0 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 د/مجـــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى يقـــــــــــــــــدم لــــــــكم 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,100 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,700 4 00:00:10,700 --> 00:00:14,100 ثُقـــــــــب أصابع أبهــــــــــــــــــــــــــــامــــى ------------------ 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,600 انهم لن يجدونها انها ستكون فى بيت الساحرة الآن. 6 00:00:24,700 --> 00:00:26,700 هل تعرف قصة الساحرة, أيثان ؟ 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 ابى اخبرنى انها اعتادت أخذ الأطفال من القرية, 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,400 ...فى الأيام الذهبية... 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,300 تعالوا 12 00:01:07,600 --> 00:01:12,400 * though near or far * 13 00:01:14,100 --> 00:01:19,800 * like a song of love that clings to me * 14 00:01:20,600 --> 00:01:25,100 * how the thought of you does things to me * 15 00:01:26,200 --> 00:01:34,400 * never before has someone been more * عزيزتى 16 00:01:35,900 --> 00:01:37,100 * unforgettable * 17 00:01:37,100 --> 00:01:38,700 ستجعلينى أتأخر 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 -لماذا تفعلين هذا بى ؟ 19 00:01:43,500 --> 00:01:46,800 - حبيبتى , هل ستأتين ؟ - نعم 20 00:01:46,800 --> 00:01:48,700 لقد اخبرتك انى اريد ان اكون هناك الحادية عشرة 21 00:01:48,700 --> 00:01:52,000 واغادر الساعة 12 لأكون فى لندن 1:15 مساءا! 22 00:01:52,000 --> 00:01:52,950 كان يجب اخبارى 23 00:01:52,950 --> 00:01:54,500 كات يمكن ان نضبط ساعاتنا معا. 24 00:01:54,500 --> 00:01:57,100 - نعم , ياليتنا - نعم اعرف 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 هيا, هيا , بسرعة! 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,500 توبنس 27 00:02:08,500 --> 00:02:11,100 نعم, قادمة 28 00:02:22,900 --> 00:02:23,700 هيا 29 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 - ألا تقود ؟ - Oh! 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 أريد قراءة كتابى 31 00:02:28,100 --> 00:02:30,400 - ماكبث ؟ - ماكبث 32 00:02:32,500 --> 00:02:34,600 لقد مثًلتها فى المدرسة. 33 00:02:35,300 --> 00:02:37,900 ''غدا , غدا , غدا 34 00:02:37,900 --> 00:02:41,900 تزحف بهذها الفضاء الجميل ,من يوم الى يوم.'' 35 00:02:41,900 --> 00:02:43,400 سمعت انك كنت رائع 36 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 - ممن ؟ - منك 37 00:02:51,700 --> 00:02:53,200 ''بثقبى لأصابع ابهامى 38 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 سوف يأتى شئ شرير'' 39 00:03:24,400 --> 00:03:25,900 صباح الخير سيد بيرسفورد . 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 انسة بكارد 41 00:03:32,700 --> 00:03:34,000 لطيف رؤيتك ثلنية 42 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 عزيزتى 43 00:03:38,300 --> 00:03:39,300 قادمة 44 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 عمتك عايدة سوف تسعد برؤيتك جدا. 45 00:03:46,300 --> 00:03:48,600 كانت تسأل عنك منذ شهور, 46 00:03:49,200 --> 00:03:51,500 رغم انها كانت تتمتع ببطاقاتك البريدية. 47 00:03:51,500 --> 00:03:54,100 نعم , اخشى اننى كنت مهملا. 48 00:03:54,400 --> 00:03:57,100 حتى هذه الزيارة جاءت محصورة بين رحلات العمل. 49 00:03:57,200 --> 00:03:59,300 لقد كانت تنتظركم بجوار النافذة طول النهار, 50 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 تلعن اى شئ وكل شئ يمكن ان يعطلكم. 51 00:04:02,000 --> 00:04:04,600 نعم, هل تريدين حقا الدخول يا عزيزتى ؟ 52 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 استطيع ان آخذ هذا 53 00:04:06,400 --> 00:04:09,300 ولو كانت فى احدى نوباتها المزاجية , فأنت تعرفين كيف يبدو. 54 00:04:09,700 --> 00:04:12,000 لا , انا اود رؤيتها , شكرا. 55 00:04:13,100 --> 00:04:15,400 حسنا ..هيا 56 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 - صباح الخير - صباح الخير 57 00:04:21,900 --> 00:04:25,000 - اوه , انا معجبة بالبروش - Oh... 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 شكرا 59 00:04:26,800 --> 00:04:28,000 انه جميل 60 00:04:28,000 --> 00:04:30,700 نعم ,شكرا يا انسة لانكستر 61 00:04:32,000 --> 00:04:33,700 هل تودين حبة نعناع البولو ؟ 62 00:04:33,700 --> 00:04:35,100 لا , شكرا لك 63 00:04:35,200 --> 00:04:38,800 - عزيزتى , هيا - الألوان تناسب لون عينيك 64 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 ادخل 65 00:04:43,400 --> 00:04:44,900 Ah, ha, ha! 66 00:04:47,000 --> 00:04:48,700 ألا تبدو رائعة 67 00:04:48,700 --> 00:04:49,900 اهلا يا عايدة 68 00:04:50,000 --> 00:04:54,300 ارجو الا يكون هناك كيكة مربى فى السلة التى تمسكينها. 69 00:04:54,600 --> 00:04:57,600 انا لست عاجزة يا تومى , ولست بحاجة الى الصدقات. 70 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 - لا,لا,لا - القبلات من فضلك 71 00:05:04,200 --> 00:05:05,300 ماذا هنا ؟ 72 00:05:05,400 --> 00:05:06,900 لقد صنعت لك كيكة 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,700 اذن خذيها الى المطبخ او اى مكان آخر. 74 00:05:10,200 --> 00:05:13,200 انا متأكدة ان السيدة باكارد ستقدمها للمسنات العجائز 75 00:05:13,500 --> 00:05:15,800 انت واحدة من المسنات العجائز هنا يا عمتى عايدة. 76 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 اذن للمسنات الصغيرات 77 00:05:17,600 --> 00:05:19,900 انا متاكد ان البعض فى حاجة الى التسمين. 78 00:05:20,500 --> 00:05:22,800 - هناك شئ اريد ان اسألك عنه. - نعم 79 00:05:22,900 --> 00:05:26,300 مبنى الأمم المتحدة فى نيويورك , كيف يبدو ؟ 80 00:05:26,300 --> 00:05:29,100 - لقد قرأت عنه - لم اذهب هناك ياعمتى 81 00:05:29,100 --> 00:05:31,000 ألم تذهب هناك ؟ 82 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 حقل يا توم 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,700 انك ماهر جدا , كان عليهم ان يتركوك تدير المكان! 84 00:05:38,200 --> 00:05:40,300 هل رايت الكلمات المتقاطعة اليوم ؟ 85 00:05:40,300 --> 00:05:41,500 لا 86 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 تخلصى من هذه الكيكات 87 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 لم يكن لديك ابدا الذكاء لهذا النوع من الأشياء. 88 00:05:50,500 --> 00:05:54,000 زهور منزل بيضاء من سهل افريقيا. 89 00:05:54,000 --> 00:05:55,300 شئ ,آخره -فيلت 90 00:05:55,300 --> 00:05:57,600 ''روزفيلت , مما يعنى الأجابة روز''. 91 00:06:05,000 --> 00:06:08,100 اهلا , تبدين تائهة ياعزيزتى 92 00:06:08,100 --> 00:06:10,100 هل ابدو ؟ لقد كنت ابحث عن مكتب السيدة باكارد. 93 00:06:10,100 --> 00:06:11,700 - انه فى الطابق الأرضى - Ah. 94 00:06:12,000 --> 00:06:13,500 اسرع طريق السلالم الخلفية. 95 00:06:13,500 --> 00:06:16,000 - شكرا جزيلا - هيا يا مارجورى 96 00:06:50,100 --> 00:06:51,000 اهلا 97 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 نعم ؟ 98 00:06:53,000 --> 00:06:56,100 أدا طلبت ان تعطى هذه الكيكة للجميع. 99 00:06:57,100 --> 00:06:59,300 شكرا لك ,اتركيها هنا. 100 00:07:00,600 --> 00:07:01,900 و مربى 101 00:07:04,200 --> 00:07:06,400 هل هناك مكان يمكننى الجلوس فيه انتظارا لزوجى ؟ 102 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 نعم 103 00:07:07,800 --> 00:07:08,700 من هنا 104 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 يا له من بروش جميل 105 00:07:29,300 --> 00:07:30,400 أنه لأمى 106 00:07:31,500 --> 00:07:33,900 أظن انك تبدين مثل امك. 107 00:07:35,200 --> 00:07:38,300 - نعم - لابد انها فخورة 108 00:07:41,500 --> 00:07:44,300 ربما تريدين بعض الشاى او القهوة ؟? 109 00:07:44,300 --> 00:07:47,100 - انهم خدومين جدا هنا - لا شكرا لك 110 00:07:47,100 --> 00:07:48,200 او كأس حليب ؟ 111 00:07:49,000 --> 00:07:50,900 انا اعلم انك لاتحبين نعناع البولو 112 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 انا احبه فى الواقع 113 00:07:53,200 --> 00:07:55,100 لقد كنت فقط مهذبة 114 00:07:55,100 --> 00:07:58,300 هذه هى الروح , تفضلى 115 00:07:58,500 --> 00:07:59,600 شكرا 116 00:08:00,500 --> 00:08:02,400 هل انت هنا منذ وقت طويل ؟ 117 00:08:02,800 --> 00:08:06,700 اثنان, اثنان ’,,,ثلاثة سنوات 118 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 المرء يفقد لمسة الأشياء 119 00:08:09,500 --> 00:08:13,300 ثلاثة , الانسان يفقد حتى لمسة اختلاطه بالناس. 120 00:08:14,300 --> 00:08:17,300 اى اقارب لى قضوا معظم عمرهم بالخارج. 121 00:08:17,300 --> 00:08:19,100 يجب ان يكون هذا محزنا 122 00:08:20,200 --> 00:08:21,800 انت تصنعين اصدقاء جدد 123 00:08:22,300 --> 00:08:23,800 عايدة صديقة 124 00:08:24,600 --> 00:08:26,900 انها تعانى بشدة من الروماتيزم. 125 00:08:26,900 --> 00:08:28,200 انا اشعر بها 126 00:08:36,700 --> 00:08:38,500 انك تحملقين على المدفأة 127 00:08:39,100 --> 00:08:40,000 حقا ؟ 128 00:08:41,100 --> 00:08:42,200 نعم 129 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 عفوا 130 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 ألم يكن طفلك المسكين ؟ 131 00:08:47,900 --> 00:08:51,100 لا, لاأظن هذا 132 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 ظننت ان قدومك وسرحانك له سبب. 133 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 سيجئ احد ما... 134 00:08:57,600 --> 00:08:58,500 يوم ما 135 00:09:00,600 --> 00:09:03,700 هناك حيث مكان الطفل المسكين كما تعلمين. 136 00:09:04,700 --> 00:09:06,200 الطفل الميت المسكين 137 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 خلف النار 138 00:09:10,000 --> 00:09:10,800 من ؟ 139 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 الكاكاو , الكاكاو 140 00:09:14,500 --> 00:09:16,700 اين الكاكاو ؟ 141 00:09:16,700 --> 00:09:20,100 - تريدين الكاكاو يامارجيرى ؟ - نعم ,اريده 142 00:09:20,200 --> 00:09:22,100 يجب ان يعطوه لها فى موعده. 143 00:09:22,100 --> 00:09:23,400 نعم, يجب عليهم 144 00:09:23,400 --> 00:09:24,900 - سآتى وأحضره لك - بسرعة 145 00:09:29,900 --> 00:09:31,700 تومى , ماذا تظن فى هذا المكان ؟ 146 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 ممتاز 147 00:09:33,500 --> 00:09:35,300 عمتى عايدة مبسوطة جدا هنا 148 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 السيدة لانكستر قالت شئ عن طفل ميت 149 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 مدفون خلف المدفأة 150 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 أكيد قالت 151 00:09:43,400 --> 00:09:46,900 واتخيل انهم جميعا يشكون ان الكاكاو مسمم 152 00:09:46,900 --> 00:09:49,200 وأن المنظفة تريد سرقة محافظهم. 153 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 بما يذكرك هذا ؟ 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 الفصل الأول , المشهد الأول 155 00:10:02,100 --> 00:10:04,000 ''متى سنلتقى نحن الثلاثة ثانية 156 00:10:04,500 --> 00:10:06,700 فى الرعد ,البرق ,او المطر ؟ '' 157 00:10:08,500 --> 00:10:10,900 بعــــــــــــد 6 أسابيع ----------- 158 00:10:22,300 --> 00:10:23,400 نعم 159 00:10:23,400 --> 00:10:25,500 هل استطيع التحدث الى السيد بريسفورد,من فضلك ؟ 160 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 لا, انا اسفة 161 00:10:28,000 --> 00:10:30,500 اخشى انه فى البلد فى عمل. 162 00:10:31,300 --> 00:10:33,200 انا الآنسة فيرا باكارد... 163 00:10:33,500 --> 00:10:34,700 من سنى ريدج 164 00:10:35,600 --> 00:10:37,300 اخشى ان لدىً اخبار سيئة لكم. 165 00:10:38,400 --> 00:10:40,500 عمة زوجك ماتت ليلة امس. 166 00:10:41,300 --> 00:10:42,100 Oh... 167 00:10:43,300 --> 00:10:46,400 اوه ,عزيزتى المسكينة عايدة 168 00:10:46,400 --> 00:10:48,200 انا ادرك انه ليس بالوقت المناسب, 169 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 ولكنى سأكون على اتصال بخصوص ترتيبات الجنازة 170 00:10:50,400 --> 00:10:52,700 وارسال متعلقاتها الى زوجك. 171 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 هذا آخر شئ 172 00:11:01,000 --> 00:11:02,300 ارجو التوقيع هنا يا مدام 173 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 حسنا 174 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 أأنت متأكد ان هذه اللوحة كانت لعايدة بريسفورد ؟ 175 00:11:09,000 --> 00:11:10,700 لا أتذكر انها كانت فى حجرتها 176 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 - حسنا ,شكرا - شكرا يا سيدتى 177 00:11:59,200 --> 00:12:02,000 تومى , انا اكتب لك عن بعض الأشياء 178 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 التى نمت الى علمى فى الأيام الأخيرة 179 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 هنا فى سنى ريدج 180 00:12:06,000 --> 00:12:08,300 اعتقد ان هناك جريمة قتل بشكل عام. 181 00:12:08,300 --> 00:12:10,800 الآنسة لانكستر ليست آمنة 182 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 سأظل متيقظة 183 00:12:12,400 --> 00:12:14,900 وسأسجل الوقائع كما هى أصبحت واضحة لى, 184 00:12:15,500 --> 00:12:17,400 ولكن , ان انا مُت , يا تومى 185 00:12:17,600 --> 00:12:19,000 انظر الى اللوحة 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 وبالله عليك 187 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 استخدم ذكاءك 188 00:12:24,500 --> 00:12:25,100 الو ؟ 189 00:12:25,100 --> 00:12:27,300 انا والدة كريستوفر بريسفورد 190 00:12:27,300 --> 00:12:28,600 هل يمكننى التحدث اليه من فضلك ؟ 191 00:12:29,000 --> 00:12:31,300 انه فى رحلة ميدانية هذا الأيبوع سيدة بريسفورد. 192 00:12:37,500 --> 00:12:38,700 فهمت 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 هل يمكنك ترك رسالة مع جوديث 194 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 ان والدها خارج البلاد 195 00:12:42,500 --> 00:12:44,700 - وانا اود التحدث اليها ؟ - سامررها لها 196 00:12:45,400 --> 00:12:46,800 شكرا ,الى اللقاء 197 00:12:49,400 --> 00:12:53,500 اندرو ,اظن ان هناك مشكلة تتعلق بوفاة عمتك عايدة. 