0 00:00:04,120 --> 00:00:15,691 د/مجـــــــــدى بسيـــــــــــونى البــــــــــرنــــــــس يقـــــــــــدم 1 00:00:58,120 --> 00:01:00,691 جبنة قاسية ,يا بنى, ضربة غير موفقة 2 00:01:07,800 --> 00:01:09,484 انا لا اعرف يا عمى جورج 3 00:01:09,600 --> 00:01:12,444 انت تحتاج الى الوقت يابنى,فى ال 19, هذا ما تحتاجه 4 00:01:12,560 --> 00:01:14,801 يبدو اننى اصبح اسوأ ولست اتحسن 5 00:01:14,920 --> 00:01:18,242 هذا ما يحدث لنا, كلنا مررنا بمثل هذا الموقف الصعب 6 00:01:18,360 --> 00:01:19,407 أظن هذا 7 00:01:19,520 --> 00:01:25,129 كيف تسير دراستك القانونية ؟ ليس سيئا, لقد بدأوا فى القانون الرومانى اليوم 8 00:01:25,240 --> 00:01:29,325 ليس من الضرورى ان تبقى فى الفندق 9 00:01:29,440 --> 00:01:33,126 أعرف, بأمانة تامة, لو كان يجب على شاب ان يدرُس, يا عمى جورج, 10 00:01:33,240 --> 00:01:36,289 فلا افضل من فندق ممل يساعده على ذلك 11 00:01:37,640 --> 00:01:39,483 كيف حال العجوز بيرسدال هذه الأيام ؟ 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,570 يبدو انه مازال يظن انه سيجعل منى محامى يوما ما 13 00:01:42,680 --> 00:01:45,206 فى الواقع, هو عطوف جدا معى 14 00:01:45,320 --> 00:01:47,004 حقا ؟ بيرسدال ؟ 15 00:01:47,120 --> 00:01:51,682 نعم, اول شئ يفعله كل صباح عندما ادخل الى الغرفة, يقوم بمراجعة المواد معى 16 00:01:51,800 --> 00:01:55,327 بصراحة, انا لست مندهشا 17 00:01:55,440 --> 00:01:58,091 ماذا ؟ ان كرات الجولف خاصتك ليست كما ينبغى اطلاقا 18 00:01:58,200 --> 00:01:59,167 لماذا ؟ 19 00:01:59,280 --> 00:02:02,568 ما اعنيه, هو انك تنهض فى الفجر, 20 00:02:02,680 --> 00:02:05,126 وتقوم بعمل نصف دستة فتحات قبل الأفطار 21 00:02:05,240 --> 00:02:08,608 وتتسابق عبر المدينة, لتتحدى العجوز بيرسدال قبل القهوة 22 00:02:08,720 --> 00:02:12,884 وتُسرع عائدا الى هنا لدراسة القانون الرومانى, وعشاء الفندق فى المساء 23 00:02:13,640 --> 00:02:16,803 مستقيم كالأنف فى وجهى, انت تُبالغ على نفسك 24 00:02:16,920 --> 00:02:21,130 انا لا اعرف, انها ضرباتى الحديدية التى...ا انها لا بأس بها, فقط تمايلك 25 00:02:21,240 --> 00:02:25,131 اجعل ذراعك الأيسر مستقيما, ثم اتبعها بسرعة, ولا تنظر لأعلى 26 00:02:30,320 --> 00:02:32,561 مساء الخير يا كولونيل, بيل 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,687 ألم تشعر ابدا بالغربة قليلا ؟ 28 00:02:37,800 --> 00:02:41,122 كيف هذا ؟ هذا المكان هو منزل العائلة القديم 29 00:02:41,240 --> 00:02:44,005 لابأس لى ,لأننى لم اُقيم هنا ابدا, ولكنه لابد وان يكون شاذا عليك 30 00:02:44,120 --> 00:02:46,646 ان تجد البار مثل توم العجوز و ديك و هارى 31 00:02:46,760 --> 00:02:49,161 عموما, انا اسف 32 00:02:49,280 --> 00:02:51,487 انظر ماذا تعنى 33 00:02:51,600 --> 00:02:53,967 هارى العجوز,..لا,لا 34 00:02:54,080 --> 00:03:00,326 انا لا استطيع ان اتحمّل كل مقتضيات النُبل كما يفعل والدك,اتستطيع انت ؟ 35 00:03:00,440 --> 00:03:03,922 الأيجارات, والمستأجرون, والأعمال الجيدة ؟ يا الهى, لا 36 00:03:04,040 --> 00:03:07,408 انا لدىّ مكان مريح, ونادى للجولف على عتبة بابى, 37 00:03:07,520 --> 00:03:09,522 ومطعم وكلارينت لطيف للعشاء فى المساء 38 00:03:09,640 --> 00:03:13,042 لورد الأقطاعية ؟ اوه, لا, شكرا يا جاك 39 00:03:13,160 --> 00:03:17,449 لا, انا اعتبر نفسى من ضمن اكثر المحظوظين فى هذا الجزء من الأنسانية 40 00:03:17,560 --> 00:03:22,361 وأشرب نخب الرجل الذى خسر عقارات العائلة فى القمار 41 00:03:22,480 --> 00:03:26,690 وتركنى فى هذا الموقف الذى لا اُحسد عليه واجد نفسى فيه كل يوم 42 00:03:26,800 --> 00:03:29,565 جدى, هارى المجنون 43 00:03:29,680 --> 00:03:31,842 ألم يكن هناك فضيحة متعلقة به ؟ 44 00:03:31,960 --> 00:03:35,282 لقد اعترف بارتكابه القتل وهو على فراش الموت 45 00:03:35,400 --> 00:03:38,483 قتل ؟ لقد نسيت القصة بأكملها 46 00:03:38,600 --> 00:03:40,967 هناك احدى الفتيات متورطة فى الأمر على ما اعتقد 47 00:03:41,080 --> 00:03:42,923 لماذا اسمه هارى المجنون ؟ 48 00:03:43,880 --> 00:03:46,850 الشعور بالذنب كما يقولون, أخرجه من عقله 49 00:03:46,960 --> 00:03:49,247 لابد وان هناك مواضيع مرحه 50 00:03:49,360 --> 00:03:52,967 افضل من جدى القاتل ولعبة الجولف خاصتك 51 00:03:53,080 --> 00:03:54,605 جينكيز ؟ 52 00:03:54,720 --> 00:03:57,485 لا,يكفى عائلة عاقلة اجمالا 53 00:03:57,600 --> 00:04:01,207 ان انحرافى الوحيد هو الزواج من عمتك ماجز 54 00:04:01,320 --> 00:04:05,120 ماذا عن ابنة العم فلورنس ؟ ألم يكن هناك سر مظلم يتعلق بها ايضا ؟ 55 00:04:05,240 --> 00:04:09,325 لاشئ مظلم فى هذا,يا بنى, لقد هربت مع حدّاد محلى 56 00:04:09,440 --> 00:04:11,920 عفوا, ميجور هارتنجتون ؟ اهلا يا دودوس 57 00:04:12,040 --> 00:04:13,769 أتعرف ابن اخى جاك ؟ 58 00:04:13,880 --> 00:04:16,201 كيف حالك ؟ 59 00:04:16,320 --> 00:04:18,368 يا له من لقاء سعيد 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,323 إمساكى بك ماذا ؟ 61 00:04:20,440 --> 00:04:23,649 لقد قمت توا بضمان بعض مقتنيات ايزاك والتون 62 00:04:23,760 --> 00:04:25,683 فى تغليف رائع 63 00:04:25,800 --> 00:04:28,963 بلا اى خداع, تحتاج الى القليل من السنفرة 64 00:04:29,080 --> 00:04:32,607 كذلك جارات رائعة مغطاة بالنحاس المنقوش كاملا 65 00:04:32,720 --> 00:04:35,087 ايضا كاملة 66 00:04:35,200 --> 00:04:37,202 سوف يصلوا فى خلال عدة ايام 67 00:04:37,320 --> 00:04:40,722 لذا, ربما استطيع احضارهم لك مباشرة ؟ 68 00:04:40,840 --> 00:04:43,366 ليس جيدا, سوف ألحق بزوجتى فى ايطاليا غدا 69 00:04:43,480 --> 00:04:45,050 Ah. 70 00:04:45,160 --> 00:04:48,881 حسنا, اذن هل اتركهم لك لتفحصهم على راحتك ؟ 71 00:04:49,000 --> 00:04:52,447 نعم, أتركهم مع السيد ايميت حسناو حسنا 72 00:04:52,560 --> 00:04:55,450 لا تتركهم لدى زوجتى والا سيتلفوا 73 00:04:55,560 --> 00:04:59,042 مساء الخير يا ميجور هارتينجتون د/لافينجتون 74 00:04:59,160 --> 00:05:02,209 اعتقد اننى عثرت على ج.و.دوون الذى كنت تبحث عنه 75 00:05:02,320 --> 00:05:07,929 ضربة حظ تماما, تجربة مع الوقت, اليس كذلك ؟ 76 00:05:08,040 --> 00:05:11,123 هذا الشاب الذى يقيم فى فندقى, من هو ؟ 77 00:05:11,240 --> 00:05:14,767 د/ايفينجتون, رجل مثير, انه هنا ليكتب او يؤلف كتابا 78 00:05:14,880 --> 00:05:17,645 لقد أحضره دودز الى هنا منذ عدة اسابيع مضت 79 00:05:17,760 --> 00:05:20,764 اراد ان يعرض مجموعتى عليه, الا تعلم ؟ 80 00:05:21,800 --> 00:05:23,643 اتعلم ما يُطلقه على نفسه ؟ 81 00:05:24,840 --> 00:05:26,763 طبيب الروح 82 00:05:27,680 --> 00:05:31,127 طبيب الروح, يبدو شيئا مجنونا نوعا ما لى 83 00:05:31,240 --> 00:05:36,371 والآن, مجرد دقيقة واحدة يا بنى, هناك اشياء من الجنة و الأرض 84 00:05:36,480 --> 00:05:39,131 أعنى, خذ غاندى كمثال 85 00:05:39,240 --> 00:05:42,847 قوس على شكل نطاط العشب 86 00:05:45,960 --> 00:05:48,611 هالو, اين الشاى ؟ 87 00:05:48,720 --> 00:05:50,609 لقد ذهبت السيدة ايميت الى القدر حقا 88 00:05:50,720 --> 00:05:53,451 منذ ان ذهبت عمتك الى ايطاليا 89 00:05:53,560 --> 00:05:54,686 Ah... 90 00:05:55,680 --> 00:05:59,480 والآن...