1
00:00:01,072 --> 00:00:02,977
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,023 --> 00:00:05,216
أحتاجك لنخرج من هنا

3
00:00:05,309 --> 00:00:08,123
إن حاولت خداعي ثانيةً
سأقتلك

4
00:00:08,384 --> 00:00:11,084
لأنه إن خرج المجنون عن طوعك
...كل ما عليك أن

5
00:00:11,149 --> 00:00:14,489
تحقنه بحقنة مهدئة و سيكون في خبر كان

6
00:00:14,611 --> 00:00:17,713
"سكوفيلد) و بقية فريق "العمل بالسجن)
سيهربون

7
00:00:17,808 --> 00:00:20,575
تعرف أنه لا يمكنني أن أتركك
تغادر هذا المكان يا زعيم

8
00:00:29,752 --> 00:00:32,470
و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن

9
00:00:32,563 --> 00:00:35,613
أريد أن أساعد الناس للتغلب
على مشاكلهم مثلما فعلت

10
00:00:35,616 --> 00:00:39,339
سأخرج أخي من هنا الليلة
و أحتاج مساعدتك

11
00:00:39,481 --> 00:00:40,920
أنت تطلب مني مخالفة القانون

12
00:00:40,955 --> 00:00:43,302
أطلب منكِ أن تخطأي
انسي غلق الباب

13
00:00:43,338 --> 00:00:45,762
اتركي الباب مفتوحاً
عندما ترحلي الليلة

14
00:00:46,426 --> 00:00:49,239
...مساجين عنبر المجانين كلهم يرتدون

15
00:00:49,285 --> 00:00:50,042
أبيض

16
00:00:50,182 --> 00:00:51,654
و البيروكسين يعمل كمبيض

17
00:00:51,841 --> 00:00:53,220
تمويه

18
00:00:53,360 --> 00:00:54,403
أين فتاتك؟

19
00:00:54,496 --> 00:00:56,367
ستكون في منزلي بعد ساعة

20
00:00:56,397 --> 00:00:58,697
قريباً سنتخذ قراراً في صالحنا

21
00:00:58,730 --> 00:01:00,931
سأرحل في هذه الطائرة
بك أو دونك

22
00:01:00,961 --> 00:01:02,673
لا يمكنني أن أتركك تفعلين هذا

23
00:01:03,844 --> 00:01:05,989
هناك تسريع في الأمور

24
00:01:06,129 --> 00:01:08,034
ماذا تريد، طائرة أكبر؟

25
00:01:08,174 --> 00:01:09,852
حسناً، لن يرحل الجميع

26
00:01:09,882 --> 00:01:12,075
إن لم يمكنك إقناع عجوز أحمق

27
00:01:12,168 --> 00:01:14,308
بما هو أفضل لاقتصاد البلد

28
00:01:14,338 --> 00:01:17,824
فربما لستِ المساعد الذي نحتاج

29
00:01:18,245 --> 00:01:19,622
سأهرب

30
00:01:20,231 --> 00:01:23,141
و أريدك أن تحرص على
يأتي أخي معي

31
00:01:28,624 --> 00:01:29,954
أيها الوغد

32
00:01:30,093 --> 00:01:32,204
سنتولى هذا الأمر بكل هدوء يا مدير

33
00:01:32,234 --> 00:01:34,344
أريد منك شيئين فقط

34
00:01:34,374 --> 00:01:36,661
لقد أضفت لمدتك عشر سنوات

35
00:01:36,754 --> 00:01:38,277
أيها المدير؟

36
00:01:38,322 --> 00:01:41,022
سيارة (بيليك) هنا يا سيدي
إنها أمامي

37
00:01:41,259 --> 00:01:43,163
أنبدأ بالبحث عنه؟

38
00:01:43,443 --> 00:01:45,553
...مايكل)، إن فقط وضعت هذه المدية)

