00:16:10,637
ماذا أقول لها؟
بخصوص كل هذا؟

246
00:16:10,730 --> 00:16:13,446
لا تقل لها شيئاً، حسناً؟

247
00:16:14,008 --> 00:16:15,909
ستأتي الأوراق من البنك

248
00:16:16,158 --> 00:16:18,809
ستعرف -
أخبرتك -

249
00:16:20,326 --> 00:16:26,101
لا... تقل... لها... شيئاً
حسناً؟

250
00:16:26,360 --> 00:16:27,642
أهذه مشكلة؟

251
00:16:30,777 --> 00:16:31,868
(حسناً يا (جون

252
00:16:32,755 --> 00:16:35,756
تعرف أين تجدني إن احتجت شيئاً

253
00:16:35,896 --> 00:16:37,523
و كذلك أنت

254
00:16:49,354 --> 00:16:50,013
أنت

255
00:16:51,392 --> 00:16:52,278
أنت

256
00:16:56,341 --> 00:16:57,239
(فيلي)

257
00:16:57,659 --> 00:16:58,653
كيف حالك؟

258
00:16:59,822 --> 00:17:01,246
تسعدني رؤيتك

259
00:17:01,667 --> 00:17:03,809
(لا يمكنني أن أرفض لك طلباً أبداً يا (فيلي

260
00:17:04,322 --> 00:17:05,316
اجلس

261
00:17:08,930 --> 00:17:09,734
اجلس

262
00:17:10,452 --> 00:17:11,428
هيا يا (جون)

263
00:17:17,093 --> 00:17:20,265
يبدو أنه لا يوجد سجل بالعلاج
(الطبي لسجناء (فوكس ريفر

264
00:17:20,336 --> 00:17:23,239
في قائمتنا تشترك فيها منظمة العناية بالصحة
أو منظمة تأمين الموارد

265
00:17:23,378 --> 00:17:25,585
حسناً، هذا لأننا هيئة إصلاحية

266
00:17:25,615 --> 00:17:28,520
و موقفنا فريد من نوعه

267
00:17:28,613 --> 00:17:32,765
فبوليصة تأمين سيد (سكوفيلد) منذ
رئيسه السابق لم تصدر بعد

268
00:17:32,949 --> 00:17:34,818
و لهذا تطلب الهيئة

269
00:17:34,848 --> 00:17:37,419
أن تتحملوا أنتم تكاليف علاجه
لا دافعي الضرائب

270
00:17:37,512 --> 00:17:41,901
حسناً، مذكور عندي هنا
أنه قابل طبيبه بالفعل

271
00:17:41,994 --> 00:17:42,701
حسناً

272
00:17:43,589 --> 00:17:46,973
لا، انتظري
إنه طبيبه النفسي لا الجسدي

273
00:17:47,439 --> 00:17:49,535
آسفة، أتعنين الطبيب النفساني؟

274
00:17:57,351 --> 00:17:59,379
هل أذنت لك أن تتصل بـ (فيلي)؟

275
00:17:59,813 --> 00:18:01,849
رد على سؤالي يا رجل

276
00:18:02,265 --> 00:18:04,124
اسمع
لقد حدث

277
00:18:04,276 --> 00:18:06,029
حدث تغيير في الموقف

278
00:18:06,113 --> 00:18:07,971
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

279
00:18:08,948 --> 00:18:11,858
(لم تتمكن من إحضار (فيباناتشي

280
00:18:11,949 --> 00:18:14,051
لذا فأنا المسئول هنا الآن

281
00:18:14,206 --> 00:18:15,486
أيها الأحمق

282
00:18:15,561 --> 00:18:17,665
اذهب للمقصف و احضر لي بطاطس محمرة

283
00:18:17,695 --> 00:18:19,565
و سأتظاهر أن هذا لم يحدث، حسناً؟

284
00:18:19,595 --> 00:18:20,621
(اسمعني يا (جون

285
00:18:20,651 --> 00:18:24,067
كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع
كلما سارت الأمور بشكل أسهل