اين كنت ؟ د/لافينجتون 91 00:05:59,600 --> 00:06:02,604 اوه, نعم, غاندى 92 00:06:03,800 --> 00:06:07,327 قد تظن ان العجوز لافينجتون قد أصبح غريبا نوعا ما يا بنى 93 00:06:07,440 --> 00:06:10,569 ولكنى أستفدت من زيارتى للشرق 94 00:06:10,680 --> 00:06:15,129 لو اخبرت اى رجل عاقل ان بريطانيا ربما تخسر الأمبراطورية الهندية, 95 00:06:15,240 --> 00:06:17,766 وتصبح كرجل فقير عارى بنظارات سميكة, 96 00:06:17,880 --> 00:06:22,807 والذى لا يملك غير شالات من الكشمير وبعض الملابس, 97 00:06:22,920 --> 00:06:27,847 فانه لن يصدقك ابدا,اليس كذلك ؟ ولكن هذا الأمر يبدو انه يتزايد 98 00:06:27,960 --> 00:06:30,042 قوة الروح, يا بنى 99 00:06:30,920 --> 00:06:34,129 اين الشاى ؟ قوة الروح ؟ 100 00:06:34,240 --> 00:06:37,847 نعم, لاتُقلل من قدرها ابدا 101 00:06:37,960 --> 00:06:43,888 فى مدراس,رأيت شابا يمشى على 30 قدم من الفحم المتوهج الساخن 102 00:06:44,000 --> 00:06:46,048 ببطء شديد و بهدوء 103 00:06:46,160 --> 00:06:51,849 وهو لم يعانى من اى ألم فقط, بل لم تُحرق قدماه حتى 104 00:06:51,960 --> 00:06:53,803 قوة الروح, يا بنى 105 00:06:55,480 --> 00:06:57,847 ها نحن يا سيدة ايميت 106 00:06:59,000 --> 00:07:00,650 شكرا جزيلا 107 00:07:01,920 --> 00:07:03,684 شكرا على الشاى يا عمى 108 00:07:03,800 --> 00:07:07,043 اتمنى اجازة سعيدة لك, تحياتى لعمتى ماجاس 109 00:07:07,160 --> 00:07:09,606 أكره الأجازات, فكرة سخيفة 110 00:07:09,720 --> 00:07:12,121 قوارب و قطارات و اجانب 111 00:07:12,240 --> 00:07:16,245 شكرا على المباراة, سأحاول ان استعد واتحسن لك عند عودتك من رحلتك 112 00:07:17,320 --> 00:07:19,561 113 00:07:23,280 --> 00:07:27,046 ذراعك اليسرى مستقيمة, ولا تنظر الى اعلى 114 00:08:07,400 --> 00:08:08,890 قتيل 115 00:08:09,000 --> 00:08:11,321 النجدة, جريمة قتل 116 00:08:13,640 --> 00:08:15,642 117 00:08:18,400 --> 00:08:21,882 هل انت بخير ؟ نعم ,بالطبع 118 00:08:22,000 --> 00:08:26,050 ألم تصرخى منذ لحظة ؟ لا, ولماذا أصرخ ؟ 119 00:08:26,160 --> 00:08:28,322 حسنا 120 00:08:28,440 --> 00:08:30,841 من اين أتت ؟ ماذا ؟ 121 00:08:30,960 --> 00:08:33,725 الصرخة, لابد وانك سمعتيها, لقد جاءت قريبة من هنا 122 00:08:33,840 --> 00:08:35,842 صرخة ؟ نعم 123 00:08:35,960 --> 00:08:38,281 لم اسمع شيئا مطلقا هل انت متأكدة ؟ 124 00:08:38,400 --> 00:08:42,485 نعم بالطبع, لقد جاءت من مكان قريب من هنا 125 00:08:42,600 --> 00:08:46,730 اى نوع من الصرخات ؟ لقد كانت لأمرأة, تصرخ على جريمة قتل زرقاء 126 00:08:46,840 --> 00:08:49,810 قتل زرقاء ؟ ماذا يعنى قتل ازرق ؟ 127 00:08:50,800 --> 00:08:53,724 اظن ان هناك من يمزح معك يا سيدى 128 00:08:53,840 --> 00:08:55,524 فيلسى 129 00:08:55,640 --> 00:08:58,405 اوه بسرعة, بسرعة 130 00:08:59,680 --> 00:09:02,843 عفوا, انه والدى, انه ليس بخير 131 00:09:09,760 --> 00:09:11,285 صباح الخير يا سيدى 132 00:09:13,200 --> 00:09:14,167 ايها الشاب ؟ 133 00:09:16,440 --> 00:09:19,523 نعم, عفوا ياقتك, انها ملتوية للخلف 134 00:09:19,640 --> 00:09:22,564 ماذا؟ اوه شكرا جزيلا 135 00:09:29,720 --> 00:09:31,449 نعم سيدى 136 00:09:31,560 --> 00:09:32,766 137 00:09:32,880 --> 00:09:37,283 اوه, لا اعلم يا اجنيس, عصيدة, خبز, لاشئ مطبوخ 138 00:09:37,400 --> 00:09:38,765 حالا يا سيدى 139 00:09:51,440 --> 00:09:54,489 مساء الخير مساء الخير يا سيد هابل, الشراب من فضلك 140 00:09:54,600 --> 00:09:57,604 هل تمانع ؟ لا, تفضل 141 00:09:58,800 --> 00:10:01,007 هل تبحث عن شئ بالذات ؟ 142 00:10:01,120 --> 00:10:06,286 لا,لا, فى الحقيقة ان ارى ان كان هناك شيئا قد حدث فى الأنحاء حولنا 143 00:10:06,400 --> 00:10:08,846 هذا يعتمد على ما تعنيه من "قد حدث" حقا 144 00:10:08,960 --> 00:10:10,689 عمليات البيع قد حدثت السبت الماضى 145 00:10:10,800 --> 00:10:14,691 وهناك حفلة رقص فى قاعة الكنيسة هذا السبت, مع بعض الترفيه والمرطبات 146 00:10:14,800 --> 00:10:17,849 ولكنك ستنتظر الى الخميس للحجز 147 00:10:17,960 --> 00:10:21,726 هل هذا ما تبحث عنه لا, ليس تماما ما اُفكر فيه 148 00:10:21,840 --> 00:10:24,525 اعنى اننى انظر الى الأخبار القومية نعم 149 00:10:24,640 --> 00:10:26,244 مليئة بالأخبار أخبار ؟ 150 00:10:26,360 --> 00:10:30,046 رياضة, جرائم, فضائح 151 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 اتمنى الا تحدث مثل هذه الخروقات فى محلنا هنا 152 00:10:32,760 --> 00:10:38,085 انهم يحاولون ان يُبعدوا مثل هذه المواضيع عن كلاريون ارجس 153 00:10:38,200 --> 00:10:40,282 فهى تُخفّض من مستوى المنطقة 154 00:10:40,400 --> 00:10:43,529 واضح اننى اخترت المكان المثالى لقضاء الأجازة 155 00:10:43,640 --> 00:10:48,043 اوه, أجازة, انها البقرة المقدسة فى عصرنا الصناعى 156 00:10:48,160 --> 00:10:51,004 المزيد من أجازات العمل د/لافينجتون,اليس كذلك ؟ 157 00:10:51,120 --> 00:10:53,361 كيف حالك ؟ كيف حالك ؟ انا هارتنجتون 158 00:10:53,480 --> 00:10:56,927 العديد من تمارين الجولف للتحسين 159 00:10:57,040 --> 00:10:59,566 اننى محاسب كاتب, وسأدخل الأختبار قريبا 160 00:10:59,680 --> 00:11:01,728 اعتقد انك تعمل بجدية جدا 161 00:11:01,840 --> 00:11:04,241 جدية جدا ؟ لماذا تقول هذا ؟ 162 00:11:04,360 --> 00:11:06,249 يبدو عليك حقا ؟ 163 00:11:06,360 --> 00:11:09,284 كان يبدو عليك الشرود على الأفطار هذا الصباح 164 00:11:09,400 --> 00:11:13,325 اوه.. أعتقد انك هنا فى أجازة 165 00:11:13,440 --> 00:11:14,965 لا, ليس تماما 166 00:11:15,080 --> 00:11:18,607 انه حقا اننى مازلت امارس العمل فى هوف بعد ان تركت شارع هارلى, 167 00:11:18,720 --> 00:11:22,566 ولكن امثالنا من المحظوظين من لم يتورطوا فى العملية الصناعية 168 00:11:22,680 --> 00:11:27,129 تغيير النشاط العملى كافٍ لتجديد الروح ان لم تُبالغ فى استخدامها 169 00:11:27,240 --> 00:11:30,528 لا, انا هنا لأكتب كتابا 170 00:11:31,840 --> 00:11:34,047 عمى جورج لا يحب الأجازات ايضا 171 00:11:34,160 --> 00:11:37,004 اتمنى انه رتّب لوقته والا سوف يظل بجوار العمة ماجاس 172 00:11:37,120 --> 00:11:39,726 اعتقد انك سعيد رغما عن ذلك 173 00:11:39,840 --> 00:11:44,243 انه لشئ ممتاز ان يُجدد المرء الروح, السلام والطمأنينة تبدو عليه 174 00:11:44,360 --> 00:11:48,922 بتعبير اكثر دراماتيكية, سيبدو كالصحراء 175 00:12:32,680 --> 00:12:35,001 النجدة, جريمة قتل 176 00:12:35,120 --> 00:12:36,963 قتيل 177 00:12:41,800 --> 00:12:43,006 انسة 178 00:12:43,920 --> 00:12:45,126 انسة 179 00:12:45,240 --> 00:12:47,004 نعم, ما الأمر ؟ 180 00:12:49,040 --> 00:12:52,044 أظن انك سمعتى هذه المرة ؟ 181 00:12:52,160 --> 00:12:53,650 انا لم اسمع شيئا 182 00:12:53,760 --> 00:12:55,125 لاشئ اطلاقا 183 00:12:55,240 --> 00:12:58,403 ولكنه الآن, اعنى ,لابد وانك سمعت 184 00:12:58,520 --> 00:13:02,320 هل انت بخير يا سيدى ؟ ماذا تعنين ,اننى بخير ؟ 185 00:13:02,440 --> 00:13:06,843 اعنى ,هل تشعر انك بخير ؟ هل كنت مريضا ؟ 