1
00:00:01,098 --> 00:00:02,808
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,993 --> 00:00:05,664
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

3
00:00:05,694 --> 00:00:08,502
كل ما علينا هو أن نذهب هناك
"تحت لواء "العمل بالسجن

4
00:00:08,641 --> 00:00:10,207
و نحفر لنفسنا ممر

5
00:00:10,347 --> 00:00:11,404
سأكتشف عما قريب

6
00:00:11,434 --> 00:00:13,084
ما تفعله هناك

7
00:00:13,794 --> 00:00:17,557
إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس) فسنتحدث طوال اليوم

8
00:00:17,649 --> 00:00:19,020
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

9
00:00:19,050 --> 00:00:21,681
احسبها أنت
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال

10
00:00:21,711 --> 00:00:24,328
و يخسر المستثمرون أموالاً
أموالاً كثيرة

11
00:00:24,421 --> 00:00:26,670
نيك سافرين)، اتصل به)
"إنه يعمل ب"مشروع العدالة

12
00:00:26,705 --> 00:00:27,742
إنهم هنا

13
00:00:28,208 --> 00:00:29,342
من؟

14
00:00:29,670 --> 00:00:32,575
(إل جيه)
(إل جيه)

15
00:00:32,853 --> 00:00:33,909
يجب أن تأتي أنتِ

16
00:00:33,939 --> 00:00:36,810
(لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو
يجب أن تأتي أنت

17
00:00:36,840 --> 00:00:38,374
(اقتربنا من أول الشهر يا (جون

18
00:00:38,404 --> 00:00:39,588
و ما المشكلة؟

19
00:00:39,681 --> 00:00:42,681
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

20
00:00:42,914 --> 00:00:45,318
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

21
00:00:45,551 --> 00:00:49,744
الآن، إن شهد بهذه الجلسة
سيضر هذا الكثيرين

22
00:00:50,349 --> 00:00:51,515
و أنا منهم

23
00:00:51,656 --> 00:00:55,065
حدث تغيير في الموقف

24
00:00:55,207 --> 00:00:56,961
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

25
00:00:57,056 --> 00:00:58,954
لذا فأنا المسئول هنا الآن

26
00:01:01,198 --> 00:01:02,812
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

27
00:01:03,934 --> 00:01:05,930
لدينا مشكلة

28
00:01:06,772 --> 00:01:09,052
(بيليك)
ماذا يجري؟

29
00:01:09,146 --> 00:01:11,810
"هذه وظيفة "العمل بالسجن
و أنا أديرها

30
00:01:12,511 --> 00:01:14,220
ليس بعد الآن

31
00:02:19,526 --> 00:02:20,138
(بيليك)

32
00:02:21,679 --> 00:02:22,721
يا زعيم

33
00:02:22,813 --> 00:02:24,428
انتبه لنبرتك يا سجين

34
00:02:24,660 --> 00:02:28,428
نحن نعمل منذ مدة طويلة
يمكننا إصلاح هذا، حسناً؟

35
00:02:29,265 --> 00:02:30,592
دعني أوضح لك شيئاً

36
00:02:30,964 --> 00:02:34,064
لم نقم بأي عمل معاً
بل كان (فالزوني) من يدفع لي

37
00:02:34,153 --> 00:02:35,623
كان (فالزوني) يعطيك مظروف الأموال فقط

38
00:02:35,717 --> 00:02:37,967
أما أنا فكنت أتعامل معك وجهاً لوجه

39
00:02:37,997 --> 00:02:41,615
أتظن أنني أحب الإهانة؟
أو أن يبصق أحد عليَّ؟

40
00:02:41,708 --> 00:02:45,233
بعض الحراس الآخرين مستعدون
لفعلها مقابل 40 ألف بالعام

41
00:02:45,279 --> 00:02:47,672
و الزي الرسمي لكنني
لست بهذه الحماقة

42
00:02:47,702 --> 00:02:51,990
مظروف (فالزوني) هو السبب الوحيد
لاقترابي من هذا السور يومياً

43
00:02:52,083 --> 00:02:53,554
و هو السبب الوحيد

44
00:02:53,694 --> 00:02:56,262
الذي سأستمر من الاقتراب منه

45
00:02:56,355 --> 00:02:59,478
حتى أحصل على الأموال الكافية
(لشراء هذا المنزل بمنطقة (لايك جراي

46
00:02:59,664 --> 00:03:01,707
(أفكر في التقاعد مبكراً يا (جون

47
00:03:01,829 --> 00:03:03,365
و أنت تعيقني عن هذا

48
00:03:03,395 --> 00:03:05,580
يا زعيم
اعطني بعض الوقت فقط

49
00:03:05,906 --> 00:03:08,522
و يمكنني أن أصل للمبلغ
(الذي يدفعه لك (فالزوني

50
00:03:08,614 --> 00:03:11,996
انتهى دورك في العمل
تعود على هذا

51
00:03:12,088 --> 00:03:14,515
يا زعيم
يا زعيم

52
00:03:35,476 --> 00:03:36,708
سيجدونها

53
00:03:37,455 --> 00:03:40,555
كلما طالت مدة وجودهم بالداخل
كلما سيكتشفونها أسرع

54
00:03:40,643 --> 00:03:42,293
يجب أن نعود هناك إذاً

55
00:03:43,046 --> 00:03:45,396
سأقول لك شيئاً مجنوناً الآن

56
00:03:45,421 --> 00:03:46,987
فاجئني

57
00:03:47,156 --> 00:03:50,064
(لم أعد أهتم ب(فيباناتشي

58
00:03:50,153 --> 00:03:51,767
أنت محق
هذا جنون

59
00:03:51,953 --> 00:03:55,239
لأنه عندي أشياء أهم لأفكر بها
مثل النجاة

60
00:03:55,753 --> 00:03:58,180
كما ترى فإنه قل عدد أصدقائي هنا

61
00:03:58,271 --> 00:03:59,840
إن لم تكن لاحظت

62
00:04:02,456 --> 00:04:05,074
أريد أن أهرب
الآن

63
00:04:05,240 --> 00:04:06,759
بينما لازالت لدي حياة

64
00:04:06,852 --> 00:04:08,895
لماذا نتحدث عن (فيباناتشي) إذاً؟

65
00:04:09,272 --> 00:04:11,505
حسناً، الوسيلة الوحيدة
لاستعادة هذه الغرفة

66
00:04:11,596 --> 00:04:13,904
هو أن أثبت ل(فالزوني) أنني لازلت مفيداً

67
00:04:13,934 --> 00:04:16,075
أنني لازلت أهلاً للمهمة
أتفهمني؟

68
00:04:16,120 --> 00:04:20,020
و الوسيلة الوحيدة لهذا هي
(أن أسلمه (فيباناتشي

69
00:04:21,533 --> 00:04:23,000
نظرية منطقية

70
00:04:23,468 --> 00:04:27,573
لم نعد أعداءً

71
00:04:27,660 --> 00:04:30,468
بل أصبح هذا في مصلحتنا كلنا
حسناً؟

72
00:04:30,606 --> 00:04:32,555
لمصلحة هروبنا

73
00:04:32,654 --> 00:04:33,409
حقاً؟

74
00:04:33,589 --> 00:04:36,583
أم لكي تصفى الأمور بينك
و بين العصابة مجدداً؟

75
00:04:36,613 --> 00:04:38,568
(انتهت هذه الحياة بالنسبة لي يا (فيش

76
00:04:38,747 --> 00:04:40,648
أعني، لقد تخلوا عني

77
00:04:41,209 --> 00:04:42,875
يريدونني أن أموت مسجوناً

78
00:04:43,523 --> 00:04:45,665
لم يعد هناك ما يربطني بهم

79
00:04:45,756 --> 00:04:48,115
لكنك لازلت تريد أن تخدمهم

80
00:04:51,015 --> 00:04:53,154
فالزوني) يائس)