39
00:01:45,583 --> 00:01:47,483
(أخبر الحارس أنك تحدثت مع (بيليك

40
00:01:47,483 --> 00:01:49,400
و قال أنه يقضي بعض الوقت مع نفسه

41
00:01:49,430 --> 00:01:51,205
لا يمكن أن تنجو بهذا يا بني

42
00:01:51,235 --> 00:01:55,335
لا أظنك تريد أن تعرف كم أريد
إخراج أخي من هنا

43
00:01:58,194 --> 00:01:59,717
سيدي؟ -
(ماك) -

44
00:01:59,855 --> 00:02:00,615
نعم يا سيدي

45
00:02:00,751 --> 00:02:04,092
لقد تحدثت مع (بيليك) للتو
قال أنه بالمدينة

46
00:02:04,231 --> 00:02:05,992
إنه يقضي بعض الوقت مع نفسه

47
00:02:06,085 --> 00:02:07,033
أهو بخير؟

48
00:02:09,881 --> 00:02:12,166
إنه بخير -
علم -

49
00:02:14,228 --> 00:02:14,983
حسناً

50
00:02:15,451 --> 00:02:18,266
أريد منك شيئاً آخر

51
00:02:18,733 --> 00:02:21,357
انقل (لينكولن) للمستوصف

52
00:02:21,544 --> 00:02:23,830
و يجب أن يظل هناك طوال الليل

53
00:02:24,814 --> 00:02:26,673
منذ متى و أنت تخطط لهذا؟

54
00:02:26,812 --> 00:02:29,722
فلنوفر هذه المحادثة ليوم آخر يا مدير

55
00:02:29,861 --> 00:02:32,725
من المدير للقاعدة -
تفضل يا سيدي -

56
00:02:32,892 --> 00:02:35,243
انقل (لينكولن بوروز) للمستوصف حالاً

57
00:02:35,273 --> 00:02:37,322
أريد إبقائه طوال الليل للاختبارات

58
00:02:37,416 --> 00:02:38,506
علم

59
00:02:39,678 --> 00:02:44,408
(عندما نرحل، ستجد (بيليك
في حفرة تحت غرفة الحراس

60
00:02:45,625 --> 00:02:47,771
آسف لتورطك في الأمر

61
00:02:47,864 --> 00:02:50,851
لكن يوماً ما
ستفهم لم فعلت هذا

62
00:02:51,084 --> 00:02:53,469
لن تعبر الجدران أبداً

63
00:03:23,186 --> 00:03:24,564
(آسف يا (هنري

64
00:03:58,271 --> 00:03:59,889
كل شئ على ما يرام؟

65
00:04:00,056 --> 00:04:04,644
نعم، إنه يسمع كلاماً قاسياً
من أحد كبار مسئولي هيئة الإصلاحات

66
00:04:05,861 --> 00:04:08,054
أهو مع سيد (دروشال)؟

67
00:04:08,661 --> 00:04:12,387
لست متأكداً
لكنه في مكالمة جماعية

68
00:04:12,525 --> 00:04:14,207
و قال أنه لا يريد إزعاج

69
00:04:14,237 --> 00:04:17,147
حسناً، بالتأكيد -
طابت ليلتك -

70
00:04:18,036 --> 00:04:19,510
...(يا (مايكل

71
00:04:20,261 --> 00:04:24,080
...ربما يكون قاسياً أحياناً

72
00:04:24,218 --> 00:04:27,081
لكنه يحترمك كثيراً

73
00:04:27,175 --> 00:04:31,713
لم يكن لينهي التاج محل
في الوقت المناسب دون مساعدتك

74
00:04:52,761 --> 00:04:54,331
السادسة و 55 دقيقة

75
00:04:55,501 --> 00:04:57,264
خمس دقائق قبل فترة الراحة

76
00:04:57,449 --> 00:04:59,267
و ساعة قبل عد السجناء

77
00:05:01,038 --> 00:05:05,386
ساعة لنخرج من هنا و نبتعد
عن ذلك السجن قدر ما استطعنا