286
00:18:25,346 --> 00:18:27,397
يمكنني أن أقتلك بنفخة

287
00:18:32,769 --> 00:18:34,375
أشك في هذا

288
00:18:34,982 --> 00:18:38,748
كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع
كلما سارت الأمور بشكل أسهل

289
00:18:42,633 --> 00:18:44,920
(لقد أصبحت تاريخاً يا (جون

290
00:18:56,362 --> 00:18:58,734
ماذا هناك يا أخي؟
أكلكم مشغولون أم ماذا؟

291
00:18:58,764 --> 00:19:00,337
تصرف على أساس لونك أيها الأبيض

292
00:19:00,487 --> 00:19:03,337
ماذا بك يا رجل؟ أهناك ما يضايقك؟

293
00:19:03,939 --> 00:19:07,177
أنت عار على لونك ، أتعرف هذا؟

294
00:19:08,440 --> 00:19:09,644
لقد انزلق الفتى فحسب

295
00:19:11,029 --> 00:19:12,646
لقد انزلق الفتى فحسب

296
00:19:13,111 --> 00:19:14,726
أليس هذا صحيحاً؟

297
00:19:17,207 --> 00:19:18,441
هيا، قف

298
00:19:19,282 --> 00:19:21,903
حسنايا مساجين ، عودوا لزنزاناتكم

299
00:19:22,190 --> 00:19:23,969
ما اسمك يا فتى؟

300
00:19:35,515 --> 00:19:36,603
من هذا؟

301
00:19:36,745 --> 00:19:37,786
(ستولتي)

302
00:19:37,903 --> 00:19:40,643
(ستولتي)
لقد سمعت بما حدث لولدي، أليس كذلك؟

303
00:19:40,735 --> 00:19:42,340
(خذ الصينية يا (لينك

304
00:19:42,522 --> 00:19:43,514
أنا

305
00:19:45,226 --> 00:19:46,759
أريد أن أتصل به

306
00:19:48,335 --> 00:19:49,335
فقط

307
00:19:49,633 --> 00:19:50,651
خذ الصينية

308
00:19:50,745 --> 00:19:54,145
أو سأسكب ما بها و تلعق محتوياتها من على الأرض

309
00:19:58,840 --> 00:20:00,170
كان لك ابن

310
00:20:00,965 --> 00:20:02,245
(جوش)

311
00:20:02,766 --> 00:20:04,996
(لا ترتكب حماقة يا (لينك

312
00:20:06,080 --> 00:20:07,544
لن أفعل

313
00:20:07,825 --> 00:20:10,806
سأسألك سؤالاً واحداً فقط ثم أترك يدك

314
00:20:13,352 --> 00:20:14,987
ماذا إن كان (جوش)؟

315
00:20:15,576 --> 00:20:17,209
ماذا إن كان ابنك؟

316
00:20:21,264 --> 00:20:22,545
أرجوك

317
00:21:06,697 --> 00:21:09,085
أبي؟ -
إل جيه)، حمداً لله) -

318
00:21:09,174 --> 00:21:10,358
هل أنت بخير؟

319
00:21:10,976 --> 00:21:13,223
لا، لست بخير على الإطلاق

320
00:21:13,578 --> 00:21:15,178
ماذا تعني؟
أين أنت؟

321
00:21:15,937 --> 00:21:18,663
ما يقولونه عني
غير صحيح

322
00:21:18,746 --> 00:21:19,756
أعرف هذا

323
00:21:19,786 --> 00:21:22,597
لقد..لقد قتلوها
...قتلوها، لقد

324
00:21:22,691 --> 00:21:25,021
أمامي، أمام عيني

325
00:21:25,051 --> 00:21:26,968
يجب أن... يجب أن -
لماذا يفعلون هذا؟ -

326
00:21:26,998 --> 00:21:29,773
اسمعني، اصمد
يجب أن تتولى المسئولية الآن

327
00:21:29,803 --> 00:21:32,433
أتفهمني؟
أتفهمني يا (إل جيه)؟

328
00:21:32,515 --> 00:21:33,633
نعم

329
00:21:33,716 --> 00:21:34,995
(حسناً، أريدك أن تتصل ب(فيرونيكا

330
00:21:35,025 --> 00:21:37,225
رقمها خارج نطاق الخدمة ، لقد حاولت بالفعل

331
00:21:38,007 --> 00:21:41,487
"نيك سافرين)، اتصل به إنه يعمل ب"مشروع العدالة)