198 00:12:54,500 --> 00:12:56,100 اظن انها قتلت 199 00:12:56,900 --> 00:12:59,800 اذن , لو تحدثت الى اخوك او اختك, 200 00:13:00,100 --> 00:13:01,900 فاطلبى منهم ان يتصلوا بى من فضلك ؟ 201 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 هل مازلت تشربين يا امى ؟ 202 00:13:05,000 --> 00:13:08,200 - لا - ابى سوف يعود خلال ايام ,اليس كذلك ؟ 203 00:13:09,500 --> 00:13:11,100 - امى ؟ - نعم يا حبيبى 204 00:13:31,600 --> 00:13:33,400 - سيدة بريسفورد - نعم 205 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 مساء الخير , كيف يمكننى ان اخدمك ؟ 206 00:13:35,800 --> 00:13:37,500 مازالت جنازة عايدة يوم الثنين. 207 00:13:37,800 --> 00:13:40,300 لا ,كنت اتساءل ان امكننى ان اطرح عليك بعض الأسئلة. 208 00:13:40,900 --> 00:13:42,600 هل كل متعلقاتها وصلت بسلام ؟ 209 00:13:43,400 --> 00:13:46,000 لا, هذا هو الموضوع 210 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 هناك لوحة ضمن اغراض عايدة ليست لها. 211 00:13:51,100 --> 00:13:53,800 انها الى حد ما, صورة جذابة عن بيت من الخشب. 212 00:13:53,800 --> 00:13:56,200 ومتأكدة انها ترغب ان نعيدها لمالكها الحقيقى 213 00:13:56,200 --> 00:13:57,400 لا, فقد كانت ملكها 214 00:13:58,100 --> 00:14:00,100 - كانت هدية من السيدة لانكستر. - Oh. 215 00:14:00,100 --> 00:14:02,300 كانت دائما فى حجرتها ,وقد اعجبت عايدة بها. 216 00:14:02,300 --> 00:14:04,100 هل يمكننى التحدث الى السيدة لانكستر ؟ 217 00:14:04,400 --> 00:14:05,900 اخشى انها لم تعد تعيش معنا بعد. 218 00:14:06,300 --> 00:14:08,400 اقاربها اتوا من اجلها منذ عدة ايام. 219 00:14:09,200 --> 00:14:10,400 حدث هذا فجأة 220 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 استأذنك من فضلك 221 00:14:18,000 --> 00:14:19,300 كلاهما 222 00:14:20,300 --> 00:14:21,800 كلاهما من ؟ 223 00:14:22,500 --> 00:14:26,000 عفوا , لقد كنت احدث نفسى. 224 00:14:26,000 --> 00:14:28,700 انا لا اجلس على مقعدك ,اليس كذلك ؟ 225 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 لا, انا لا اسكن هنا 226 00:14:29,700 --> 00:14:32,700 انا جين ماربل ,صديقة مارجورى موودى. 227 00:14:32,700 --> 00:14:35,300 لقد كنا جيران فى قريتنا فى سانت مارى ميد. 228 00:14:36,100 --> 00:14:38,500 لم اتمكن من منع نفسى من الاستماع ,ولكن... 229 00:14:38,500 --> 00:14:42,000 ألم تسألى عن اختفاء السيدة لانكستر ؟ 230 00:14:42,500 --> 00:14:43,700 اختفاء ؟ 231 00:14:44,500 --> 00:14:47,000 انا هنا اليوم لان مارجورى اتصلت بى. 232 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 انها حزينة على ما رأته 233 00:14:48,700 --> 00:14:51,100 من ان السيدة لانكستر اختفت وموت عمتك . 234 00:14:51,600 --> 00:14:54,200 أأنت قريبة لعايدة بريسفورد ؟ 235 00:14:55,200 --> 00:14:56,300 نعم 236 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 ماالأمر ؟ 237 00:14:58,300 --> 00:15:00,000 اوه, ربما لا شئ 238 00:15:00,000 --> 00:15:01,800 انا لا اعرف... 239 00:15:03,500 --> 00:15:07,200 لقد تركت عايدة خطاب ليُقرأ بعد موتها. 240 00:15:07,500 --> 00:15:08,700 ماذا كتبت فيه ؟ 241 00:15:13,800 --> 00:15:15,900 كتبته فى اليوم السابق لموتها. 242 00:15:17,000 --> 00:15:19,700 ''السيدة لانكستر ليست آمنة'' 243 00:15:22,400 --> 00:15:25,100 وفى خلال 24 ساعة تموت 244 00:15:25,100 --> 00:15:27,300 والسيدة لانكستر تُؤخذ بعيدا. 245 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 وعندما كنت هنا مؤخرا 246 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 قالت السيدة لانكستر... 247 00:15:31,200 --> 00:15:33,900 انها تعرف اين تم دفن الطفل 248 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 هذا ما قالته, وهناك من سيأتى من اجلها 249 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 اظن ان كلا الصديقتين اكتشفوا هوية...و 250 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 القاتل يا مس ماربل 251 00:15:50,400 --> 00:15:51,900 والآن ,كلاهما ذهب 252 00:16:01,300 --> 00:16:03,100 مارجورى , هل يمكنك ان تخبرى السيدة بريسفورد 253 00:16:03,100 --> 00:16:06,100 لماذا تظنين ان السيدة لانكستر تم اخذها ضد رغبتها ؟ 254 00:16:06,100 --> 00:16:07,400 لقد حدث هذا 255 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 لقد قلتها مرة ,وسأقولها مرارا! 256 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 - اذن , قولى - انت كنت جالسة هناك... 257 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 نعم, وكنت اراقب 258 00:16:13,500 --> 00:16:17,300 - وسقطت نائمة - لقد استيقظت على ضوضاء 259 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 اتركنى وحدى 260 00:16:18,300 --> 00:16:20,600 ماذا ؟ 261 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 اتركنى , اتركنى... 262 00:16:23,000 --> 00:16:24,900 لا ارغب فى الذهاب معك 263 00:16:27,700 --> 00:16:30,700 دعنى , دعنى 264 00:16:30,700 --> 00:16:33,600 اسمع ,اتركها ,ارجع 265 00:16:33,900 --> 00:16:34,800 ارجع 266 00:16:40,500 --> 00:16:42,100 ثم ماتت عايدة 267 00:16:42,100 --> 00:16:44,500 لقد كانوا مقربين جدا 268 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 هل رايت الشخص الذى اخذها ؟ 269 00:16:48,700 --> 00:16:49,800 بعين واحدة 270 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 الشخص لديه عين واحدة ؟ 271 00:16:52,600 --> 00:16:55,500 لا, السيارة هى التى لها عين واحدة 272 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 عين واحدة... 273 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 والسيدة لانكستر قالت ان هناك طفل مدفون 274 00:17:07,400 --> 00:17:09,300 خلف المدفأة فى منتجع سن لونج 275 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 فى هذه ال سن لونج ؟ 276 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 اظن انها هى وعايدة 277 00:17:14,800 --> 00:17:17,300 قد اكتشفوا هوية القاتل. 278 00:17:20,000 --> 00:17:21,300 سيدة بريسفورد 279 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 لايمر يوم لدينا بدون نوبات رعب تحدث 280 00:17:24,800 --> 00:17:26,600 من السيدات الأعزاء القاطنين هنا. 281 00:17:27,300 --> 00:17:30,200 ولقد حدث العام الماضى ان تركت السيدة ابرن ملحوظة فى وصيتها 282 00:17:30,200 --> 00:17:31,900 تدًعى على كوبنهاجن 283 00:17:32,600 --> 00:17:34,800 الحصان المفضل لدوق ولينجتون 284 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 ولكن عايدة كانت حادة كالسكين 285 00:17:38,700 --> 00:17:40,500 ولأجل ان تكتب هذا ,فيبدو لى...ا 286 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 ان هذا ضد شخصيتها 287 00:17:42,300 --> 00:17:43,800 الا اذا كان صحيحا 288 00:17:45,000 --> 00:17:47,700 انت كنت ترينها ,ربما , مرة او اثنتان كل عام يا سيدة بريسفورد 289 00:17:47,700 --> 00:17:49,400 كيف تعلمين ان هذا ضد شخصيتها ؟? 290 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 هل تعلمين ان عايدة كانت تعانى من مشكلة فى القلب 291 00:17:52,400 --> 00:17:54,600 ولم يكن متوقع لها ان تعيش فترة اطول ؟ 292 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 لا, انا لم اكن على علم بهذا 293 00:17:59,100 --> 00:18:00,400 ولكن زوجك يعلم 294 00:18:04,300 --> 00:18:07,700 اذن , انتى ترين انه لاينبغى ابلاغ البوليس عن هذا ؟ 295 00:18:10,100 --> 00:18:12,100 لايوجد ما يثير الشك...ح 296 00:18:12,800 --> 00:18:14,100 ..حول وفاتها.. 297 00:18:16,800 --> 00:18:19,200 هل لديك عنوان ثابت للسيدة لانكستر ؟ 298 00:18:19,200 --> 00:18:20,000 بالطبع 299 00:18:20,400 --> 00:18:22,700 ربما مازال هناك امكانية لارسال هذه اللوحة. 300 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 عن طريق فندق كليفلاند ,بيكاديللى. 301 00:18:28,800 --> 00:18:31,600 وهنا المحامون الذين نتعامل معهم 302 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 فى خلال وجود اقاربها فى افريقيا. 303 00:18:34,800 --> 00:18:38,400 - الأقارب الذين جاءوا لأخذها ؟ - السيدة جونسون 304 00:18:38,800 --> 00:18:39,900 السيدة جونسون ؟ 305 00:18:47,500 --> 00:18:49,100 اركبى فى التاكسى , بسرعة 306 00:18:54,000 --> 00:18:55,100 اين سنذهب ؟ 307 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 اركبى , اركبى 308 00:18:56,700 --> 00:18:58,500 الى اقرب مركز شرطة ,من فضلك. 309 00:19:05,800 --> 00:19:06,900 انها السيدة باكارد 310 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 انها القاتلة 311 00:19:08,900 --> 00:19:11,500 - حقا ؟ - ان عندى الدليل بعيونى 312 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 لقد رايتها 313 00:19:13,000 --> 00:19:14,800 انها لا تعلم هذا , ولكنى رايتها... 314 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 تخلط الدواء بالسم 315 00:19:17,000 --> 00:19:18,900 بالزرنيخ , او الاستركنين 316 00:19:19,800 --> 00:19:22,100 - لاأظن انها السيدة باكارد. - ولما لا ؟ 317 00:19:22,100 --> 00:19:24,100 لان السيدة باكارد دائما تُذكًرنى 318 00:19:24,100 --> 00:19:27,300 بالسيدة الرائعة ديكنز زوجة صاحب الحانة فى سانت مارى. 319 00:19:27,500 --> 00:19:29,200 انها عطرفة جدا , ويمكن الأعتماد عليها 320 00:19:29,200 --> 00:19:31,800 انها آخر شخص يمكن ان تفكرى فيها ان لديها سلوك اجرامى. 321 00:19:32,000 --> 00:19:33,700 عندما كانت الأمور متأزمة بعد الحرب, 322 00:19:33,700 --> 00:19:36,000 كانوا يخففون الويسكى والجن بالماء. 323 00:19:37,300 --> 00:19:40,300 هذه الزجاجة التى رايتيها تخلطها , هل كانت كبيرة وزرقاء ؟ 324 00:19:41,100 --> 00:19:43,100 - نعم - لابد ان تكون المقويات 325 00:19:43,600 --> 00:19:45,800 انها غالية جدا , لن اندهش عندما 326 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 اعلم ان السيدة بيكر كانت تطيل مدى استخدامها. 327 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 أتعنين ..انها كانت تُخففها ؟ 328 00:19:50,800 --> 00:19:53,800 انا اعلم على وجه اليقين , ان السيدة باكارد ذات قلب طيب. 329 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 لقد نفذت اموال مارجورى العام الماضى 330 00:19:56,400 --> 00:19:59,100 ولكنها اصرت ان تدع مارجورى باقية فى سنى ريدج, 331 00:19:59,100 --> 00:20:01,300 ببساطة لأنها اصبحت منزلها. 332 00:20:01,800 --> 00:20:04,500 محطة القطار وليس قسم البوليس ,من فضلك. 333 00:20:05,900 --> 00:20:08,700 ولكن ,المدفأة كانت فى حجرة جلوسها. 334 00:20:08,700 --> 00:20:11,300 وضعوا لها مدفاة غاز حديثة , 335 00:20:11,300 --> 00:20:12,700 بدلا من المدخنة القديمة 336 00:20:12,700 --> 00:20:14,400 ولايوجد مساحة لأى شئ خلفها. 337 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 اظن ان السيدة لانكستر كانت تتحدث عن نار مختلفة. 338 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 ربما يجب عليك ان تُلقى نظرة على اللوحة عندك, 339 00:20:22,000 --> 00:20:23,300 كما طلبت عايدة ؟ 340 00:20:24,000 --> 00:20:25,100 اريد فقط ان أتأكد 341 00:20:25,300 --> 00:20:28,000 لم يوجد احد بأسم جونسون أو لانكستر 342 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 قد اقام فى فندقك خلال الأشهر الماضية ؟ 343 00:20:31,400 --> 00:20:33,600 حسنا , شكرا لك 344 00:20:35,200 --> 00:20:37,700 انها لوحة جميلة حقا 345 00:20:37,700 --> 00:20:40,500 لو لم تكن مرسومة بهؤلاء الهواة. 346 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 منظور غريب 347 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 نعم, اليست غامضة ؟ 348 00:20:52,500 --> 00:20:55,600 لماذا لم يسمع الفندق بأسم جونسون ؟ 349 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 لآن ,مهما كان من اخذ السيدة لانكستر 350 00:20:58,000 --> 00:21:02,800 قد اعطى السيدة باكارد عنوان مزيف. 351 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 أستخدم ذكاءك 352 00:21:05,400 --> 00:21:07,500 اتمنى لو كان لدىً القليل منه 353 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 ماذا يعنى هذا ؟ 354 00:21:12,000 --> 00:21:13,100 حسنا , ان تومى ...فى 355 00:21:13,500 --> 00:21:15,200 لايجب ان اقول هذا 356 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 بسبب الأسرار الرسمية وهذا القبيل, 357 00:21:17,200 --> 00:21:19,900 ولكن زوجى يعمل لدى المخابرات العسكرية 358 00:21:20,700 --> 00:21:23,600 خارج البلاد معظم السنة ,يزور السفارات ,وهكذا. 359 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 أتمنى ان يكون هذا ما ترمى اليه, 360 00:21:26,400 --> 00:21:29,600 لأنها لو كانت تقصد ذكائى فهى ترمى الى...ا 361 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 فالصورة تبدو مثل بيت كعكة الزنجبيل 362 00:21:32,000 --> 00:21:33,600 فى هانسيل و جريتيل كما اراها! 363 00:21:34,100 --> 00:21:36,900 - أتريدين واحدا ؟ - لا ,شكرا 364 00:21:40,900 --> 00:21:42,300 قد يبدو هذا جنونا قليلا 365 00:21:42,300 --> 00:21:46,100 ولكن , اترغبين حقا فى معرفة ما اظنه قد حدث هنا ؟ 366 00:21:47,400 --> 00:21:48,300 استمرى 367 00:21:50,000 --> 00:21:52,300 عايدة كتبت ان السيدة لانكستر ليست آمنة, 368 00:21:52,700 --> 00:21:54,000 لماذا هى ليست آمنة ؟ 369 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 لأنها تعرف اسرارا عن قاتل 370 00:21:56,000 --> 00:21:57,600 والتى قد يكون اقاربها متورطون فيها, 371 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 لذا ,ألزموها البقاء فى منزل للمسنين, 372 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 حيث لن يستمع اليها احد ,لو انزلق لسانها بشئ. 373 00:22:01,700 --> 00:22:03,000 ولكن ,عايدة استمعت لها 374 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 وقد صدقتها عايدة 375 00:22:05,300 --> 00:22:06,500 وقد فطن اقاربها لذلك 376 00:22:06,800 --> 00:22:09,900 وعندما حضروا لأخذ السيدة لانكستر بعيدا, 377 00:22:10,300 --> 00:22:12,800 فقد يكونوا قد قتلوا عايدة وهى نائمة. 378 00:22:13,000 --> 00:22:15,400 انها مجرد اكثر من صدفة, 379 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 - تلك التى حدثت فى نفس الليلة - انك ماهرة فى هذا 380 00:22:19,300 --> 00:22:20,400 انى احاول ان اكون 381 00:22:21,200 --> 00:22:22,000 لقد كان هناك وقت حيث 382 00:22:22,000 --> 00:22:24,300 كنا نقوم انا وتومى باشياء مثل هذه معا. 383 00:22:24,900 --> 00:22:26,600 اتعلمين ,انى كنت على وشك 384 00:22:26,600 --> 00:22:28,400 الأنضمام الى المخابرات فى نفس الوقت معه. 385 00:22:30,200 --> 00:22:32,500 ولكنى كنت حاملا فى طفلى الأول 386 00:22:34,200 --> 00:22:37,700 ولكنى الآن اصبحت مجرد شخص ...