78
00:06:27,030 --> 00:06:29,325
لقد فككت مسامير المرحاض
صحيح؟

79
00:06:31,238 --> 00:06:33,243
هذه خمس دقائق لا نملكها

80
00:06:34,176 --> 00:06:36,224
آسف، آسف
...إنني فقط

81
00:06:37,493 --> 00:06:41,025
أشعر أن رأسي يدور

82
00:06:52,042 --> 00:06:53,556
هل أنت بخير؟

83
00:06:57,028 --> 00:06:58,654
...إن أمسكوا بنا

84
00:07:02,617 --> 00:07:06,811
لا يمكنني تحمل عشر سنوات أخرى يا أخي
لا يمكنني

85
00:07:11,077 --> 00:07:13,172
وقت الراحة
ساعة

86
00:07:16,123 --> 00:07:17,836
لا مجال للتراجع

87
00:07:41,773 --> 00:07:44,734
الهــروب الكــبــير

88
00:07:44,735 --> 00:07:47,735
- الحلقة الحادية و العشرون -
!هــيــا

89
00:07:47,736 --> 00:07:51,736
مشاهدة ممتعة

90
00:08:17,954 --> 00:08:21,343
...إن علقت في إحدى المواسير يا فتى

91
00:08:22,495 --> 00:08:23,394
حارس

92
00:08:27,893 --> 00:08:31,665
استمر في السير
استمر في السير يا حارس

93
00:08:32,837 --> 00:08:34,506
أنت بخير؟ -
عظيم -

94
00:08:49,643 --> 00:08:53,205
به بقع زرقاء -
لقد بدأت متأخراً -

95
00:08:53,347 --> 00:08:55,057
كان عليك أن تفعل شيئاً واحداً

96
00:08:55,150 --> 00:08:57,389
سد البوابة
يجب أن أنهي هذا

97
00:09:04,516 --> 00:09:07,043
(اتلو دعوة لنفسك يا (ثيودور

98
00:09:07,791 --> 00:09:09,744
لقد دعوت لنا جميعاً

99
00:09:30,889 --> 00:09:32,460
أريده أن يموت

100
00:09:32,739 --> 00:09:34,212
أي شخص يقف في الطريق

101
00:09:34,317 --> 00:09:35,600
اكتسحوه

102
00:09:49,715 --> 00:09:51,427
(نصف كوب فقط يا (ماك

103
00:09:51,613 --> 00:09:54,189
إن حصلت على أكثر من هذا
سأستيقظ طوال الليل

104
00:09:54,328 --> 00:09:55,517
شكراً يا أخي

105
00:10:14,715 --> 00:10:16,379
كم مسماراً بقى؟

106
00:10:29,881 --> 00:10:31,547
أخرج (سي نوت) من هنا

107
00:10:31,641 --> 00:10:34,219
ماذا؟
لم أره يا رجل

108
00:10:34,545 --> 00:10:37,466
هذا مؤثر جداً تعاونك مع أحد الزنوج

109
00:10:37,496 --> 00:10:40,456
لكن يجب أن تبتعدوا الآن

110
00:10:51,992 --> 00:10:53,641
أتحتاج شيئاً؟

111
00:10:58,462 --> 00:10:59,647
أين هو؟

112
00:10:59,881 --> 00:11:01,403
أخبرتك
لم أره

113
00:11:25,688 --> 00:11:28,038
طوال الوقت
كل ما قلته كان كذباً

114
00:11:28,162 --> 00:11:29,015
لا، لا

115
00:11:29,228 --> 00:11:31,818
لم أتوقف أبداً عن النزاع
(لتبرئة (لينكولن

116
00:11:31,848 --> 00:11:34,052
وصلوا إليَّ بعد أن توليت القضية

117
00:11:34,227 --> 00:11:37,186
من هم؟ -
(جون أبروزي) -

118
00:11:37,373 --> 00:11:38,894
جون أبروزي)، زعيم العصابة؟)

119
00:11:39,032 --> 00:11:40,028
نعم، نعم

120
00:11:40,169 --> 00:11:41,931
كم دفع لك؟

121
00:11:42,398 --> 00:11:43,969
حرية والدي

122
00:11:44,088 --> 00:11:45,767
قلت أنه تمت تبرئة والدك

123
00:11:45,797 --> 00:11:48,373
كذبت، حسناً؟
وافقت على مراقبتك

124
00:11:48,512 --> 00:11:51,150
(و في المقابل، كان يعرف (أبروزي
رجل مسجون مدى الحياة

125
00:11:51,180 --> 00:11:53,098
ليتحمل الجريمة التي لم
يرتكبها أبي مكانه

126
00:11:53,128 --> 00:11:54,978
و هكذا أخرجه من السجن

127
00:11:55,931 --> 00:11:57,729
حياة والدك مقابل حياتي

128
00:11:57,868 --> 00:11:59,565
(لا يجب أن يتأذى أحد هنا يا (فيرونيكا

129
00:11:59,595 --> 00:12:01,640
أتظن (أبروتزي) يريد استشارة قضائية مني؟

130
00:12:01,670 --> 00:12:02,814
كل ما عليكِ

131
00:12:02,903 --> 00:12:06,603
التأكد من أن يعطي (مايكل) هذا
الرجل (أبروزي) ما يريد

132
00:12:07,792 --> 00:12:11,885
نيك)، لا تظن حقاً أنهم سيتركوني أعيش)
صحيح؟

133
00:12:15,776 --> 00:12:17,299
اضطررت للتصديق

134
00:12:24,422 --> 00:12:25,369
نعم

135
00:12:26,165 --> 00:12:26,969
حسناً

136
00:12:28,094 --> 00:12:29,021
صحيح

137
00:12:30,381 --> 00:12:33,050
قفي
يجب أن نرحل

138
00:12:34,690 --> 00:12:35,828
انهضي

139
00:12:38,219 --> 00:12:39,023
(تشارلز)

140
00:12:51,617 --> 00:12:53,731
سوكري)، ضع الملاءة)

141
00:12:56,836 --> 00:12:58,692
(أنت التالي يا (مانش

142
00:13:00,238 --> 00:13:01,426
تحرك

143
00:13:05,644 --> 00:13:06,927
هذا لك

144
00:13:07,456 --> 00:13:08,837
أدخل مؤخرتك السمينة

145
00:13:17,899 --> 00:13:19,013
هذا لك

146
00:13:19,738 --> 00:13:21,644
الكبار قبل الوسماء

147
00:13:42,271 --> 00:13:44,020
أمعك مفتاح للمستوصف إذاً؟

148
00:13:44,975 --> 00:13:46,262
ليس تماماً

149
00:14:19,908 --> 00:14:21,402
حسناً
كيف الحال؟

150
00:14:21,517 --> 00:14:24,417
ليس جيداً
نحن متأخرون عشر دقائق بالفعل، تحركوا

151
00:15:14,963 --> 00:15:18,016
النجدة

152
00:15:19,663 --> 00:15:21,688
النجدة

153
00:15:28,516 --> 00:15:32,142
النجدة
النجدة

154
00:15:35,423 --> 00:15:38,382
هل سمعت هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -

155
00:15:41,333 --> 00:15:42,474
النجدة

156
00:15:58,120 --> 00:15:59,162
أتسمع شيئاً؟

157
00:16:01,505 --> 00:16:03,459
لا يوجد أحد هنا يا رجل

158
00:16:04,067 --> 00:16:05,685
أقسم لك
سمعت شيئاً

159
00:16:09,154 --> 00:16:11,107
هيا، فلنذهب

160
00:16:13,543 --> 00:16:14,922
...إن صرخت

161
00:16:15,063 --> 00:16:18,173
سأقطع أحبالك الصوتية
فهمت؟

162
00:16:18,398 --> 00:16:20,763
أحتاج سترته و قبعته

163
00:17:05,176 --> 00:17:08,088
يضعف سره في أضعف خلقه
صحيح يا (سكوفيلد)؟

164
00:17:08,796 --> 00:17:11,023
سيقودكم لحتفكم يا أولاد

165
00:17:11,210 --> 00:17:13,833
أنت تتصرف كما لو أنك المسئول

166
00:17:14,208 --> 00:17:16,113
اصمت أيها الحقير

167
00:17:17,612 --> 00:17:19,089
وغد

168
00:17:20,633 --> 00:17:21,467
هيا بنا

169
00:17:25,598 --> 00:17:26,875
أنت

170
00:17:28,192 --> 00:17:29,660
...أتعلمون، إنه

171
00:17:35,972 --> 00:17:37,636
الوداع يا جميل

172
00:17:58,078 --> 00:18:00,271
اسمع، لا تفعل هذا أرجوك

173
00:18:00,459 --> 00:18:03,013
اخبري (مايكل) أن يعطي
أبروزي) ما يريد)

174
00:18:03,154 --> 00:18:05,280
أرجوك يا (نيك)، هيا
سيقتلوني

175
00:18:05,310 --> 00:18:06,353
(نيك)

176
00:18:06,947 --> 00:18:09,092
(نيك)، (نيك)
لا

177
00:18:12,635 --> 00:18:15,953
ضعوا أزياءكم كلكم
سأعود حالاً

178
00:18:16,027 --> 00:18:20,180
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
أنت

179
00:18:20,413 --> 00:18:22,654
سمعتوه
هيا

180
00:18:24,401 --> 00:18:26,291
هذا سخيف يا رجل

181
00:19:17,447 --> 00:19:21,029
منظور هذا الأمر، و الذي نعرفه كلنا
يمكن أن يثير الحكم

182
00:19:21,360 --> 00:19:23,945
أقترح أن ننظر لهذا
بشكل بسيط

183
00:19:24,259 --> 00:19:27,198
لدينا موظفة
لا تنجح في عملها

184
00:19:27,367 --> 00:19:29,994
نطردها
يجب أن يكون الأمر بهذه البساطة

185
00:19:30,140 --> 00:19:32,241
إنها نائبة رئيس الولايات المتحدة

186
00:19:32,271 --> 00:19:35,321
و هذا كل ما ستكون
ستهبط أسمهما بالاستفتاء

187
00:19:35,509 --> 00:19:37,604
إن أبقيناها كمرشحتنا

188
00:19:37,746 --> 00:19:40,177
فسنعطي الرئاسة لمنافسها

189
00:19:40,457 --> 00:19:42,267
ثم كل ما نريد الحصول عليه

190
00:19:42,359 --> 00:19:44,607
مع (كارولاين) بالمكتب
يضيع كله

191
00:19:44,754 --> 00:19:47,508
حسناً، إن طلبنا منها الانسحاب

192
00:19:47,647 --> 00:19:51,085
كيف نعرف أنها ستخفي كل ما تعرف؟

193
00:19:51,647 --> 00:19:53,267
سامانثا)؟)

194
00:19:56,921 --> 00:19:57,821
نعم يا سيدي

195
00:19:57,962 --> 00:20:00,515
أريد رداً صريحاً منكِ الآن

196
00:20:00,590 --> 00:20:04,554
بحكم معرفتك بها
هل سترحل نائبة الرئيس بهدوء؟

197
00:20:05,969 --> 00:20:08,483
لا
بالطبع لا

198
00:20:08,622 --> 00:20:11,322
أن تصبح رئيسة هو أهم شئ لها

199
00:20:11,433 --> 00:20:14,751
إن أخذنا هذا منها
فليس لديها ما تخسره

200
00:20:14,867 --> 00:20:15,867
و أضمن لكم

201
00:20:16,002 --> 00:20:19,967
أنها ستفعل كا ما بوسعها لتهدم
المعبد على كل من تستطيع