332
00:21:41,581 --> 00:21:44,248
اتصل به عندما ننهي المكالمة ، أتفهم؟

333
00:21:44,527 --> 00:21:45,884
(نيك سافرين)

334
00:21:46,214 --> 00:21:49,388
حسناً، حسناً
سأتصل به

335
00:21:49,466 --> 00:21:55,037
اتفقنا إذاً
ستكون بخير، حسناً؟

336
00:21:56,442 --> 00:21:57,884
إنهم هنا

337
00:21:58,051 --> 00:21:59,161
من؟

338
00:21:59,562 --> 00:22:02,914
(إل جيه)
(إل جيه)

339
00:23:08,627 --> 00:23:10,411
أسمعت هذا؟

340
00:23:12,798 --> 00:23:13,602
أسمعته؟

341
00:23:15,642 --> 00:23:17,042
أتعرف ما يعنيه هذا؟

342
00:23:19,106 --> 00:23:21,604
لماذا لا تسأل أمك عن معناه؟

343
00:23:22,212 --> 00:23:22,966
أنا آسف

344
00:23:23,057 --> 00:23:26,707
ربما تجد صعوبة في معرفة أي إجابة منها الآن، أليس كذلك؟

345
00:23:30,795 --> 00:23:32,089
إل جيه)؟)

346
00:24:14,412 --> 00:24:15,398
رأيت هذا

347
00:24:15,490 --> 00:24:17,240
مجرد وسيلة للاتصال ، هذا ما بالأمر

348
00:24:18,557 --> 00:24:19,428
ها هي

349
00:24:21,845 --> 00:24:22,840
سيدة (ستيدمان)؟

350
00:24:23,871 --> 00:24:26,453
(أنا (ديك سيسلر) و هذه شريكتي (فرانسيت كيلي

351
00:24:26,483 --> 00:24:28,927
"نحن نعمل ب منظمة "حماية حقوق الضحايا

352
00:24:28,957 --> 00:24:31,557
نوفر المساعدة لضحايا جرائم العنف

353
00:24:31,606 --> 00:24:34,079
و ندعم المتهمين بالجرائم السياسية

354
00:24:34,109 --> 00:24:35,186
هائل

355
00:24:35,466 --> 00:24:38,244
اسمع، إن كنت في منظمة
تحتاج للمساعدة أيها الشاب

356
00:24:38,274 --> 00:24:39,810
فيمكنك التحدث مع مدير أعمالي

357
00:24:39,840 --> 00:24:42,890
ليس هذا سبب وجودنا يا سيدتي
أيمكنا أن نجلس؟

358
00:24:43,800 --> 00:24:47,207
كنا نأمل أن تساعدينا في إحدى القضايا العامة

359
00:24:47,441 --> 00:24:48,774
(قضية (لينكولن بوروز

360
00:24:48,863 --> 00:24:51,756
كما تعرفين فهو يدعي أنه بريء

361
00:24:51,786 --> 00:24:53,541
و أن هناك آخرين لديهم دافع لقتل زوجك

362
00:24:53,571 --> 00:24:55,680
ليس لدي الوقت الكافي لمناقشة طويلة

363
00:24:55,710 --> 00:24:57,867
سيدة (ستيدمان) لا يجب أن نطيل النقاش

364
00:24:57,897 --> 00:25:01,667
إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس) فسنتحدث طوال اليوم