81
00:04:53,621 --> 00:04:57,482
إن شهد (فيباناتشي) أمام المجلس الشهر القادم

82
00:04:57,574 --> 00:04:59,714
(فسينهار (فالزوني

83
00:05:00,087 --> 00:05:04,329
(لكن إن أعطيناه (فيباناتشي
فسيعطينا أي شيء

84
00:05:04,701 --> 00:05:08,418
أي شيء...بما فيها هذه الحجرة المميزة

85
00:05:10,195 --> 00:05:12,100
ما رأيك يا (فيش)؟

86
00:05:30,617 --> 00:05:31,608
سلمه لهم

87
00:05:31,749 --> 00:05:32,946
إن فعلت سيقتلونه

88
00:05:32,976 --> 00:05:34,210
ربما يستحق

89
00:05:34,301 --> 00:05:36,348
هذه هي المشكلة
إنه لا يستحق

90
00:05:36,950 --> 00:05:39,405
من هذا الرجل؟
أخبرتني أنه من المافيا

91
00:05:39,481 --> 00:05:42,192
كان يعمل لحساب المافيا
لكنه لم يكن يعرف

92
00:05:43,548 --> 00:05:45,354
(أوتو فيباناتشي)

93
00:05:45,819 --> 00:05:47,578
مثلك تماماً

94
00:05:47,765 --> 00:05:49,426
رجل بريء

95
00:05:49,891 --> 00:05:52,700
كان في المكان الخطأ في التوقيت الخاطيء

96
00:05:53,540 --> 00:05:55,680
ماذا تفعل...؟
أتعلم...؟

97
00:05:55,773 --> 00:05:57,626
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

98
00:05:58,467 --> 00:06:01,687
(كان مدير إداري في إحدى مخازن (أبروزي

99
00:06:01,778 --> 00:06:05,447
رجل عادي
عامل و متدين

100
00:06:06,503 --> 00:06:07,557
(لم أسرق منك شيئاً يا (جون

101
00:06:07,587 --> 00:06:10,729
(يا (نيكي
اصمت

102
00:06:11,898 --> 00:06:13,989
ماذا أخبرتك عن التحدث؟

103
00:06:14,642 --> 00:06:15,922
(أرجوك يا (جون

104
00:06:19,477 --> 00:06:20,899
(جون)
أرجوك، لا

105
00:06:23,657 --> 00:06:26,207
و شخص لم يمكنه أن يتناسى جريمة قتل

106
00:06:27,120 --> 00:06:30,220
(أدرك أن (أبروزي) و (فالزوني
الرجلان اللذان يعمل لحسابهما

107
00:06:30,252 --> 00:06:31,628
قاتلان

108
00:06:31,749 --> 00:06:33,621
و كانت معه كل مفاتيح صفقاتهم

109
00:06:33,651 --> 00:06:35,701
أشياء تضعهم في السجن مدى الحياة

110
00:06:35,737 --> 00:06:38,162
و الآن هو في برنامج حماية الشهود

111
00:06:38,348 --> 00:06:42,018
سأله القاضي لماذا
يخبرهم بكل هذه المعلومات

112
00:06:42,437 --> 00:06:45,962
فقال لأنه يقوم بالتصرف السليم

113
00:06:46,288 --> 00:06:48,570
ما هو التصرف السليم الآن يا (مايكل)؟

114
00:06:48,756 --> 00:06:50,515
لا أعرف

115
00:06:51,074 --> 00:06:52,790
لكن إن لم أسلمه لهم

116
00:06:53,296 --> 00:06:55,819
فسينتهي الأمر كله

117
00:06:57,642 --> 00:07:01,741
...ما تخبرني به هو أنه
...إن كنت أريد أن أعيش

118
00:07:04,573 --> 00:07:06,953
فيجب أن يموت رجلاً صالحاً...

119
00:07:31,402 --> 00:07:34,364
* الهروب الكبير *

120
00:07:34,365 --> 00:07:37,365
- الحلقة العاشرة  -
الخدعة

121
00:07:37,366 --> 00:07:41,366
* مشاهدة ممتعة *

122
00:07:48,244 --> 00:07:49,477
(كيلرمان)

123
00:07:49,619 --> 00:07:51,596
هل أنت في المكان المتفق عليه؟

124
00:07:51,686 --> 00:07:52,538
نعم

125
00:07:53,200 --> 00:07:55,902
لازلت غير متأكد من سبب وجودنا هنا

126
00:07:56,001 --> 00:07:58,375
من المفترض أن يأتي صديقي قريباً

127
00:07:58,467 --> 00:07:59,316
صديق؟

128
00:07:59,457 --> 00:08:01,794
ليرى فقط إلام وصلتم

129
00:08:01,883 --> 00:08:03,569
أظننا نعرف ما وصلنا إليه

130
00:08:03,599 --> 00:08:05,012
كل شيء تحت السيطرة

131
00:08:05,291 --> 00:08:08,686
لن يؤثر شيئاً على حدث الغد
إن كان هذا ما يقلقك

132
00:08:08,716 --> 00:08:10,665
لست قلقة بشأن الغد

133
00:08:10,804 --> 00:08:13,900
صديقي حلال للمشاكل
هذا ما بالأمر

134
00:08:14,050 --> 00:08:17,324
سيكون في خدمتكما إن احتجمتاه

135
00:08:17,464 --> 00:08:19,173
من فضلك

136
00:08:19,359 --> 00:08:22,597
اجعله يشعر أنه جزء من الفريق
حسناً؟

137
00:08:22,927 --> 00:08:24,443
تحدث قريباً

138
00:08:28,134 --> 00:08:29,948
ماذا؟ -
ستحضر شخصاً -

139
00:08:30,360 --> 00:08:31,448
ماذا يعني ذلك؟

140
00:08:31,541 --> 00:08:33,307
تغيرت نبرتها قليلاً

141
00:08:33,532 --> 00:08:35,481
أتظنها تعرف بأمر الفتى؟

142
00:08:36,133 --> 00:08:37,652
لا نعرف

143
00:08:38,444 --> 00:08:40,017
لم يكن علينا أن نكذب

144
00:08:40,152 --> 00:08:41,398
لم يكن علينا أن نخبرها
أن الفتى بحوزتنا

145
00:08:41,428 --> 00:08:43,090
ما الذي لا تفهمه؟

146
00:08:43,241 --> 00:08:46,291
إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب
لم نكن لنصبح هنا الآن

147
00:08:46,321 --> 00:08:49,840
أقسم بالله أن المسألة تتعقد أكثر

148
00:08:49,985 --> 00:08:51,212
ماذا تعني بهذا؟

149
00:08:51,248 --> 00:08:52,622
أعني إن كنت أعرف

150
00:08:52,711 --> 00:08:54,319
إن كانت الأمور ستصل لهذا

151
00:08:54,349 --> 00:08:56,120
كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي

152
00:08:56,150 --> 00:09:00,917
أبري الأقلام، أشرب القهوة طوال اليوم وراء مكتب
يا إلهي، يبدو هذا رائعاً