186 00:13:06,960 --> 00:13:08,689 187 00:13:27,400 --> 00:13:30,688 لا تُبالغ فيها, مرة واحدة صغيرة 188 00:13:30,800 --> 00:13:34,202 اعتقد انك تعمل بجدية جدا 189 00:13:34,320 --> 00:13:38,689 هل تشعر انك بخير يا سيدى ؟ هل انت بخير ؟ 190 00:13:38,800 --> 00:13:42,885 قتيل, النجدة, جريمة قتل 191 00:13:43,000 --> 00:13:44,206 شكرا 192 00:13:45,840 --> 00:13:49,481 المزيد من القهوة يا سيدى شكرا اجنيس 193 00:13:58,480 --> 00:14:02,963 عفوا يا د/لافينجتون, هل تمانع لو انضممت اليك للحظة ؟ 194 00:14:03,080 --> 00:14:06,129 سأكون مسرورا , اجلس شكرا 195 00:14:10,360 --> 00:14:12,283 ماذا يمكننى فعله لك ؟ 196 00:14:12,400 --> 00:14:16,564 مجرد فكرة واتتنى, اتذكر اننى قلت لك اننى هنا من اجل اختبارى ؟ 197 00:14:16,680 --> 00:14:21,129 نعم, رغم اننى لا اراك عضوا ملائما لمكان مثل هذا 198 00:14:21,240 --> 00:14:23,368 ان عمى يعيش فى مكان ليس بعيدا عن هنا 199 00:14:23,480 --> 00:14:26,211 لو اننى اشعر ببعض الراحة , استطيع دائما...ا 200 00:14:26,320 --> 00:14:28,800 على اى حال, كلانا يحب الجولف 201 00:14:28,920 --> 00:14:31,400 وكنت اشعر بالأسترخاء فى اللعب معه 202 00:14:31,520 --> 00:14:34,046 ولكنه مسافر لمدة اسبوع, لذا, فانا اسأل ان...كان 203 00:14:35,200 --> 00:14:36,690 هل تلعب الجولف ؟ 204 00:14:36,800 --> 00:14:39,610 لو أسميته لعبا فربما فى هذا ظلما, بل اننى اناضل 205 00:14:39,720 --> 00:14:43,247 ولكنى اعرف القواعد, وتنقصنى الأدوات للعب 206 00:14:43,360 --> 00:14:45,840 هذه لا مشكلة, هناك ادوات اضافية للزائرين 207 00:14:45,960 --> 00:14:47,849 حسنا, انا فكرت...ا 208 00:14:47,960 --> 00:14:51,282 اعنى, اننى هناك كل صباح, فلو راقت لك الفكرة 209 00:14:51,400 --> 00:14:55,803 سأكون مسرورا, انت تكون هناك دائما فى الساعة 8:56,اليس كذلك ؟ 210 00:14:55,920 --> 00:15:00,608 اذن فلنقل 7:50 ؟ هل السابعة مبكرا جدا عليك ؟ 211 00:15:00,720 --> 00:15:02,131 سوف اكون منتظرها 212 00:15:02,240 --> 00:15:05,369 فى الحقيقة ,لقد وجدت بعض الصعوبات فى كتابى 213 00:15:05,480 --> 00:15:08,723 فربما ,بعض الهواء النقى و التمارين, تساعد على ترتيب افكارى 214 00:15:08,840 --> 00:15:11,844 ولكنى احذرك, لابد ان تستعد لتُكافئ الرابح 215 00:15:11,960 --> 00:15:13,485 حسنا يا سيدى 216 00:15:18,320 --> 00:15:21,210 لقد كانت ضربة ثانية موفقة انها فى العشب 217 00:15:21,320 --> 00:15:22,765 شكرا 218 00:15:28,800 --> 00:15:30,643 الا تظن ان هذه مناسبة 219 00:15:30,760 --> 00:15:32,569 نعم انه مناسبة 220 00:15:35,080 --> 00:15:36,889 221 00:15:38,600 --> 00:15:40,204 ضربة موفقة 222 00:16:24,080 --> 00:16:25,923 اوه, حظ سئ 223 00:16:52,520 --> 00:16:55,524 اظن انه سيكون يوما جميلا عندما تنقشع السحب 224 00:16:58,280 --> 00:17:00,601 انت على الفتحة التالية 225 00:17:00,720 --> 00:17:02,643 قتل, النجدة 226 00:17:02,760 --> 00:17:04,489 قتل 227 00:17:05,400 --> 00:17:08,165 لقد حصلت على أربعة بالتأكيد فى الفتحة الأخيرة, اليس كذلك ؟ 228 00:17:12,760 --> 00:17:14,524 اذن, لم كل هذا ؟ 229 00:17:14,640 --> 00:17:17,041 كنت سأسألك نفس السؤال 230 00:17:17,160 --> 00:17:19,162 حقا ؟ الست طبيب ؟ 231 00:17:19,280 --> 00:17:21,009 نعم اذن هيا 232 00:17:21,120 --> 00:17:23,248 انا اعرف القليل جدا عنك 233 00:17:23,360 --> 00:17:25,283 ولكن, كل ما اعرفه عنك حقا, هو اننى رأيت فيك 234 00:17:25,400 --> 00:17:27,971 كل علامات الرجل الذى يقع تحت تأثير اجهاد كبير 235 00:17:28,080 --> 00:17:31,971 ويجب ان اعترف اننى لا اعرف سبب هذا الأجهاد 236 00:17:32,080 --> 00:17:35,163 استطيع ان اخبرك بصدق, اننى لست فى حالة طبيعية 237 00:17:35,280 --> 00:17:37,487 حقا ؟ واقول لك, اننى سوف اُجنّ 238 00:17:37,600 --> 00:17:40,922 يا للفضول, كم اشعر بالفضول 239 00:17:41,040 --> 00:17:43,964 اهذا كل ما يمكنك قوله ؟ يا للأطباء 240 00:17:44,080 --> 00:17:46,082 هيا, هيا يا صديقى 241 00:17:46,200 --> 00:17:51,127 كبداية, رغم اننى حصلت على الشهادة الطبية, ولكنى لم امارس الطب النفسى التقليدى 242 00:17:51,240 --> 00:17:53,447 اذن ماذا تمارس ؟ السحر ؟ 243 00:17:53,560 --> 00:17:57,610 دعنى اقول اننى لست دكتورا للجسد, 244 00:17:57,720 --> 00:17:59,722 هل للعقل ؟ هذا أقرب كثيرا 245 00:17:59,840 --> 00:18:03,731 رغم اننى اُفضل استخدام كلمة "العقل" لوصف العمليات الميكانيكية 246 00:18:03,840 --> 00:18:05,649 السمات العقلانية للفكر 247 00:18:05,760 --> 00:18:09,207 نعم, الروح, عمى جورج اخبرنى انك دكتور للروح 248 00:18:09,320 --> 00:18:12,449 انى اشعر بالأستخفاف فى نبرة صوتك, ولكن ماذا يفعل المرء ؟ 249 00:18:12,560 --> 00:18:15,325 لقد فسّرت لك لماذا لا استعمل كلمة العقل 250 00:18:15,440 --> 00:18:18,967 كلمة"النفس" هى الكلمة المناسبة لأتباع مدرسة فينيسيا 251 00:18:19,080 --> 00:18:22,448 وكلمة"المخ" هى الوصف الوحيد للعضو الطبيعى 252 00:18:22,560 --> 00:18:28,283 ولكن "الروح" هى الكلمة التى تناسبنى, والتى تتجاوز الأديان و الفلسفات 253 00:18:28,400 --> 00:18:31,529 ولكن سمّها انت ما شئت, بشرط ان الكلمة التى تختارها 254 00:18:31,640 --> 00:18:35,167 لابد ان تدل على مبدأ الوعى والأدراك والوعى الذاتى 255 00:18:35,280 --> 00:18:38,841 والذى يُعتبر مستقل عن هذا البيت العظمى المُسمى بالجسد 256 00:18:38,960 --> 00:18:39,927 حسنا 257 00:18:40,040 --> 00:18:42,407 هل اخبرك بما اثار فضولى ؟ 258 00:18:42,520 --> 00:18:43,487 هيا 259 00:18:43,600 --> 00:18:47,082 هو كيف لشاب متوازن صغير السن, قد يعانى من الوهم 260 00:18:47,200 --> 00:18:48,884 الخارج من عقله 261 00:18:49,000 --> 00:18:51,321 اننى كذلك, اننى اشعر بان عقلى يُثقب 262 00:18:51,440 --> 00:18:54,683 عفوا, ولكنى لا اصدق هذا انا اعانى من الوهم 263 00:18:54,800 --> 00:18:57,406 ليس انت اننى اسمع اشياءا لايسمعها غيرى 264 00:18:57,520 --> 00:19:00,888 اه, هذا شئ مختلف تماما 265 00:19:01,840 --> 00:19:03,842 عفوا هذا شئ مختلف 266 00:19:03,960 --> 00:19:06,406 هذا ليس من الضرورى ان يكون وهما ماذا ؟ 267 00:19:06,520 --> 00:19:11,003 انه قد يكون ببساطة دليل على احساس مرهف لما بعد الطبيعيات 268 00:19:11,120 --> 00:19:12,326 انا لا افهم 269 00:19:12,440 --> 00:19:15,523 هناك رجل من كل الف يستطيع ان يرى أقمار كوكب عطارد 270 00:19:15,640 --> 00:19:19,008 ولكن لم يصدق احد هذا الكلام حتى اختراع تلسكوب جاليليو 271 00:19:19,120 --> 00:19:22,841 ولكن...ا بعض الناس يستطيعون شم الماء فى الصحراء على بعد أميال 272 00:19:22,960 --> 00:19:26,362 الكلاب تستطيع سمع اصوات فوق قدرة البشر 273 00:19:26,480 --> 00:19:29,324 أحساس اللمس عند المكفوفين شئ راق جدا 274 00:19:29,440 --> 00:19:32,922 حتى انها تُمكنهم من ادراك الوان الأشياء التى يتناولونها 275 00:19:33,040 --> 00:19:35,281 استطيع ان استمر نعم, ولكن 276 00:19:35,400 --> 00:19:39,405 نحن لا ندعو اصحاب هذه المواهب الدقيقة مجانين 277 00:19:39,520 --> 00:19:43,764 ماذا نُطلق عليهم ؟ هل يجب ان تذهب الى المدينة اليوم ؟ 