365
00:25:02,071 --> 00:25:03,896
معذرةً؟ -
انظري حولك -

366
00:25:04,044 --> 00:25:07,194
نصف مرتادي هذا المكان كان لديهم أسهم في شركته

367
00:25:07,485 --> 00:25:10,008
و كل منهم كان يجلس في حفل تخليد ذكراه

368
00:25:10,148 --> 00:25:12,463
و كل منهم يفكر في الشيء  نفسه

369
00:25:12,493 --> 00:25:14,286
"أحمد الله على رحيله"

370
00:25:14,377 --> 00:25:15,859
و لم هذا؟

371
00:25:15,941 --> 00:25:17,185
المال

372
00:25:17,339 --> 00:25:19,186
بعد أن صدرت إشاعات الاتهام

373
00:25:19,216 --> 00:25:21,416
كان يجب أن تروهم و هم يهربون

374
00:25:21,622 --> 00:25:23,272
لم أسمع عن أي اتهام

375
00:25:23,371 --> 00:25:25,654
لم تنتشر
مات قبل ذلك

376
00:25:25,736 --> 00:25:27,132
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

377
00:25:27,162 --> 00:25:28,018
احسبها أنت

378
00:25:28,086 --> 00:25:31,439
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال ، و يخسر المستثمرون أموالاً

379
00:25:31,469 --> 00:25:32,894
أموالاً كثيرة

380
00:25:33,079 --> 00:25:34,950
إن لم أكن متأكدة أن (بوروز) هو الذي قتله

381
00:25:34,980 --> 00:25:37,725
كنت سأقول أنه أي شخص في هذا المطعم

382
00:25:37,755 --> 00:25:40,816
(نحن نتحدث عن نصف مليار يا سيد (سيسلر

383
00:25:40,931 --> 00:25:43,561
لقد قتل الناس من قبل لمبلغ أقل منه

384
00:25:47,800 --> 00:25:50,284
مرحباً ، كيف الحال؟

385
00:26:04,692 --> 00:26:07,800
وضعك غاية في السوء ، أليس كذلك؟

386
00:26:09,522 --> 00:26:12,432
لا يرضى بك البيض ولا السود

387
00:26:12,850 --> 00:26:15,100
أنت عالق في الوسط ، أليس كذلك؟

388
00:26:16,313 --> 00:26:18,729
كلاعب كرة السلة بين الجناحين

389
00:26:20,032 --> 00:26:22,949
نحن مختلفان في نواحي كثيرة

390
00:26:23,612 --> 00:26:25,312
لكن المضحك

391
00:26:25,470 --> 00:26:27,780
أن بنا قواسم مشتركة كثيرة

392
00:26:29,416 --> 00:26:32,856
شخصان مهملان لا يحبهما أحد

393
00:26:37,447 --> 00:26:39,175
كيف حال ركبتك بالمناسبة؟

394
00:26:39,803 --> 00:26:40,812
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

395
00:26:40,842 --> 00:26:43,542
لا، لا، لا، لا تسيء فهمي
أنا صديق لك

396
00:26:43,586 --> 00:26:45,839
نعم، صديق شاذ
لا أحتاج هذا

397
00:26:45,869 --> 00:26:47,069
اهدأ الآن -
لا، لا، لا -

398
00:26:47,149 --> 00:26:49,593
تظن لأنني تحدث معك أنك ستحصل مني على المزيد

399
00:26:49,623 --> 00:26:50,760
أيها الشاذ

400
00:26:54,318 --> 00:26:56,118
أنت طويل اللسان
أتعرف هذا؟

401
00:26:56,122 --> 00:27:00,770
نعم، و إن اقتربت مني ثانيةً
سأقتلك

402
00:27:04,294 --> 00:27:07,088
حسناً، ستضطر لقتلي إذاً يا فتى

403
00:27:12,927 --> 00:27:15,016
يجب أن تنام بعين مفتوحة يا فتى

404
00:27:15,046 --> 00:27:16,854
أرني أفضل ما عندك يا حقير -
سأفعل -

405
00:27:16,884 --> 00:27:18,342
سأريك أفضل ما عندي

406
00:27:18,372 --> 00:27:20,327
ربما يجب أن تترك هذا الفتى وحده

407
00:27:20,416 --> 00:27:24,691
و ربما ليس من حقك أن تخبرني بما أفعل

408
00:27:25,632 --> 00:27:27,310
هذا ما ظننت

409
00:27:32,161 --> 00:27:35,511
أنا واثق أنكِ تتفهمين رفضي للتحدث عن المرضى السابقين