153
00:09:02,178 --> 00:09:06,187
إن واصلت التحدث في هذا
ستجبرني على أن أقتلك

154
00:09:09,503 --> 00:09:14,029
بالنسبة لصديقها
مهما كانت هويته

155
00:09:14,121 --> 00:09:16,213
نرى ما يريد
و نتظاهر باللطف

156
00:09:16,540 --> 00:09:18,296
و نتعامل مع الأمر

157
00:09:21,569 --> 00:09:23,231
(من الأفضل أن ترى هذ يا (مايكل

158
00:09:30,534 --> 00:09:31,664
(يا (جيرسي

159
00:09:31,803 --> 00:09:33,803
أستضع هذه السجادة في غرفة الحراس؟

160
00:09:33,845 --> 00:09:35,030
نعم
أظن هذا

161
00:09:35,357 --> 00:09:36,779
متى؟

162
00:09:36,901 --> 00:09:39,039
يجب أن نمزق الأشياء القديمة

163
00:09:39,225 --> 00:09:43,286
بعد ما ننتهي من هذا
الليلة أو ربما غداً

164
00:09:43,510 --> 00:09:45,170
سيجدونها يا أخي

165
00:09:45,263 --> 00:09:46,977
سيجدون الفتحة

166
00:09:47,113 --> 00:09:48,740
يجب أن نفعل شيئاً

167
00:10:01,260 --> 00:10:03,305
(لينك)
الطعام

168
00:10:08,871 --> 00:10:09,910
ما هذه؟

169
00:10:10,056 --> 00:10:14,387
إنها ل..وجبتك الأخيرة

170
00:10:14,627 --> 00:10:16,281
اكتب ما تريد

171
00:10:23,606 --> 00:10:25,839
(يجب أن تكتب شيئاً يا (لينك

172
00:10:26,820 --> 00:10:28,070
لا يجب أن أفعل شيئاً

173
00:10:32,024 --> 00:10:33,830
إن لم تملأها

174
00:10:34,061 --> 00:10:37,156
فسيعطونك نفس الطعام اليومي

175
00:10:37,258 --> 00:10:38,055
إذاً؟

176
00:10:38,659 --> 00:10:42,759
لا تريد هذا لوجبتك الأخيرة
أليس كذلك يا رجل؟

177
00:10:51,353 --> 00:10:53,243
في حالة إن فكرت في شيء

178
00:11:10,221 --> 00:11:11,325
مرحباً يا ذو رباط العين

179
00:11:15,753 --> 00:11:18,561
أتريد شيئاً يا ذو العمة؟

180
00:11:19,683 --> 00:11:21,534
نعم، عمل يا رجل

181
00:11:22,189 --> 00:11:25,236
لماذا لا تذهب لمعمل الألبان آخر الشارع
فنحن لا نعين أحداً

182
00:11:25,966 --> 00:11:28,304
سأدفع لك مئة دولار كل شهر

183
00:11:30,182 --> 00:11:31,734
تريد أن تدفع لي من أجل العمل؟

184
00:11:32,294 --> 00:11:34,257
أنا في المطبخ منذ 8 شهور يا رجل

185
00:11:34,287 --> 00:11:35,675
فإن أمسكت بصينية أخرى

186
00:11:35,756 --> 00:11:38,096
فسأجن
أتفهمني؟

187
00:11:38,226 --> 00:11:40,091
ماذا هناك يا (فيوريلو)؟

188
00:11:42,372 --> 00:11:43,985
مئة و خمسون دولار

189
00:11:45,996 --> 00:11:47,994
سجلني عندك إذاً يا فتى

190
00:11:57,642 --> 00:11:59,392
كنت أفكر فيما قلته

191
00:12:00,876 --> 00:12:02,872
أننا لم نعد أعداء

192
00:12:03,292 --> 00:12:04,529
و أن الأمر في مصلحتنا

193
00:12:06,395 --> 00:12:07,627
هذا صحيح

194
00:12:07,720 --> 00:12:09,681
إلى أي مدى مستعد للمخاطرة؟

195
00:12:09,711 --> 00:12:11,198
كما يستلزم الأمر

196
00:12:11,414 --> 00:12:13,315
(رتب لي موعداً مع (فالزوني

197
00:12:14,155 --> 00:12:15,770
أريد التحدث إليه مباشرةً

198
00:12:16,658 --> 00:12:20,756
لا يتحدث (فالزوني) لأمثالك مباشرةً

199
00:12:21,176 --> 00:12:24,300
(إن أراد (فيباناتشي
فسيضطر لهذا

200
00:12:30,015 --> 00:12:33,393
لا، لا، لا
لم تخطيء سماعي

201
00:12:33,485 --> 00:12:35,738
أتريد إقناعي أن هذا
الفتى سيسلم (فيباناتشي)؟

202
00:12:35,768 --> 00:12:37,252
أأنت واثق؟ -
بالتأكيد -

203
00:12:37,332 --> 00:12:40,760
هناك مشكلة واحدة فقط
يريد مقابلتك مباشرةً

204
00:12:40,854 --> 00:12:44,313
الحقير
(لقد نجحت في شيء حقاً يا (جون

205
00:12:44,405 --> 00:12:45,255
هذا جيد

206
00:12:45,380 --> 00:12:48,786
أظن أنه سيجب عليَّ أن أوقف الرجال
المكلفين بقتلك

207
00:12:50,191 --> 00:12:52,615
كنت أمزح -
ظريف -

208
00:12:53,268 --> 00:12:55,851
جيد، سآتي وقت الظهيرة

209
00:12:55,931 --> 00:12:58,358
...(و يا (جون
إن أتيت إلى هناك

210
00:12:58,483 --> 00:13:00,348
و اتضح أن هذا مضيعة للوقت

211
00:13:00,378 --> 00:13:02,086
فسأدمرك

212
00:13:02,227 --> 00:13:04,844
أتمنى أن تفهم هذا
كن جيداً يا صديقي

213
00:13:05,357 --> 00:13:06,366
أحبك أيضاً

214
00:13:13,133 --> 00:13:17,277
إنه قادم
لا تفسد هذا

215
00:13:47,214 --> 00:13:48,175
مرحباً؟

216
00:13:48,594 --> 00:13:49,632
إنه أنا

217
00:13:50,086 --> 00:13:52,847
أعرف
رأيت اسم "سجين" على جهاز رقم الطالب

218
00:13:52,968 --> 00:13:56,015
أتذكرين عندما أخبرتك أنه
ربما أتصل بكِ بخصوص (فيباناتشي)؟

219
00:13:56,155 --> 00:13:57,011
نعم

220
00:13:57,425 --> 00:14:01,001
حسناً..حان الوقت

221
00:14:01,840 --> 00:14:03,453
تبدو مشغول البال

222
00:14:03,834 --> 00:14:05,727
لدي مشاغل كثيرة

223
00:14:05,970 --> 00:14:06,905
حقاً؟

224
00:14:07,745 --> 00:14:11,084
ألها علاقة بمن نزعوا اصبعيك؟

225
00:14:11,172 --> 00:14:13,793
زهور جميلة -
نعم -

226
00:14:14,257 --> 00:14:16,014
أهناك معجب؟

227
00:14:16,154 --> 00:14:17,624
إنها من أبي

228
00:14:17,727 --> 00:14:20,309
ما المناسبة؟

229
00:14:20,893 --> 00:14:22,144
عيد ميلادي

230
00:14:22,219 --> 00:14:23,594
اليوم؟

231
00:14:24,948 --> 00:14:27,644
كل عام و أنتِ بخير -
شكراً لك -

232
00:14:29,750 --> 00:14:32,652
حسناً

233
00:14:33,773 --> 00:14:34,987
لا شيء

234
00:14:35,327 --> 00:14:38,839
إن أعياد الميلاد ليست أمراً حيوياً عندي
هذا ما بالأمر