278 00:19:44,640 --> 00:19:48,884 العجوز بيرسدال قد وعدنى بالذهاب الى المحكمة اليوم, رغم انى سئ جدا بالجنح 279 00:19:49,000 --> 00:19:50,809 اذن, الأفطار ضرورى الآن 280 00:19:50,920 --> 00:19:54,003 قم بتغيير ملابسك, وسأقابلك تحت فى خلال 10 دقائق 281 00:19:54,720 --> 00:19:58,930 وعندها سنقرر هل انت لديك حق فى ان تعتقد بـأنك فى طريقك للجنون 282 00:19:59,040 --> 00:20:02,123 او اننا من المفترض ان نُغلق هذا الموضوع 283 00:20:03,040 --> 00:20:04,246 284 00:20:07,360 --> 00:20:11,684 وها الأمر, لقد أخبرتك بكل شئ 285 00:20:11,800 --> 00:20:13,609 ما أستطيع ان افهمه, 286 00:20:13,720 --> 00:20:16,724 هو لماذا هذا الصباح لم تأتى الصرخة فى السابعة و النصف تقريبا كالعادة, 287 00:20:16,840 --> 00:20:18,490 ولكن تأخرت خمس دقائق 288 00:20:18,600 --> 00:20:22,525 نعم, هذا غريب , كم الوقت فى ساعتك ؟ 289 00:20:24,120 --> 00:20:25,406 8:25 290 00:20:25,520 --> 00:20:30,447 هذا يُفسر الأمر, ان ساعتك اسرع و تقدم الوقت انها 8:22 فى ساعتى 291 00:20:30,560 --> 00:20:33,006 هذه نقطة مثيرة و هامة 292 00:20:33,120 --> 00:20:35,726 فى الواقع, انها حيوية بأى شكل ؟ 293 00:20:35,840 --> 00:20:39,162 التفسير الواضح يمكن ان يسير كالتالى: 294 00:20:39,280 --> 00:20:43,569 فى الصباح الأول,لقد سمعت صراخا, ربما مزحة من شخص على آخر 295 00:20:43,680 --> 00:20:48,368 وفى الصباح التالى, انت مجرد توهمت لنفسك انك سمعت الصراخ 296 00:20:48,480 --> 00:20:50,801 نعم ولكن هذا التفسير لن يُجدى 297 00:20:50,920 --> 00:20:52,729 لأنه لو كان توهما ذاتى 298 00:20:52,840 --> 00:20:56,811 كان يجب ان تسمع الصراخ عندما كانت الساعة 7:25 تماما 299 00:20:56,920 --> 00:21:01,482 اذن, الى اين يتركنا هذا ؟ النظرية الوحيدة التى تتماشى مع الحقائق,على حسب اعتقادى, 300 00:21:01,600 --> 00:21:05,161 ان الصرخة تمركز نفسها بدقة فى الوقت و المكان 301 00:21:05,280 --> 00:21:09,251 المكان يقع بالقرب من المنزل, والوقت يكون 8:25 تماما 302 00:21:09,360 --> 00:21:11,089 عفوا شكرا 303 00:21:11,920 --> 00:21:13,604 شكرا. 304 00:21:13,720 --> 00:21:16,166 نعم, ولكن لماذا انا ؟ 305 00:21:16,280 --> 00:21:18,282 انا لا اؤمن بالأشباح 306 00:21:18,400 --> 00:21:20,971 كل هذه المواضيع عن الأرواح التى تدق و هكذا 307 00:21:21,080 --> 00:21:23,765 كلام فارغ, لماذا يجب ان اسمع مثل هذا الهراء اللعين؟ 308 00:21:23,880 --> 00:21:28,044 الحقيقة, ان العديد من الوسطاء الجيدين كانوا من المتشككين جدا 309 00:21:28,160 --> 00:21:32,006 انها ليست هكذا بأى شكل من الأشكال, ان هؤلاء المؤمنين بالظواهر الغامضة 310 00:21:32,120 --> 00:21:35,169 هم من يتلقون اعراضا وتوضيحات منها 311 00:21:35,280 --> 00:21:39,569 نعم, لكن,ماذا سنفعل ؟ سوف تذهب الى المدينة لتكافح الجنح 312 00:21:39,680 --> 00:21:41,250 التى انت سئ فيها 313 00:21:41,360 --> 00:21:43,931 لو اسرعت سوف تلحق بقطارك 314 00:21:44,040 --> 00:21:48,045 سأكون هنا فى نادى رأس التنين فى السادسة نعم,هناك شئ واحد 315 00:21:48,160 --> 00:21:50,208 ما هو ؟ الفتاة...ا 316 00:21:50,320 --> 00:21:51,651 ماذا عنها ؟ 317 00:21:51,760 --> 00:21:54,445 انا متأكد انها...ا, حسنا, انت تعرف 318 00:21:54,560 --> 00:21:57,245 انت لم تُخبرنى انها جميلة, تمتع وابتهج 319 00:21:57,360 --> 00:22:01,888لو لم اكن مُخطئا, فان اللغز يبدأ قبل موعدها 320 00:22:11,680 --> 00:22:14,331 هل حقا انت ذهبت الى المنزل ؟ هل تحدثت اليها ؟ 321 00:22:14,440 --> 00:22:17,728 نعم, ولقد كنت على حق, الفتاة الشابة جذابة جدا 322 00:22:19,080 --> 00:22:22,562 ولكن الزيارة لم تكن الشئ الأكثر اهمية فى المعلومات فى يومى 323 00:22:22,680 --> 00:22:25,286 على الرغم من اننى قد تيقنت من شيئين نعم ؟ 324 00:22:25,400 --> 00:22:29,883 الانسة مارشاد, هذا هو اسمها, فرنسية , جاءت من مدينة تورز 325 00:22:30,000 --> 00:22:33,482 فيليس, وابوها مريض جدا نعم, أعرف, لقد سمعته 326 00:22:33,600 --> 00:22:38,003 لقد تيقنت من ان المنزل له سمعة محلية هنا, 327 00:22:38,120 --> 00:22:40,327 والانسة مارشاد خائفة من شئ ما 328 00:22:40,440 --> 00:22:42,886 ليس من مجرد احتمال وفاة والدها الوشيك 329 00:22:43,000 --> 00:22:45,401 مم هى خائفة ؟ لا اعرف 330 00:22:45,520 --> 00:22:47,522 لم استطع ان اتناقش مع الفتاة المسكينة 331 00:22:47,640 --> 00:22:50,644 ثم ذهبت الى بائع الكتب السيد دوديز 332 00:22:50,760 --> 00:22:54,082 ومن حسن الحظ انه مؤرخ محلى للمنطقة والاّ كنت ساستغرق اياما بشانه 333 00:22:54,200 --> 00:22:56,931 بشأن ماذا ؟ بشأن تاريخ احدى عائلاتك 334 00:22:57,040 --> 00:22:58,201 سير هارى هارينجتون 335 00:22:58,320 --> 00:23:01,529 سير هارى المجنون على ما اعرف انهم يعرفونه بهذا نعم 336 00:23:01,640 --> 00:23:05,361 ماذا تعرف عنه ؟ يقال انه اعترف بجريمة قتل 337 00:23:05,480 --> 00:23:07,847 احدى الفتيات او شئ كهذا, الأمر مُبهم لدى عمى جورج ايضا 338 00:23:07,960 --> 00:23:10,122 لقد اعترف على فراش الموت 339 00:23:10,240 --> 00:23:13,961 انه منذ 30 عاما , قام بقتل عشيقته 340 00:23:14,080 --> 00:23:15,764 واحد آخر ؟ 341 00:23:17,680 --> 00:23:21,082 سوف احضره لك يا سيدى 342 00:23:25,720 --> 00:23:28,564 قتل عشيقته ؟ ماذا اكتشفت ايضا ؟ 343 00:23:28,680 --> 00:23:31,365 ليس كثيرا فى الوقت الحالى, فقط الحدود الخارجية للقصة 344 00:23:31,480 --> 00:23:34,370 هناك تلميح, بانه, اما ان الفتاة كان تأخذ اموالا من سير هنرى, 345 00:23:34,480 --> 00:23:37,882 او انها كانت تبتزه قبل اختفائها بوقت قصير . 346 00:23:38,000 --> 00:23:40,651 على اى حال, يبدو انه كان لديها اموالا 347 00:23:40,760 --> 00:23:43,843 وفى يوم من الأيام, اختفت من على وجه الأرض 348 00:23:43,960 --> 00:23:47,567 كان هناك العديد من الأشجار هنا, والغابات, وافران الفحم 349 00:23:47,680 --> 00:23:50,411 على اى حال, تم تفتيش الغابات لعدة ايام بدون نتيجة 350 00:23:50,520 --> 00:23:54,684 ولم يسمح احد عنها او يراها ثانية, حتى قام جدك بأعترافه 351 00:23:54,800 --> 00:23:56,723 شكرا يا هابل 352 00:23:58,120 --> 00:24:01,761 اذن, نحن لا نعرف شيئا آخر ؟ نعم, بل نعرف, وهذا شئ مدهش, 353 00:24:01,880 --> 00:24:05,930 آخر مرة شوهدت فيها,كان فى المكان الذى عاشت فيه, منزل مارشاد , 354 00:24:08,280 --> 00:24:10,123 355 00:24:13,200 --> 00:24:17,569 عفوا يا سيدى على المقاطعة, رغم انى غير معتادة على ذلك 356 00:24:17,680 --> 00:24:19,409 ما الأمر يا اجنيس ؟ 357 00:24:19,520 --> 00:24:22,171 هناك شخص شاب يريد التحدث اليك 358 00:24:22,280 --> 00:24:25,329 انها شخص اجنبى 359 00:24:25,440 --> 00:24:28,205 تُسمى نفسها...ا 360 00:24:28,320 --> 00:24:32,405 فيليس مارشا 361 00:24:32,520 --> 00:24:35,000 على اى حال, انها تقول ان الأمر عاجل اين هى ؟ 362 00:24:35,120 --> 00:24:37,885 فى الصالون, حتى تتمكن من التحدث اليها على انفراد 363 00:24:38,000 --> 00:24:39,445 حسنا, سأحضر على الفور 364 00:24:39,560 --> 00:24:42,291 سوف أضع هذه الكتب فى غرفتى و اُحضر البايب 365 00:24:42,400 --> 00:24:44,528 يمكنك الذهاب ومقابلة الفتاة 366 00:24:46,520 --> 00:24:48,124 انسة سيدى 367 00:24:48,240 --> 00:24:51,449 هل اُقدم لك شيئا ؟ كأس من الشيرى, او ربما قهوة ؟ 368 00:24:51,560 --> 00:24:53,927 شكرا يا سيدى, لاينبغى ان ابقى طويلا...