410
00:27:36,069 --> 00:27:37,019
بالطبع

411
00:27:37,191 --> 00:27:40,497
ما أعرفه هو أنه حسب قانون نقل التأمين الصحي و المسئولية مسموح لما بتبادل المعلومات

412
00:27:40,527 --> 00:27:43,403
طالما هذا في مصلحة المريض

413
00:27:44,443 --> 00:27:47,927
ليس من حقي أن أطلب طلباً كهذا، لكن

414
00:27:49,197 --> 00:27:52,535
أشعر أنه يمكنني أن أعرف ما بداخله

415
00:27:52,620 --> 00:27:53,566
يمكنني مساعدته

416
00:27:55,231 --> 00:27:57,019
أظنه يحتاج للمساعدة هناك

417
00:27:57,113 --> 00:27:58,463
ممَ عالجته؟

418
00:27:59,657 --> 00:28:02,007
لقد عانى (مايكل) من شيئين

419
00:28:02,496 --> 00:28:05,068
"الأولى كانت "الكبت النفسي المنخفض

420
00:28:05,552 --> 00:28:07,652
آسفة ، لا أعرف هذا المرض

421
00:28:08,822 --> 00:28:11,322
حسناً، من يعانون من هذا المرض

422
00:28:11,693 --> 00:28:14,534
يرون الأشياء التي تحدث كل يوم مثلي و مثلك

423
00:28:14,626 --> 00:28:16,208
كهذا المصباح مثلاً

424
00:28:16,755 --> 00:28:20,032
لكننا نرى فقط صورة المصباح

425
00:28:20,130 --> 00:28:21,661
أما هم فيرون كل شيء

426
00:28:21,939 --> 00:28:26,427
الساق، الشكل البصلي للمصباح
الترابيس، و حتى الصواميل بالداخل

427
00:28:26,564 --> 00:28:31,158
ينتبه مخهم للمؤثرات الخارجية بالبيئة المحيطة

428
00:28:32,314 --> 00:28:33,984
عقول الآخرين

429
00:28:34,146 --> 00:28:35,400
مثلي و مثلك

430
00:28:35,563 --> 00:28:37,203
نتجاهل بعض المعلومات

431
00:28:37,435 --> 00:28:39,685
حتى نحافظ على سلامة عقلنا

432
00:28:40,606 --> 00:28:43,910
إن أصيب شخص قليل الذكاء بالكبت النفسي المنخفض

433
00:28:44,329 --> 00:28:47,120
فهو يسبب جنون

434
00:28:47,796 --> 00:28:50,770
لكن إن كان ذكاء هذا الشخص عالياً

435
00:28:51,143 --> 00:28:53,734
فهو ينتج عنه عبقري مبتكر

436
00:28:56,855 --> 00:28:58,807
أتظن (مايكل) عبقرياً؟

437
00:29:00,115 --> 00:29:01,013
حسناً، أظن

438
00:29:01,106 --> 00:29:03,656
أن هذه الكلمة فقدت معناها هذه الأيام

439
00:29:04,386 --> 00:29:07,566
لكن بالمعنى الحرفي القديم للكلمة
نعم، أظن هذا

440
00:29:09,443 --> 00:29:12,866
قلت أنه هناك شيئاً آخر عالجته منه

441
00:29:13,484 --> 00:29:16,680
لقد جاء إليَّ و هو لا يشعر بقيمة نفسه

442
00:29:16,847 --> 00:29:20,279
خسارة الوالدين يحدث هذا للأطفال عادةً

443
00:29:20,513 --> 00:29:22,945
لكن مع الكبت النفسي المنخفض

444
00:29:23,409 --> 00:29:25,594
(شيء مذهل حدث لـ (مايكل

445
00:29:26,206 --> 00:29:29,649
لقد أصبح يشعر بكل المعاناة التي حوله

446
00:29:30,013 --> 00:29:32,107
لم يمكنه تجاهله

447
00:29:32,480 --> 00:29:34,541
أصبح منقذاً

448
00:29:34,703 --> 00:29:39,003
واحد من هؤلاء الذين يهتمون برفاهية الناس أكثر من أنفسهم