عطوف , شخص ...يُسترضى, 387 00:22:38,100 --> 00:22:40,300 بالبطاقات البريدية مثلما يرسل لعمته. 388 00:22:42,700 --> 00:22:45,900 سوف اذهب الى البوليس وأُصر على عمل التشريح 389 00:22:45,900 --> 00:22:48,400 لا, أعثرى على جونسون أولا 390 00:22:48,400 --> 00:22:50,500 لأنك لو وجدتيهم ,ستجدى السيدة لانكستر 391 00:22:50,500 --> 00:22:53,300 وربما يوجد تفسير برئ لكل هذا. 392 00:22:53,300 --> 00:22:54,800 وكيف سأعثر عليهم ؟ 393 00:22:55,400 --> 00:22:56,900 أذهبى الى المحامين 394 00:22:56,900 --> 00:22:58,800 بحجة أعادة اللوحة. 395 00:23:01,200 --> 00:23:02,600 السيدة الوحيدة التى 396 00:23:02,600 --> 00:23:05,000 تستلم البريد هنا ,هى الآنسة فورسيث. 397 00:23:05,300 --> 00:23:08,000 وعلى حسب علمى انها ليست متزوجة 398 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 من السيد لانكستر 399 00:23:10,600 --> 00:23:12,200 انا اعلم هذا ,لأنها لو كانت متزوجة به, 400 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 فسوف تطلب منى ان اراسلها بأسم مختلف. 401 00:23:14,700 --> 00:23:18,000 نعم, ولكنى لم أقل انها تعمل هنا ,يا سيد ايكلز. 402 00:23:18,000 --> 00:23:19,900 كنت اقول انك محاميها 403 00:23:19,900 --> 00:23:22,000 هل حقا انا ؟ ها ها 404 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 نعم , على الأقل فانت ترعى شئون 405 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 بعض أقاربها ,السيد والسيدة جونسون ؟ 406 00:23:27,800 --> 00:23:30,100 نعم , انهم عملائى 407 00:23:30,100 --> 00:23:31,700 وهو يعيش فى كينيا 408 00:23:31,700 --> 00:23:34,500 اظن اننا لا ينبغى ان ننطقها كي نيا بعد الآن ؟ 409 00:23:34,500 --> 00:23:35,300 ليس صحيحا 410 00:23:35,300 --> 00:23:36,900 لابد ان نلحم الجزئين! 411 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 هذا صحيح ,ولكنهم عادوا من كينيا الآن. 412 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 ألديك عنوان حالى لهم ؟ 413 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 لا ليس حالى 414 00:23:45,200 --> 00:23:50,500 ولكننا نتعامل فى امورهم الشخصية على حسابهم البنكى 415 00:23:50,700 --> 00:23:51,600 عفوا. 416 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 بنك كونتى الجنوبى , فرع هامرسميث, 417 00:24:01,500 --> 00:24:03,700 - حسنا - هذا كل ما لدىً 418 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 شكرا جزيلا لك يا سيد ايكلز 419 00:24:07,000 --> 00:24:09,200 البنك لن يعطينا اى معلومات يا جين. 420 00:24:09,200 --> 00:24:10,400 لايفعلون ابدا ياعزيزتى 421 00:24:11,100 --> 00:24:12,800 القضية تتعقد كاملا 422 00:24:13,500 --> 00:24:15,200 انه كما ظننت ان هذه المسكينة... 423 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 اختفت فى الهواء 424 00:24:18,400 --> 00:24:20,700 - اوه - هالو 425 00:24:21,000 --> 00:24:22,500 هذا السيد تيموثى 426 00:24:23,100 --> 00:24:24,400 تشرفنا يا سيدتى 427 00:24:25,100 --> 00:24:27,900 هل يمكننى ان احمل عنك هذا ؟ 428 00:24:28,600 --> 00:24:30,700 من معرض ايروس , بيكاديللى 429 00:24:30,700 --> 00:24:32,800 - ارى هذا - من وصفى له خلال الهاتف, 430 00:24:32,800 --> 00:24:36,000 فقد تعرًف على توقيع الرسام انه جراهام بسكوين 431 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 هذا جعله يثار 432 00:24:38,500 --> 00:24:41,000 رسومات بسكوين هى الأكثر رواجا فى الوقت الحاضر. 433 00:24:41,000 --> 00:24:42,300 فظيع , فظيع 434 00:24:42,300 --> 00:24:44,500 لقد مات فقيرا جدا قبل بضعة سنوات. 435 00:24:44,500 --> 00:24:47,300 ومن وقتها , اصبح اغنى رجل فى الواقع 436 00:24:50,500 --> 00:24:52,400 يا الهى 437 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 فليساعدنا الله 438 00:24:55,000 --> 00:24:56,200 من اعماله الأولى 439 00:24:56,600 --> 00:24:59,000 انه لم ينتشر حتى الثلاثينات... 440 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 ان هذه من اعماله المبدئية 441 00:25:02,300 --> 00:25:03,800 متى تم رسمها ؟ 442 00:25:03,800 --> 00:25:05,900 منتصف العشرينات لا اكثر 443 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 فى هذه المرحلة من مهنته 444 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 كان يأخذ اجورا لرسم بيوت الريف. 445 00:25:10,800 --> 00:25:11,700 وهذا النوع من الاعمال 446 00:25:14,000 --> 00:25:14,700 Oh! 447 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 يبدو هناك تخريب للصورة 448 00:25:22,500 --> 00:25:25,000 لاأصدق ان هذا من عمل يد الرسام. 449 00:25:25,700 --> 00:25:27,200 يا له من كوخ صغير مضحك 450 00:25:27,700 --> 00:25:29,800 نعم, اتعلم مكانه ؟ 451 00:25:30,000 --> 00:25:31,300 انا اعرف هذا 452 00:25:32,500 --> 00:25:36,300 لقد كان يحتفظ بمذكرات عن كافة اماكن مهنته 453 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 من مراحله الأولى 454 00:25:38,400 --> 00:25:42,800 انه هنا ,فى مكان ما , لحظة واحدة 455 00:25:42,900 --> 00:25:43,900 دعونا نرى... 456 00:25:44,400 --> 00:25:45,900 اه , هنا , اترين ؟ 457 00:25:47,200 --> 00:25:48,100 نعم 458 00:25:48,100 --> 00:25:51,700 عام 1925 ,بيت الساحرة 459 00:25:52,400 --> 00:25:53,900 فارول ادموند 460 00:25:54,800 --> 00:25:57,200 سوف ترين الحبال , والورود 461 00:25:57,600 --> 00:25:59,500 هذه المحاولة فى الرسم 462 00:25:59,800 --> 00:26:03,000 وأسم المنزل ,كل هذا أُضيف لاحقا. 463 00:26:07,000 --> 00:26:10,500 حسنا ,لقد وجدت فاريل ادموند 464 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 - حسنا - هناك حيث قابل النرويج النمسا. 465 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 سيدة بيرسفورد 466 00:26:23,500 --> 00:26:25,200 لقد اقترح ابن اختى ريموند 467 00:26:25,200 --> 00:26:27,900 ان نقضى الليلة فى فندق البيدق فى ايلى 468 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 هل انت متأكدة انك تريدى صحبتى يا سيدة ماربل ؟ 469 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 بالتأكيد 470 00:26:33,400 --> 00:26:36,700 عايدة والسيدة لانكستر اشاروا لنا الى الكوخ. 471 00:26:36,900 --> 00:26:38,100 لابد ان نحاول العثور عليه 472 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 سيارة جميلة 473 00:26:43,500 --> 00:26:45,700 لقد كانت هدية عيد ميلادى من تومى. 474 00:26:46,600 --> 00:26:47,800 كنت دائما اريد واحدة 475 00:26:57,800 --> 00:26:58,500 انا اسفة 476 00:26:59,400 --> 00:27:01,500 - بنزين الكانجارو - نعم 477 00:27:07,200 --> 00:27:08,700 سوف تعتادين عليها فى دقيقة. 478 00:27:10,800 --> 00:27:12,300 امسكى جيدا يا انسة ماربل 479 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 حسنا , يمين ام يسار يا انسة ماربل ؟ 480 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 حسنا ,انا لا اعرف 481 00:27:35,900 --> 00:27:36,700 Oh... 482 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 يمين , ام يسار ؟ 483 00:27:39,000 --> 00:27:42,200 لو كان كل العلامات مكسورة, 484 00:27:42,200 --> 00:27:43,800 لابد ان يكون لدينا المفتاح 485 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 اليست الخريطة معك حتى لا نضل الطريق ؟ 486 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 انا اطلب بأدب 487 00:27:47,800 --> 00:27:50,900 لا, انا ارد 488 00:27:53,300 --> 00:27:56,400 يبدو ان فاريل ادموند مخفية 489 00:27:56,400 --> 00:27:58,700 وسط مجموعة اشجار 490 00:28:00,300 --> 00:28:02,100 عمليا نحن فوقها 491 00:28:08,000 --> 00:28:08,800 الى اليمين 492 00:28:10,400 --> 00:28:12,300 - بحرص - انا حريصة 493 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 اى الطرق هو ؟ 494 00:28:18,600 --> 00:28:19,500 لا, لا 495 00:28:19,500 --> 00:28:22,000 اظن انه...اوه 496 00:28:26,400 --> 00:28:27,100 Oh! 497 00:28:27,300 --> 00:28:29,700 او, لا 498 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 اللعنة على الانفجار 499 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 ألديك اى فكرة اين نحن ؟ 500 00:28:38,300 --> 00:28:40,500 عادة انا جيدة فى قراءة الخرائط. 501 00:28:40,500 --> 00:28:43,300 ابن اختى ريموند يقول دائما انه لايريد ملاحا آخر. 502 00:28:43,300 --> 00:28:45,700 بالله عليك وعلى ادموند 503 00:28:45,700 --> 00:28:46,800 اريد شرابا 504 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 آمل انك احضرت ثوب للنوم ثقيل يا انسة ماربل. 505 00:28:50,600 --> 00:28:52,900 لأننا قد نعلق هنا هذه الليلة... 506 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 فى وسط هذا الريف المجنون 507 00:28:55,000 --> 00:28:57,900 أتتذكرين آخر مرة رأينا كشك للتليفون ؟ 508 00:28:58,300 --> 00:29:02,800 ألم يكن هناك واحدا على طريق نورويش قبل فريزيان ؟ 509 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 - جين - نعم ؟ 510 00:29:20,000 --> 00:29:20,800 هاى 511 00:29:21,700 --> 00:29:23,100 هل تعطلت السيارة ايتها السيدات ؟ 512 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 نعم 513 00:29:24,100 --> 00:29:27,500 - اين اتجاهكم ؟ - فاريل ادموند 514 00:29:27,500 --> 00:29:28,800 وكذلك نحن 515 00:29:30,300 --> 00:29:31,000 انا كريس 516 00:29:31,000 --> 00:29:32,700 - كيف حالك ؟ - اوه... 517 00:29:33,500 --> 00:29:35,550 انا ميكانيكى محلى واستطيع مساعدتكم. 518 00:29:35,550 --> 00:29:37,000 - حقا - شكرا لك 519 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 هيا ,اركبوا 520 00:29:38,800 --> 00:29:40,900 - دعينى لحقائبك - شكرا 521 00:30:06,500 --> 00:30:09,700 عمتم مساءا ايتها المسافرتين. 522 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 انا حنا 523 00:30:12,000 --> 00:30:13,500 - كيف حالك ؟ - كيف حالك ؟ 524 00:30:14,200 --> 00:30:16,400 ارجوكى أجلسى , لابد انك مرهقة! 525 00:30:16,400 --> 00:30:17,800 شكرا يا عزيزتى. 526 00:30:17,800 --> 00:30:19,700 أيثان , هل رايت اموس بيرى ؟ 527 00:30:19,700 --> 00:30:21,400 نعم, انه يضع لافتة على طرف القرية. 528 00:30:21,400 --> 00:30:23,500 هناك من يداوم على اسقاطهم 529 00:30:23,500 --> 00:30:25,600 دعه يفحص سيارة هذه السيدة. 530 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 لقد تعطلت على الطريق ناحية القاعدة. 531 00:30:27,400 --> 00:30:29,900 - الا تستطيح اصلاحها بنفسك ؟ - هناك امور اخرى 532 00:30:30,600 --> 00:30:32,900 هاتان السيدات تريد غرفة لقضاء الليلة يا حنا 533 00:30:33,100 --> 00:30:36,700 - لقد اتوا هنا لشراء منزل. - ياللاثارة 534 00:30:38,700 --> 00:30:40,800 أأنتم من صيادى منازل القرى ايتها السيدات ؟ 535 00:30:40,800 --> 00:30:42,700 نوعا ما 536 00:30:42,900 --> 00:30:44,300 انا عندى ما تريدانه 537 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 بنفقة كبيرة 538 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 - لا ,شكرا - هه, هه 539 00:30:54,400 --> 00:30:57,900 عندى غرفة مزدوجة ,مفروشة حديثا... 540 00:30:58,200 --> 00:30:59,500 بالاسمنت 541 00:31:00,200 --> 00:31:01,400 أليست مناسبة ؟ 542 00:31:01,800 --> 00:31:04,700 - الايست لديكم غيرها ؟ - نعم , هى الوحيدة 543 00:31:04,700 --> 00:31:06,700 وشاليه فى الساحة الخلفية 544 00:31:06,900 --> 00:31:09,200 مزينة حديثا بالقرميد 545 00:31:10,300 --> 00:31:12,200 لنحمل الحقائب اولا , يا روز 546 00:31:12,200 --> 00:31:14,600 وارشدى صيادى المنازل الى غرفتهما 547 00:31:15,200 --> 00:31:19,400 ثم بعد ذلك سوف اقدم لكم قائمة الطعام. 548 00:31:21,300 --> 00:31:24,500 كيف يمكن خدمتك فى المنزل الذى تطلبونه ؟ 549 00:31:25,800 --> 00:31:28,500 اوه يا كريس..انا سعيدة باللحاق بك. 550 00:31:29,000 --> 00:31:31,500 هل لديك اى كمثرى او خوخ محفوظ ؟ 551 00:31:31,500 --> 00:31:33,200 دعينى ارى 552 00:31:33,400 --> 00:31:35,500 عندى خوخ و كمثرى 553 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 يا الهى 554 00:31:36,900 --> 00:31:39,200 لقد وعدت سموًه بسلاطة فواكه. 555 00:31:39,400 --> 00:31:41,200 اذن, ما نوع المكان الذى تبحثون عنه ؟ 556 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 حسنا ,فى مكان... 557 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 ..فى مكان محدد فى الواقع. 558 00:31:48,200 --> 00:31:49,700 صديقتى الآنسة ماربل 559 00:31:49,700 --> 00:31:52,600 رأت صورة بيت الساحرة الموجود فى فاريل ادموند 560 00:31:52,600 --> 00:31:55,300 - ووقعت فى غرامه ,اليس كذلك يا عزيزتى ؟ - نعم حقا 561 00:31:55,500 --> 00:31:58,400 وكنا نتساءل عن مكان وجوده 562 00:31:58,400 --> 00:32:01,100 وهل هو معروض للبيع. 563 00:32:01,300 --> 00:32:02,500 لايوجد مثل هذا المكان 564 00:32:03,000 --> 00:32:03,900 لوحة ؟ 565 00:32:04,400 --> 00:32:07,500 نعم, وحيث تركنا سيارتنا...و 566 00:32:08,500 --> 00:32:11,100 فقد راينا ساحرة بين الاشجار , اليس كذلك يا جين ؟? 567 00:32:11,300 --> 00:32:12,100 نعم 568 00:32:12,800 --> 00:32:14,300 انها أليس , اليس كذلك يا أبى ؟ 569 00:32:15,400 --> 00:32:17,700 أليس بيرى , والدة اموس 570 00:32:18,000 --> 00:32:19,700 قامت بمسرحية فى قاعة القرية 571 00:32:19,700 --> 00:32:21,400 ووقعت فى غرام الشخصية. 572 00:32:21,400 --> 00:32:22,600 ولا تستطيع خلعها منها 573 00:32:23,200 --> 00:32:25,300 أخشى ان عائلة بيرى خفيفة العقل. 574 00:32:26,700 --> 00:32:30,700 اوه, اهلا , انا نيلى بليخ, زوجة الكاهن 575 00:32:30,700 --> 00:32:32,100 - كيف حالك ؟ - اهلا 576 00:32:32,300 --> 00:32:33,400 عائلة بيرى بخير 577 00:32:34,200 --> 00:32:35,700 انهم مجرد فلاحون بسطاء 578 00:32:36,200 --> 00:32:39,700 هل اسم الكاهن هنا سيبتمس بليخ ؟ 579 00:32:41,200 --> 00:32:43,300 نعم, هذا صحيح 580 00:32:44,300 --> 00:32:46,900 تقولين ان لديك لوحة لهذا المنزل ؟ 581 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 نعم, انها لبسكاون 582 00:32:49,600 --> 00:32:50,900 انها جميلة جدا 583 00:32:53,300 --> 00:32:55,500 ربما يكون احدكم...و 584 00:32:56,000 --> 00:32:57,700 يعرف المنزل بأسم مختلف ؟ 