235
00:14:39,304 --> 00:14:42,257
إلا إن كان المحتفل يشعر بسنه

236
00:14:42,396 --> 00:14:45,043
و لا أراكِ هكذا

237
00:14:45,875 --> 00:14:50,011
(سني 29 عام يا (مايكل
و لا أشعر بسني

238
00:14:50,197 --> 00:14:51,932
إنه فقط من ال29 عيد ميلاد الذين احتفلت بهم

239
00:14:51,962 --> 00:14:56,481
تمكن أبي من أن يراني
في ستة منهم فقط

240
00:14:56,665 --> 00:15:00,478
لذا..فأرسل لي زهوراً بدلاً من المجيء

241
00:15:00,864 --> 00:15:03,815
زهور ستنتهي في صفيحة القمامة
بعد أسبوع

242
00:15:05,253 --> 00:15:07,202
هناك بعض الألم في صوتي
أليس كذلك؟

243
00:15:07,856 --> 00:15:09,098
قليلاً

244
00:15:09,320 --> 00:15:10,743
ليس الأمر بهذه الأهمية

245
00:15:10,977 --> 00:15:13,027
انتهى العلاج
أراك غداً

246
00:15:13,065 --> 00:15:13,772
حسناً

247
00:15:17,045 --> 00:15:19,376
آسف أن هذا شعورك

248
00:15:20,644 --> 00:15:21,944
أعني بخصوص الزهور

249
00:15:29,962 --> 00:15:32,655
فليحمل أحد هذا
أريد نقله لحجرة أخرى

250
00:15:32,685 --> 00:15:33,763
سأحمله أنا يا زعيم

251
00:15:34,052 --> 00:15:35,941
اهدأ أيها الأبيض
سأحمله أنا

252
00:15:59,442 --> 00:16:01,692
هيا، أعرف أنك في مكانٍ ما هنا

253
00:16:33,220 --> 00:16:34,576
ليس في حال جيدة
أليس كذلك؟

254
00:16:35,182 --> 00:16:36,849
لقد فقد أمه فحسب

255
00:16:37,965 --> 00:16:40,698
و بعد 10 أيام
سيفقد أمه أيضاً

256
00:16:49,519 --> 00:16:50,916
كيف حالك؟

257
00:16:55,993 --> 00:16:57,415
...أنا

258
00:16:58,584 --> 00:17:01,034
(أعرف ما تمر به يا (إل جيه

259
00:17:03,905 --> 00:17:06,616
لا أقصد إهانتك
لكنني لا أظنك تعرف

260
00:17:07,785 --> 00:17:09,734
لا، مع أبي

261
00:17:10,310 --> 00:17:13,819
كنت في نفس موقفك
عندما كنت في سنك

262
00:17:13,959 --> 00:17:15,765
كان في السجن

263
00:17:16,044 --> 00:17:18,206
و مثل والدك
كان بريئاً

264
00:17:19,118 --> 00:17:20,365
ماذا حدث؟

265
00:17:20,677 --> 00:17:23,391
أعني، في النهاية

266
00:17:23,530 --> 00:17:26,863
ما أتمنى أن يحدث هنا
تمت تبرئته

267
00:17:27,376 --> 00:17:30,041
بم اتهموه؟

268
00:17:30,180 --> 00:17:31,807
بأشياء سيئة كثيرة

269
00:17:32,683 --> 00:17:34,010
لم تكن حقيقية

270
00:17:34,289 --> 00:17:35,999
و أثبتنا هذا

271
00:17:36,465 --> 00:17:39,225
كل يوم
كل يوم كان الأمر يزداد سوءاً

272
00:17:39,365 --> 00:17:40,741
لكننا قاتلنا

273
00:17:40,875 --> 00:17:43,096
أعني، و ماذا بيدينا غير ذلك؟

274
00:17:43,209 --> 00:17:46,060
عندما تحب أحداً
أستتركه يموت بهذا الشكل؟

275
00:17:46,090 --> 00:17:47,656
قاتل إذاً

276
00:17:47,795 --> 00:17:49,219
واصل القتال

277
00:17:49,358 --> 00:17:50,950
و لا تستسلم أبداً

278
00:17:54,011 --> 00:17:55,411
سنتغلب على هذا

279
00:17:56,462 --> 00:17:57,454
حسناً؟

280
00:18:06,443 --> 00:18:08,146
مرحباً -
مرحباً -

281
00:18:08,660 --> 00:18:09,904
كنتما تنتظراني

282
00:18:10,077 --> 00:18:11,858
...رتبت صديق لي ال

283
00:18:11,974 --> 00:18:12,686
نعم

284
00:18:13,507 --> 00:18:15,499
...أتمانع أن -
تفضل -

285
00:18:17,110 --> 00:18:18,941
مرحباً، كيف...؟

286
00:18:23,135 --> 00:18:24,542
آسف
لم أعرف اسمك

287
00:18:24,572 --> 00:18:25,356
(كوين)

288
00:18:26,434 --> 00:18:28,953
(سيد (كوين
أيمكنك إخبارنا بما تفعل هنا؟

289
00:18:29,186 --> 00:18:33,952
يمكنك أن تستنتج بمجرد النظر إليَّ
أنا لست النوع الذي يتحرك

290
00:18:34,099 --> 00:18:37,059
اعتبراني مشرفاً

291
00:18:37,136 --> 00:18:40,086
لأتأكد من أن الأمور تحت السيطرة هنا
...مع اقترابنا من

292
00:18:40,185 --> 00:18:41,618
الحدث الكبير

293
00:18:41,693 --> 00:18:44,215
لم أدرك أن الأمور خرجت عن السيطرة

294
00:18:44,355 --> 00:18:46,705
أنت أدرى
أليس كذلك؟

295
00:18:51,366 --> 00:18:53,888
حسناً، سبب وجودي هنا

296
00:18:53,981 --> 00:18:57,291
هو أنه هناك اختلاف بين ما تعرفان

297
00:18:57,360 --> 00:18:59,261
و ما أخبرتما به نائبة الرئيس

298
00:18:59,291 --> 00:19:01,808
المحاميان اللذان حاولتما تفجيرهما
لازالا على قيد الحياة

299
00:19:01,838 --> 00:19:03,088
بخير حال

300
00:19:03,089 --> 00:19:05,078
كلنا نعرف هذا

301
00:19:05,393 --> 00:19:07,146
و نفس الشيء مع الفتى

302
00:19:07,379 --> 00:19:09,377
و كانت سخافة منكما

303
00:19:09,504 --> 00:19:12,322
أن تخبرا السيدة العجوز
أنه في حوزتكما حقاً

304
00:19:12,352 --> 00:19:15,589
كل ما أقوله يقود إلى التالي

305
00:19:15,739 --> 00:19:20,366
يجب أن تسلماني زمام الأمور الآن
حتى أنقذكما

306
00:19:26,015 --> 00:19:26,775
أولاً

307
00:19:29,244 --> 00:19:30,825
لا
لا

308
00:19:31,198 --> 00:19:33,969
أرأيت؟
الآن جعلتني أتحرك

309
00:19:36,049 --> 00:19:39,148
أنت و رفيقك خارج المهمة
حتى إشعار آخر

310
00:19:39,237 --> 00:19:40,438
هذه ليست أوامري

311
00:19:40,468 --> 00:19:44,118
و لا أوامر البيت الأبيض
بل من الشركة، أتفهمان؟

312
00:19:54,466 --> 00:19:57,226
انكسر اصبعيك السبابة و الوسطى

313
00:19:57,320 --> 00:19:59,608
فقط ضع عليهما ثلج لمدة 45 دقيقة
ثم ضع جبيرة

314
00:19:59,694 --> 00:20:01,190
هذا ما سيخبرك به الأطباء

315
00:20:01,220 --> 00:20:03,692
لذا فلا تحتاج لزيارة أحدهم

316
00:20:22,347 --> 00:20:24,439
حسابات البورصة و الأوراق المالية ل(إيكوفيلد)؟

317
00:20:24,579 --> 00:20:25,970
(قُتِل (تيرانس ستيدمان

318
00:20:26,000 --> 00:20:29,013
حتى لا تنتشر أخبار اتهامه، صحيح؟

319
00:20:29,043 --> 00:20:30,932
بالطبع، لكن بم أن الخبر لم يصل للنور

320
00:20:30,962 --> 00:20:33,312
لا يمكننا أن نعرف ما كانوا يحاولون إخفائه

321
00:20:33,342 --> 00:20:35,904
قالت زوجة (ستيدمان) أنه كان
هناك مئات ملايين الدولارات