449
00:29:40,341 --> 00:29:42,179
لم أعرف كل هذا عنه

450
00:29:42,969 --> 00:29:45,855
إذاً ربما أنتِ لا تعلمين (مايكل سكوفيلد) جيداً

451
00:29:47,469 --> 00:29:48,309
نعم

452
00:29:58,075 --> 00:30:01,519
(يا (توينر

453
00:30:01,776 --> 00:30:07,571
أنا قادم
أنا قادم

454
00:30:08,173 --> 00:30:15,361
يا (توينر)، يا (توينر) ، أنا قادم من أجلك

455
00:30:16,058 --> 00:30:22,088
أنا قادم ، أنا قادم

456
00:30:22,185 --> 00:30:23,642
أأنت جاهز؟

457
00:30:23,718 --> 00:30:24,891
هل أنت جاهز؟

458
00:30:24,992 --> 00:30:27,519
لا يهمني ما تقول

459
00:30:27,610 --> 00:30:29,520
أنا قادم من أجلك

460
00:30:30,768 --> 00:30:45,840
أنا قادم، أنا قادم
أنا قادم، قادم من أجلك

461
00:31:06,871 --> 00:31:08,584
أتفقد بريدي الصوتي بالعمل

462
00:31:10,568 --> 00:31:13,013
لقد ترك لي (إل جيه) ابن (لينكولن) رسالة

463
00:31:13,103 --> 00:31:14,415
إنه في ورطة

464
00:31:27,409 --> 00:31:28,164
مرحباً؟

465
00:31:28,236 --> 00:31:30,501
(إل جيه)، أنا (فيرونيكا)
أين أنت؟

466
00:31:30,662 --> 00:31:34,121
(لا أعرف يا (فيرونيكا
يجب أن تأتي أنتِ

467
00:31:34,175 --> 00:31:37,225
(لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو
يجب أن تأتي أنت

468
00:31:37,306 --> 00:31:40,057
حسناً، أين أنتم؟

469
00:31:44,795 --> 00:31:46,569
كيف يعرفون مكاني؟

470
00:31:46,599 --> 00:31:47,705
ماذا هناك؟

471
00:31:47,828 --> 00:31:49,462
كيف يعرفون مكاني؟

472
00:31:49,492 --> 00:31:50,599
(إل جيه)

473
00:31:50,692 --> 00:31:52,487
إل جيه)، أريدك أن تسمعني جيداً)

474
00:31:52,568 --> 00:31:54,595
أنتِ لا تفهمين ، إنهم ورائي حيثما ذهبت

475
00:31:54,625 --> 00:31:56,275
أريدك أن تسمعني، حسناً؟

476
00:31:56,312 --> 00:31:59,013
(أريدك أن تأتي إلينا ، نحن في (لايك ميرسر

477
00:31:59,091 --> 00:31:59,922
و أين هذه؟

478
00:32:00,000 --> 00:32:02,279
إنها مدينة صغيرة على حدود (أيوا) هناك محطة أتوبيس

479
00:32:02,309 --> 00:32:04,469
اشتري تذكرة و سنقابلك هناك

480
00:32:04,594 --> 00:32:05,896
لازالا على قيد الحياة

481
00:32:06,629 --> 00:32:09,029
يبدو أنهم أصبحوا ثلاثة عصافير في اليد

482
00:32:09,062 --> 00:32:11,268
هيا بنا

483
00:32:11,928 --> 00:32:13,920
لكن الفتى -
هيا بنا -

484
00:32:18,973 --> 00:32:20,655
إنهم راحلون
إنهم راحلون

485
00:32:20,732 --> 00:32:23,908
إل جيه)، يجب أن أعرف أنك تسمعني)
(حسناً؟ (لايك ميرسر