585 00:32:58,100 --> 00:32:59,800 انها ليست فى هذه الأنحاء 586 00:33:00,300 --> 00:33:01,600 انها من وحى قصة فى كتاب 587 00:33:02,100 --> 00:33:04,200 نعم, نحن لدينا هنا اسطورة 588 00:33:04,200 --> 00:33:05,900 عن الساحرة من العصور الوسطى. 589 00:33:07,100 --> 00:33:10,100 اظن ان بسكاون هذا رسمها من وحى خياله . 590 00:33:11,600 --> 00:33:13,100 من اين حصلت على هذه اللوحة ؟ 591 00:33:13,100 --> 00:33:15,500 انها تخص احدى اصدقاء العائلة. 592 00:33:16,200 --> 00:33:18,400 السيدة لانكستر 593 00:33:19,100 --> 00:33:21,000 هل هى احدى ساكنات القرية ؟ 594 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 لا 595 00:33:22,500 --> 00:33:26,200 لايوجد احد بهذا الأسم فى النواحى د/واترز ؟ 596 00:33:27,100 --> 00:33:27,900 لا. 597 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 سبتمس 598 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 سبتمس 599 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 لقد احضرت لك شيئا لتأكله 600 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 ابتعدى 601 00:34:27,000 --> 00:34:28,100 هيا 602 00:34:30,800 --> 00:34:32,600 - اريد ان اعرف - اعطنى الخطاب يا روز 603 00:34:32,600 --> 00:34:34,700 من هذه المرأة ؟ 604 00:34:35,000 --> 00:34:36,300 انا اضحى بكل شئ من اجلك 605 00:34:36,300 --> 00:34:38,100 انه ليس كما تظنين 606 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 اذن من هى ؟ أخبرنى بالحقيقة. 607 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 اعطنى الخطاب الآن يا روز 608 00:34:42,400 --> 00:34:43,800 فقط ,كن امينا معى ,يا كريس 609 00:34:43,800 --> 00:34:45,600 - من هى يا كريس ؟ - انها لا أحد 610 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 لقد غادرت يوم السبت لتقابل هذه المرأة,. انا اعرف انك فعلت 611 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 فقط اعطنى هذا الخطاب 612 00:34:48,800 --> 00:34:51,400 لقد اعدت الترتيبات لتقابلها السبت الماضى مساءا 613 00:34:51,400 --> 00:34:52,500 اريد ان اعرف من هى 614 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 - اعطنى الخطاب - ابتعد 615 00:35:30,800 --> 00:35:32,700 هل السيدة عايدة ترسم ؟ 616 00:35:33,100 --> 00:35:35,200 لا, انها لم تمسك فرشاة يوما فى يدها. 617 00:35:36,100 --> 00:35:37,000 هل انت متأكدة ؟ 618 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 نعم , انها تكره الشعر او الموسيقى 619 00:35:41,200 --> 00:35:42,500 اى نوع من الفنون 620 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 انها جعلت الكلاسيكيات 621 00:35:43,700 --> 00:35:45,510 تبدو كنادى للمطاحن 622 00:35:45,700 --> 00:35:47,400 لو ان عايدة لم ترسم قط, 623 00:35:47,400 --> 00:35:50,200 اذن, لابد ان السيدة لانكستر هى التى وضعت بها ما تعرفه. 624 00:35:51,000 --> 00:35:52,100 ووترليلى 625 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 الحبل. 626 00:35:53,900 --> 00:35:55,100 الأزهار 627 00:35:55,300 --> 00:35:56,800 هذا الشخص فى النافذة 628 00:35:58,300 --> 00:36:00,400 هل يهوى تومى الكلمات المتقاطعة ؟ 629 00:36:00,700 --> 00:36:03,000 النوع الذكى الغامض ؟ 630 00:36:03,500 --> 00:36:04,400 يعشقهم 631 00:36:05,600 --> 00:36:07,700 لقد كانت عايدة هى التى علمته طريقة حلها منذ الصغر. 632 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 هل حقا فعلت ؟ 633 00:36:09,400 --> 00:36:10,300 نعم 634 00:36:11,000 --> 00:36:12,800 اظن ان ما كانت تعنية هو 635 00:36:12,800 --> 00:36:17,200 ان يتعامل مع هذه اللوحة كلغز الكلمات المتقاطعة. 636 00:36:18,300 --> 00:36:21,300 ''لقد كتبت"استخدم ذكاءك ". 637 00:36:27,000 --> 00:36:30,700 ساكون سعيدة عندما يرحل الامريكان ,الست كذلك ؟ 638 00:36:30,700 --> 00:36:33,600 اظننى سوف افرح , نعم 639 00:36:34,800 --> 00:36:35,900 نعم 640 00:36:37,400 --> 00:36:39,900 لو طلبت منى الزواج ,فسوف اوافق, يا ايثان. 641 00:36:43,600 --> 00:36:45,500 هل..انت... 642 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 هل اقبل زواجك ؟ 643 00:36:47,400 --> 00:36:50,800 - نعم - نعم. 644 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 لقد ادارت عائلة جونسون البريد المحلى لسنوات. 645 00:36:58,000 --> 00:37:00,300 حسنا , اقول مكتب البريد'' - 646 00:37:00,600 --> 00:37:03,600 ولكنه ازدهر واصبح فى مستوى عالى منذ نجاحهم. 647 00:37:03,800 --> 00:37:06,500 لقد استثمروا ربحهم المفاجئ فى الكثير من الأسهم الجديدة 648 00:37:06,500 --> 00:37:10,100 واعادوا تسمية محلاتهم بأسم متاجر جونسون'' 649 00:37:10,500 --> 00:37:12,500 - أليس كذلك يا ايثان ؟ - نعم, هو كذلك 650 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 كيف اصبحوا اثرياء ؟ 651 00:37:15,000 --> 00:37:15,800 حسنا... 652 00:37:16,300 --> 00:37:18,800 السير فيليب ستارك يعيش فى القصر. 653 00:37:18,900 --> 00:37:20,400 جمع ثروة من التعدين. 654 00:37:20,700 --> 00:37:22,300 واوقفها على ابنة جونسون, 655 00:37:22,300 --> 00:37:23,500 وامدهم بها كلها 656 00:37:23,800 --> 00:37:26,900 السير فيليب يستثمر فى العديد من المجالات بما فيها الأفلام. 657 00:37:28,000 --> 00:37:30,700 لقد رصد مالا كثيرا لفيلم جين اير . 658 00:37:31,000 --> 00:37:33,500 التى سحبت كل الخيوط وأزاحت نورا من طريقها. 659 00:37:33,700 --> 00:37:35,000 ولهذا كنًا نتعامل 660 00:37:35,000 --> 00:37:37,100 فى ليلة الأفتتاح فى نهاية الأسبوع 661 00:37:37,100 --> 00:37:39,500 لنحتفل بمدى روعة نورا! 662 00:37:40,500 --> 00:37:42,900 ان لديه حفل كوكتيل هذا المساء. 663 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 سيدة بريسفورد 664 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 اموس يقول انك اغرقت الموتور بالبنزين. 665 00:37:47,900 --> 00:37:50,100 وسوف ينظفه لك هذه الظهيرة. 666 00:37:50,400 --> 00:37:51,900 شكرا لك 667 00:37:52,400 --> 00:37:56,500 بريسفورد ؟ كذلك انا ,انا بريسفورد كذلك. 668 00:37:57,300 --> 00:37:59,000 ربما نكون اقرباء 669 00:37:59,700 --> 00:38:02,900 لا, ما لم يكن لديك العمة عايدة وابن عم تومى. 670 00:38:03,300 --> 00:38:05,900 ان عائلة زوجى صغيرة الى حد ما. 671 00:38:06,400 --> 00:38:08,200 انا لدىً العمة عايدة 672 00:38:08,500 --> 00:38:11,200 لا,’انها فى الواقع ابعد من ان تكون ابنة عم. 673 00:38:11,400 --> 00:38:13,700 قضت عدة صيفيات هنا منذ سنوات مضت. 674 00:38:14,400 --> 00:38:15,900 أتظنين انها نفس الشخص ؟ 676 00:38:21,400 --> 00:38:25,400 لانكستر !,لا ,لم يكن لدينا اقارب بأسم لانكستر اليس كذلك يا اريك ؟ 677 00:38:25,700 --> 00:38:26,900 لا,..نحن... 678 00:38:28,000 --> 00:38:28,800 نحن لدينا كيندال 679 00:38:28,800 --> 00:38:30,900 نعم, لدينا بأسم كيندال فى العائلة. 680 00:38:30,900 --> 00:38:33,100 وهى بلدة قريبة من لانكستر 681 00:38:33,100 --> 00:38:34,400 لاأدرى ان كان هذا مفيدا لكما. 682 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 لا, ليس فى الواقع 683 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 قد يكونون عائلة جونسون اخرى من تبحثون عنهم ؟ 684 00:38:39,900 --> 00:38:42,200 هل قضيتم اى وقت فى كينيا حديثا ؟ 685 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 لقد كنا مشغولون جدا حديثا 686 00:38:44,600 --> 00:38:46,300 ليس لدينا اى وقت للسفر. 687 00:38:46,300 --> 00:38:49,500 ابنتنا تأخذ خطواتها الأولى فى عالم هوليوود. 688 00:38:51,900 --> 00:38:54,000 هل تلعب دور جين اير فى الفيلم ؟ 689 00:38:54,300 --> 00:38:55,500 لا 690 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 هيلين بيرنز 691 00:38:57,500 --> 00:39:02,000 نعم,الجزء الآخر من حياة صديقة جين التى ماتت باللوكيميا 692 00:39:02,000 --> 00:39:03,400 وهو دور جميل 693 00:39:03,800 --> 00:39:04,700 نعم جميل 694 00:39:06,500 --> 00:39:09,000 صباح الخير, هل نورا جاهزة ؟ 695 00:39:09,800 --> 00:39:11,500 صباح الخير ,سيد فيليب 696 00:39:11,500 --> 00:39:13,000 السير فيليب هو صديق شخصى ل 697 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 لألفريد هيتشكوك و مايكل بالكون 698 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 هل وجدتم منزل احلامكم ايتها السيدات ؟ 699 00:39:18,000 --> 00:39:18,800 Oh... 700 00:39:19,100 --> 00:39:21,700 هل انتم السيدات اللاتى تبحثن 701 00:39:21,700 --> 00:39:24,300 عن المنزل الذى رايتموة فى الصورة ؟ 702 00:39:24,300 --> 00:39:25,700 نعم, هذا صحيح 703 00:39:25,700 --> 00:39:27,400 عندما اشتريت الأقطاعية 704 00:39:27,400 --> 00:39:32,400 فقد ورثت كل الخرائط القديمة التى تتعلق بالقرية. 705 00:39:32,800 --> 00:39:35,100 لو احضرت اللوحة هذه الظهيرة, 706 00:39:35,500 --> 00:39:38,800 فيمكننا ان نرى ان كان هناك ما يتطابق مع هذه الوصاف. 707 00:39:39,400 --> 00:39:41,100 - شكرا - الساعة الواحدة 708 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 أخشى يا سيد فيليب ,ان نورا لا ترغب فى النزول. 709 00:39:45,400 --> 00:39:49,400 ولكننا قد رتبنا قدومها الى الضيعة طول اليوم. 710 00:39:49,500 --> 00:39:52,300 انها تقول انك تأخرت خمس دقائق يا سيدى. 711 00:39:52,300 --> 00:39:53,100 هذا صحيح 712 00:39:53,500 --> 00:39:54,400 تأخرت !؟ 713 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 لم أتأخر ابدا طول عمرى 714 00:39:57,900 --> 00:40:00,600 هل هو مناسب ان اردت التحدث معها ؟ 715 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 لا, لا, لا 716 00:40:02,600 --> 00:40:05,200 - لقد اردت الحصان الأسمر اليوم - نورا 717 00:40:05,200 --> 00:40:07,700 - لن اركب الحصان الأبيض - بل ستركبين 718 00:40:07,700 --> 00:40:09,500 - انا أكره الأبيض - انه جميل 719 00:40:09,500 --> 00:40:11,200 لقد طلبت منك البنى 720 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 هل هناك ابناء للسيد فيليب يا د/ووترز ؟ 721 00:40:15,600 --> 00:40:17,900 لا, فقد فقدت زوجته طفلهما...و 722 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 ..وانتحرت بعدها بقليل 723 00:40:22,000 --> 00:40:24,700 وقد اشترى منزل الضيعة ليكون منزل العائلة, 724 00:40:24,700 --> 00:40:25,900 ليملأه بالأطفال 725 00:40:26,800 --> 00:40:30,100 انكم لم ترون كم المال الذى اٌنفق استعدادا للطفل 726 00:40:30,100 --> 00:40:31,600 ولكنه وٌلد ميتا 727 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 وقد ذهبوا الى الخارج فى محاولة للتغلب على الأمر, 728 00:40:36,000 --> 00:40:37,100 وهناك ماتت 729 00:40:38,400 --> 00:40:39,300 قلب مكسور 730 00:40:42,200 --> 00:40:44,900 انه دائم التبرع لأطفال القرية. 731 00:40:46,400 --> 00:40:49,000 لقد كان كريما جدا الى روز وهى فى مراحل نضجها. 732 00:40:50,600 --> 00:40:52,200 احيانا الرجال العجائز يصبحون 733 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 عاطفيون جدا تجاه الأطفال 734 00:40:56,900 --> 00:40:57,700 حقا ؟ 735 00:40:58,900 --> 00:41:00,900 انا اجد نفسى أقل تسامحا. 736 00:41:04,200 --> 00:41:05,000 صباح الخير 737 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 نورا , توقفى الآن 738 00:41:31,700 --> 00:41:32,800 سيدة بليخ ؟ 739 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 صباح الخير 740 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 هل الكاهن بليخ هنا ؟ 741 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 ليس فى الوقت الحاضر, لا 742 00:41:40,100 --> 00:41:41,000 هل يمكننى مساعدتكما ؟ 743 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 هكذا 744 00:41:43,000 --> 00:41:45,500 انا اعرف اننى تذكرت الأسم من مكان ما. 745 00:41:45,800 --> 00:41:47,600 لقد أمضى أسقف النرويج 746 00:41:47,600 --> 00:41:49,200 العام الماضى مع الكاهن فى سانت مارى ميد. 747 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 لقد كانوا اصدقاء قدامى منذ الكلية. 748 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 ...على العشاء... 749 00:41:53,700 --> 00:41:57,300 كانوا يتحدثون طول الوقت عن صديق ثالث لهما منذ ذلك الوقت - 750 00:41:58,100 --> 00:41:59,300 سيبتمس بليخ 751 00:41:59,800 --> 00:42:00,900 والذى وصفه كلاهما بانه 752 00:42:00,900 --> 00:42:04,000 اكثر الشباب الصغير روحانية. 753 00:42:04,800 --> 00:42:07,100 انتما الأثنتين ,ارجو الرحيل , نحن أغلقنا. 754 00:42:07,100 --> 00:42:09,700 انهما السيدتان اللاتى تحدثت اليك بشأنهما يا سيبتمس 755 00:42:09,700 --> 00:42:10,600 لايهمنى ذلك 756 00:42:10,600 --> 00:42:14,000 نحن نقدم الخدمات التى نحن ملزمون بها , وغير ذلك خارج عن شأننا, أخرجوا 757 00:42:14,500 --> 00:42:17,600 الآنسة ماربل تعرف الأسقف يا عزيزى. 758 00:42:18,900 --> 00:42:19,700 الأسقف ؟ 759 00:42:20,400 --> 00:42:23,100 لقد تكلم عنك بفخر على العشاء العام الماضى. 760 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 هل يمكننا ان نسألك بعض الأسئلة ..و 761 00:42:25,000 --> 00:42:27,200 عن بعض العائلات فى ابراشيتك ؟ 762 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 سيبتمس كان بالطبع يهزر 763 00:42:30,900 --> 00:42:34,200 عندما قال ان ابواب الكنيسة مغلقة الا للخدمات. 764 00:42:34,800 --> 00:42:37,800 انها مزحتى التى اقوم بها على الزائرين الجدد, 765 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 والتى ...والتى تبدو انها تعجبهم 766 00:42:42,300 --> 00:42:45,700 هل تودون القدوم الى بيت الكاهن للغداء ؟ 767 00:42:46,300 --> 00:42:47,700 لقد انتهيت توا من هنا 768 00:42:47,700 --> 00:42:48,700 لا يوجد ازعاج فى ذلك 769 00:42:48,700 --> 00:42:50,700 هذا من كرمك , شكرا. 770 00:42:51,300 --> 00:42:52,600 موعدك مع السيد فيليب..و 771 00:42:52,600 --> 00:42:53,700 الساعة الواحدة , اليس كذلك ؟ 772 00:42:54,300 --> 00:42:55,200 هذا صحيح 773 00:42:58,400 --> 00:43:02,100 نيللى هى سكرتيرة السيد فيليب هنا , اليس كذلك ياحبيبتى ؟? 774 00:43:04,000 --> 00:43:04,900 نعم 775 00:43:06,100 --> 00:43:08,300 فى الواقع , هى تقوم بكل شئ له تقريبا 776 00:43:09,100 --> 00:43:10,700 الطاهية الرئيسية , غسًالة القنينات 777 00:43:11,600 --> 00:43:13,300 لقد توفيت زوجته 778 00:43:13,300 --> 00:43:15,100 هناك لوحة على الحائط بذلك 779 00:43:15,100 --> 00:43:18,100 انه عاجز فى الضيعة بدون لمسة المرأة. 