322
00:20:35,934 --> 00:20:37,645
في خطر إن قبضوا على زوجها

323
00:20:37,761 --> 00:20:41,108
لذا أرى أن نتتبع الأموال
و نرى إلى أين تقودنا

324
00:20:41,254 --> 00:20:44,042
حوالي 109 مليون دولار
و 212 مليون

325
00:20:44,182 --> 00:20:46,682
وجدت حتى الآن أكثر من نصف مليار

326
00:20:46,747 --> 00:20:50,199
(في المنح الفيدرالية ل(إيكوفيلد
بحثاً عن وقود بديل

327
00:20:50,297 --> 00:20:52,019
إنه مبلغ كبير

328
00:20:52,146 --> 00:20:55,149
لكن لماذا؟
لا يقتصر الأمر على عدم تحقيق الشركة أي ربح

329
00:20:55,239 --> 00:20:57,689
لكن ما يبدو لي أنهم لم يجنوا أي شيء

330
00:20:57,733 --> 00:21:01,088
لا خلايا للوقود، ولا براءات اختراع
أو اكتشافات، لا شيء

331
00:21:01,204 --> 00:21:03,485
كانت (إيكوفيلد) خدعة إذاً
مجرد غطاء

332
00:21:03,743 --> 00:21:05,844
السؤال هو غطاء لماذا؟

333
00:21:18,136 --> 00:21:18,698
(فيلي)

334
00:21:22,628 --> 00:21:23,872
اجلس يا فتى

335
00:21:30,269 --> 00:21:33,507
(إذاً...بخصوص (فيباناتشي

336
00:21:34,310 --> 00:21:36,545
كيف وجدته؟ -
حليت واجبي المنزلي -

337
00:21:40,168 --> 00:21:42,690
إن مزحت معي لحظة واحدة

338
00:21:42,808 --> 00:21:46,598
سألغي موعدك
أتفهم؟

339
00:21:46,836 --> 00:21:48,201
(كف عن هذا يا (فيش

340
00:21:50,419 --> 00:21:52,857
قبل أن ينقلوا أحد لجهاز
الشريفيين الأمريكيين

341
00:21:52,887 --> 00:21:55,928
ليضعوه في برنامج حماية الشهود
تتم حراسته

342
00:21:56,010 --> 00:22:01,444
عن طريق شريف محلي من المقاطعة
حيث تدور المحاكمة

343
00:22:03,231 --> 00:22:05,075
الشريف (سولومون) من فضلك

344
00:22:05,220 --> 00:22:06,523
انتظر لحظة

345
00:22:07,879 --> 00:22:09,626
(معك (أندرو سولومون

346
00:22:13,453 --> 00:22:14,977
إن كان يمكن الوصول للشريف

347
00:22:15,158 --> 00:22:17,823
(فليس هو إذاً من يحرس (فيباناتشي

348
00:22:18,048 --> 00:22:19,796
(مكتب شريف مقاطعة (بتنام

349
00:22:19,889 --> 00:22:22,229
نعم، هل..هل الشريف (برونزو) هنا؟

350
00:22:22,343 --> 00:22:24,866
آسفة
الشريف (برونزو) في أجازة

351
00:22:25,238 --> 00:22:27,351
حقاً؟ -
نعم يا سيدي -

352
00:22:27,469 --> 00:22:29,669
هناك فقط أربعة شريفين في المقاطعة

353
00:22:29,932 --> 00:22:32,831
و بم أن (برونزو) هو الوحيد
الذي لم يكن في مكبته

354
00:22:32,861 --> 00:22:35,333
و زوجته و أطفاله في انتظره بالمنزل

355
00:22:35,363 --> 00:22:38,449
عرفت أن الأجازة التي يأخذها
(هي مع (فيباناتشي

356
00:22:38,569 --> 00:22:41,169
يحرسه حتى يضعوه ببرنامج الحماية

357
00:22:41,745 --> 00:22:42,785
المشكلة هي

358
00:22:42,879 --> 00:22:46,576
يستغرق الأمر أحياناً أسابيع
ليضع الشريف هوية جديدة

359
00:22:46,606 --> 00:22:50,594
لذا فبعض الشريفين المحليين
(متورطون مع (فيباناتشي

360
00:22:50,716 --> 00:22:55,225
إنه يشعر بالوحدة
و يتصل بالمنزل..كثيراً

361
00:22:57,396 --> 00:23:01,440
اتصلت بالسنترال
أخبرتهم أنني (برونزو) و أضعت فاتورتي

362
00:23:02,258 --> 00:23:04,130
و طلبت نسخة أخرى

363
00:23:05,514 --> 00:23:08,235
يبدو أن سيد (برونزو) كان
يتلقى مئات المكالمات

364
00:23:08,325 --> 00:23:11,845
(من رقم كوده يشير ل(شيكاغو

365
00:23:12,966 --> 00:23:16,506
دخلت على الانترنت
و تتبعت أثر الرقم، و وجدت مرادي

366
00:23:16,822 --> 00:23:20,362
وجدت مكان (فيباناتشي) بالتحديد

367
00:23:20,669 --> 00:23:22,060
و كيف تعرف أنه لازال هناك؟

368
00:23:22,090 --> 00:23:24,070
كلفت أحداً بالاعتناء به

369
00:23:24,393 --> 00:23:26,697
مراقبته من بعيد
في حالة إن تحرك

370
00:23:31,311 --> 00:23:32,879
أنت تريد المال
أليس كذلك؟

371
00:23:32,970 --> 00:23:34,967
(أنت رجل ذكي جداً يا سيد (فالزون

372
00:23:35,059 --> 00:23:35,623
ماذا؟

373
00:23:35,683 --> 00:23:39,027
صديقك هنا يا (جون) يحاول ابتزازي

374
00:23:39,112 --> 00:23:41,379
ليس ابتزازاً
بل تأمين

375
00:23:41,501 --> 00:23:43,490
أخطط للخروج من هنا قريباً

376
00:23:43,606 --> 00:23:47,401
و لا أظن أن سيرتي الذاتية الجديدة
ستساعدني في أن أعمل بوظيفة جيدة

377
00:23:47,635 --> 00:23:49,868
كم تريد؟ -
مائتي ألف دولار -

378
00:23:51,144 --> 00:23:52,650
سأقتلك

379
00:23:52,742 --> 00:23:54,512
تعويض

380
00:23:54,666 --> 00:23:56,873
إن ساعدتني أساعدك

381
00:23:57,062 --> 00:23:59,298
حسناً، سأعطيك تعويضاً جيداً

382
00:24:03,634 --> 00:24:05,041
من أين أتيت بهذه؟

383
00:24:08,153 --> 00:24:09,253
من أخذ هذه الصورة؟

384
00:24:09,331 --> 00:24:11,281
حسناً، بم أنك كلفت نفسك عناء

385
00:24:11,372 --> 00:24:13,796
مراقبة ما يهمنا في الخارج

386
00:24:13,826 --> 00:24:17,826
كلفنا نحن أيضاً من يراقبك ما يهمك

387
00:24:17,920 --> 00:24:19,261
من تختار إذاً؟

388
00:24:19,386 --> 00:24:23,443
فيباناتشي) أم صديقتك الحسناء؟)