202
00:20:21,434 --> 00:20:25,098
يجب أن نتخذ خطوة حيالها الآن

203
00:20:36,506 --> 00:20:37,636
أنتِ بخير يا دكتورة؟

204
00:21:26,491 --> 00:21:29,220
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

205
00:21:29,336 --> 00:21:31,288
ماذا علينا أن نفعل؟
نجلس هنا

206
00:21:31,318 --> 00:21:33,277
لا، لا أعرف

207
00:21:34,299 --> 00:21:35,440
يا رجل

208
00:21:35,532 --> 00:21:37,163
الأمر كله سيفسد يا أخي

209
00:21:37,193 --> 00:21:39,020
يمكنك ألا تأتي يا فتى

210
00:22:03,280 --> 00:22:04,468
انتهى أمرنا

211
00:22:04,887 --> 00:22:06,176
انتهى أمرنا

212
00:22:06,638 --> 00:22:07,873
تحركوا، هيا بنا

213
00:22:08,085 --> 00:22:09,378
مايكل)، يجب أن نعود)

214
00:22:09,408 --> 00:22:11,676
سنتقدم
سنتمسك بالخطة

215
00:22:11,816 --> 00:22:14,082
هل أنت أصم يا أحمق؟
أتسمع هذا؟

216
00:22:14,157 --> 00:22:16,247
إنه إنذار حريق عنبر المجانين

217
00:22:16,386 --> 00:22:18,061
و كيف تعرف؟ -
لأنني أطلقته -

218
00:22:18,212 --> 00:22:19,213
لماذا؟

219
00:22:24,345 --> 00:22:26,401
غادروا المبنى في نظام

220
00:22:29,879 --> 00:22:32,347
غادروا المبنى في نظام

221
00:23:14,997 --> 00:23:16,471
هذه مشكلة

222
00:23:16,619 --> 00:23:19,769
أتعرف كم رجل سمع طائرة
كهذه تهبط؟

223
00:23:20,131 --> 00:23:21,558
لا تقلق

224
00:23:26,656 --> 00:23:27,903
إنذار كاذب

225
00:23:28,026 --> 00:23:30,417
عودوا للعنبر
كلكم

226
00:23:31,214 --> 00:23:34,094
سيروا معي الآن
جيد جداً

227
00:23:34,545 --> 00:23:36,665
استمروا بالسير

228
00:24:03,779 --> 00:24:04,757
انتظر

229
00:24:06,254 --> 00:24:07,801
معي بعض المتأخرين

230
00:24:07,965 --> 00:24:08,599
جميل

231
00:24:09,560 --> 00:24:10,794
هيا بنا

232
00:24:14,748 --> 00:24:18,405
لحظة، هذه ليست مسألة مجانين
توقفوا كلكم

233
00:24:18,474 --> 00:24:19,999
ابق مكانك

234
00:24:20,161 --> 00:24:21,760
قلت ابقى مكانك

235
00:24:22,434 --> 00:24:23,813
ما المشكلة؟

236
00:24:27,720 --> 00:24:30,138
هذا (جون أبروزي) هناك

237
00:24:30,230 --> 00:24:31,848
...نعم، إنه

238
00:24:31,989 --> 00:24:33,611
هذه أخبار سيئة

239
00:24:33,840 --> 00:24:36,317
اسمع، أمعك هذا المهدئ الذي
كنت تتحدث عنه؟

240
00:24:36,347 --> 00:24:37,147
نعم

241
00:24:37,403 --> 00:24:40,322
أهو معك الآن؟ -
نعم -

242
00:24:40,411 --> 00:24:41,740
فلنعطيه له

243
00:24:45,820 --> 00:24:47,344
سيجعله هذا ينام
صحيح؟

244
00:24:47,405 --> 00:24:48,816
كالأطفال

245
00:24:55,943 --> 00:24:57,386
هيا بنا -
هيا بنا -

246
00:24:57,791 --> 00:25:00,150
إلى أين سنذهب؟ -
لآخر الممر -

247
00:25:05,191 --> 00:25:07,576
نيك)، أرجوك لا تفعل هذا)

248
00:25:27,367 --> 00:25:28,173
هيا

249
00:25:30,139 --> 00:25:31,136
ماذا يجري؟

250
00:25:31,352 --> 00:25:32,902
سأوصلك للمطار

251
00:25:32,983 --> 00:25:35,853
هيا، هيا، هيا
(اذهبي لـ(بلاكفوت) و اعثري على (ستيدمان