780 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 من هم ال وارندرز 781 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 لقد كانوا الأشخاص المهمين فى الأنحاء. 782 00:43:29,000 --> 00:43:32,400 عائلة الوارندر كانوا يعيشون فى ضيعة فاريل 783 00:43:32,400 --> 00:43:33,700 لمدة 900 عام تقريبا 784 00:43:34,300 --> 00:43:38,000 - ولماذا رحلوا ؟ - لقد ..انقرضوا 785 00:43:39,000 --> 00:43:40,600 الناس يقولون انهم لم تصلح لهم زيجاتهم. 786 00:43:41,200 --> 00:43:44,000 وقد اشترى السير فيليب الضياع عام 1924 تقريبا, 787 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 ومن يومها قلب المكان راسا على عقب 788 00:43:46,400 --> 00:43:49,500 ان سجلات الأبراشية ليس بها اى ذكر ...عن 789 00:43:50,100 --> 00:43:51,500 اسف يا عزيزتى , هل قاطعتكم ؟ 790 00:43:51,500 --> 00:43:53,900 - لا يا عزيزى - شكرا 791 00:43:56,100 --> 00:43:58,400 ليس لدينا اى سجلات عن لانكستر فى الأبراشية. 792 00:43:59,200 --> 00:44:01,300 وعائلة جونسون الوحيدة هنا... 793 00:44:03,700 --> 00:44:07,700 ..هما والدى هذا..الطفل الشيطانى الصغير الغير محتمل... 794 00:44:09,600 --> 00:44:10,900 ..والذى نحبه نحن الأثنين... 795 00:44:10,900 --> 00:44:11,700 ..كثيرا جدا 796 00:44:12,600 --> 00:44:15,700 لقد اخبرتينى ان السيدة لانكستر صاحبة اللوحة 797 00:44:15,700 --> 00:44:17,200 هى صديقة العائلة ؟ 798 00:44:17,600 --> 00:44:21,900 نعم , لقد كانت صديقة عمة زوجى , عايدة بريسفورد, 799 00:44:22,200 --> 00:44:24,500 والتى اظن انها قضت عده صيفيات هنا فى القرية. 800 00:44:24,500 --> 00:44:26,300 اظن انها اقامت فى ال بول و بوتشر<الثور والجزار>. 801 00:44:27,100 --> 00:44:29,200 - بريسفورد - نعم 802 00:44:30,400 --> 00:44:31,800 لقد قالت ان السيدة لانكستر 803 00:44:31,800 --> 00:44:34,200 وعائلة جونسون كانوا اصدقاء. 804 00:44:36,000 --> 00:44:37,400 الا اذا كانت مخطئة 805 00:44:38,000 --> 00:44:39,200 لا مجال للشك فى هذا 806 00:44:40,200 --> 00:44:41,600 لقد عشت هنا 30 عاما 807 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 ولم تقع عينى ابدا على هذا المنزل. 808 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 ربما يستطيع السير فيليب ان يفيدكم بشئ. 809 00:45:01,700 --> 00:45:02,600 هل رايت اللوحة ؟ 810 00:45:08,000 --> 00:45:09,400 ماذا تعرف هؤلاء السيدات يا جوش ؟ 811 00:45:09,400 --> 00:45:10,100 انا لا ادرى 812 00:45:12,200 --> 00:45:14,600 الأسم الذى على الصورة هة "ووترليلى". 813 00:45:14,800 --> 00:45:15,700 انا اعرف 814 00:45:16,900 --> 00:45:18,000 ووترليلى 815 00:45:20,300 --> 00:45:22,500 الخريطة منذ عام 1516 م 816 00:45:22,800 --> 00:45:24,900 وهى من اوائل الموروثات 817 00:45:24,900 --> 00:45:27,400 من ال وريندرز , اليس كذلك يا نيللى ؟ 818 00:45:27,800 --> 00:45:30,100 بعض المبانى هنا مازالت قائمة. 819 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 أسطورة الساحرة فى هذا المنزل 820 00:45:34,000 --> 00:45:37,300 قد نشأت مبكرا قبل هذا بالطبع. 821 00:45:38,300 --> 00:45:40,200 المنزل الذى فى اللوحة يبدو كأنه 822 00:45:40,200 --> 00:45:42,500 قد تم بنائه قبل عام 1516 م 823 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 نعم,..ولكنى اظن ان هذا قد يثبت 824 00:45:46,000 --> 00:45:48,700 انه من خيال بوسكاوين 825 00:45:49,600 --> 00:45:51,500 هذه لوحة لبوسكاوين 826 00:45:52,900 --> 00:45:55,100 بالقطع بوسكاوين كان هنا 827 00:45:55,500 --> 00:45:57,700 مباشرة بعد انتقالنا الى هنا 828 00:45:58,000 --> 00:46:03,800 لقد رسمت مخطط للضيعة لجوليا زوجتى. 829 00:46:04,200 --> 00:46:06,500 بوسكاوين كان هنا لمدة 3 اسابيع 830 00:46:06,500 --> 00:46:07,300 الى السيدة يورك 831 00:46:07,300 --> 00:46:09,800 وبالتاكيد سمع عن الأسطورة. 832 00:46:10,400 --> 00:46:11,900 وما هى الأسطورة ؟ 833 00:46:12,200 --> 00:46:13,000 انا اعرف 834 00:46:13,800 --> 00:46:17,400 هذه فكرة جيدة, لماذا لا تخبرى الضيوف يا نورا ؟ 835 00:46:18,300 --> 00:46:19,700 فى الأيام الماضية 836 00:46:19,700 --> 00:46:21,700 عندما اتى السيد جليام دى واريندر فى البداية...و 837 00:46:21,700 --> 00:46:23,300 العائلة قدمت من فرنسا 838 00:46:23,300 --> 00:46:24,900 فى وقت الغزو النورماندى. 839 00:46:25,300 --> 00:46:27,600 انا التى اروى الحكاية يا نيللى بليخ. 840 00:46:28,000 --> 00:46:30,300 دعيها تنتهى من فضلك 841 00:46:33,200 --> 00:46:36,600 كانت هناك ساحرة على طرف القرية 842 00:46:36,900 --> 00:46:38,800 والتى اعتادت سرقة الأطفال 843 00:46:39,300 --> 00:46:42,000 مثل هانسل وجريتل 844 00:46:42,100 --> 00:46:44,100 وانا اعرف ايضا مكان منزل الساحرة. 845 00:46:45,800 --> 00:46:46,700 اين ؟ 846 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 هذا المنزل...يوجد...حيث 847 00:46:54,700 --> 00:46:56,800 ..تعيش أليس بيرى 848 00:46:57,400 --> 00:46:58,300 لا , ليس هذا 849 00:46:59,200 --> 00:47:01,100 انها الساحرة الوحيدة هنا 850 00:47:08,300 --> 00:47:09,900 اخذت زجاجة جلينفيلد هنا 851 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 هل تريد ان تساعدنى يا كريستين ؟ 852 00:47:20,400 --> 00:47:21,200 كريس 853 00:47:22,600 --> 00:47:23,800 انسة ماربل 854 00:47:24,900 --> 00:47:27,000 هل يمكنك ان تعطى روز هذه ؟ 855 00:47:27,400 --> 00:47:28,800 متى سترحل يا كريس ؟ 856 00:47:28,800 --> 00:47:29,900 السبت 857 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 لماذا لا تعطيها انت بنفسك ؟ 858 00:47:33,200 --> 00:47:35,100 لأنها لا تريد رؤيتى بعد ذلك 859 00:47:35,400 --> 00:47:37,300 ولكن هذا ما خططنا له دائما: 860 00:47:37,300 --> 00:47:40,100 انها سوف تستقل القارب بعد رحيلى. 861 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 مازلت راغبا ان يكون قرارها. 862 00:47:42,600 --> 00:47:43,800 لماذا لا ترغب فى رؤيتك ؟ 863 00:47:44,200 --> 00:47:45,600 اظنها الآن وصلت الى مرحلة 864 00:47:45,600 --> 00:47:47,000 انها لا تستطيع الأبتعاد عن ابيها. 865 00:47:48,000 --> 00:47:49,700 ليس بعد ما حدث لتوأمها. 866 00:47:52,000 --> 00:47:53,300 هل هناك توأم لروز ؟ 867 00:47:53,700 --> 00:47:57,700 ليلى, وقد فقدوها وعمرها 18 شهر. 868 00:47:57,900 --> 00:47:58,900 آخر مرة شاهدوها فيها 869 00:47:58,900 --> 00:48:00,800 كانت تلعب على النجيل امام بيتها. 870 00:48:01,800 --> 00:48:03,300 ماذا تعنى انهم فقدوها ؟ 871 00:48:04,200 --> 00:48:05,800 لقد اختفت من القرية 872 00:48:07,300 --> 00:48:08,400 وكان هناك بحث عنها 873 00:48:08,400 --> 00:48:09,600 ولكنهم لم يعثروا على جثتها 874 00:48:09,600 --> 00:48:12,100 ولمدة اسبوعين بعد ذلك فى الغابات فى مكان ما. 875 00:48:12,600 --> 00:48:14,500 مازالت تطارد د/واترز 876 00:48:14,500 --> 00:48:16,800 واظنه اكتشف مانخطط له 877 00:48:16,800 --> 00:48:19,200 وقد مارس الضغط عليها حتى لا تذهب. 878 00:48:20,000 --> 00:48:21,400 انها كل ماتبقى له 879 00:48:24,300 --> 00:48:25,300 فقط...و 880 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 أخبريها انى احبها 881 00:48:33,500 --> 00:48:34,800 ماكان كل هذا ؟ 882 00:48:36,100 --> 00:48:37,600 ليلى واترز 883 00:48:39,100 --> 00:48:42,000 هذا هو ..واترليلى 884 00:48:44,000 --> 00:48:46,500 هذه هى الجريمة التى عرفتها السيدة لانكستر. 885 00:48:46,600 --> 00:48:48,200 الطفل خلف المدفأة 886 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 لابد ان عايدة تعرًفت على المنزل من اللوحة. 887 00:48:53,200 --> 00:48:54,900 لابد ان يكون هنا فى مكان ما 888 00:48:56,700 --> 00:48:58,900 لماذا يكذب كل واحد علينا ؟ 889 00:49:18,800 --> 00:49:20,000 اسفه انى تأخرت 890 00:49:22,500 --> 00:49:25,200 لقد حظيت بزيارة من العصبى أيثان, 891 00:49:26,800 --> 00:49:28,500 يطلب الأذن بالزواج منط. 892 00:49:28,500 --> 00:49:30,900 - لقد اعطيته الأذن بالفعل - هكذا ظننت 893 00:49:34,600 --> 00:49:35,700 هذا جيد يا روز 894 00:49:38,000 --> 00:49:39,700 كانت امك ستوافق 895 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 ها هى 896 00:49:49,300 --> 00:49:50,400 سيد بيرى 897 00:49:51,500 --> 00:49:53,700 سيد بيرى...اهلا 898 00:49:53,900 --> 00:49:56,500 انا السيدة بيرسفورد ,اسأل متى ستكون السيارة جاهزة ؟. 899 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 خمس دقائق 900 00:49:57,500 --> 00:49:58,100 حسنا. 901 00:50:02,500 --> 00:50:04,000 لمن هذه السيارة البنتلى ؟ 902 00:50:04,800 --> 00:50:06,100 السير فيليب 903 00:50:09,200 --> 00:50:10,600 ماذا تفعل هنا ؟ 904 00:50:10,600 --> 00:50:12,800 لقد تمت سرقتها ليلة السبت 905 00:50:13,200 --> 00:50:15,700 لقد كسروا احدى عينيها الخلفيتين ,انظرى ؟. 906 00:50:19,500 --> 00:50:21,800 هل عرف السير فيليب من سرقها ؟ 907 00:50:21,800 --> 00:50:23,300 أمريكان , اليس كذلك يا أليس ؟ 908 00:50:24,100 --> 00:50:25,400 وأرجعوها هكذا 909 00:50:25,400 --> 00:50:26,900 وهل يعرف من هو الأمريكى ؟ 910 00:50:26,900 --> 00:50:28,700 انه كريس , أليس كذلك يا اليس ؟ 911 00:50:28,700 --> 00:50:29,700 هذا صحيح 912 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 احد الذين كانوا يسعون وراء روز واتر. 913 00:50:45,200 --> 00:50:47,500 السيدة لانكستر 914 00:51:01,000 --> 00:51:02,400 - شكرا 915 00:51:08,100 --> 00:51:09,200 توبنس 916 00:51:14,100 --> 00:51:15,500 توبنس 917 00:51:17,800 --> 00:51:18,600 بريسفورد 918 00:51:18,600 --> 00:51:21,400 تومى , لابد ان تطلب تشريح جثة العمة عايدة. 919 00:51:21,400 --> 00:51:23,200 واعرف بالظبط كيف تم قتلها. 920 00:51:23,200 --> 00:51:25,700 - ماذا ؟ - لقد تركت خطابا خلف لوحة 921 00:51:25,700 --> 00:51:27,200 تقول فيه انها خائفة على حياتها. 922 00:51:27,200 --> 00:51:30,500 لابد ان عايدة ماتت من مشكلة بالقلب, يا توبنس. 923 00:51:30,500 --> 00:51:33,800 نعناع البولو ,والسيارة ذات العين الواحدة, ومنزل الساحرة 924 00:51:33,800 --> 00:51:35,600 كلها تشير ان عايدة كانت على صواب 925 00:51:35,900 --> 00:51:37,500 لقد علمت الكثير عن وفاة حدثت 926 00:51:37,500 --> 00:51:39,100 فى عام 1926 ل ليلى واترز 927 00:51:39,600 --> 00:51:40,700 وهناك من قتلها 928 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 اريدك ان تعودى الى المنزل يا حبيبتى 929 00:51:43,000 --> 00:51:44,900 لا,لا,لا ,تومى, لابد ان تنصت لى. 930 00:51:44,900 --> 00:51:47,000 انا اعرف ان الأمور كانت صعبة عليك...منذ 931 00:51:47,200 --> 00:51:48,800 منذ ان غادر الاولاد البيت 932 00:51:49,800 --> 00:51:51,800 وانك شعرت بالوحدة , وانك...و 933 00:51:51,800 --> 00:51:53,300 وانك فقدت الثقة بالنفس 934 00:51:53,600 --> 00:51:57,600 اريدك ان تمكثى حيث انت فى فاريل سانت ادموند. 935 00:51:57,900 --> 00:51:59,100 كولونيل بريسفورد 936 00:51:59,100 --> 00:52:00,300 ومن هذه ؟ 937 00:52:00,400 --> 00:52:02,900 اسمى جين ماربل , وزوجتك على حق. 938 00:52:02,900 --> 00:52:06,100 وهناك احتمال ان عايدة قد قٌتلت فى سنى ريدج 939 00:52:06,100 --> 00:52:08,800 وان السيدة لانكستر تم اختطافها بواسطة احد فى هذه القرية. 940 00:52:08,800 --> 00:52:10,500 نحن على وشك تبليغ البوليس هنا 941 00:52:10,500 --> 00:52:13,100 وسوف يقدرون طلبك للتشريح. 942 00:52:13,100 --> 00:52:14,300 هل فهمت ؟ 943 00:52:14,300 --> 00:52:17,400 هل يمكنك ان تذهبى من فضلك, وتضعى زوجتى على الخط ؟ 944 00:52:17,400 --> 00:52:19,000 هل تعرف السير هنرى كليثرينج ؟ 945 00:52:19,000 --> 00:52:20,600 المفوض فى اسكوتلانديارد ؟ 946 00:52:20,600 --> 00:52:22,200 نعم , بالطبع 947 00:52:22,400 --> 00:52:25,600 طريقنا تقابلت من قبل , وهو صديق شخصى لى. 948 00:52:25,600 --> 00:52:28,800 لو كان لديك شك فى مدى جدية هذه الأدعاءات 949 00:52:28,800 --> 00:52:31,200 فاقترح عليك ان تتصل به يا كولونيل بريسفورد . 950 00:52:33,500 --> 00:52:34,700 لن يقوم بهذا الأتصال 951 00:52:35,800 --> 00:52:37,200 لو لم يتصل ,فلا يتصل 952 00:52:37,300 --> 00:52:39,000 ونحن سوف نكتشف من الذى كان يقود,,,و 953 00:52:39,000 --> 00:52:40,800 هذه السيارة دون الحاجة لمساعدته, اليس كذلك ؟ 954 00:52:42,300 --> 00:52:43,600 سير هنرى 955 00:52:44,600 --> 00:52:46,400 تومى بريسفورد , من المخابرات 956 00:52:47,000 --> 00:52:47,800 نعم 957 00:52:49,100 --> 00:52:51,500 سير هنرى ,هل لديك اى علم 958 00:52:51,500 --> 00:52:54,000 لمعرفة هذه السيدة العتيقة ماربل ؟ 959 00:53:02,000 --> 00:53:04,200 هذا جيد جدا 960 00:53:05,100 --> 00:53:06,100 سير فيليب 961 00:53:08,300 --> 00:53:10,200 هل هناك مشكلة يا ايثان ؟ 962 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 انا اسف جدا يا سيدى 963 00:53:12,500 --> 00:53:14,200 ولكن يبدو...ان 964 00:53:14,600 --> 00:53:16,900 يبدو ان ضيوفنا من القرية 965 00:53:17,400 --> 00:53:20,100 لم يستكملوا بحثهم جيدا يا سيدى. 966 00:53:20,600 --> 00:53:21,900 هل حقا ؟ 967 00:53:22,300 --> 00:53:23,100 لا. 968 00:53:23,100 --> 00:53:25,900 لقد تحدثت مع اسكوتلانديارد 969 00:53:25,900 --> 00:53:28,200 سير هنرى كليثرينج فى الواقع 970 00:53:29,000 --> 00:53:30,700 ويبدو...ويبدو 971 00:53:30,700 --> 00:53:34,100 بناءا على الأدلة التى قدمها ضيوفنا, 972 00:53:34,800 --> 00:53:39,600 فهم يريدون الأستجواب عن امكانية اختطاف سيدة عجوز 973 00:53:39,800 --> 00:53:43,100 من منزل سنى ريدج للمسنين فى اوكسفوردشاير. 974 00:53:43,600 --> 00:53:46,700 حسنا, لابد ان تقوم بواجبك يا ايثان. 975 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 نعم يا سيدى , وآسف 976 00:53:50,000 --> 00:53:53,300 هل يمكن ان اسأل ,اين كنت ليلة السبت ؟ 977 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 لماذا ؟ 978 00:53:56,200 --> 00:53:59,300 يبدو ان السيارة المستخدمة فى عملية الأختطاف 979 00:53:59,600 --> 00:54:01,800 كانت سيارتك يا سيد فيليب 980 00:54:08,300 --> 00:54:09,600 ماذا تفعل هنا ؟ 981 00:54:10,100 --> 00:54:13,000 لقد احضرنا اللوازم لحفل الليلة كم طلب السير فيليب 982 00:54:14,000 --> 00:54:15,200 أين سيبتمس ؟ 983 00:54:15,500 --> 00:54:16,700 فى منزلك 984 00:54:21,400 --> 00:54:24,000 لقد علمت ان السيارة قد سُرقت فقط عندما...