ان والدى...ا 369 00:24:54,040 --> 00:24:57,408 بالتأكيد, شكرا يا اجنيس 370 00:24:59,480 --> 00:25:02,723 انا ادين لك بالأعتذار لا, انت بالتاكيد لاتدينين بذلك 371 00:25:02,840 --> 00:25:06,890 نعم, انا بالتأكيد أدين لك, لقد شكّكتك فى نفسك, وانا الآن اُصحح الأمر 372 00:25:07,000 --> 00:25:10,846 لقد سمعت الصوت انا ايضا, الصرخة 373 00:25:10,960 --> 00:25:12,644 شكرا يا الهى 374 00:25:13,640 --> 00:25:15,881 اتعرفين د/لافينجتون ؟ انستى 375 00:25:16,000 --> 00:25:20,289 نعم, ولكنى لم اكن اعرف...ا لقد اخبرته بشأن الأمر كله 376 00:25:20,400 --> 00:25:23,210 بشأن...؟ بشأن ما سمعته,بشأن ما سمعناه 377 00:25:23,320 --> 00:25:26,164 نعم, لقد سمعته ليضا هل لى ان اسأل متى ؟ 378 00:25:26,280 --> 00:25:29,807 هذا الصباح, لقد كنت فى الحديقة , لقد كانت حوالى السابعة و النصف 379 00:25:29,920 --> 00:25:32,241 لقد بحثت عنك انا لم العب هذا الصباح 380 00:25:32,360 --> 00:25:33,725 ماذا كان يقول الصوت ؟ 381 00:25:33,840 --> 00:25:37,162 قتيل, النجدة, جريمة قتل نفس الشئ , أرأيت يا دكتور 382 00:25:39,400 --> 00:25:41,129 اكملى يا انسة 383 00:25:43,240 --> 00:25:46,801 هل يجب علىّ هذا ؟ اريد ان اسمع منك كل شئ 384 00:25:50,800 --> 00:25:53,087 فى البداية ,انا لم...ا 385 00:25:53,240 --> 00:25:57,006 كيف اقول هذا ؟ لم استجمع هذا كما فى الحلم 386 00:25:57,120 --> 00:26:00,522 ولكنى طول اليوم, قكرت...ا حلم ؟ اى حلم ؟ 387 00:26:02,320 --> 00:26:04,322 انه من العسير الشرح 388 00:26:05,680 --> 00:26:08,331 انا حلمت, ورغم اننى لم أحلم 389 00:26:08,440 --> 00:26:11,762 فى المرة الأولى, انا لا اتذكر استيقاظى, ولكنى كنت مستيقظة, 390 00:26:11,880 --> 00:26:13,370 كان هناك خوف كبير 391 00:26:13,480 --> 00:26:18,850 فى انفى كانت هناك رائحة, رائحة قوية مثل رائحة حريق بعد عاصفة مطر 392 00:26:18,960 --> 00:26:22,931 استيقظت, وفتّشت المنزل, ولم يكن هناك حريقا 393 00:26:23,880 --> 00:26:26,451 فى المرة التالية, كان حلما حقيقيا 394 00:26:29,560 --> 00:26:31,608 كنت فى المنزل ...ا 395 00:26:33,080 --> 00:26:35,287 وكانت هناك رائحة مرة اخرى, 396 00:26:36,920 --> 00:26:39,366 ولكن الآن ,انا احلم اننى اشمها 397 00:26:41,920 --> 00:26:47,290 وفتاة ترتدى ملابس موضة قديمة, تقف قبالتى, 398 00:26:49,720 --> 00:26:52,371 فى البداية, رايت وجهها فقط, 399 00:26:54,560 --> 00:26:58,360 كان هناك جمالا ولكن...مع ألم كبير 400 00:27:01,080 --> 00:27:02,809 ألم كبير 401 00:27:04,800 --> 00:27:08,930 ثم...رأيت انها تتجه نحوى....وهى حاملة....ا 402 00:27:10,680 --> 00:27:12,125 جرة...ا 403 00:27:13,560 --> 00:27:15,767 جرّة طويلة جرة, نعم 404 00:27:17,640 --> 00:27:19,244 نظرت الى الجرة 405 00:27:21,400 --> 00:27:23,243 لقد كانت جميلة 406 00:27:23,960 --> 00:27:25,325 زرقاء التصميم 407 00:27:26,320 --> 00:27:29,483 بها زهور...وفواكه 408 00:27:32,000 --> 00:27:35,049 ثم ؟ لا اعرف 409 00:27:37,960 --> 00:27:41,760 انا اتذكر وجهها الذى يُحملق ويتفاعل معى 410 00:27:45,400 --> 00:27:47,323 411 00:27:48,200 --> 00:27:50,931 وأتذكر خوفى 412 00:27:51,040 --> 00:27:53,566 غالبا اتذكر الخوف 413 00:27:53,680 --> 00:27:56,809 منذ متى بدأ هذا يا انسة ؟ 414 00:27:59,760 --> 00:28:03,446 لقد بدأ منذ عدة اسابيع بعد انتقالنا الى المنزل 415 00:28:07,000 --> 00:28:10,686 الآن...انا اخاف من الليل 416 00:28:11,960 --> 00:28:14,440 أعتقد انك يجب ان ترافق الأنسة مارشاد الى البيت 417 00:28:14,560 --> 00:28:15,641 نعم 418 00:28:20,560 --> 00:28:24,929 انا لا استطيع ان اقول لك لا تقلقى, ولا اريد ان استخف بمخاوفك 419 00:28:25,040 --> 00:28:28,886 كل ما استطيع قوله, انك لم تعودى وحدك بعد الآن 420 00:28:39,680 --> 00:28:40,886 ارجوك 421 00:28:42,040 --> 00:28:47,410 لاتتقدم اكثر من هذا, لأن والدى...انت تفهم ؟ 422 00:28:47,520 --> 00:28:51,206 بالطبع, سأظل واقفا هنا حتى تدخلين عتبة بيتك 423 00:28:52,960 --> 00:28:55,850 اعتقد انك رجلا شهما 424 00:28:55,960 --> 00:28:58,486 مدهش, نعم 425 00:28:59,400 --> 00:29:02,609 هل سأراك غدا ثانية ؟ 426 00:29:02,720 --> 00:29:06,008 اريد ان اعرف رأى صديقك الدكتور ؟ 427 00:29:06,120 --> 00:29:07,724 نعم 428 00:29:09,560 --> 00:29:11,927 اذن, سأراك غدا 429 00:29:14,320 --> 00:29:16,891 الى اللقاء وداعا 430 00:29:20,080 --> 00:29:21,491 اللعنة 431 00:29:22,800 --> 00:29:24,404 هل ناديت يا سيدى ؟ ماذا ؟ 432 00:29:24,520 --> 00:29:26,090 هذه القهوة يا اجنيس 433 00:29:26,200 --> 00:29:27,565 ساخنة جدا يا سيدى نعم 434 00:29:27,680 --> 00:29:30,490 كالعادة, اننى أكرر هذا عليهم, هل آخذها عنك ؟ 435 00:29:30,600 --> 00:29:33,570 لا اتركيها لا ازعاج يا سيدى 436 00:29:36,120 --> 00:29:37,963 437 00:29:39,280 --> 00:29:41,089 صباح الخير, انت مُبكر 438 00:29:41,200 --> 00:29:43,521 لقد قررت الا العب اليوم معقول جدا 439 00:29:43,640 --> 00:29:46,086 فى الواقع...لقد ظللت احاول ان اتذكر 440 00:29:46,200 --> 00:29:48,965 اتذكر هذه الجرة التى اخبرتنا الفتاة بشأنها ؟ 441 00:29:49,080 --> 00:29:51,890 التى كانت تحملها السيدة فى الحلم ؟ 442 00:29:52,000 --> 00:29:54,924 نعم, اعتقد اننى رأيت واحدة مثلها من قبل 443 00:29:55,040 --> 00:29:57,850 حقا ؟ لا اتذكر اين 444 00:29:58,880 --> 00:30:01,087 انا عندى موعد لأجراء نقل الملكية اليوم. 445 00:30:01,200 --> 00:30:04,010 اجراءات نقل ملكية ؟ انا لست سيئا فى هذه الأجراءات 446 00:30:04,120 --> 00:30:05,167 حسن 447 00:30:10,280 --> 00:30:12,009 عرفتها نعم ؟ 448 00:30:12,120 --> 00:30:15,363 كنت اتمنى ان اجدك هنا, انه بشأن حديثنا هذا الصباح 449 00:30:15,480 --> 00:30:18,211 سيد هابل, شرابا من فضلك...وانت ؟ 450 00:30:18,320 --> 00:30:21,369 كأس ويسكى صغير ويسكى صغير 451 00:30:23,440 --> 00:30:25,886 الجرة الزرقاء, اتتذكر ؟ 452 00:30:26,000 --> 00:30:28,241 آه ,نعم, الجرة الزرقاء 453 00:30:28,360 --> 00:30:32,251 اتعلم, ان عمى جورج لديه واحدة فى المدخل 454 00:30:32,360 --> 00:30:34,283 هل لديه حقا ؟ 455 00:30:36,120 --> 00:30:39,567 هل هناك خطب ما ؟ لا 456 00:30:41,320 --> 00:30:44,767 السيد دوديز هو منجم معلومات محلى 457 00:30:44,880 --> 00:30:47,884 الكنوز المدفونة والأشياء الطيبة علمت هذا فى الصباح 458 00:30:48,000 --> 00:30:49,001 حقا ؟ 459 00:30:49,120 --> 00:30:52,169 أتذكر اننى أخبرتك بوجود افران الفحم فى الغابات ؟ 460 00:30:52,280 --> 00:30:53,691 نعم 461 00:30:53,800 --> 00:30:56,451 لقد اعتادوا ان ينقلوها عبر الغابات كالغجر 462 00:30:56,560 --> 00:31:00,326 ولكن, يبدو ان هناك معسكر رئيسى بالقرب من القرية 463 00:31:00,440 --> 00:31:03,284 آخر افران الفحم الباقية منذ 20 عاما 464 00:31:03,400 --> 00:31:06,643 وقد تحول المعسكر الى بنايات جديدة 465 00:31:06,760 --> 00:31:09,240 عندما كانوا يحفرون أساسات المجمع السكنى, 466 00:31:09,360 --> 00:31:12,045 عثروا على كنز الأفران الفحم, صندوق من الصفيح, 467 00:31:12,160 --> 00:31:14,288 العديد من العملات, قطع من المجوهرات الذهبية, 468 00:31:14,400 --> 00:31:18,485 والأهم من هذا, حقيبة ذهبية من عصر الملوك الفيكتورى 469 00:31:18,600 --> 00:31:20,329 تساوى المئات اليوم بالطبع 470 00:31:20,440 --> 00:31:23,842 انظر, أعتقد ان هذه الجرة ربما تكون هامة 471 00:31:23,960 --> 00:31:28,329 هارينجتون, أخشى اننى أخبرتك بكذبة منذ دقيقة مضت 472 00:31:28,440 --> 00:31:30,886 هناك مسألة تهم ماذا ؟ 