252
00:25:35,968 --> 00:25:39,068
سيظل أمامك وقت لمعرفة
آخر هذا الموضوع

253
00:25:39,877 --> 00:25:41,526
خذي هذا
خذي هذا

254
00:25:41,760 --> 00:25:45,967
آسف بشأن هذا، حسناً؟
يجب أن تصدقيني، أنا آسف

255
00:25:48,331 --> 00:25:49,808
(خذها لـ(أوهاير

256
00:25:55,902 --> 00:25:58,927
أبي، ألازال معك مفتاح شقتي؟

257
00:25:59,048 --> 00:26:00,622
نعم، قابلني هناك

258
00:26:00,760 --> 00:26:02,860
سأشرح لك فيما بعد
قابلني هناك

259
00:26:17,095 --> 00:26:18,616
قطعنا نصف الطريق

260
00:26:22,585 --> 00:26:23,502
ماذا هناك؟

261
00:26:23,764 --> 00:26:25,623
(أعرف أنك أخبرت (بيليك

262
00:26:25,948 --> 00:26:27,542
لا أعرف عم تتحدث

263
00:26:27,572 --> 00:26:30,546
كنت أدين لك
و أحب أن أسدد ديوني

264
00:26:30,990 --> 00:26:32,640
لكن بمجرد خروجنا من هنا

265
00:26:32,774 --> 00:26:36,482
أنت من طريق و نحن من طريق
أتفهم؟

266
00:26:58,448 --> 00:26:59,518
(سارة)

267
00:26:59,598 --> 00:27:02,894
كان إنذاراً كاذباً بعنبر المجانين
كان هذا سبب كل تلك الضجة

268
00:27:02,924 --> 00:27:04,242
جيد، شكراً لكِ

269
00:27:05,426 --> 00:27:06,518
طابت ليلتك

270
00:27:18,955 --> 00:27:19,749
أنت

271
00:27:19,842 --> 00:27:22,801
انظر، الأمر لا يستحق
إن كان سيقتلك

272
00:27:22,895 --> 00:27:24,686
سأخرج من هنا

273
00:28:08,535 --> 00:28:09,748
أنتِ تبالغين

274
00:28:10,167 --> 00:28:11,848
(لا أقصد أن أصدمك يا (بول

275
00:28:12,301 --> 00:28:14,759
لكنني مطلعة على أشياء لا تعرفها

276
00:28:14,831 --> 00:28:17,757
و صدقني، الشركة
ستتخلى عني

277
00:28:17,787 --> 00:28:19,737
إنها حكايات عن جامع أموال للتعلم

278
00:28:19,754 --> 00:28:21,800
لا يعني هذا شيئاً
إنه مجرد دعوة عشاء

279
00:28:21,830 --> 00:28:24,620
و التي لم يدعوني إليها

280
00:28:24,690 --> 00:28:26,439
لا يمكن أن يفعل أحد هذا لمرشحه

281
00:28:26,469 --> 00:28:30,176
إلا إن لم يعد مرشحه

282
00:28:30,303 --> 00:28:32,553
كارولاين)، لقد شربتي كثيراً)
أنتِ غاضبة

283
00:28:32,582 --> 00:28:36,262
كيف يمكن أن تفهم أن
هذا الأمر فوق سلطتي

284
00:28:36,652 --> 00:28:40,490
كنت أظن أنه بعد معاشرتك لي 15 عام

285
00:28:40,585 --> 00:28:43,037
ستكون اكتسبت أولوية

286
00:28:43,124 --> 00:28:45,221
في معرفة كيف تسير الأمور

287
00:28:45,313 --> 00:28:47,615
اسمعيني
اسمعيني

288
00:28:47,702 --> 00:28:51,496
إنهم يفعلون هذا ليروا رد فعلك

289
00:28:51,585 --> 00:28:53,908
لذا فيجب أن تكوني قوية

290
00:28:53,993 --> 00:28:58,376
كوني رئيسة
حتى تجتازي هذا

291
00:28:59,217 --> 00:29:01,890
حتى نجتاز هذا

292
00:29:08,927 --> 00:29:10,933
أظنني سأحتاج لمصعد بطول بوصتين

293
00:29:11,089 --> 00:29:13,923
إن كنت سأشتري سيارة جديدة

294
00:29:13,953 --> 00:29:19,419
لكن السؤال هو
أضف الزنبرك الحلزوني أم أختار المساحة الواسعة؟

295
00:29:19,682 --> 00:29:21,133
ما رأيك؟

296
00:29:22,003 --> 00:29:24,669
اهدأوا

297
00:29:25,068 --> 00:29:28,200
لست بطلاً لأجل 14 دولار بالساعة
افعلوا ما تريدون

298
00:29:28,381 --> 00:29:29,652
فك أغلال أخي

299
00:29:29,739 --> 00:29:30,973
حاضر يا زعيم

300
00:29:39,554 --> 00:29:43,473
تظاهر أنني لست هنا يا زعيم -
نعم، أنت و اللاسلكي -