و 985 00:54:24,000 --> 00:54:26,800 رايت التلفيات بها صباح الأحد 986 00:54:26,800 --> 00:54:29,400 ولم ابلغ عنها يا ايثان 987 00:54:29,400 --> 00:54:33,400 لأنى لااريد مشاكل مع الشباب الأمريكى 988 00:54:33,500 --> 00:54:37,000 الذين ,حسب ظنى,اخذوها لنزهة. 989 00:54:37,400 --> 00:54:43,400 انا اعتمد عليهم فى نهاية الأسبوع ان يمدونا بمعدات السينما. 990 00:54:43,800 --> 00:54:44,600 بالطبع 991 00:54:46,900 --> 00:54:49,000 هل كنت هنا طوال المساء يا سير فيليب ؟ 992 00:54:49,200 --> 00:54:50,000 هه ؟ 993 00:54:50,000 --> 00:54:52,900 نعم, اين كنت طول المساء ؟ 994 00:54:52,900 --> 00:54:57,500 نعم, لقد خرجت للتمشية قليلا فى العصر 995 00:54:57,500 --> 00:55:01,400 لأخذ بعض الغراض من محل جونسون 996 00:55:01,400 --> 00:55:04,500 ولابد ان يكون الأمريكان اخذوا حينئذ. 997 00:55:04,900 --> 00:55:07,300 اذن ,فقد كنت فى العمل عندما اختفت السيارة ؟ 998 00:55:07,300 --> 00:55:09,800 نعم, لقد رتبت لمقابلة روز السبت الماضى, 999 00:55:09,800 --> 00:55:11,000 ولكن لم يحدث 1000 00:55:11,400 --> 00:55:12,800 لم استطع الخروج من القاعدة 1001 00:55:13,000 --> 00:55:14,400 ولكن الليلة الأخرى يا كريس 1002 00:55:14,700 --> 00:55:15,700 خارج الحانة 1003 00:55:16,500 --> 00:55:18,700 سمعتك انت و روز تتشاجران. 1004 00:55:19,500 --> 00:55:22,300 - اريد ان اعرف من هى - فقط اعطنى الخطاب 1005 00:55:22,500 --> 00:55:24,400 انت تعلمين نوعية النساء,عندما تتخلفين عن موعدك, 1006 00:55:24,400 --> 00:55:26,200 فانهم يظنون انك مع فتاة اخرى. 1007 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 وأين كنت ؟ 1008 00:55:28,600 --> 00:55:30,600 ولماذا ارغب ان اكون بصحبة احد آخر ؟ 1009 00:55:31,000 --> 00:55:32,900 كريستوفر ميرفى, انا القى القبض عليك 1010 00:55:32,900 --> 00:55:36,800 بتهمة الشك فى سرقة سيارة السيد فيليب 1011 00:55:36,800 --> 00:55:39,700 وبتهمة الأختطاف , الى اين تذهب ؟ 1012 00:55:40,100 --> 00:55:42,000 انك لن تقبض علىً لأى شئ يا ايثان. 1013 00:55:42,000 --> 00:55:43,800 عد هنا , انا شرطى البوليس 1014 00:55:44,700 --> 00:55:45,600 انا اعلم انه الفاعل 1015 00:55:46,000 --> 00:55:47,200 لقد كنت مع روز هذا المساء 1016 00:55:47,400 --> 00:55:49,900 وقد وقف معها فى نفس الوقت التى اختفت السيارة فيه. 1017 00:55:50,400 --> 00:55:51,800 وما هو دافعه ؟ 1018 00:55:51,800 --> 00:55:54,400 دافعه هو ..ان الشعور بالذنب مكتوب على وجهه. 1019 00:55:54,800 --> 00:55:56,700 هل ما سمعته صحيح يا د/واترز ؟ 1020 00:55:57,000 --> 00:55:58,400 هل سوف تتزوج منه ؟ 1021 00:56:11,500 --> 00:56:13,300 شكرا يا اليس 1022 00:56:13,300 --> 00:56:14,600 لا,لا,يا عزيزتى 1023 00:56:15,000 --> 00:56:16,600 ولكن اعتنى بنفسك 1024 00:56:25,800 --> 00:56:27,900 - شكرا يا عزيزتى - شكرا يا انسة ماربل 1025 00:56:28,900 --> 00:56:32,100 هل يمكنك ان تعطى هذه لكريس يا انسة ماربل ؟ 1026 00:56:35,500 --> 00:56:37,600 لماذا ستتزوجين بايثان ماكسويل, 1027 00:56:37,600 --> 00:56:39,600 وليس بالرجل الذى تهتمين بشأنه ,ياروز ؟ 1028 00:56:40,200 --> 00:56:42,500 لأنه وعدنى بكل شئ يا انسة ماربل. 1029 00:56:43,000 --> 00:56:43,800 الحب 1030 00:56:44,900 --> 00:56:46,300 حياة جديدة بعيدا عن هنا 1031 00:56:47,700 --> 00:56:50,200 ثم بعد ذلك يخوننى مع امراة اخرى. 1032 00:56:50,600 --> 00:56:53,200 انه لايبدو من النوع الذى يفعل هذا. 1033 00:56:53,200 --> 00:56:54,600 اذن, كيف تفسرين هذا ؟ 1034 00:56:55,800 --> 00:56:57,700 وجدته فى جيبه الأحد الماضى. 1035 00:56:57,700 --> 00:56:59,500 اليوم التالى لمقابلتنا, عزيزى كريس, استطيع ان اراك 1036 00:56:59,500 --> 00:57:00,600 السبت ,ارجو ان تقابلنى الساعة الثامنة المخلصة ,سيلفيا 1037 00:57:00,900 --> 00:57:03,100 هل يعلم انك حامل ,يا روز ؟ 1038 00:57:04,100 --> 00:57:05,000 لا 1039 00:57:05,200 --> 00:57:06,300 لايعلم احد 1040 00:57:06,600 --> 00:57:11,200 بعيدا عن اليس بيرى التى اعدت لك شراب الجنزبيل 1041 00:57:11,500 --> 00:57:13,700 والتى افترض انها لعلاج الغثيان ؟ 1042 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 ارجوكى لاتخبرى كريس او ايثان 1043 00:57:25,800 --> 00:57:28,400 نعم بالطبع يا ايثان , انا الذى اتلفت السيارة. 1044 00:57:28,800 --> 00:57:31,100 ما المفترض ان افعله حيال ذلك ؟ 1045 00:57:31,400 --> 00:57:33,000 وقدتها الى اوكسفوردشاير 1046 00:57:33,000 --> 00:57:37,500 اه نعم ,قدتها الى اوكسفوردشاير وسرقت سيدة. 1047 00:57:38,200 --> 00:57:40,300 يا اريك , لقد تم اتهامى بسرقة سيدة. 1048 00:57:40,600 --> 00:57:42,300 - لماذا ؟ - نعم, لماذا ؟ 1049 00:57:43,500 --> 00:57:45,900 اظن لأجل متعتى الشخصية. 1050 00:57:47,000 --> 00:57:48,200 جميل 1051 00:57:49,200 --> 00:57:50,100 هيا 1052 00:57:51,900 --> 00:57:54,500 - اكانت فى العشرينات من عمرها ؟ - بل كانت 75 عاما 1053 00:57:54,500 --> 00:57:56,700 اه, حسن ,نعم... 1054 00:57:58,300 --> 00:58:00,900 نخب من يجب ان أشرب هنا هذا الشراب ؟ 1055 00:58:01,200 --> 00:58:03,600 زوجى كان معى طوال ليلة السبت. 1056 00:58:04,300 --> 00:58:06,400 انه يكتب خطبه عادة فى الليل ,اليس كذلك ؟ 1057 00:58:07,000 --> 00:58:10,400 وقد كنت اساعده فى الأشارة الى المقاطع بين الأناجيل 1058 00:58:10,700 --> 00:58:12,900 وما كان موضوع الخطبة ؟ 1059 00:58:13,900 --> 00:58:15,400 نعم, ماذا كان يا نيل ؟ 1060 00:58:16,500 --> 00:58:17,800 الصديق المخلص 1061 00:58:18,200 --> 00:58:19,100 نعم... 1062 00:58:19,600 --> 00:58:20,900 فاعل الخير الدامى 1063 00:58:20,900 --> 00:58:22,800 - سيبتمس - حسنا هو كذلك,اليس كذلك ؟ 1064 00:58:22,800 --> 00:58:24,700 هذه الياقة تقتلنى ,استأذنكم 1065 00:58:26,500 --> 00:58:27,300 ايثان 1066 00:58:28,200 --> 00:58:30,100 ألم تسأل الشاب الأمريكى بعد ؟ 1067 00:58:30,500 --> 00:58:34,000 السير فيليب متأكد انه هو أو احد مواطنيه. 1068 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 مساء الخير سيدة باكارد 1069 00:58:46,300 --> 00:58:47,400 كولونيل بريسفورد 1070 00:58:47,800 --> 00:58:49,900 المفتش جيمس من اسكوتلانديارد 1071 00:58:50,700 --> 00:58:51,800 كيف يمكننى مساعدتك ؟ 1072 00:58:52,500 --> 00:58:56,500 انا هنا بتفويض من مدير اسكوتلانديارد. 1073 00:58:58,600 --> 00:59:01,900 لقد تم تسميم عمتى عايدة ,يا انسة باكارد. 1074 00:59:03,300 --> 00:59:05,000 التشريح لها اوضح 1075 00:59:05,000 --> 00:59:08,700 انها ماتت نتيجة جرعة زائدة من المورفين. 1076 00:59:09,300 --> 00:59:10,300 مورفين ؟ 1077 00:59:11,200 --> 00:59:12,300 مورفين 1078 00:59:29,600 --> 00:59:31,000 انت تدمنين الشراب 1079 00:59:34,900 --> 00:59:37,800 انا أتعرف على صديق الشراب عندما ارى واحدا 1080 00:59:42,600 --> 00:59:44,200 هل تخفين زجاجاتك تحت الأغطية, 1081 00:59:44,200 --> 00:59:46,000 وخلف الكتب فى المكتبة ؟ 1082 00:59:50,000 --> 00:59:50,900 لماذا تشربين ؟ 1083 00:59:52,500 --> 00:59:53,600 لماذا تشرب انت ؟ 1084 00:59:56,400 --> 00:59:58,300 لأن الحياة خالية من اى معنى 1085 01:00:04,000 --> 01:00:06,800 كنت اظن انك والسيدة العصبية الأخرى 1086 01:00:06,800 --> 01:00:08,900 تبحثون عن منزل ,وليس سيدة. 1087 01:00:10,100 --> 01:00:13,500 لقد ظننا ان المنزل قد يقودنا الى السيدة. 1088 01:00:16,100 --> 01:00:17,600 واترليلى 1089 01:00:19,800 --> 01:00:21,900 ماذا حدث ل ليلى واترز 1090 01:00:23,100 --> 01:00:25,100 يا كاهن بليخ ؟ 1091 01:00:27,600 --> 01:00:29,800 روز أسم جميل 1092 01:00:30,500 --> 01:00:31,600 نعم 1093 01:00:32,900 --> 01:00:35,800 لقد اخبرتنى انه كان لها توأم , ليلى. 1094 01:00:37,400 --> 01:00:40,000 الطبيب فى قريتى له ابنة أسمها أيريس 1095 01:00:40,000 --> 01:00:41,900 لأنها هى الزهرة المفضلة لزوجته. 1096 01:00:42,700 --> 01:00:45,600 هل اخترت اسماء بناتك لنفس السبب ؟ 1097 01:00:46,000 --> 01:00:46,900 نعم 1098 01:00:47,500 --> 01:00:49,600 الزهرة المفضلة لزوجتى هى وردة التيودور, 1099 01:00:50,100 --> 01:00:51,800 وانا احب ال ليلى 1100 01:00:51,800 --> 01:00:53,500 كيف ماتت زوجتك ؟ 1101 01:00:55,500 --> 01:00:56,900 لقد فقدنا ليلى يا انسة ماربل 1102 01:00:58,300 --> 01:01:00,000 زوجتى لم تشفى بعد 1103 01:01:02,500 --> 01:01:04,800 لو انهم تركوك يوما,فهم يأخذون نصف حياتك معهم. 1104 01:01:08,000 --> 01:01:10,100 لقد بحثوا فى كل مكان عن الطفلة الصغيرة. 1105 01:01:11,800 --> 01:01:12,900 وهل وجدوها ؟ 1106 01:01:14,400 --> 01:01:15,700 لا,حتى اسبوعين بعد ذلك 1107 01:01:17,300 --> 01:01:18,700 ثم عثر عليها جوب 1108 01:01:19,800 --> 01:01:21,700 جوب, اخو اموس 1109 01:01:22,700 --> 01:01:23,500 أين ؟ 1110 01:01:24,200 --> 01:01:25,400 فى الغابات 1111 01:01:26,700 --> 01:01:28,500 كان جوب...أأ 1112 01:01:30,900 --> 01:01:32,200 غير متزن 1113 01:01:32,200 --> 01:01:33,300 أتفهمين ؟ 1114 01:01:33,900 --> 01:01:35,900 الطريقة التى كان الناس يتجنبون المرور من هنا 1115 01:01:36,700 --> 01:01:39,100 عندما لا يرون احد آخر لمدة اجيال. 1116 01:01:40,900 --> 01:01:42,500 الطريقة التى يكتسبها المستكشفون 1117 01:01:45,200 --> 01:01:49,200 ولكن جوب العجوز كان فتى ريفيا 1118 01:01:49,300 --> 01:01:51,600 وكان يعتقد فى عيد الهالوين 1119 01:01:51,600 --> 01:01:53,500 والأرواح فى الغابات 1120 01:01:53,500 --> 01:01:58,700 والساحرات التى تتحول الى فئران وطيور. 1121 01:02:01,000 --> 01:02:03,100 على اى حال , هكذا ظن الناس 1122 01:02:03,100 --> 01:02:06,000 ''وعثر عليها جوب 1123 01:02:06,000 --> 01:02:09,500 وقد يكون جوب اخذها الى اول مكان.'' 1124 01:02:12,300 --> 01:02:13,200 وهل هو ..؟ 1125 01:02:15,700 --> 01:02:17,300 جوب شنق نفسه 1126 01:02:19,500 --> 01:02:21,300 وهل علموا كيف ماتت الطفلة ؟ 1127 01:02:22,700 --> 01:02:27,100 لقد اجروا جميع الأختبارات , وقد اعتقدوا انها ربما ماتت مسمومة. 1128 01:02:35,700 --> 01:02:36,600 كريس 1129 01:02:37,500 --> 01:02:38,400 روز 1130 01:03:04,600 --> 01:03:06,800 ستغادر آخر طائرتين غدا. 1131 01:03:07,900 --> 01:03:09,100 انا سأكون على الثانية 1132 01:03:11,000 --> 01:03:13,400 استخدمى تذكرتك يا روز 1133 01:03:13,400 --> 01:03:16,100 لو كنت لا تستطيع اخبارى عما كنت تفعلة ليلة السبت الماضى 1134 01:03:16,100 --> 01:03:18,300 ومع من كنت وقتها, فكيف تريدنى ان اثق بك ؟ 1135 01:03:18,900 --> 01:03:19,700 انا... 1136 01:03:21,100 --> 01:03:23,800 سأكون فى الفيلم لفترة غدا. 1137 01:03:24,800 --> 01:03:27,000 لو اردتيها ,سيكون معى تذكرتك. 1138 01:03:30,500 --> 01:03:32,400 ماذا كنت تفعل ؟ 1139 01:03:39,200 --> 01:03:42,900 أترين ..ما لاأستطبع فهمه...هو 1140 01:03:44,200 --> 01:03:49,400 كلا الأختين لعائلة واتر تم الأشارة اليهما قى الصورة ,أليس كذلك ؟ 1141 01:03:49,800 --> 01:03:51,600 - نعم - وكما ترين... 1142 01:03:52,200 --> 01:03:54,400 سيدة بريسفورد 1143 01:03:54,800 --> 01:03:58,000 هل يمكننى ان احصل على آخر من فضلك ؟ 1144 01:04:00,000 --> 01:04:01,900 أظن انها تريد ان ترحل 1145 01:04:02,300 --> 01:04:05,300 هناك "ليلى" ,على أسم المنزل, 1146 01:04:05,700 --> 01:04:07,500 و"روز" على اسم الزهرة 1147 01:04:09,300 --> 01:04:12,000 وبالطبع الحبل لابد ان يرمز الى "جوب" 1148 01:04:12,200 --> 01:04:14,700 ولكن الله وحده يعلم من المفترض ان يكون بجوار النافذة. 1149 01:04:15,000 --> 01:04:15,800 لا 1150 01:04:16,800 --> 01:04:20,000 اتعلمين, ما سألتنى عنه السيدة لانكستر كان , 1151 01:04:21,200 --> 01:04:25,600 ''هل كان طفلك المسكين خلف المدفأة ؟ '' 1152 01:04:25,900 --> 01:04:28,600 و"ليلى لم تمت فى الحريق 1153 01:04:29,000 --> 01:04:30,500 تماما 1154 01:04:31,200 --> 01:04:33,400 - لقد تم تسميمها - اذن , اين الحريق ؟ 1155 01:04:34,200 --> 01:04:36,000 لقد كانت محددة ودقيقة 1156 01:04:37,500 --> 01:04:39,200 شكرا لك 1157 01:04:40,800 --> 01:04:43,200 - هل يمكن ان نأخذ شرابنا الى اعلى ؟ - اوه 1158 01:04:44,400 --> 01:04:46,000 هذا لطف كبير منك 1159 01:04:47,000 --> 01:04:50,300 - عمت مساءا انسة ماربل - عمت مساءا سيدة بريسفورد 1160 01:04:51,400 --> 01:04:53,000 عمت مساءا سيدة بريسفورد 1161 01:04:53,000 --> 01:04:55,800 نعم,عمت مساءا سيدة بريسفورد 1162 01:04:57,900 --> 01:04:59,900 - هل نصعد الى الأعلى يا عزيزتى - نعم 1163 01:05:00,300 --> 01:05:02,000 - دعينا نذهب الى فوق - Oh... 1164 01:05:03,800 --> 01:05:04,700 ها نحن 1165 01:05:04,700 --> 01:05:06,000 Whoops! 1166 01:05:08,500 --> 01:05:09,600 من هنا يا عزيزتى 1167 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 متى ستحضر اسكوتلانديارد فى الصباح ؟ 1168 01:05:13,500 --> 01:05:14,800 الى الأعلى 1169 01:05:15,700 --> 01:05:16,700 هكذا 1170 01:05:17,300 --> 01:05:19,300 اوه يا ديزى 1171 01:05:22,700 --> 01:05:23,500 حنا 1172 01:05:24,700 --> 01:05:25,600 حنا 1173 01:05:26,500 --> 01:05:29,000 - هل الساحة خالية ؟ - تعال, لقد صعدوا للنوم أعلى 1174 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 ماذا هناك يا عزيزى ؟ 1175 01:05:34,000 --> 01:05:36,900 انها تريدنى ان اكذب و أكذب يا حنا. 1176 01:05:36,900 --> 01:05:39,200 - نيللى!؟ - بالطيع ,نيللى 1177 01:05:40,300 --> 01:05:42,700 نيللى, انا اكره نيللى ,اريدها ان تموت. 1178 01:06:06,300 --> 01:06:09,500 هناك شئ غريب يٌحدث ضوضاء خلف المدفأة 1179 01:06:09,500 --> 01:06:10,200 Ooh! 1180 01:06:51,300 --> 01:06:55,300 Aah! 1181 01:06:56,000 --> 01:06:57,200 افتحى النافذة 1182 01:07:08,800 --> 01:07:09,900 انظرى 1183 01:07:13,500 --> 01:07:16,900 هذا انذار , ''هناك شئ شرير فى الطريق.'' 1184 01:07:16,900 --> 01:07:18,700 هناك من يحاول افزاعنا 1185 01:07:20,600 --> 01:07:23,300 ''خلف المدفأة'' 1186 01:07:24,700 --> 01:07:26,200 هل انت بخير يا انسة ماربل ؟ 1187 01:07:26,600 --> 01:07:28,700 سيدة بريسفورد ؟ هل انت بخير ؟ 1188 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 لقد اقتربنا جدا 1189 01:07:37,600 --> 01:07:39,800 - سيد أكيلس ؟ - Aah! 1190 01:07:41,000 --> 01:07:42,500 عذرا 1191 01:07:42,500 --> 01:07:45,700 بصفتى القانونية لابد ان تحدد موعدا اولا 1192 01:07:45,700 --> 01:07:47,800 -مع سكرتيرتى ,الآنسة فورسيث -برجاء ان تجلس 1193 01:07:47,800 --> 01:07:50,500 سهل عليك ان تسأل هذا, ان مقعدى مبلل. 1194 01:07:50,500 --> 01:07:52,100 اجلس 1195 01:07:54,800 --> 01:07:57,300 اسمى الكولونيل بريسفورد من المخابرات. 