389
00:24:35,155 --> 00:24:40,017
نعم، يجب أن تحترس
(عندما يزورك أحد يا (فيش

390
00:24:40,141 --> 00:24:41,781
فالحائط ينصت

391
00:24:43,025 --> 00:24:47,678
إن لمست شعرة واحدة منها
سأقتلك بنفسي

392
00:24:48,584 --> 00:24:51,010
أولاً، هذا تهديد أجوف

393
00:24:51,103 --> 00:24:53,053
أنت لا تساوي عندي ناموسة

394
00:24:53,145 --> 00:24:56,401
و ثانياً
كل ما عليك هو إعطائي العنوان

395
00:24:56,484 --> 00:24:59,490
و نتجنب كل هذه الأحداث الدرامية

396
00:25:04,183 --> 00:25:06,247
العنوان يا حقير

397
00:25:07,598 --> 00:25:08,669
الآن

398
00:25:12,833 --> 00:25:13,836
عدني

399
00:25:16,050 --> 00:25:18,387
عدني أن يتم الأمر بسرعة و دون ألم

400
00:25:19,296 --> 00:25:21,522
أتصدق هذا الفتى؟ -
عدني -

401
00:25:21,690 --> 00:25:25,278
إن لم تكن الجملة التالية على لسانك

402
00:25:25,377 --> 00:25:27,114
هي العنوان

403
00:25:27,299 --> 00:25:31,307
سيكون هناك ألم
في عدة أماكن

404
00:25:42,951 --> 00:25:44,004
(كندا)

405
00:25:46,538 --> 00:25:49,596
(في 345 جادة (هاميلتون

406
00:25:50,717 --> 00:25:53,033
(خليج (ثندر) ب(أونتاريو

407
00:25:53,235 --> 00:25:54,496
ارحل

408
00:26:10,839 --> 00:26:12,100
(أحسنت يا (جون

409
00:26:14,233 --> 00:26:18,322
(أظن أنني أسأت تقدير قدرات (جون أبروزي

410
00:26:20,003 --> 00:26:21,835
شكراً لك
أقدر لك هذا

411
00:26:22,417 --> 00:26:26,253
أيمكنك أن تخدمني و تصلح
أمر (بيليك) هذا لي؟

412
00:26:26,591 --> 00:26:28,073
اعتبره منتهياً

413
00:26:30,687 --> 00:26:31,547
شكراً لك

414
00:26:31,803 --> 00:26:35,324
(و يا (فيلي
قبل أن تضغط الزناد

415
00:26:35,745 --> 00:26:37,919
انظر في عين هذا الحقير

416
00:26:37,996 --> 00:26:40,963
و اخبره أن (جون أبروزي) يرسل تحياته

417
00:26:55,813 --> 00:26:59,240
* (مونتجمري)، (إلينوس) *

418
00:27:12,326 --> 00:27:16,471
في السباق على السلام العالمي و الرفاهية"
"ستحدد (أمريكا) الإيقاع

419
00:27:16,810 --> 00:27:17,857
سباق"؟"

420
00:27:18,280 --> 00:27:20,142
سباق الفئران
سباق الأسلحة

421
00:27:20,249 --> 00:27:23,921
أهناك صياغة أسوأ من هذه؟
صلحها

422
00:27:25,781 --> 00:27:28,150
هل أرسلتي لي جليسة أطفال؟

423
00:27:29,693 --> 00:27:31,498
ليس هذا الوقت ولا المكان المناسبين

424
00:27:31,639 --> 00:27:33,428
بل مناسبين تماماً

425
00:27:33,505 --> 00:27:34,955
لا تتحدث إليَّ بهذه اللهجة

426
00:27:34,958 --> 00:27:36,637
لا تنس مع من تتحدث

427
00:27:36,723 --> 00:27:38,874
أنا نائبة رئيس هذه البلاد

428
00:27:38,948 --> 00:27:43,052
لا، في الواقع
(أنتِ (كارولاين رينولدز) من (مونتجمري) ب(إلينوس

429
00:27:43,510 --> 00:27:45,602
أعرفك تماماً

430
00:27:48,221 --> 00:27:49,407
تعال معي

431
00:27:57,302 --> 00:27:59,995
هناك شيء يجب أن تفهمه

432
00:28:00,089 --> 00:28:04,122
إن كنت قد قمت بعملك
(ما كنت سأضطر لاستخدام (كوين

433
00:28:04,343 --> 00:28:06,593
و هناك شيء يجب أن تفهميه أنتِ

434
00:28:07,044 --> 00:28:10,881
لقد أيقظتي وحشاً نائماً عندما
استدعيتي هؤلاء الناس

435
00:28:10,975 --> 00:28:12,721
نفوذهم أكبر منا

436
00:28:12,751 --> 00:28:16,023
و يغضبون سريعاً إن لم
تسر الأمور كما يرغبون

437
00:28:16,036 --> 00:28:17,824
لذا فالآن
لا أحد بأمان

438
00:28:17,894 --> 00:28:18,959
لا أنتِ

439
00:28:19,219 --> 00:28:20,401
و لا أنا

440
00:28:21,705 --> 00:28:23,270
لا تبالغ

441
00:28:23,360 --> 00:28:27,419
أعني، كلنا قلقون بشأن الغد
أفهم هذا

442
00:28:27,924 --> 00:28:31,057
لكن ما يجب أن نتذكره جيداً

443
00:28:31,159 --> 00:28:33,823
هو أننا في هذا معاً
حسناً؟

444
00:28:34,102 --> 00:28:36,601
كل ما أقوله هو أن هؤلاء
أصبحوا معنا في هذا الشيء

445
00:28:36,631 --> 00:28:37,931
و لا يوجد تراجع

446
00:28:38,694 --> 00:28:42,236
و هذه أخبار سيئة للجميع

447
00:28:56,630 --> 00:28:58,321
سباستيان بالفور)؟)

448
00:29:00,208 --> 00:29:00,831
نعم؟

449
00:29:00,911 --> 00:29:04,616
(نعم، أنا (نيستور بولاك
من شركة التأمين الغربية

450
00:29:04,966 --> 00:29:06,813
لدي تأمين بالفعل
شكراً

451
00:29:06,993 --> 00:29:09,528
(لا، أنا هنا لأتحدث عن (فيرونيكا دونوفان

452
00:29:10,841 --> 00:29:11,591
ماذا بها؟

453
00:29:11,671 --> 00:29:13,299
حسناً، نحن نحاول تتبعها

454
00:29:13,329 --> 00:29:17,103
بخصوص ما الضرر الذي نتج
عن انفجار الشقة

455
00:29:17,186 --> 00:29:19,842
انفجار؟ -
لم تكن تعرف -

456
00:29:20,131 --> 00:29:21,361
أنا آسف

457
00:29:21,688 --> 00:29:26,006
إن فقط سجلاتها ذكرت أنك خطيبها
لذا فافترضت

458
00:29:26,069 --> 00:29:26,920
انتظر

459
00:29:27,349 --> 00:29:28,620
هل (فيرونيكا) بخير؟

460
00:29:28,781 --> 00:29:30,381
حسناً، كان هناك دمار

461
00:29:30,518 --> 00:29:31,345
يا إلهي

462
00:29:31,504 --> 00:29:34,676
لا، لكن الفحوصات الطبية
لم تتمكن من معرفة

463
00:29:34,706 --> 00:29:36,300
صاحب الأشلاء بالضبط

464
00:29:36,444 --> 00:29:39,081
لذا فيمكن أن تكون (فيرونيكا) بخير
لكننا لا نجدها فقط

465
00:29:39,197 --> 00:29:41,317
كنا نتمنى أن تساعدنا

466
00:30:11,325 --> 00:30:12,049
(روز)

467
00:30:15,026 --> 00:30:16,036
(ريس)

468
00:30:19,369 --> 00:30:20,346
(بوروز)