486
00:32:24,317 --> 00:32:26,018
لايك ميرسر)، حسناً)

487
00:32:26,383 --> 00:32:28,391
حسناً، إلى اللقاء

488
00:32:58,972 --> 00:33:00,372
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

489
00:33:03,182 --> 00:33:06,137
أوصل إليك التاريخ

490
00:33:17,853 --> 00:33:20,934
ستتحرك الحافلة من محطة رقم 6 بعد عدة دقائق

491
00:33:21,449 --> 00:33:22,213
شكراً

492
00:33:59,713 --> 00:34:04,247
أنا... أردتك فقط أن تعرف

493
00:34:04,340 --> 00:34:07,651
أنه إن أردت أن تتحدث لأحد هنا ، فلست وحدك

494
00:34:07,681 --> 00:34:11,843
إنه جزء من عملي أن أعطي استشارات للمساجين و أتعامل مع مشاكلهم

495
00:34:11,921 --> 00:34:14,349
أظن أنني أتحكم في أموري بشكل جيد

496
00:34:15,939 --> 00:34:19,009
لقد عرفت بعض المعلومات عنك

497
00:34:19,475 --> 00:34:22,283
أتمنى ألا تمانع

498
00:34:22,360 --> 00:34:25,377
لكن يجب أن تفهم أن هناك سبب بأن أصبحت طبيبة

499
00:34:25,407 --> 00:34:27,309
فحب المساعدة في طبيعتي

500
00:34:29,181 --> 00:34:32,534
و على حسب علمي فإنها من طبيعتك أيضاً

501
00:34:33,173 --> 00:34:35,873
قبل أن تأتي هنا فعلت أشياءً طيبة

502
00:34:35,886 --> 00:34:38,957
أعمال تجارية و أعمال خيرية كثيرة

503
00:34:39,639 --> 00:34:41,137
ماذا حدث؟

504
00:34:45,682 --> 00:34:50,667
الرجل الذي تتحدثين عنه مات لحظة دخولي هذا المكان

505
00:34:51,739 --> 00:34:52,876
حسناً

506
00:35:32,923 --> 00:35:36,310
سيداتي و سادتي ، المخابرات الأمريكية السرية

507
00:35:36,868 --> 00:35:38,208
حافظوا على هدوئكم أرجوكم

508
00:35:38,691 --> 00:35:39,960
ابقوا كما أنتم

509
00:36:20,727 --> 00:36:23,727
* (نيو جلاروس) *

510
00:36:28,395 --> 00:36:29,850
انتبه و أنت تنزل يا بني

511
00:36:56,310 --> 00:36:56,990
أهلاً

512
00:36:58,195 --> 00:36:59,279
تعال هنا

513
00:37:04,803 --> 00:37:05,883
لا عليك

514
00:37:08,471 --> 00:37:09,367
إنهم راحلون

515
00:37:14,420 --> 00:37:19,363
* تخلص من الهاتف
(إنهم ييتبعونك، نحن في (نيو جلاروس *

516
00:37:24,036 --> 00:37:25,956
أنت في أمان الآن، حسناً؟

517
00:37:46,914 --> 00:37:49,037
وصلتني وثيقة من محاميتك

518
00:37:50,411 --> 00:37:51,634
وقع على هذه الوثيقة

519
00:37:51,664 --> 00:37:54,714
التي تؤكد أنني فتشت المحتويات
عن أشياء غير قانونية

520
00:37:54,782 --> 00:37:57,975
دون الإخلال بخصوصية المتهم و المحامي

521
00:37:58,233 --> 00:38:01,284
عن طريق قراء ما مكتوب بالداخل

522
00:38:21,442 --> 00:38:25,500
* ملاحظات من حصة أستاذة
ويتمان) للأحياء في الصف السادس) *