1196 01:07:57,300 --> 01:07:59,900 وهذا المفتش جيمس من اسكوتلانديارد. 1197 01:08:00,400 --> 01:08:03,600 لدينا الأسباب ان نشك فى احد عملائك ,عائلة جونسون, 1198 01:08:03,600 --> 01:08:06,500 بتورطهم فى جريمة قتل و اختطاف. 1199 01:08:07,300 --> 01:08:09,500 لو لم تخبرنى بكل ما تعرفه عنهم 1200 01:08:09,500 --> 01:08:12,000 سوف يتم القبض عليك بتهمة تضليل العدالة. 1201 01:08:12,000 --> 01:08:13,100 هل تفهمنى ؟ 1202 01:08:14,100 --> 01:08:17,900 حسنا ...يمكنك ان تقول عن عائلة جونسون... 1203 01:08:17,900 --> 01:08:22,500 انهم عملاء هادئون ولا يكثرون بالأسئلة. 1204 01:08:22,800 --> 01:08:26,000 - ما هو اسمه بالكامل ؟ - اوة,لااعلم.. 1205 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 ..انه لايستخدم اسمه الحقيقى, بلا شك 1206 01:08:28,000 --> 01:08:30,300 - ما هو اسمه الحقيقى ؟ - حسنا ,,الله يعلم 1207 01:08:31,300 --> 01:08:33,000 انت تعلم... 1208 01:08:33,500 --> 01:08:35,600 بعيدا عن التعامل مع الحسابات البنكية 1209 01:08:35,600 --> 01:08:38,100 كان لدينا مراسلات مع العميل. 1210 01:08:38,100 --> 01:08:39,800 ان لدىً البعض منها... 1211 01:08:40,600 --> 01:08:44,800 نعم..نعم,,القائد بيروبير - من ؟ 1212 01:08:45,200 --> 01:08:48,500 بيروبير ,لعناية مكتب البريد , فاريل سانت ادموند, 1213 01:08:51,900 --> 01:08:58,600 سيداتى ,سادتى,نحن محظوظون ..فى هذا المجتمع 1214 01:08:59,000 --> 01:09:01,400 ان يكون هناك يعيش بيننا... 1215 01:09:02,400 --> 01:09:04,300 رجل عظيم 1216 01:09:04,300 --> 01:09:06,100 برافو 1217 01:09:09,700 --> 01:09:12,100 محسن عظيم 1218 01:09:12,500 --> 01:09:16,500 والذى يعمل بلا كلل من خلال الثقة الخيرية 1219 01:09:16,600 --> 01:09:19,300 وليقوم بتحسين زملائه الرجال, 1220 01:09:20,500 --> 01:09:23,500 وبالطبع , راعى عظيم للفنون. 1221 01:09:24,200 --> 01:09:27,900 سيداتى, سادتى, السير فيليب. 1222 01:09:32,000 --> 01:09:34,100 الليلة الماضية, فى القاعدة الجوية 1223 01:09:34,400 --> 01:09:35,600 اكتشفت كريس ميرفى 1224 01:09:35,600 --> 01:09:38,000 يحاول رفع سيارة من بركة السيارات 1225 01:09:38,000 --> 01:09:39,900 ولكنه مُنع من الأذن, انظرى 1226 01:09:40,400 --> 01:09:42,300 ولهذا لم يراه احد هناك. 1227 01:09:42,300 --> 01:09:44,200 سافر فى اجازة, تعبير عسكرى... 1228 01:09:44,200 --> 01:09:46,500 نعم,نعم, ولكن متى مواعيد ذهابه ؟ 1229 01:09:47,000 --> 01:09:48,500 الرابعة ظهرا الى الواحدة صباحا. 1230 01:09:48,500 --> 01:09:50,600 عنده الوقت الكافى للذهاب الى سنى ريدج و العودة. 1231 01:09:50,600 --> 01:09:54,100 وكذلك مررت بالسير فيليب بنتلى ,ووجدت هذه, 1232 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 وجدتها ساقطة بين الكراسى الأمامية. 1233 01:09:58,000 --> 01:09:59,800 ..هيلين بيرنز... 1234 01:09:59,800 --> 01:10:02,100 - هاى, هل تتطلعين لهذه ؟ - هاللو 1235 01:10:02,600 --> 01:10:05,400 على مايبدو,لقد حصلت نورا على احد الخطوط. 1236 01:10:06,500 --> 01:10:08,200 انه من دواعى سرورى ان اقدم لكم 1237 01:10:08,200 --> 01:10:12,500 الآنسة نورا جونسون ,فى جين اير 1238 01:10:15,400 --> 01:10:18,100 اشكركم , الضوء 1239 01:10:41,700 --> 01:10:45,400 اوه هيلين ,انك الصديقة الوحيدة لى فى هذه المدرسة. 1240 01:10:46,000 --> 01:10:49,100 لايمكن التفكير ان امضى بقية حياتى بدونك! 1241 01:10:55,500 --> 01:10:57,200 لا تسعلى يا هيلين 1242 01:10:57,500 --> 01:11:00,100 كل كحة تشرخ قلبى! 1243 01:11:01,300 --> 01:11:02,700 خذى كأس ماء 1244 01:11:10,200 --> 01:11:11,300 لابد ان يقبضوا عليه الآن 1245 01:11:12,200 --> 01:11:13,600 ستكون اسكوتلاند يارد هنا حالا 1246 01:11:13,600 --> 01:11:14,900 لقد طلبوا منا الأنتظار 1247 01:11:15,600 --> 01:11:17,200 سوف يسافر الأمريكان للخارج اليوم! 1248 01:11:17,200 --> 01:11:19,000 وبحلول الليل سيكون فى بلد آخر. 1249 01:11:19,000 --> 01:11:23,000 هل هناك اى شئ تريدينه من صديقتك جين 1250 01:11:23,000 --> 01:11:24,700 قبل ان تتركينى يا هيلين ؟ 1251 01:11:27,500 --> 01:11:29,200 ياصديقتى العطوفة... 1252 01:11:33,200 --> 01:11:35,400 ما هذا ؟ لايمكنك سماعى 1253 01:11:35,800 --> 01:11:37,100 توقف 1254 01:11:37,100 --> 01:11:38,800 Oh, dear! 1255 01:11:54,300 --> 01:11:56,900 - السير فيليب ستارك ؟ - نعم 1256 01:11:56,900 --> 01:11:58,600 ماذا يحدث بحق الله ؟ 1257 01:12:01,600 --> 01:12:03,200 اوقف الفيلم من فضلك 1258 01:12:03,200 --> 01:12:05,400 - ماذا ؟ - أوقف الفيلم 1259 01:12:05,700 --> 01:12:07,600 ما الذى يحدث ؟ 1260 01:12:07,600 --> 01:12:09,100 حسن, اين هم يا سير فيليب ؟ 1261 01:12:09,500 --> 01:12:10,400 Uh... 1262 01:12:12,500 --> 01:12:13,300 Ah. 1263 01:12:16,800 --> 01:12:18,300 ايريك و بيتى جونسون ؟ 1264 01:12:18,300 --> 01:12:21,700 - نعم - كولونيل بريسفورد من المخابرات 1265 01:12:22,400 --> 01:12:25,300 انتم مقبوض عليكم بتهمة قتل عايدة بريسفورد 1266 01:12:25,300 --> 01:12:27,000 واختطاف السيدة لانكستر. 1267 01:12:27,000 --> 01:12:30,400 اه, لابد ان هناك خطأ ما. 1268 01:12:30,400 --> 01:12:32,200 لست مجبرا ان تقول شيئا. 1269 01:12:32,800 --> 01:12:33,600 خذوهم خارجا 1270 01:12:37,300 --> 01:12:40,400 سيداتى ,سادتى, هل يمكنكم الذهاب الآن ؟? 1271 01:12:40,400 --> 01:12:43,800 - أأنا القائد بيروبير , لا ؟ - لا 1272 01:12:43,800 --> 01:12:46,300 - انه ليس انا - انه ليس هو 1273 01:12:46,300 --> 01:12:47,900 لقد اتى من لوتن 1274 01:12:48,000 --> 01:12:50,100 منذ السنوات ال 12 الماضية 1275 01:12:50,100 --> 01:12:52,500 كانت المراسلات تأتى اليه, 1276 01:12:52,500 --> 01:12:55,300 بأسم القائد بيروبير على عنوانك. 1277 01:12:55,300 --> 01:12:56,700 نعم, هذا صحيح 1278 01:12:56,700 --> 01:12:58,400 حسنا, من يستلمها ؟ 1279 01:13:00,000 --> 01:13:02,300 - لم نكون ثرثارين, ابدا - لا 1280 01:13:02,300 --> 01:13:04,200 من السهل السرقة مع البريد والرد على الرسائل, 1281 01:13:04,200 --> 01:13:05,400 ولكننا لم نفعل ذلك 1282 01:13:05,400 --> 01:13:06,500 اذن من الذى يستلمها ؟ 1283 01:13:07,000 --> 01:13:09,200 القائد بيروبير الوحيد الذى اعرفه هو 1284 01:13:09,200 --> 01:13:10,200 هو اسم لزهرة 1285 01:13:11,300 --> 01:13:12,600 التى باللون الأحمر مع الأبيض 1286 01:13:12,700 --> 01:13:14,800 وفى هذه الأنحاء يسمونها يورك و لانكستر. 1287 01:13:14,800 --> 01:13:15,800 زهرة التيودور 1288 01:13:17,200 --> 01:13:19,200 نيللى بليج هى التى تستلمها 1289 01:13:19,700 --> 01:13:23,700 من فضلك, هل تسمحين لى ان اقوم بالتحقيق يا عزيزتى ؟ 1290 01:13:24,300 --> 01:13:25,700 - انها على حق - Mm. 1291 01:13:26,300 --> 01:13:29,600 نظن انه الأسم الحركى لعشيق نيللى بليج. 1292 01:13:30,000 --> 01:13:33,400 لا,لا,لا,انه الأسم الحركى الذى تستعملة 1293 01:13:33,900 --> 01:13:35,800 فى التعامل مع السيدات العجائز 1294 01:13:35,800 --> 01:13:37,600 وتتخفى بعيدا فى دار كبار السن. 1295 01:13:39,000 --> 01:13:40,500 لقد رايت هذا على مكتبها بالأمس 1296 01:13:43,600 --> 01:13:47,200 ولكن هذا يشير الى عناية السيدة يورك وليس لانكستر. 1297 01:13:47,600 --> 01:13:50,400 أظن انها معتادة على استخدام كلا اسمىً يورك و لانكستر 1298 01:13:50,400 --> 01:13:53,300 وقد تستبدل بينهما فى الأنتقال من منزل لآخر. 1299 01:13:53,300 --> 01:13:55,600 نحن كنا نظن ان الزهور فى اللوحة 1300 01:13:55,600 --> 01:13:57,200 تشير الى روز واترز , ولكن لا 1301 01:13:57,800 --> 01:13:59,400 ولكن تعنى السيدة العجوز نفسها. 1302 01:13:59,600 --> 01:14:03,600 هل اعطت السيدة باكارد وصفا دقيقا للسيدة جونسون 1303 01:14:03,700 --> 01:14:05,800 وهو اسم آخر تمت استعارته من القرية 1304 01:14:05,800 --> 01:14:07,600 والتى جاءت لتلتقط السيدة العجوز من هناك ؟ 1305 01:14:08,200 --> 01:14:10,800 نعمونعم,هل اعطت وصفا جيدا لها ؟ 1306 01:14:11,100 --> 01:14:11,900 هنا يا سيدى 1307 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 لايمكن ان تكون نيللى بليج. 1308 01:14:17,500 --> 01:14:19,800 لقد كانت تساعد سيبتمس فى خطبة تلك الليلة. 1309 01:14:19,800 --> 01:14:22,400 لا يا توبنس,ان نيللى و سيبتمس يعانون من زواج فاتر. 1310 01:14:22,400 --> 01:14:24,800 ويبدو فى الظاهر ان كتابة الخطبة هى كذبة 1311 01:14:25,000 --> 01:14:27,800 لأخفاء حقيقة ان سيبتمس يقضى كل ليلة 1312 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 مع المراة الوحيدة التى يحبها فى القرية... 1313 01:14:31,500 --> 01:14:32,600 ..حنا 1314 01:14:33,200 --> 01:14:35,100 آل بليج كانوا منزعجين من خطبة الزنا 1315 01:14:35,100 --> 01:14:36,200 ولم يعود الى الأسقف 1316 01:14:36,200 --> 01:14:37,700 لأنه لو فعل, فسيفقد معيشته. 1317 01:14:37,700 --> 01:14:39,700 ولكن بما انك فضحت هذه الكذبة, 1318 01:14:40,100 --> 01:14:42,300 الشخص الوحيد الذى بلا عذر غياب المتبقى... 1319 01:14:42,800 --> 01:14:44,000 هو نيللى 1320 01:14:45,800 --> 01:14:47,200 لقد كانت نيللى طول الوقت 1321 01:14:47,200 --> 01:14:50,000 انها الوحيدة التى تستطيع بسهولة الوصول الى سيارة السير فيليب, 1322 01:14:50,000 --> 01:14:52,400 وهى التى تتراسل مع المحامى, 1323 01:14:52,400 --> 01:14:55,000 وبلا شك, هى التى حاولت اخافتنا الليلة الماضية 1324 01:14:55,000 --> 01:15:00,400 وهى التى اخذت السيدة لانكستر من سنى ريدج. 1325 01:15:01,900 --> 01:15:04,300 السيدة بيكارد وصفتها لنا انها...و 1326 01:15:04,700 --> 01:15:10,600 ''فى اوائل الأربعينات,بطول 5و5 قدم وبنية العينين ودائما ترتدى النظارات'' 1327 01:15:12,000 --> 01:15:14,100 - سيدى الشرطى - ماذا هناك ؟ 1328 01:15:14,500 --> 01:15:16,100 ان نيللى بليج ميته يا سيدى 1329 01:15:18,200 --> 01:15:19,100 ماذا حدث ؟ 1330 01:15:20,200 --> 01:15:21,300 لقد تم دهسها يا سيدى. 1331 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 لابد ان يكون كريس ميرفى ياسيدى 1332 01:15:24,200 --> 01:15:25,700 لقد غادر الفيلم قبل اى احد آخر, 1333 01:15:25,700 --> 01:15:28,000 ويقود الأمريكان سياراتهم كالمجانين. 1334 01:15:28,000 --> 01:15:30,300 على حسب شكل اصابتها, فقد كانت عربة ثقيلة التى دهستها. 1335 01:15:30,300 --> 01:15:31,600 قد تكون الشاحنة بسهولة. 1336 01:15:32,700 --> 01:15:34,600 - ما هو اسمه ؟ - كريس ميرفى ,سيدى 1337 01:15:34,800 --> 01:15:36,400 اين يتمركز هؤلاء الأمريكان ؟ 1338 01:15:36,600 --> 01:15:37,700 سآخذك الى هناك بنفسى يا سيدى 1339 01:15:38,200 --> 01:15:40,500 لقد كانت مجرد حادثة, بأمانة 1340 01:15:41,000 --> 01:15:42,100 لم اراها 1341 01:15:42,900 --> 01:15:44,300 انا فقط لم اراها 1342 01:15:50,100 --> 01:15:52,000 لقد ظننت اننى اصطدمت بحجر او شئ ما. 1343 01:15:52,000 --> 01:15:53,600 او حيوان ..كما تعرف 1344 01:15:54,000 --> 01:15:56,800 ولكن عندما خرجت,كانت السيدة بليج على جانب الطريق. 1345 01:15:57,100 --> 01:15:59,100 لماذا لم تبلغ عن الحادثة ؟ 1346 01:15:59,100 --> 01:16:02,000 لأنها لم تكن حادثة يا سيدى, أظن انها بشكل ما, 1347 01:16:02,000 --> 01:16:05,100 وبطريقة ما ,وسوف يتم الكشف عنها قريبا, 1348 01:16:05,100 --> 01:16:06,800 لقد كنت متورطا مع نيللى بليج. 1349 01:16:06,800 --> 01:16:10,100 - لأفعل ماذا ؟ - لقد ذهبت معها الى سنى ريدج. 1350 01:16:10,300 --> 01:16:12,000 وعندما اقتربت الحقيقة ان تنكشف, 1351 01:16:12,000 --> 01:16:13,400 قبل ان تتمكن من مغادرة البلد, 1352 01:16:13,400 --> 01:16:15,500 أخذت الشاحنة وقتلتها! 1353 01:16:15,500 --> 01:16:16,300 فكيف يمكنك تفسير 1354 01:16:16,300 --> 01:16:19,500 وجود طاقيتك فى سيارة السير فيليب الستارك بنتلى ؟ 1355 01:16:20,400 --> 01:16:22,500 لأنك وضعتها هناك, أليس كذلك يا ايثان ؟ 1356 01:16:24,100 --> 01:16:28,200 أليس كذلك ؟ لتُسئ لسمعة منافسك فى حب روز. 1357 01:16:28,600 --> 01:16:31,100 لقد حاولت ان توجه الشكوك ناحية كريس 1358 01:16:31,100 --> 01:16:33,200 منذ بداية التحقيقات. 1359 01:16:48,000 --> 01:16:51,200 انه من المحتمل ان نيللى بليج لم تكن تعمل بمفردها, 1360 01:16:51,200 --> 01:16:54,200 اذن دعنا نتحقق من زوجها, ومن مرؤوسها ومن كل احد 1361 01:16:54,200 --> 01:16:56,600 له علاقة بالسيدة لانكستر - تومى 1362 01:16:57,000 --> 01:17:00,500 عزيزتى, يمكنك ان تتركى هذا الأمر لنا الآن 1363 01:17:02,200 --> 01:17:03,100 من فضلك 1364 01:17:07,200 --> 01:17:09,400 هل انت انجليزى يا كريس ؟ 1365 01:17:10,300 --> 01:17:13,500 النصف, ابواى منفصلين 1366 01:17:13,500 --> 01:17:15,600 وذهبت للعيش مع ابى عندما كنت فى العاشرة. 1367 01:17:17,500 --> 01:17:18,300 نعم 1368 01:17:18,900 --> 01:17:21,500 ومن هى سيلفيا ؟ 1369 01:17:22,700 --> 01:17:26,400 أهى المرأة التى التقيت بها ليلة السبت الماضى ؟ 1370 01:17:28,700 --> 01:17:30,900 من هى يا كريس؟ 1371 01:17:32,500 --> 01:17:33,700 أهى والدتك ؟ 1372 01:17:35,800 --> 01:17:38,800 أين تسكن ؟ 1373 01:17:40,500 --> 01:17:42,800 - لندن - Mm. 1374 01:17:44,300 --> 01:17:46,400 لم يسمحوا ان يعطونى سيارة...لذا 1375 01:17:47,200 --> 01:17:50,300 فقد ذهبت بالقطار - Mm. 1376 01:17:50,400 --> 01:17:52,300 اتعلمين,منذ ان كنت هنا ,كنت احاول العثور عليها. 1377 01:17:53,600 --> 01:17:55,300 كنت احاول ان املك الشجاعة للذهاب و رؤيتها. 1378 01:17:58,600 --> 01:18:02,600 - ان لديها الآن عائلة اخرى 1379 01:18:03,600 --> 01:18:05,000 لم تكن تريد ان تعرف 1380 01:18:07,000 --> 01:18:09,300 وانت, هل خجلان من هذا ؟ 1381 01:18:10,600 --> 01:18:15,200 تخجل ان تخبر روز ؟ 1382 01:18:16,100 --> 01:18:17,000 لماذا ؟ 1383 01:18:17,400 --> 01:18:19,800 يبدو انك اصبحت خارج الأشتباه. 1384 01:18:21,000 --> 01:18:22,800 انها كانت المستشفى على التليفون. 1385 01:18:23,400 --> 01:18:26,100 نيللى بليج لم تمت بالحادثة. 1386 01:18:26,600 --> 01:18:28,600 لقد ماتت قبل ان تصطدم بها 1387 01:18:31,400 --> 01:18:33,100 لقد تم تسميمها 1388 01:18:34,600 --> 01:18:37,200 أظن ان نيللى لم تفعل هذا بمفردها. 1389 01:18:38,800 --> 01:18:41,100 - اذن, من كان يساعدها ؟ - حسنا 1390 01:18:41,700 --> 01:18:43,100 لمن كانت السيارة ؟ 1391 01:18:43,900 --> 01:18:45,600 من الذى لم يبلغ عن الأختفاء ؟ 1392 01:18:46,000 --> 01:18:47,800 من الذى كانت نيللى بليج مغرمة به ؟ 