469
00:30:31,776 --> 00:30:33,630
فطيرة العنب البري؟

470
00:30:33,884 --> 00:30:37,559
حسناً يا رجل، كما تريد
فطيرة العنب البري

471
00:30:55,712 --> 00:31:00,914
(فيرونيكا)، هل أنتِ موجودة؟
ردي فأنا قلق

472
00:31:06,762 --> 00:31:08,650
أنا بخير

473
00:31:12,207 --> 00:31:15,024
حمداً لله
أين أنتِ؟

474
00:31:17,691 --> 00:31:23,252
لا يمكنني القول
يجب أن أرحل، إلى اللقاء

475
00:32:30,944 --> 00:32:31,977
هذه هي

476
00:32:34,163 --> 00:32:36,579
حسناً، انتهى الأمر يا أولاد
وقت النوم

477
00:32:36,672 --> 00:32:37,697
اعطني قبلة

478
00:32:40,656 --> 00:32:41,862
هل أنت بخير عندك؟

479
00:32:42,946 --> 00:32:43,892
تصبح على خير

480
00:32:45,554 --> 00:32:47,685
حسناً يا عزيزتي
اعطيني قبلة

481
00:33:04,050 --> 00:33:06,345
نام الأطفال -
شكراً -

482
00:33:09,662 --> 00:33:11,893
الليلة، سنوجه رسالة يا رجال

483
00:33:11,959 --> 00:33:15,828
سنؤذه هو و عائلته كما أذى عائلاتنا

484
00:33:39,512 --> 00:33:41,295
عزيزي؟ -
نعم -

485
00:33:41,379 --> 00:33:44,633
أيمكنك تغيير توقيت البخاخة و أنت بالخارج؟

486
00:33:44,663 --> 00:33:45,512
حاضر

487
00:33:45,604 --> 00:33:47,484
أحبك -
و أنا أيضاً -

488
00:33:52,810 --> 00:33:53,789
توقفوا

489
00:33:55,702 --> 00:33:57,316
الشرطة
القوا أسلحتكم

490
00:33:59,328 --> 00:34:00,607
قلت القوا الأسلحة

491
00:34:06,781 --> 00:34:07,569
انبطح

492
00:34:30,042 --> 00:34:33,042
* تمت الموافقة على إعادة النظر في جودة الخدمة *

493
00:34:34,386 --> 00:34:37,240
(مرحباً، أنا (جون
هل أردت التحدث إليَّ؟

494
00:34:37,322 --> 00:34:39,474
نعم
أسمعت الأخبار؟

495
00:34:39,604 --> 00:34:42,632
(لقد أمسكوا ب(فالزوني) ليلة أمس في (كندا

496
00:34:42,833 --> 00:34:48,991
بتهمة حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط، لقد تورط كثيراً

497
00:34:54,227 --> 00:34:55,950
لقد تخلصتي من زهورك

498
00:34:56,075 --> 00:34:58,337
نعم، كما قلت
لا تبقى عندي

499
00:34:58,918 --> 00:35:00,890
لا أظنها ماتت بعد

500
00:35:03,159 --> 00:35:06,459
لا أحب الاتصال بالأشياء
التي أعرف أنها لن تتبقى

501
00:35:07,657 --> 00:35:08,617
انتهيت

502
00:35:09,542 --> 00:35:11,512
لم هذا التشاؤم؟

503
00:35:13,087 --> 00:35:15,611
مايكل)، أظن أن هناك تشاؤم)
و هناك واقعية

504
00:35:15,641 --> 00:35:18,591
و هناك تفاؤل
و أمل و إيمان

505
00:35:18,672 --> 00:35:21,774
لا أصدق أن هذا الكلام يصدر عن
رجل بثمانية أصابع محبوس في هيئة إصلاحية

506
00:35:21,804 --> 00:35:23,954
أنتِ تبالغين في موضوع الأصابع

507
00:35:24,677 --> 00:35:27,537
شكراً لمحاولتك إضحاكي
لكن ليس اليوم

508
00:35:27,734 --> 00:35:30,737
من يدري؟ -
انتهى العلاج -

509
00:36:01,091 --> 00:36:04,592
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك يا (فيش)؟

510
00:36:04,676 --> 00:36:08,686
يبدو أن (فيلي فالزوني) واجه بعض
(المشاكل في (كندا

511
00:36:08,782 --> 00:36:11,749
بسبب المعلومات التي أعطيتها له

512
00:36:11,829 --> 00:36:13,028
أي مشاكل؟

513
00:36:13,127 --> 00:36:16,036
حمل سلاح دون تصريح
و مخالفة إطلاق سراحه المشروط

514
00:36:16,345 --> 00:36:18,836
سيحبس لمدة طويلة

515
00:36:19,174 --> 00:36:21,043
و ما شعورك حيال هذا؟

516
00:36:22,059 --> 00:36:23,136
شعور رائع

517
00:36:27,599 --> 00:36:30,838
و ماذا عن "العمل بالسجن"؟ -
استعدت هذه أيضاً -

518
00:36:31,091 --> 00:36:34,672
دفع (فالزوني) ل(بيليك) البارحة
لذا فنحن متفاهمان الآن

519
00:36:34,783 --> 00:36:36,926
كل المشاكل انحلت -
بالتأكيد -

520
00:36:37,016 --> 00:36:39,733
أحسنت
يا لك من ممثل بارع

521
00:36:39,990 --> 00:36:41,483
شكراً لك

522
00:36:41,758 --> 00:36:45,889
حسناً، ساعدتني هذه كثيراً
إنها جميلة، صورة جميلة

523
00:36:46,090 --> 00:36:47,664
أين أخذتها؟

524
00:36:48,358 --> 00:36:50,316
(إنها ل(لينكولن
منذ كانا معاً

525
00:36:50,399 --> 00:36:52,045
معسكر أو شيء كهذا

526
00:36:52,218 --> 00:36:54,197
متى سنعود لهذه الغرفة؟

527
00:36:54,566 --> 00:36:56,861
على الفور -
هيا بنا إذاً -

528
00:36:57,034 --> 00:36:57,711
نعم...