473 00:31:31,000 --> 00:31:33,446 لقد ذهبت لرؤية مارشاد هذا الصباح 474 00:31:33,560 --> 00:31:37,929 اننى قلق جدا بشأن هذه الفتاة, اعتقد انها ربما تكون فى خطر 475 00:31:38,040 --> 00:31:41,567 ليس خطرا بالمعنى المتعارف عليه, ولكن...ا 476 00:31:41,680 --> 00:31:44,251 الخطر كله سواء 477 00:31:46,920 --> 00:31:49,446 قوة الروح يا بنى, 478 00:31:49,560 --> 00:31:55,442 جميلة, تصميم ازرق, بها زهور و فواكه 479 00:31:55,560 --> 00:31:59,485 لا تستهين بقدرتها ابدا, قوة الروح 480 00:31:59,600 --> 00:32:05,004 استطيع ان اتذكر مخاوفى, غالبا,اتذكر الخوف 481 00:32:06,160 --> 00:32:10,609 لقد حصلت على أربعة بالتأكيد فى الفتحة الأخيرة 482 00:32:17,040 --> 00:32:19,361 فقط كوب من القهوة يا اجنيس, اننى متأخر جدا 483 00:32:19,480 --> 00:32:20,641 484 00:32:20,760 --> 00:32:22,285 لقد غلبنى النوم 485 00:32:28,400 --> 00:32:30,004 شكرا 486 00:32:31,960 --> 00:32:34,361 هارينجتون, لقد كنت فى قمة الغباء ماذا ؟ 487 00:32:34,480 --> 00:32:38,007 لم اكن استمع لك جيدا فى الغالب, ولم ارى ما هو تحت عينى 488 00:32:38,120 --> 00:32:40,851 اعتقد ان المفتاح لكل هذا ربما هو الجرة 489 00:32:40,960 --> 00:32:43,440 لقد حاولت ان اخبرك بهذا انا اعرف, انى اعتذر 490 00:32:43,560 --> 00:32:45,688 لقد كنت اتبع نظرية خاصة بى 491 00:32:45,800 --> 00:32:49,122 اعتقد انه من الضرورى الأجتماع نحن الثلاثة هذا المساء 492 00:32:49,240 --> 00:32:51,129 نعم, بالتأكيد, فى الحانة ؟ نعم 493 00:32:51,240 --> 00:32:54,244 حسن, عذرا, يجب ان اُسرع حقا , هل لك ان تُنظم هذا الأجتماع ؟ 494 00:32:54,360 --> 00:32:56,124 بالطبع 495 00:33:07,040 --> 00:33:09,168 496 00:33:14,480 --> 00:33:17,211 دعونا نفترض الأحداث كالتالى :‍ 497 00:33:17,320 --> 00:33:20,927 سير هنرى المجنون قد دفع لعامل فرن الفحم, ليس فقط ليُخلصه من الفتاة, 498 00:33:21,040 --> 00:33:25,090 بل ليتخلص ايضا من الجثة, وهذا يفسر وجود الكنز, اليس كذلك ؟ 499 00:33:25,200 --> 00:33:27,521 نعم, ورائحة الحريق فى حلمك 500 00:33:27,640 --> 00:33:30,803 السمة الواضحة فى حلم الأنسة مارشاد, 501 00:33:30,920 --> 00:33:33,082 هو رائحة الحريق التى لم نحسب حسابها 502 00:33:33,200 --> 00:33:34,531 ماذا يعنى هذا ؟ 503 00:33:34,640 --> 00:33:38,247 المعنى الكامل يراوغنى الآن, ولكن هناك شيئا على يقين منه, 504 00:33:38,360 --> 00:33:40,203 إراقة الدم البرئ 505 00:33:40,320 --> 00:33:44,325 هو محور الأساطير القوية فى تاريخ الظواهر الغامضة 506 00:33:44,440 --> 00:33:45,885 وليس هذا فقط, 507 00:33:46,000 --> 00:33:50,369 " صوت دماء أخى ينادينى من الأرض" 508 00:33:50,480 --> 00:33:55,566 انا اعتقد ان دماء هذه الفتاة يصرخ علينا نحن, لقد انتظرت وقتا طويلا 509 00:33:55,680 --> 00:33:59,651 لقد عثرت أخيرا على شخصين حساسين, انت و الآنسة مارشاد 510 00:33:59,760 --> 00:34:02,366 وقد قامت بعمل الصلة من خلالكما فهمت الآن 511 00:34:02,480 --> 00:34:05,848 نعم, ولكن, لماذا الجرة الزرقاء ؟ 512 00:34:05,960 --> 00:34:09,681 من بين كل ما جاء فى الحلم, يبدو اننى اراها بوضوح تام عن الباقى 513 00:34:09,800 --> 00:34:12,770 ما هذا الشئ ؟ ماذا تعتقد يا هارتينجتون ؟ 514 00:34:12,880 --> 00:34:15,087 هناك واحدة مثلها فى منزل عمى 515 00:34:15,200 --> 00:34:17,202 قد تكون أتت من منزل العائلة 516 00:34:17,320 --> 00:34:20,369 وقد تكون باى شكل لها دخل بالحلم 517 00:34:20,480 --> 00:34:22,801 قد تكون المفتاح, لأى شئ , لا نعرف 518 00:34:22,920 --> 00:34:27,528 المفتاح قد يكون بلا معنى فى ذاته, ولكن قد يعنى اشياءا هامة كبرى 519 00:34:27,640 --> 00:34:32,123 الجرة الزرقاء قد تكون لها بعض الصلة فى صميم الطاقات 520 00:34:32,240 --> 00:34:34,607 والتى مكنتك من سماع صوت الفتاة 521 00:34:34,720 --> 00:34:39,521 هذا الصوت يطلب شيئا منا, ويجب ان نستمع اليه مهما كان 522 00:34:39,640 --> 00:34:40,801 نعم, ولكن كيف ؟ 523 00:34:42,880 --> 00:34:46,965 هل تستطيع احضار الجرة ؟ بالطبع, ولن يُمانع عمى جورج 524 00:34:47,080 --> 00:34:51,563 انها تستخدم كمجرد حامل للمظلة, وعلى اى حال, عمى فى اجازة 525 00:34:51,680 --> 00:34:54,126 هل تعتقد اننا نستطيع ان نقوم بهذا يا دكتور...ا ؟ 526 00:34:54,240 --> 00:34:55,241 لافينجتون 527 00:34:56,320 --> 00:34:59,164 دع الروح القلقة ترقد فى سلام 528 00:35:00,720 --> 00:35:02,768 فقط لو كان الأمر كذلك 529 00:35:03,560 --> 00:35:05,722 أعتقد اننا يجب ان نجرب هذا بأسرع ما يمكن 530 00:35:05,840 --> 00:35:08,730 سوف اسرع واُحضرها من البيت, هل التقى معكما فى المنزل ؟ 531 00:35:08,840 --> 00:35:10,365 نعم, رجل جيد 532 00:35:12,680 --> 00:35:14,091 تشرفنا يا انسة 533 00:35:14,760 --> 00:35:16,330 تشرفنا 534 00:35:22,680 --> 00:35:24,603 535 00:35:24,720 --> 00:35:25,846 536 00:35:29,120 --> 00:35:30,485 جاك 537 00:35:31,600 --> 00:35:32,886 عمى جورج 538 00:35:33,000 --> 00:35:35,606 ماذا تفعل يا بنى العزيز ؟ هل استطيع ان اساعدك ؟ 539 00:35:35,720 --> 00:35:39,327 عمى جورج...لقد عُدت مبكرا 540 00:35:39,440 --> 00:35:42,011 لقد فزعت... الممرات المخيفة 541 00:35:42,120 --> 00:35:44,646 خسرت افطارا جيدا مع الأسماك 542 00:35:44,760 --> 00:35:47,604 ومناظر كاليس, ورائحة التبغ الفرنسى 543 00:35:47,720 --> 00:35:49,848 وهذه اللغة الغريبة..وكل هذا 544 00:35:49,960 --> 00:35:53,089 اين عثرت على هذه بحق الله ؟ 545 00:35:53,200 --> 00:35:56,010 اتعلم, لقد اعتقدت اننى فقدتها 546 00:35:56,120 --> 00:35:59,522 كان يجب ان استريح فى باريس لعدة ايام 547 00:35:59,640 --> 00:36:02,405 رائحة العطر" 548 00:36:02,520 --> 00:36:06,286 جبان مخيف, وعمتك ستأخذ بثأرها ولكن, ها نحن هنا. 549 00:36:06,400 --> 00:36:11,042 ان تبدو فظيعا, ما الأمر ؟ انها قصة طويلة 550 00:36:11,160 --> 00:36:14,164 انت تحتاج الى البراندى, تعال معى الى الصالة واخبرنى بكل شئ 551 00:36:14,880 --> 00:36:19,886 يا الهى يا جاك, انها قصة خرافية غريبة, وانت تظن ان هناك شئ بداخلها ؟ 552 00:36:20,000 --> 00:36:21,206 نعم بالفعل 553 00:36:21,320 --> 00:36:25,484 حسنا, ماذا أخبرتك من قبل ؟ هناك الكثير فى الجنة و الأرض 554 00:36:25,600 --> 00:36:29,730 وفتاتك هذه, أهى جميلة ؟ 555 00:36:30,480 --> 00:36:31,845 انها جميلة 556 00:36:32,680 --> 00:36:34,603 قلت انها فرنسية ؟ نعم 557 00:36:35,720 --> 00:36:39,770 حسنا, عندما تنتهى من هذا الأمر, من الأفضل ان تعود الى بعض العمل 558 00:36:39,880 --> 00:36:42,406 ويجب ان تنجح فى الأختبار قبل كل شئ 559 00:36:42,520 --> 00:36:47,447 وانت مدعوم برجل قانون عجوز 560 00:36:47,560 --> 00:36:51,042 حسنا, خذ هذا الجار اللعين , وحافظ على موعدك 561 00:36:51,160 --> 00:36:53,925 أشكرك بشدة يا عمى جورج 562 00:36:54,040 --> 00:36:55,565 قل لى 563 00:36:55,680 --> 00:36:57,523 لاشئ خطر, اليس كذلك ؟ لا 564 00:36:57,640 --> 00:36:59,961 ان لافينجتون يعلم تماما ما يفعله جيدا 565 00:37:00,080 --> 00:37:03,129 حسنا اذن, تستطيع الذهاب 566 00:37:03,240 --> 00:37:04,810 شكرا 567 00:37:07,520 --> 00:37:08,487 Oh! 568 00:37:08,600 --> 00:37:10,728 مساء الخير 569 00:37:10,840 --> 00:37:12,410 نعم 570 00:37:18,960 --> 00:37:23,010 لقد حضرت, لقد كنت قلقة ما كنت لأخذلك 571 00:37:23,120 --> 00:37:24,645 انا اعرف 572 00:37:34,120 --> 00:37:36,771 اسمع, يجب ان نكون هادئين 573 00:37:36,880 --> 00:37:39,360 ابى نائم بأعلى, ولا يجب ايقاظه 574 00:37:39,480 --> 00:37:41,084 لا بالطبع 575 00:37:41,200 --> 00:37:43,441 لقد صنعت قهوة لك 576 00:37:45,600 --> 00:37:47,409 حسنا فعلت يا هارتينجتون 577 00:37:47,520 --> 00:37:52,287 دعنا نرى ان كانت الآنسة مارشاد ستتعرف عليها. 578 00:37:52,400 --> 00:37:53,526 نعم 579 00:38:06,880 --> 00:38:07,961 Ohh! 580 00:38:08,080 --> 00:38:11,084 لا بأس, نحن فى هذا الأمر جميعا 581 00:38:11,200 --> 00:38:12,611 اجلسى يا انسة 582 00:38:15,680 --> 00:38:17,330 نحن نحتاج الى كل قوانا 583 00:38:17,440 --> 00:38:21,968 كل صفاء ذهننا, كل مصادر ارادتنا 584 00:38:22,880 --> 00:38:28,091 هارتينجتون, لقد شربنا قهوة قوية, ويجب ان تشرب انت ايضا 585 00:38:30,680 --> 00:38:34,685 قد تكون جلسة طويلة,واحتاج الى تركيز كبير منا جميعا 586 00:38:34,800 --> 00:38:38,327 نعم بالطبع هل انت متأكدة انك بخير 587 00:38:40,560 --> 00:38:41,641 نعم 588 00:38:42,840 --> 00:38:45,002 وانت ؟ نعم 589 00:38:47,720 --> 00:38:50,929 عفوا, انها ساخنة قليلا علىّ, هل نبدأ ؟ 590 00:38:51,040 --> 00:38:53,042 خذ وقتك 591 00:38:53,160 --> 00:38:55,401 انك لم تُخبرنا بعد بما يجب القيام به 592 00:38:55,520 --> 00:38:58,205 ما يجب علينا ان نحاول القيام به, ربما لن ننجح 593 00:38:58,320 --> 00:39:00,846 على الرغم من هذا, يجب ان ننجح 594 00:39:00,960 --> 00:39:03,486 نعم, يجب ان نحاول 595 00:39:05,360 --> 00:39:08,443 يجب ان تتجمع كل طاقتنا فى الغرض المشترك 596 00:39:08,560 --> 00:39:11,131 وبالأحساس بما يوجد فى هذا المكان 597 00:39:11,240 --> 00:39:14,847 دفعة من الطاقة, وبقايا ضعيفة من الروح 598 00:39:14,960 --> 00:39:19,363 تبخرت معظمها بمرور الوقت, وجمّعت نفسها فى هيئة صرخة 599 00:39:19,480 --> 00:39:21,209 نعم 600 00:39:21,320 --> 00:39:25,041 فيليس, فيليس 601 00:39:25,160 --> 00:39:26,571 602 00:39:26,680 --> 00:39:29,570 عفوا لحظة, انه ابى بالطبع 603 00:39:29,680 --> 00:39:33,605 تأكدى من راحته يا انسة, من الضرورى الا يقاطعنا احد 604 00:39:34,840 --> 00:39:36,285 نعم, بالتاكيد 605 00:39:40,800 --> 00:39:43,007 انا هنا يا بابا 606 00:39:43,120 --> 00:39:45,088 فيليس 607 00:39:48,920 --> 00:39:51,241 حسنا, انا جاهز 608 00:39:51,360 --> 00:39:53,283 اجلسى يا انسة 609 00:39:57,080 --> 00:39:59,560 هل لى...ا؟ نعم 610 00:40:10,640 --> 00:40:13,325 انا لا امانع فى الأعتراف باننى متردد قليلا 611 00:40:15,720 --> 00:40:22,524 لو استطعنا ان نجعل روح هذه المسكينة ترقد فى سلام, سوف تكون ممتنة جدا لنا للأبد 612 00:40:22,640 --> 00:40:24,768 613 00:40:25,760 --> 00:40:27,762 حسنا, فلنبدأ 614 00:40:27,880 --> 00:40:30,645 ضعوا ايديكم على الجرة هكذا 615 00:40:33,880 --> 00:40:36,087 616 00:40:37,800 --> 00:40:43,330 اتركوا اعينكم تغلق بلا ارادتكم 617 00:40:44,960 --> 00:40:46,166 618 00:40:47,160 --> 00:40:52,530 بينما عيونكم مغلقة,اشعروا بتدفق الروح 619 00:40:52,640 --> 00:40:55,564 ساعدوها, دعوها تذهب 620 00:40:55,680 --> 00:40:58,047 فلتحملها الرياح 621 00:40:58,160 --> 00:41:00,083 امتطى انفاسك 622 00:41:00,200 --> 00:41:02,851 اطفو بها فى الهواء 623 00:41:02,960 --> 00:41:07,966 انتباه, صمت, بحث 624 00:41:14,200 --> 00:41:18,888 نحن ننادى عليك من خلال الوسيط المُختار 625 00:41:19,000 --> 00:41:23,210 ان تُظهرى نفسك من خلال احدنا 626 00:41:24,160 --> 00:41:31,362 نحن, المثلث الذى يُشكل الدائرة, النجم فى الفراغ 627 00:41:31,480 --> 00:41:35,690 ستة ايادى, تعتنق لاشئ 628 00:41:37,080 --> 00:41:40,163 نحن الكل فى واحد جاهزون 629 00:41:41,000 --> 00:41:42,809 استخدمينا 630 00:41:43,800 --> 00:41:45,723 استخدمينا. 631 00:41:46,560 --> 00:41:48,449 استخدمينا 632 00:41:51,320 --> 00:41:53,561 وهذا واحد آخر 633 00:41:53,680 --> 00:41:57,287 مُصّور بشكل رائع اسلوب العظيم توماس بيويك 634 00:41:57,400 --> 00:41:59,289 بعض من أجود النقوش الخشبية 635 00:41:59,400 --> 00:42:04,566 التى قام بها هذا السيد العظيم 636 00:42:04,680 --> 00:42:07,968 وهذا فصل ممتاز عن التحف 637 00:42:08,080 --> 00:42:10,082 غربان , عليك اللعنة, الغربان 638 00:42:11,120 --> 00:42:12,406 غربان ؟ غربان 639 00:42:12,520 --> 00:42:15,364 الصوت ازعجت الغربان 640 00:42:16,400 --> 00:42:20,121 لقد وصفها لى جاك واضحة كالشمس, كنت اعرف ان هناك خطب ما . 641 00:42:20,240 --> 00:42:24,040 لاتُزعج الغربان بالأصوات فى عقلك 642 00:42:24,160 --> 00:42:27,004 هناك نوع من الخداع فى الأمر 643 00:42:27,120 --> 00:42:29,771 ولكن السؤال هو لماذا يا دوديز, لماذا ؟ 644 00:42:29,880 --> 00:42:31,450 645 00:42:31,560 --> 00:42:32,721 646 00:42:32,840 --> 00:42:36,322 انك شاب متعلم, وربما يمكنك ان تستخرج منها منطقا معقولا. 647 00:42:36,440 --> 00:42:39,967 نعم, بالطبع, يسرنى ان احاول 648 00:42:40,080 --> 00:42:43,801 حسنا يا رجل,الأمر بدأ مع ابن اخى الذى حضر هنا, 649 00:42:43,920 --> 00:42:46,526 ليدخل اختباره فى القانون ويتمرن على الجولف 650 00:42:46,640 --> 00:42:49,371 هل نحن جاهزون 651 00:42:49,480 --> 00:42:52,723 نحن جميعا واحد و مستعدون 652 00:42:52,840 --> 00:42:58,165 لقد وصلنا الى الماكن المخفية من الزمان و مستعدون 653 00:42:59,200 --> 00:43:02,568 بدون العقل, ومستعدون 654 00:43:02,680 --> 00:43:05,968 بدون ارادة, ومستعدون 655 00:43:06,080 --> 00:43:08,890 مثل الوعاء, ونحن فارغون 656 00:43:09,880 --> 00:43:12,486 إختر واحد منا, إختر 657 00:43:12,600 --> 00:43:16,127 إختر, إختر 658 00:43:19,080 --> 00:43:23,404 كنت اظنه لن يشرب هذا المشروب اللعين, بسرعة, الحبال 659 00:43:23,520 --> 00:43:25,329 حسنا 660 00:43:27,360 --> 00:43:31,046 لابد وان لديه بنية كالثور 661 00:43:33,320 --> 00:43:36,802 لقد كاد ينفذ ماعندى من هراء الشعوذة 662 00:43:38,240 --> 00:43:39,730 لا يهم 663 00:43:42,720 --> 00:43:44,768 لقد حصلنا عليها 664 00:43:50,040 --> 00:43:52,168 بيير, بييير 665 00:43:53,760 --> 00:43:54,921 بيير 666 00:43:57,440 --> 00:43:58,771 هل تم الأمر ؟ 667 00:43:58,880 --> 00:44:01,690 نعم, بشكل رائع 668 00:44:01,800 --> 00:44:02,881 669 00:44:03,000 --> 00:44:05,844 حسن جدا يا حبيبتى 670 00:44:06,840 --> 00:44:08,365 اوه, بيير 671 00:44:09,600 --> 00:44:10,601 هل انت جاهز ؟ 672 00:44:10,720 --> 00:44:13,963 هل انت متأكد ؟ نعم, نعم, تماما 673 00:44:14,080 --> 00:44:15,923 كل هذه الأحاديث عن الغابات, 674 00:44:16,040 --> 00:44:18,805 لم يكن هناك غابات فى هذه الأرجاء فى الزمن الفيكتورى 675 00:44:18,920 --> 00:44:19,887 ماذا ؟ 676 00:44:20,000 --> 00:44:23,686 الغابات التى تراها الآن هى حديثة نعم, ولكن...ا 677 00:44:23,800 --> 00:44:29,489 انا اعتقد ان لافينجتون قد اخترعها ليُدعم قصة الفتاة. 678 00:44:29,600 --> 00:44:31,728 أتعنى انها متواطئة معه ؟ 679 00:44:32,840 --> 00:44:37,004 نعم...لابد ان هناك مفتاحا...مفتاحا لهذا فى مكان ما 680 00:44:37,120 --> 00:44:40,442 انها ليست الغابات, اذن,لن تكون الغجر. 681 00:44:40,560 --> 00:44:42,403 لا,لا 682 00:44:42,520 --> 00:44:45,251 أيمكن ان تكون الجرة ؟ الجرة ؟ 683 00:44:47,840 --> 00:44:51,561 انها الجرة, انها الجرة الزرقاء 684 00:44:51,680 --> 00:44:52,886 لماذا ؟ 685 00:44:54,080 --> 00:44:56,003 لماذا ؟ 686 00:44:58,560 --> 00:45:01,689 لأنه ليس لها صلة حقيقية بالقصة 687 00:45:01,800 --> 00:45:05,361 ألا ترى ؟ لقد كان كل الأنتباه مُركز على قصة الشبح. 688 00:45:05,480 --> 00:45:09,007 والجرة الزرقاء قد اُضيفت على الهامش 689 00:45:09,120 --> 00:45:12,727 ان لافينجتون يخطط لشئ ما, ولابد وان له علاقة بالجرة الزرقاء. 690 00:45:12,840 --> 00:45:16,925 نعم, ولكنها مجرد وعاء قديم نضع فيه المضلات و العصى 691 00:45:17,040 --> 00:45:19,486 ولكنها هى المقصودة, وعموما, ماذا تعرف عنها ؟ 692 00:45:19,600 --> 00:45:23,969 ليس كثيرا, انها جاءت مع منزل العائلة, وظلت فى مكانها منذ ذلك الحين 693 00:45:24,080 --> 00:45:27,721 هل رآها لافينجتون ؟ لقد أحضرته انت الى هنا لكأس من الشيرى ؟ 694 00:45:27,840 --> 00:45:30,161 هل حقا فعلت ؟ 695 00:45:30,280 --> 00:45:33,682 ان لدىّ أختها فى الغرفة الأخرى فى الواقع. 696 00:45:33,800 --> 00:45:35,689 حقا ؟ 697 00:45:37,320 --> 00:45:39,004 سأذهب لأحضرها 698 00:45:41,880 --> 00:45:45,965 هيا, لدينا الكثير لنعمله اهدأ, انه نائم حتى الغد 699 00:45:46,080 --> 00:45:49,607 هذه ليست النقطة, قد يلاحظ بعض الخدم اختفائها 700 00:45:49,720 --> 00:45:51,643 ليس لدينا دقيقة لنُضيعها, هل احضرت الحقيبة ؟ 701 00:45:51,760 --> 00:45:53,649 نعم افحص الأحبال 702 00:45:55,480 --> 00:45:59,690 شينج ,ماذا ؟ وا, شينج وا 703 00:45:59,800 --> 00:46:03,327 انها صينية من القرن ال 15 ميلادى حقا ؟ 704 00:46:03,440 --> 00:46:08,844 يقولون هنا, ان قطعة منها قد بيعت فى المزاد حديثا ب 10,000 جنيه 705 00:46:08,960 --> 00:46:10,166 ماذا ؟ 706 00:46:11,440 --> 00:46:13,249 اذن, فهى زوج 707 00:46:14,600 --> 00:46:18,446 لاتقول لى, اتصل بالبوليس انا احتاج الى شراب 708 00:46:29,480 --> 00:46:31,687 هل نحن جاهزون ؟ 709 00:46:55,120 --> 00:46:59,330 ألم يقول متى سيحضر ؟ لقد قال على الفور 710 00:46:59,440 --> 00:47:02,444 لقد أوضحت له انها مسألة حياة او موت 711 00:47:02,560 --> 00:47:05,291 ربما تكون مسألة 10,000 جنيه 712 00:47:05,400 --> 00:47:06,925 713 00:47:08,320 --> 00:47:09,924 آسف لجعلك تنتظر يا ميجور 714 00:47:10,040 --> 00:47:11,610 لم أجد الدبابيس 715 00:47:11,720 --> 00:47:14,883 لقد ارتديت الملابس سريعا عندما اخبرتنى زوجتى 716 00:47:15,000 --> 00:47:17,685 ما الأمر الآن ؟ 717 00:47:17,800 --> 00:47:21,486 فقط اركب, سوف اشرح لك الأمر فى الطريق سأضع الدراجة فى الخلف,ايمكننى هذا ؟ 718 00:47:21,600 --> 00:47:25,286 بالتأكيد لا , اركنها بجوار الحائط, لن يأخذها احد 719 00:47:29,680 --> 00:47:31,921 سأختصر الطريق عبر مزرعة هاللوو 720 00:47:32,040 --> 00:47:34,805 ولكنها ملكية خاصة لابأس 721 00:47:37,680 --> 00:47:39,523 722 00:47:40,520 --> 00:47:42,409 جاك 723 00:47:42,520 --> 00:47:46,889 الجرة, لااستطيع ان ارى الجرة لايهم الجرة, ساعدنى فى حل وثاقه 724 00:47:47,000 --> 00:47:49,890 لحظة واحدة يا سيدى 725 00:47:51,080 --> 00:47:53,606 "هل يوم القدرات الخارقة انتهى ؟" 726 00:47:53,720 --> 00:47:59,409 "ليس تماما, خاصة اذا تم صياغته فى لغة علمية جديدة" 727 00:47:59,520 --> 00:48:02,888 "تحياتى المخلصة من....ا 728 00:48:03,000 --> 00:48:07,801 فيليسى, الأب الزائف, وانا" 729 00:48:07,920 --> 00:48:11,367 "المخلص , امبروز لافينجتون 730 00:48:11,480 --> 00:48:13,528 دكتور الأرواح" 731 00:48:17,360 --> 00:48:20,523 استيقظت اخيرا ؟ 732 00:48:20,640 --> 00:48:23,769 اوه, عمى جورج هل انت بخير ؟ 733 00:48:23,880 --> 00:48:26,167 نعم...كم بقيت هكذا ؟ 734 00:48:26,280 --> 00:48:29,011 حوالى 15 ساعة 735 00:48:29,120 --> 00:48:30,884 تقريبا وقت الغداء الآن 736 00:48:31,000 --> 00:48:34,447 أخشى ان لافينجتون و شركائه قد هربوا 737 00:48:34,560 --> 00:48:36,403 ماذا ؟ شركائه ؟ 738 00:48:36,520 --> 00:48:39,205 انا اسف يا بنى, لقد تم خداعك 739 00:48:39,320 --> 00:48:41,846 لا...ليس فيليسى ؟ 740 00:48:41,960 --> 00:48:46,284 لقد كانت الجرة الزرقاء هى مايسعون خلفه, انها تساوى ثروة صغيرة 741 00:48:46,400 --> 00:48:48,607 ياه...كم كنت مغفلا 742 00:48:48,720 --> 00:48:51,849 ابتهج يا بنى...الأمل فى البوليس 743 00:48:51,960 --> 00:48:56,807 الجرة كبيرة جدا حتى يتم إخفائها بسهولة لن يستطيعوا الخروج بها خارج البلد 744 00:48:56,920 --> 00:48:59,048 على اى حال, لازال لدى أختها الأخرى 745 00:48:59,160 --> 00:49:02,448 انا اسف لا بأس 746 00:49:02,560 --> 00:49:06,246 كنت اتمنى الأشياء تكون أكثر بهجة على المستوى المحلى 747 00:49:06,360 --> 00:49:09,523 اخشى عودة عمتك 748 00:49:09,640 --> 00:49:11,369 ليس الأمر بالسوء كما اتخيل منها 749 00:49:11,480 --> 00:49:14,290 قد تأتى ومعها قريبة لها. 750 00:49:14,400 --> 00:49:18,610 هى ستكون ابة عمتك من الجهة البعيدة بورشيا بيكرستاف. 751 00:49:18,720 --> 00:49:20,961 بورشيا بيكرستاف ؟ 752 00:49:21,080 --> 00:49:25,722 نعم, لقد قابلتها منذ خمسة سنوات, شئ صغير قبيح, بضفائر وشفاه 753 00:49:25,840 --> 00:49:28,081 نعم, انا اسف على ذلك 754 00:49:28,200 --> 00:49:31,522 ولكنى اخشى انها سوف تلعب الجولف 755 00:49:33,080 --> 00:49:38,610 وليس فقط لكى تسجل بعض النقاط, بل ستشترك فى البطولة النسائية 756 00:49:38,720 --> 00:49:39,926 لا 757 00:49:40,040 --> 00:49:41,963 لا اوافق على المزيد 758 00:49:44,000 --> 00:49:46,367 انها تريد ان تراك 759 00:49:46,480 --> 00:49:48,482 هل اُدخلها ؟ لا يا عمى 760 00:49:48,600 --> 00:49:52,685 سوف انقذك بعد دقيقة او اثنين, سأقول انك يجب ان ترتاح 761 00:49:52,800 --> 00:49:54,006 حسنا 762 00:49:54,120 --> 00:49:56,726 انا اسف 763 00:49:56,840 --> 00:50:00,526 لا تكن سخيفا, النساء 764 00:50:02,760 --> 00:50:03,921 765 00:50:06,440 --> 00:50:08,681 ادخل 766 00:50:11,160 --> 00:50:14,164 اهلا يا ابن عمى جاك, هل اناديك جاك ؟ 767 00:50:16,000 --> 00:50:16,967 بورشيا 768 00:50:18,080 --> 00:50:19,445 يا الهى 769 00:50:19,560 --> 00:50:22,131 ماذا ؟ نعم 770 00:50:22,240 --> 00:50:24,527 نعم, افعلى 771 00:50:30,240 --> 00:50:40,527 مع تحيـــــــــــــــــــــات د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى الـــبرنــــــــــــــــــس