1393 01:18:48,000 --> 01:18:49,700 تحبه جدا لدرجة ان تتحمل 1394 01:18:49,700 --> 01:18:51,500 ان يعيش زوجها مع امراة غيرها ؟ 1395 01:18:53,600 --> 01:18:55,200 السير فيليب ستارك 1396 01:18:56,000 --> 01:18:57,500 ولكنه لم يذهب الى سنى ريدج معها. 1397 01:18:57,500 --> 01:19:00,500 لقد كان فى المتجر فى الوقت الذى من المترض ان تكون فيه على الطريق. 1398 01:19:00,500 --> 01:19:04,300 وماذا كان يشترى؟ يجهز لما قد يحدث بتوقعاته 1399 01:19:04,300 --> 01:19:06,700 لأنه كان يتوقع حضور ضيف مفاجئ؟ 1400 01:19:07,800 --> 01:19:09,300 السيدة لانكستر 1401 01:19:11,000 --> 01:19:13,700 لو استطيع فقط ان القى نظرة اخرى على مكتب نيللى فى مانور 1402 01:19:13,700 --> 01:19:16,800 فانا متأكدة من اننى سأعثر على المزيد من الأوراق التى تربطها بالسيدة لانكستر. 1403 01:19:17,500 --> 01:19:20,000 اوراق قد تشير بوضوح الى السيد فيليب ستراك, 1404 01:19:20,200 --> 01:19:22,900 وتكشف من هى فى حقيقة الأمر السيدة لانكستر حقا. 1405 01:19:22,900 --> 01:19:26,500 انا اعرف من هى 1406 01:19:27,200 --> 01:19:28,300 ألا تعرفين ؟ 1407 01:19:28,700 --> 01:19:32,700 - من ؟ - انا فقط لا اعرف اين يمكن ان اجدها ؟. 1408 01:19:35,500 --> 01:19:37,800 لماذا تدق الأجراس فى هذا الوقت من الليل ؟ 1409 01:19:51,800 --> 01:19:53,300 ما الذى يحدث بحق الله ؟ 1410 01:19:53,300 --> 01:19:54,500 انه سيبتمس يا سيدى 1411 01:19:54,500 --> 01:19:56,900 لابد ان تحضر يا سيدى...انه يريد حضوركم جميعا 1412 01:19:56,900 --> 01:19:58,600 تعالوا سريعا 1413 01:19:59,100 --> 01:20:00,700 - كلنا ؟ - بسرعة 1414 01:20:01,500 --> 01:20:02,700 - ستذهبين - نعم. 1415 01:20:13,800 --> 01:20:17,100 سيبتمس, ما الذى تفعله ؟ 1416 01:20:17,700 --> 01:20:19,600 انا ادعوك لتعترف 1417 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 انا اعرف ان هذا مايفعله الغير كثيرا 1418 01:20:22,000 --> 01:20:24,600 ولكن الليلة ,سنقوم ببعض التغييرات. 1419 01:20:27,200 --> 01:20:31,200 عندما حضرت اول مرة هنا,مان لدىً مستقبل. 1420 01:20:32,000 --> 01:20:33,900 اليس هذا صحيحا يا سيد فيليب ؟ 1421 01:20:35,000 --> 01:20:36,500 لقد كنت فى طريقى ان اكون اسقفا 1422 01:20:37,700 --> 01:20:39,000 كان يمكننى ان اصل لمنصب اعلى 1423 01:21:39,300 --> 01:20:41,400 هذه كانت الدرجة الأولى فى طريقى... 1424 01:20:42,500 --> 01:20:43,500 و نيللى 1425 01:20:45,300 --> 01:20:47,000 كان لنا طموحاتنا 1426 01:20:49,800 --> 01:20:53,800 ولكن, أختفى بعد ذلك طفل من القرية... 1427 01:20:55,000 --> 01:20:57,900 أُخذت من خارج منزلها اثناء لعبها. 1428 01:21:00,000 --> 01:21:01,800 وكقائد روحى 1429 01:21:02,700 --> 01:21:04,600 كان لابد لى ان افعل شيئا حساس من هذا 1430 01:21:06,500 --> 01:21:11,000 ولكن ,كيف لى ان افعل شيئا حساسا من شئ عديم الأحساس ؟ 1431 01:21:20,700 --> 01:21:23,700 عندما قٌتلت ليلى واترز فى قريتنا, 1432 01:21:24,400 --> 01:21:30,200 كان جوب بيرى يعلم اننا جميعا نلومه لموتها. 1433 01:21:31,700 --> 01:21:35,700 لقد اتى الىً, وتوسل لى لمساعدته, 1434 01:21:37,000 --> 01:21:38,400 ولأرشاده... 1435 01:21:40,300 --> 01:21:41,700 ..الى صديق. 1436 01:21:43,000 --> 01:21:44,300 وقد طردته 1437 01:21:45,900 --> 01:21:47,900 انا آسف يا أموس 1438 01:21:49,000 --> 01:21:51,700 ولكن ,تلك الليلة قام اخوك بشنق نفسه على شجرة 1439 01:21:51,700 --> 01:21:53,700 لأننى لم اساعده. 1440 01:21:55,800 --> 01:21:57,100 انا لم اساعده 1441 01:21:58,900 --> 01:22:02,900 ولاحقا, ادركت وعلمت انه كان بريئا من هذه الجريمة. 1442 01:22:04,200 --> 01:22:05,700 وقد اوضحت لى زوجتى 1443 01:22:05,700 --> 01:22:09,700 التى اخذت هذه الطفلة ,والتى قتلت هذه الطفلة وقد كانت زوجتى..و 1444 01:22:10,100 --> 01:22:16,100 وقد توسلت لى زوجتى ان اظل صامتا على براءة جوب من تهمته, 1445 01:22:16,100 --> 01:22:18,200 وألاًَ افعل الصواب. 1446 01:22:18,500 --> 01:22:22,500 وقالت انه من مصلحتنا ان نظل صامتين. 1447 01:22:23,200 --> 01:22:25,700 من الذى قتل الطفل ,يا سيبتمس ؟ 1448 01:22:29,200 --> 01:22:32,100 لو لم تكشف لنا عن القاتل, 1449 01:22:32,100 --> 01:22:33,600 هناك احتمال خطير 1450 01:22:33,600 --> 01:22:36,500 ان يتم القبض عليك لأعاقة سير العدالة. 1451 01:22:36,500 --> 01:22:37,800 هل تفهمنى ؟ 1452 01:23:07,400 --> 01:23:09,700 بعض الأسرار تم دفنها عميقا جدا 1453 01:23:09,700 --> 01:23:12,400 ولمدة طويلة لدرجة الا تكون من السهل الكشف عنها. 1454 01:23:12,400 --> 01:23:14,300 أليس هذا صحيحا يا سيبتمس ؟ 1455 01:23:15,900 --> 01:23:19,000 عائلة بيريز لم تكن العائلة الوحيدة فى المنطقة 1456 01:23:19,000 --> 01:23:21,900 والتى عانت من نعومة الأختلاط والتهجين. 1457 01:23:21,900 --> 01:23:23,600 أليس كذلك يا سيبتمس ؟ 1458 01:23:23,800 --> 01:23:27,600 عائلة الواريندرز ,على الجانب الآخر من السلم الأجتماعى, 1459 01:23:27,600 --> 01:23:29,100 عانوا من نفس المأساة. 1460 01:23:31,000 --> 01:23:33,200 ولكن الأخيرة تزوجت بشكل صحيح, 1461 01:23:33,200 --> 01:23:34,400 اليست كذلك يا سيد فيليب ؟ 1462 01:23:36,100 --> 01:23:39,000 لقد فاجأنى بشكل غريب وجود اسم زوجتك على النصب 1463 01:23:39,000 --> 01:23:40,400 مع عائلات الواريندرز الآخرين 1464 01:23:40,400 --> 01:23:42,300 لأنهم كانوا عائلتها, اليس كذلك ؟ 1465 01:23:43,400 --> 01:23:46,700 جوليا ستارك كانت آخر الواريندرز. 1466 01:23:48,500 --> 01:23:49,900 - نعم - Mm. 1467 01:23:49,900 --> 01:23:55,000 وجوليا ستارك هى التى اخذت ليلى واترز وقتلتها. 1468 01:23:55,900 --> 01:23:57,100 نعم 1469 01:23:58,200 --> 01:24:03,000 وقد كانت نيللى,بدافع من احترامها الى التدرج الأجتماعى, 1470 01:24:03,000 --> 01:24:05,200 كانت مليئة بالولاء اليك يا سيد فيليب, 1471 01:24:05,200 --> 01:24:07,200 وقد وافقت على دعمك فى التغطية, 1472 01:24:07,800 --> 01:24:12,000 ليقع اللوم على رجل عاجز عن الدفاع عن نفسه 1473 01:24:12,400 --> 01:24:14,300 ولتقنع زوجها... 1474 01:24:15,600 --> 01:24:18,700 بالسماح بلوحة ونصب مزيف 1475 01:24:19,600 --> 01:24:21,500 بوضعه فى كنيسته 1476 01:24:30,000 --> 01:24:31,400 هانسيل و جريتل 1477 01:24:40,400 --> 01:24:43,300 لو كانت هناك امرأة تعانى من مشاكل نفسية, 1478 01:24:43,300 --> 01:24:46,600 ثم ... الحمل وخصوصا فقدها لطفلها 1479 01:24:46,600 --> 01:24:48,900 يمكن ان تكون هى الأزمة التى تدفعها الى الحافة 1480 01:24:48,900 --> 01:24:51,200 أظن ان هذا ما حدث لزوجتك 1481 01:24:51,200 --> 01:24:53,000 لقد اصبحت أما متأخرة, فى الأربعين 1482 01:24:53,000 --> 01:24:55,700 وأظن انك كنت مدرك لحجم الضغط الهائل التى كانت تحته 1483 01:24:55,900 --> 01:24:59,600 وقد اشتريت بيت عائلتها القديم ,ونقلتها الى هنا 1484 01:24:59,600 --> 01:25:02,500 حيث كانت سعيدة عندما كانت طفلة 1485 01:25:02,500 --> 01:25:05,800 وقد جهزت بيتا لأستقبال وصول الطفل, بحب كبير 1486 01:25:05,800 --> 01:25:07,400 وعندما لم يصل الطفل ... 1487 01:25:09,600 --> 01:25:13,100 ... فقامت بسرقة واحدا ..من القرية 1488 01:25:14,600 --> 01:25:16,300 زوجتى ميتة 1489 01:25:18,200 --> 01:25:20,200 الزوجة التى تعرفها ميتة 1490 01:25:23,200 --> 01:25:26,100 ولكن بمرور السنوات , قمت انت و نيللى برعاية 1491 01:25:26,100 --> 01:25:29,900 القشرة التى تبقت من جوليا , الست كذلك ؟ 1492 01:25:29,900 --> 01:25:32,000 محتفظا باقامتها فى المؤسسات 1493 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 كما اظن , ثم فى بيوت التقاعد... 1494 01:25:36,400 --> 01:25:39,700 مخفيا هويتها... من خلال استعمال الأسماء المستعارة 1495 01:25:39,700 --> 01:25:41,900 مثل... السيدة يورك 1496 01:25:42,400 --> 01:25:43,800 والسيدة لانكستر 1497 01:25:45,700 --> 01:25:49,000 اظن ان عمة الكولونيل بريسفورد 1498 01:25:49,000 --> 01:25:51,200 قد تعثرت فى الحقيقة فى سنى ريدج 1499 01:25:51,900 --> 01:25:54,800 وقد تكون تعرًفت على اسم القرية 1500 01:25:54,800 --> 01:25:58,100 عندما تحدثت عن اللوحات والرسم,والسؤال اسئلة كثيرة 1501 01:25:59,400 --> 01:26:03,400 عندما كتبت"ان السيدة لانكستر غير آمنة"و'' 1502 01:26:03,800 --> 01:26:08,300 لم يكن ما تعنيه ان السيدة لانكستر فى خطر 1503 01:26:08,300 --> 01:26:13,900 ولكن تعنى ان السيدة لانكستر...هى الخطر 1504 01:26:15,500 --> 01:26:18,400 ''خلف المدفأة...'' 1505 01:26:24,100 --> 01:26:25,500 أدخلى 1506 01:26:32,600 --> 01:26:34,500 من فضلك ,اجلسى 1507 01:26:39,900 --> 01:26:43,800 يل له من بروش جميل, اليس كذلك؟ 1508 01:26:44,500 --> 01:26:45,800 أتريد ان تلقى نظرة؟ 1509 01:26:50,900 --> 01:26:52,600 لقد قابلتك من قبل, اليس كذلك؟ 1510 01:26:53,900 --> 01:26:55,200 نعم يا جوليا 1511 01:26:55,800 --> 01:26:57,500 فى صنى ريدج 1512 01:26:58,300 --> 01:26:59,800 صنى ريدج؟ 1513 01:27:00,800 --> 01:27:01,700 نعم 1514 01:27:02,400 --> 01:27:06,900 لقد قلتى لى ان هناك..طفل خلف المدفأة 1515 01:27:07,500 --> 01:27:09,700 نعمو نعم لقد قلت 1516 01:27:11,300 --> 01:27:13,000 هذه المدفأة 1517 01:27:15,900 --> 01:27:19,000 اين هى الآن يا سير فيليب ؟ 1518 01:27:20,500 --> 01:27:24,300 هل هى فى المنزل الذى رسمه بوسكوين ؟ 1519 01:27:25,400 --> 01:27:27,600 المنزل الذى قطعتم انت و نيللى المسافات الطويلة 1520 01:27:27,600 --> 01:27:30,100 مع خرائطكم لتثبتوا عدم وجوده؟ 1521 01:27:30,800 --> 01:27:32,400 انه ليس له وجود 1522 01:27:33,700 --> 01:27:35,100 بلى, انه موجود 1523 01:27:39,200 --> 01:27:40,600 لقد قمت باللعب فيه 1524 01:27:41,500 --> 01:27:42,800 انه بيت للعب قد بناه 1525 01:27:42,800 --> 01:27:44,600 للأطفال فى الغابات على الهضبة. 1526 01:27:45,300 --> 01:27:48,900 قبل ان يرينى اياه,كان قد تركه لمدة 25 سنة 1527 01:27:49,200 --> 01:27:50,600 لا أحد يعلم انه هناك 1528 01:27:51,800 --> 01:27:54,100 اين يوجد يا نورا ؟ 1529 01:27:56,300 --> 01:27:59,200 أهنا حيث أحضرت ليلى واترز ؟ 1530 01:28:00,400 --> 01:28:03,300 لتلعب بينما اشاهدها 1531 01:28:04,100 --> 01:28:07,000 لماذا نترك كل هذا الحب يضيع هباءا؟ 1532 01:28:10,200 --> 01:28:12,000 لماذا قتلتيها؟ 1533 01:28:14,000 --> 01:28:18,200 لماذا يجب ان يموت ابنى بينما يعيش ابناء العامة؟ 1534 01:28:19,300 --> 01:28:22,100 بعض الأشياء تيدو بسيطة,عندما نراها بشكل صحيح 1535 01:28:24,200 --> 01:28:26,400 أتعلمين ما يجب عليك عمله 1536 01:28:27,600 --> 01:28:29,800 تشربين كاسا من الحليب يا عزيزنى 1537 01:28:33,400 --> 01:28:36,000 وماذا عن عايدة بريسفورد؟ 1538 01:28:37,200 --> 01:28:39,900 المعرفة القليلة شئ خطير 1539 01:28:39,900 --> 01:28:41,900 هذا امر بسيط يمكن ملاحظته 1540 01:28:51,500 --> 01:28:53,200 كأس من الحليب يا عزيزتى؟ 1541 01:28:53,200 --> 01:28:54,200 لا, شكرا. 1542 01:28:55,900 --> 01:28:57,600 عايدة لم تكن الأولى 1543 01:28:58,300 --> 01:29:00,800 كل من كانت لديها معرفة بسيطة طوال السنين 1544 01:29:00,800 --> 01:29:02,700 تم التخلص منهم 1545 01:29:03,200 --> 01:29:06,500 وكان على فيليب ان ينقلنى الى مكان جديد 1546 01:29:07,600 --> 01:29:09,900 انا دائما اريد ان ينقلنى فيليب 1547 01:29:10,500 --> 01:29:12,800 وليس المراة التى طلبته 1548 01:29:13,800 --> 01:29:17,300 انتظرى , اجلسى هنا ,اسمعى الكلام 1549 01:29:18,100 --> 01:29:20,600 اهذا هو السبب الذى من اجله قتلتى نيللى بليج اليوم ؟ 1550 01:29:21,600 --> 01:29:23,300 أهذا هو اسمها ؟ 1551 01:29:25,500 --> 01:29:27,000 حليب يا عزيزتى 1552 01:29:28,000 --> 01:29:29,400 لا,لا 1553 01:29:35,300 --> 01:29:37,300 هنا,انه هناك 1554 01:29:42,700 --> 01:29:43,600 Argh! 1555 01:29:47,700 --> 01:29:48,600 Ah! Aah! 1556 01:29:52,300 --> 01:29:56,300 - لا مهرب لك.,لقد اخبرتك... - ارجوك يا جوليا 1557 01:29:56,700 --> 01:30:01,800 - سوف آخذ هذا, شكرا لك - كفى ياجوليا, كفى 1558 01:30:01,800 --> 01:30:03,500 - انا اريد هذا - كفى يا جوليا. 1559 01:30:03,900 --> 01:30:07,600 - اوة فيليب, انها تعلم يا فيليب - ارجوكى كفى 1560 01:30:07,600 --> 01:30:08,900 فيليب, فيليب 1561 01:30:09,200 --> 01:30:11,500 - انها تعلم - لابأس يا حبيبتى 1562 01:30:11,500 --> 01:30:14,200 - لاباس - سير فيليب والسيدة ستارك 1563 01:30:15,000 --> 01:30:18,000 انا القى القبض عليكما لقتل نيللى بليج 1564 01:30:18,400 --> 01:30:20,800 وعايدة بريسفورد و ليلى واترز 1565 01:30:21,300 --> 01:30:22,300 ليلى... 1566 01:30:22,600 --> 01:30:24,000 لست مضطرا لقول شئ 1567 01:30:24,500 --> 01:30:26,500 ولكن اى شئ ستقوله سيؤخذ عليك 1568 01:30:26,500 --> 01:30:28,000 وقد يستعمل كدليل ضدك 1569 01:30:51,900 --> 01:30:52,700 ابى... 1570 01:30:55,200 --> 01:30:56,900 انا و كريس سوف نتزوج 1571 01:30:57,900 --> 01:30:59,500 بعد اذنك يا سيدى 1572 01:31:01,300 --> 01:31:02,200 نعم,بالطبع 1573 01:31:02,200 --> 01:31:04,200 وسوف نؤثث بيتنا هنا يا سيدى 1574 01:31:08,000 --> 01:31:09,000 ابى 1575 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 Oh! 1576 01:31:14,500 --> 01:31:16,900 حسنا, من يريد 1577 01:31:16,900 --> 01:31:19,700 افطارا انجليزيا قديما مطهيا؟ 1578 01:31:19,700 --> 01:31:23,400 - افطار بريسفورد المميز - افطار بريسفورد المميز, نعم 1579 01:31:23,900 --> 01:31:24,700 لابد انه يجرى فى العائلة 1580 01:31:24,700 --> 01:31:26,100 انه الشئ الوحيد الذى يجيد طهيه 1581 01:31:26,100 --> 01:31:29,100 اذن,فانا اتطلع لمعاونتك فى المطبخ يا ابن عمتى 1582 01:31:33,200 --> 01:31:34,700 شكرا لك يا انسة ماربل 1583 01:31:36,000 --> 01:31:38,800 لقد قمتى بمعظم العمل يا توبنس 1584 01:31:41,400 --> 01:31:43,300 تذكرى هذا 1585 01:31:52,000 --> 01:31:54,800 - تهنئتى لك - شكرا لك 1586 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 لقد ظننت اننى فقدتك يا توبنس 1587 01:31:58,500 --> 01:32:00,800 لقد ظننت انى فقدتك يا تومى 1588 01:32:01,300 --> 01:32:03,100 منذ وقت طويل 1589 01:32:10,200 --> 01:32:14,100 بعد الأفطار ,دعنا نعود مباشرة الى لندن 1590 01:32:16,000 --> 01:32:17,300 نعم 1591 01:32:23,300 --> 01:32:25,100 وسوف اقود السيارة 1592 01:32:26,100 --> 01:32:56,100 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة د/مجــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــــــــونى MAGDY.BASSUONY5@YAHOO.COM