523
00:38:41,618 --> 00:38:52,266
أنا (إل جيه)، أنا مع (فيرونيكا) أنا بخير، أحبك

524
00:39:04,103 --> 00:39:05,369
لماذا تبتسم؟

525
00:39:05,399 --> 00:39:09,529
فقط حقيقة أنني سأخرج من هنا قريباً

526
00:39:10,606 --> 00:39:15,549
و أنني سأحصل على بعض المتعة دون أذى

527
00:39:16,315 --> 00:39:19,352
لا شيء يضاهي المتعة ، أليس كذلك يا (سكوفيلد)؟

528
00:39:29,331 --> 00:39:30,814
أيها الحقير

529
00:39:30,972 --> 00:39:32,573
الأمر ينتهي الآن

530
00:39:32,867 --> 00:39:36,101
لقد غلطت غلطة حياتك يا جميل

531
00:39:36,519 --> 00:39:39,142
سأغني كعدة عصافير على شجرة

532
00:39:39,297 --> 00:39:40,130
أيها الحارس

533
00:39:40,222 --> 00:39:42,752
إن كنت تريد الغناء
غن إذاً

534
00:39:43,027 --> 00:39:45,279
لكن أتعرف رأيي؟

535
00:39:45,639 --> 00:39:47,684
أنت لا تملك الجرأة

536
00:39:48,517 --> 00:39:51,149
فأنت تريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

537
00:39:53,311 --> 00:39:54,949
أهناك مشكلة؟

538
00:40:00,531 --> 00:40:01,342
لا

539
00:40:02,226 --> 00:40:03,702
أنا

540
00:40:05,258 --> 00:40:10,497
ظننت فقط أننا نسينا بعض الأدوات
إنها غلطتي

541
00:40:13,317 --> 00:40:15,111
باشروا العمل

542
00:40:17,007 --> 00:40:18,725
الآن

543
00:40:19,889 --> 00:40:23,919
ربما أنا و أنت في مركب واحدة ، لكن أنا الربان الذي يضع القواعد

544
00:40:24,209 --> 00:40:26,734
القاعدة الأولى: أتعرف ذلك الفتى؟

545
00:40:26,839 --> 00:40:29,354
لا تلمسه أبداً

546
00:40:32,032 --> 00:40:34,507
أتفهم؟

547
00:40:46,121 --> 00:40:46,932
نعم

548
00:40:48,235 --> 00:40:49,617
(ابتعد عن الطريق يا (خوليو

549
00:40:50,407 --> 00:40:51,494
(أبروزي)

550
00:40:55,619 --> 00:40:58,791
يجب أن نتحدث

551
00:41:14,164 --> 00:41:15,881
كيف لم يسقط؟

552
00:41:31,560 --> 00:41:32,076
ماذا؟

553
00:41:33,362 --> 00:41:34,313
لقد حذرتك

554
00:41:35,188 --> 00:41:38,178
سأحل المشكلة
يجب أن تعطني الوقت اللازم

555
00:41:38,957 --> 00:41:41,310
(لقد حصلت على الوقت الكافي يا (جون

556
00:41:56,902 --> 00:41:58,975
هل جرحتي ساقك يا فتاة؟

557
00:42:11,934 --> 00:42:14,119
نعم، هذا ما ظننت

558
00:42:14,708 --> 00:42:18,479
تعال إلى هنا
سأحطم أنفك

559
00:42:25,769 --> 00:42:28,491
لدينا مشكلة

560
00:42:35,137 --> 00:42:36,100
(بيليك)

561
00:42:39,794 --> 00:42:42,490
زعيم؟ زعيم؟

562
00:42:42,585 --> 00:42:44,598
ماذا يجري؟
ماذا يفعلون؟

563
00:42:44,689 --> 00:42:46,008
يصلحون حجرة استراحة الحراس

564
00:42:46,105 --> 00:42:47,587
عم تتحدث؟

565
00:42:47,704 --> 00:42:49,560
هذه وظيفة "العمل بالسجن"

566
00:42:49,604 --> 00:42:51,296
و أنا أديرها

567
00:42:54,217 --> 00:42:55,733
ليس بعد الآن

569
00:43:18,923 --> 00:43:19,882
...يتبع