301
00:29:53,930 --> 00:29:55,480
أبي، هل أنت هنا؟

302
00:29:56,014 --> 00:29:58,014
أبي، يجب أن تستعد
سنرحل

303
00:30:02,000 --> 00:30:03,543
كيف الحال يا (سافرين)؟

304
00:30:23,061 --> 00:30:25,889
و الرجل يقول "نعم، أعرف لم تشعل الشمعة

305
00:30:25,919 --> 00:30:29,077
"لكن لماذا يعزف الاثنان الآخران بالمزمار؟

306
00:30:29,709 --> 00:30:32,429
أهلاً بكم في خط المزحات
فقط 3 دولارات للدقيقة

307
00:30:32,567 --> 00:30:34,059
ما هذا؟

308
00:30:34,740 --> 00:30:37,648
أين المحامية؟ -
رحلت -

309
00:30:37,731 --> 00:30:38,631
حقاً؟

310
00:30:39,817 --> 00:30:41,708
و كذلك والدك

311
00:30:41,859 --> 00:30:44,233
لا، لا
لا تفعل

312
00:30:44,738 --> 00:30:47,648
هل هي معك أم لا؟ -
يمكنني أن أجدها -

313
00:30:47,718 --> 00:30:50,726
و ستكون أمامي خلال دقيقتين؟

314
00:30:50,756 --> 00:30:53,053
(إنه سؤال بسيط يا (نيك

315
00:30:53,922 --> 00:30:57,488
لا، لكن اعطني فرصة
...يجب أن تسمعني

316
00:30:57,656 --> 00:30:59,541
لا، لا -
أنت -

317
00:30:59,627 --> 00:31:03,526
هذا يحدث الآن
أمامك فرصة أخيرة

318
00:31:03,619 --> 00:31:05,362
أين المحامية؟

319
00:31:14,616 --> 00:31:16,201
أين المحامية؟

320
00:31:20,389 --> 00:31:23,014
أنها على بعد مليار ميل من هنا

321
00:31:23,200 --> 00:31:25,272
لن تجدها أبداً

322
00:31:25,483 --> 00:31:27,323
فلماذا لا تذهب للجحيم؟

323
00:31:48,299 --> 00:31:49,929
من الأفضل أن يكون مفتوحاً يا أخي

324
00:31:58,371 --> 00:31:59,627
سنبدأ

325
00:32:14,987 --> 00:32:17,116
يجب أن نفتح النافذة أولاً

326
00:32:17,505 --> 00:32:19,506
ثم ننزع القضبان

327
00:32:24,857 --> 00:32:26,056
(مانش)، (مانش)

328
00:32:32,609 --> 00:32:35,453
أسينجح هذا؟ -
سنكتشف -

329
00:32:41,277 --> 00:32:42,273
يا مدير؟

330
00:32:45,809 --> 00:32:47,245
يا مدير؟

331
00:33:04,639 --> 00:33:05,372
جاهزون

332
00:33:21,141 --> 00:33:22,986
ماذا الآن يا عبقري؟

333
00:33:32,891 --> 00:33:37,669
...خذ وقتك، لكن
أمامنا 15 دقيقة لنعبر الجدران

334
00:34:17,626 --> 00:34:19,148
عبرنا

335
00:34:23,997 --> 00:34:26,125
و أنتِ واثقة أنه لم يخرج؟

336
00:34:26,155 --> 00:34:26,900
نعم

337
00:34:27,828 --> 00:34:29,704
هيا يا رفاق
أحتاج هذه الأزياء

338
00:34:33,107 --> 00:34:34,662
أحسنت يا فتى

339
00:34:39,696 --> 00:34:41,546
هيا، هيا، هيا
خذوا هذا

340
00:34:46,817 --> 00:34:47,955
كنت أعرف

341
00:34:48,398 --> 00:34:49,951
(هايواير) -
كنت أعرف -

342
00:34:50,039 --> 00:34:52,743
منذ رأيتك تذهب لعنبر المجانين
عرفت

343
00:34:52,851 --> 00:34:54,555
...إما آتي أو

344
00:34:55,031 --> 00:34:58,660
أم سأجري اتصالاً هنا

345
00:34:58,802 --> 00:35:00,152
هايواير)، اهدأ)