529
00:36:59,617 --> 00:37:01,805
هناك شيء أخير

530
00:37:05,363 --> 00:37:07,162
(ستسلمني (فيباناتشي

531
00:37:07,242 --> 00:37:09,738
عندما نخرج من هنا
صحيح؟

532
00:37:11,092 --> 00:37:12,086
بالطبع

533
00:37:16,090 --> 00:37:16,872
شكراً لك

534
00:37:18,450 --> 00:37:20,753
لكن أظنني سأحتفظ بهذه

535
00:37:21,153 --> 00:37:22,401
كتأمين

536
00:37:38,059 --> 00:37:38,944
المزيد من العصير؟

537
00:37:39,329 --> 00:37:41,373
لماذا لا يمكننا تناول الفطور يومياً؟

538
00:37:41,538 --> 00:37:43,484
(يجب أن تفطر يومياً يا (إل يجه

539
00:37:43,514 --> 00:37:44,775
إنها وجبة هامة

540
00:37:44,968 --> 00:37:48,189
لا، لماذا لا يمكننا تناول الفطور معاً يومياً؟

541
00:37:48,285 --> 00:37:49,785
لا يوجد ما يسعدني أكثر من هذا

542
00:37:50,002 --> 00:37:54,739
...لكن أنا و والدتك
لم نعد نعيش معاً

543
00:37:54,863 --> 00:37:55,824
لماذا؟

544
00:37:57,301 --> 00:38:01,833
حسناً، يحدث هذا أحياناً بين الآباء و الأمهات

545
00:38:02,300 --> 00:38:04,753
لكن أتعلم؟

546
00:38:04,926 --> 00:38:06,776
أنت أكثر الأولاد حظوظاً في العالم

547
00:38:06,926 --> 00:38:09,151
لأنك أمك تحبك كثيراً

548
00:38:09,535 --> 00:38:11,435
و أنا أيضاً أحبك كثيراً

549
00:38:11,761 --> 00:38:12,995
اسمع

550
00:38:13,073 --> 00:38:14,637
ما رأيك في كل أحد

551
00:38:14,745 --> 00:38:17,776
نتناول فطورنا المميز معاً؟

552
00:38:17,966 --> 00:38:19,301
موافق؟ -
موافق -

553
00:38:19,470 --> 00:38:20,887
القليل أم الكثير؟

554
00:38:20,974 --> 00:38:22,710
الكثير -
الكثير -

555
00:38:25,976 --> 00:38:27,111
تفضل

556
00:38:38,588 --> 00:38:39,552
ابتعد

557
00:38:45,336 --> 00:38:47,679
أيريد أحدكم أن يرحل معه؟

558
00:38:49,838 --> 00:38:50,628
نعم

559
00:38:54,368 --> 00:38:55,853
هذه لعبتي

560
00:38:56,134 --> 00:38:58,574
يبدو أن صديقنا استعاد عرشه

561
00:38:58,679 --> 00:39:00,150
يبدو هذا

562
00:39:01,484 --> 00:39:05,055
حدسي يخبرني أنه لك فضل في هذا

563
00:39:05,620 --> 00:39:08,015
لا تود أن تعرف -
أنت محق -

564
00:39:08,113 --> 00:39:10,002
ابتعد أيها العجوز

565
00:39:20,444 --> 00:39:23,132
الآن، لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
أليس كذلك؟

566
00:39:30,255 --> 00:39:31,602
ليس لدي ما أقول

567
00:39:32,999 --> 00:39:35,271
أتظن أنه يمكنك أن تلاعبني يا (سنوفلايك)؟

568
00:39:35,373 --> 00:39:37,013
لأنك ذهبت للكلية؟

569
00:39:37,688 --> 00:39:39,789
و تعلمت جيداً

570
00:39:40,015 --> 00:39:41,679
حسناً، دعني أعلمك

571
00:39:41,863 --> 00:39:44,289
العالم (داروين) هو من ينتصر بهذا المكان

572
00:39:44,650 --> 00:39:47,691
(و ليس (أينشتين
(بل (داروين

573
00:39:47,992 --> 00:39:51,905
انتهى وقت المرح بالحديقة يا سيدات
اصطفوا

574
00:39:53,675 --> 00:39:55,519
(لم أنه حديثي معك يا (فيش

575
00:39:56,265 --> 00:39:58,409
لم تبدأ حتى

576
00:40:18,196 --> 00:40:18,946
حسناً

577
00:40:22,831 --> 00:40:24,256
لقد تخطينا الجزء الصعب

578
00:40:24,346 --> 00:40:26,296
سنصل للماسورة بعد 18 بوصة

579
00:40:27,238 --> 00:40:29,186
سنصل يوم الجمعة

580
00:40:29,275 --> 00:40:30,457
الجمعة؟

581
00:40:30,595 --> 00:40:32,557
من الأفضل أن تجهزوا للرحلة

582
00:40:32,587 --> 00:40:34,400
(أنا قادم يا عزيزتي (ماريكروس

583
00:40:34,490 --> 00:40:36,299
(أنا قادم يا (ساردينيا

584
00:40:36,384 --> 00:40:38,577
و إلى أين سنذهب نحن؟ -
(باناما) -

585
00:40:38,675 --> 00:40:40,326
(باناما) -
(باناما) -

586
00:40:40,886 --> 00:40:43,137
(فجوة (داريين
جنوب القناة

587
00:40:43,217 --> 00:40:45,834
حيث لا توجد طرق
ولا كهرباء ولا شرطة

588
00:40:46,999 --> 00:40:50,572
لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء
و البيرة المثلجة

589
00:40:50,856 --> 00:40:53,189
حسناً، هذا رائع
لكن ماذا عن حياتنا؟

590
00:40:53,276 --> 00:40:54,537
لا أعرف

591
00:40:54,647 --> 00:40:56,153
سنفتتح متجر لأدوات الغوص

592
00:40:56,249 --> 00:40:57,407
لا أعرف الغوص

593
00:40:57,440 --> 00:41:00,161
و لا أنا
لكن سيكون أمامنا الوقت لنتعلم

594
00:41:01,884 --> 00:41:02,698
الحراس

595
00:41:09,165 --> 00:41:11,474
يقول هذا السجين أن لديه عمل هنا

596
00:41:12,784 --> 00:41:14,349
لا، لا أظن هذا

597
00:41:14,443 --> 00:41:15,757
سمعت الرفيق

598
00:41:15,858 --> 00:41:16,558
تحرك

599
00:41:16,567 --> 00:41:18,489
انتظر لحظة أيها الضابط

600
00:41:25,063 --> 00:41:26,962
الآن، هل أنت واثق من هذا؟

601
00:41:27,625 --> 00:41:30,213
الآن، أواثق أنك لا تحتاج مساعدة إضافية؟

602
00:41:30,300 --> 00:41:32,533
أتعرف شيئاً عن البناء؟

603
00:41:32,654 --> 00:41:36,035
الخرسانة هي تخصصي
ما رأيكم؟

604
00:41:39,963 --> 00:41:43,404
حسناً يا زعيم، سجله معنا -
كما تريد -

605
00:41:52,426 --> 00:41:55,883
حسناً، يبدو أن (داروين) يفوز رغم كل شيء
أليس كذلك يا (فيش)؟

606
00:42:03,247 --> 00:42:06,109
أمامي خيوط كثيرة
لكن لا أعرف كيف أصل بينها

607
00:42:06,298 --> 00:42:08,825
لم يغتني أحد هنا

608
00:42:08,916 --> 00:42:10,196
ماذا عن أصحاب الأسهم؟

609
00:42:10,286 --> 00:42:12,813
الأرباح ناقصة
و تم إعادة الأسهم لهم

610
00:42:12,843 --> 00:42:15,627
يبدو أنهم قاموا ببعض الأبحاث و التطوير

611
00:42:15,657 --> 00:42:17,722
لكنها لا تسوى شيئاً وسط مجرى الأحداث

612
00:42:17,752 --> 00:42:19,552
لم يتقاعد أحد مبكراً

613
00:42:19,588 --> 00:42:23,011
لا يمكن إخفاء 500 مليون دولار
فقط بتحريك بعض العلامات العشرية

614
00:42:23,102 --> 00:42:25,017
في خطوة انتظرها الملايين

615
00:42:25,104 --> 00:42:28,778
أعلنت (رينولدز) نابئة الرئيس
أنها سترشح نفسها للرئاسة

616
00:42:28,818 --> 00:42:32,023
و أعلنت هذا من مسقط رأسها
(مونتجمري) ب(إلينوس)

617
00:42:32,053 --> 00:42:37,988
الخطوة تجاه السلام العالمي و الرفاهية
عبارة عن سباق طويل المسافة، و ليس مجرد عدو

618
00:42:38,072 --> 00:42:42,953
لكنني أؤكد لكم
ستكون (أمريكا) من تحدد الإيقاع

619
00:42:43,138 --> 00:42:45,402
(مبلغ كـ50 مليون لا يختفي يا (نيك

620
00:42:45,503 --> 00:42:47,263
يمكن إدارة دولة صغيرة بواسطته

621
00:42:47,293 --> 00:42:51,449
تقول التقارير أن نائبة الرئيس
تقود أكبر حملة رئاسة في التاريخ

622
00:42:51,529 --> 00:42:52,752
إنها ضخمة في الواقع

623
00:42:52,860 --> 00:42:55,284
لدرجة أن المتنبئين حددوها

624
00:42:55,385 --> 00:42:57,774
كالأفضل في الانتخابات الرئاسية

625
00:42:57,965 --> 00:42:59,901
ربما ليس دولة صغيرة

626
00:43:00,734 --> 00:43:01,901
ربما هذه الدولة

627
00:43:18,154 --> 00:43:18,580
،،، يتبع