346
00:35:00,186 --> 00:35:03,161
و سيكون الشخص الآخر ضابط
بهيئة الإصلاحات

347
00:35:03,242 --> 00:35:04,197
إنه معنا

348
00:35:04,274 --> 00:35:05,743
ماذا؟ -
إنه معنا -

349
00:35:06,545 --> 00:35:07,980
أنت مجنون

350
00:35:10,277 --> 00:35:12,998
(حسناً، بعد (لينكولن
سنسير بالترتيب الأبجدي

351
00:35:13,076 --> 00:35:14,961
(انتظر يا (أ-بروزي

352
00:35:15,074 --> 00:35:19,542
أتريد مقعداً على الطائرة
تحركوا بعدي

353
00:35:28,380 --> 00:35:29,415
وصلت

354
00:35:31,357 --> 00:35:33,260
نعم
هيا، هيا

355
00:35:42,326 --> 00:35:44,200
يا (روي)؟ -
نعم؟ -

356
00:35:44,288 --> 00:35:46,774
هل رأيت المدير يغادر؟ -
لا -

357
00:35:46,852 --> 00:35:48,617
مستحيل أن يكون مر؟

358
00:35:48,767 --> 00:35:51,061
لم أره منذ توليت الحراسة

359
00:37:42,245 --> 00:37:43,998
يا (تشارلز)؟

360
00:37:44,069 --> 00:37:46,551
هل أنت بخير يا عجوز؟ -
لا -

361
00:37:47,103 --> 00:37:48,869
لنلقي نظرة

362
00:37:59,273 --> 00:38:02,136
بقى القليل
يمكنك النجاح

363
00:38:02,288 --> 00:38:05,828
...يمكنني التحرك خطوة أو اثنتين

364
00:38:05,906 --> 00:38:08,829
لكن لماذا؟
لم أكن أهرب لأجلي

365
00:38:08,990 --> 00:38:12,143
كنت أهرب لابنتي
و يمكنك أنت هذا

366
00:38:12,527 --> 00:38:14,794
أتعدني؟

367
00:38:16,876 --> 00:38:18,260
نعم، أعدك

368
00:38:19,825 --> 00:38:24,274
المال مدفون تحت مخزن علف

369
00:38:24,427 --> 00:38:29,511
(في مزرعة (دابل كيه
(خارج (تويلي) بـ(يوتاه

370
00:38:30,277 --> 00:38:32,255
هناك الكثير لتقتسموه

371
00:38:34,309 --> 00:38:38,409
لم ترد الحكومة أي إحراج آخر
بعد أن هربت بالأموال

372
00:38:38,432 --> 00:38:40,829
لذا فأخفوا الأمر

373
00:38:41,266 --> 00:38:46,585
(الحقيقة يا (مايكل
أنه لا يوجد مليون دولار فقط تحت المخزن

374
00:38:46,954 --> 00:38:50,156
بل هناك 5 ملايين دولار

375
00:39:09,213 --> 00:39:12,631
فحصت قاعة الطعام؟ -
نعم، لا شئ -

376
00:39:13,679 --> 00:39:15,758
هل جرب أحد هاتفه الخلوي؟

377
00:39:19,386 --> 00:39:22,058
ارسل لـ(آنا) قبلات والدها

378
00:39:23,755 --> 00:39:26,559
سأفعل
سأفعل

379
00:39:36,078 --> 00:39:37,237
امسك

380
00:39:37,996 --> 00:39:39,545
بهدوء، بهدوء

381
00:39:54,127 --> 00:39:56,301
من أين هذا؟

382
00:40:04,569 --> 00:40:05,380
يا إلهي

383
00:40:05,466 --> 00:40:08,439
"من القاعدة هنا "س. ي. 5
لدينا حالة طوارئ بمكتب المدير

384
00:40:08,469 --> 00:40:12,173
أكرر، طوارئ للقاعدة
الآن

385
00:40:12,379 --> 00:40:13,539
أطلق الإنذار

386
00:40:26,226 --> 00:40:28,993
يا أخي، يجب أن نتحرك -
(تحرك يا (مايكل -

387
00:40:29,652 --> 00:40:31,927
اذهب و لا تنظر خلفك

388
00:40:37,559 --> 00:40:40,239
لا، لا، لا
من الأفضل أن أذهب بعدك

389
00:40:43,422 --> 00:40:45,771
(هيا يا (مايكل
هيا

390
00:40:51,480 --> 00:40:52,849
(تحرك يا (مايكل

391
00:40:59,600 --> 00:41:00,383
هيا

392
00:41:10,370 --> 00:41:11,534
مايكل)، هيا)

393
00:41:11,631 --> 00:41:12,841
مايكل)، هيا)

394
00:41:12,932 --> 00:41:14,246
مايكل)، هيا)

395
00:41:51,165 --> 00:41:52,462
هيا تحرك

396
00:41:52,680 --> 00:41:54,764
مايكل)، هيا)
تحرك

397
00:42:01,048 --> 00:42:01,851
(مايكل)

398
00:42:04,161 --> 00:42:05,200
امسك يدي

399
00:42:05,531 --> 00:42:07,836
مايكل)، اعطني يدك)

400
00:42:09,319 --> 00:42:11,320
اعطني يدك، هيا

401
00:42:12,772 --> 00:42:15,780
اعطني يدك، هيا

402
00:42:30,317 --> 00:42:34,480
توقف
قف مكانك و إلا سأطلق النار

403
00:42:34,750 --> 00:42:36,780
لا تطلقوا النار
لا تطلقوا النار

404
00:42:36,953 --> 00:42:37,584
انبطح

