1
00:00:00,000 --> 00:00:10,300
د.مجـــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
البـــــــــــــــــرنــــــــــــــس
يقدم

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,300
مصــــــــــر
1927

3
00:00:30,000 --> 00:00:33,300
ماذا تقول ؟         
انها صلوات لجلب الحظ

4
00:00:33,500 --> 00:00:34,800
الا اذا كانت لعنة

5
00:01:32,000 --> 00:01:36,300 
لغــــــــــــــــز سيتـــــــافورد
============

6
00:01:39,000 --> 00:01:42,300
بعد  25 عاما


7
00:01:46,000 --> 00:01:48,600
لا استطيع الأستمرار هكذا للأبد يا كليف.

8
00:01:49,900 --> 00:01:51,500
انها كل ماتريده

9
00:01:52,200 --> 00:01:54,300
كل ماعملت من اجله

10
00:01:56,600 --> 00:01:59,300
انهم بالفعل يتنافسون على المنصب 

11
00:01:59,300 --> 00:02:02,600
ايدن, باتلر, ماكميلان

12
00:02:02,600 --> 00:02:05,300
لابد ان تستعد  للقيام بالبوابة الأفتتاحية

13
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
انها مسابقة للجائزة الكبرى للجميع 

14
00:02:09,300 --> 00:02:10,600
ااتابعك يا سيدى ؟ 

15
00:02:10,800 --> 00:02:14,300
نعم يا سيدى, اريد ان اراهن على فائز

16
00:02:14,800 --> 00:02:16,600
لايوجد عبء اثقل من هذا

17
00:02:18,100 --> 00:02:19,500
ولا جائزة اكبر

18
00:02:19,500 --> 00:02:23,700
من ان تكون رئيس وزراء لهذه الدولة العظيمة

19
00:02:25,300 --> 00:02:26,800
يمضى الوقت

20
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
الوقت ؟

21
00:02:30,300 --> 00:02:32,300
اغتنم الفرصة

22
00:02:32,500 --> 00:02:33,800
ما الذى يمنعك ؟

23
00:02:36,300 --> 00:02:37,200
ماهذا ؟

24
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
هل لديك الكلب الأسود ايضا ؟

25
00:02:40,600 --> 00:02:43,300
انه يأتيك عندما تشعر بعدم قدرتك على الأستمرار .

26
00:02:44,400 --> 00:02:46,900
لاتدع الوحش يقترب منك

27
00:02:48,310 --> 00:02:49,770
كبير فى السن لكى يقود الأمة؟
اتّباع تشرشل

28
00:02:49,770 --> 00:02:51,800
فوز انتخابى فى سن ال 76 عاما

29
00:02:51,800 --> 00:02:54,100
الناس تتسائل من سيقود الأمة بدلا منه

30
00:02:54,100 --> 00:02:55,300
فى حزب المحافظين

بطـــــــل الحرب تريفيليان
++++++++++

31
00:02:55,600 --> 00:02:56,700
يأخذ مكانه فى البرلمان
++++++++++
هؤلاء من يعرفونه

32
00:02:56,700 --> 00:02:58,500
الكابتن كليف تريفيليان

33
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
عضو البرلمان لولاية اكسهامبتون

34
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
مؤسسة ديفون,على المحك فى دارتمور

35
00:03:03,800 --> 00:03:06,400
بعيدا عن البرلمان, فان الكابتن تريفيليان

36
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
العازب, وبطل الأولومبيات السابق

37
00:03:08,200 --> 00:03:10,100
يُفضل بيته فى سيتافورد 

38
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
عن الشهرة و الأضواء 

39
00:03:11,201 --> 00:03:13,286
وحياة المجتمع الراقى

40
00:03:13,700 --> 00:03:15,800
و رفيقه اللعوب المدعو جيمس بيرسون 

41
00:03:20,100 --> 00:03:23,300
-ها انت اخيرا         
-اخيرا استطعت الوصول الىّ يا جيمس

42
00:03:25,300 --> 00:03:28,200
ما هذا ؟
ششس, هدوءا من فضلك

43
00:03:28,200 --> 00:03:29,000
اسف

44
00:03:31,300 --> 00:03:33,600
أحضر للسيد بيرسون فنجانا من القهوة من فضلك ؟

45
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
لا,لا اريد قهوة

46
00:03:36,100 --> 00:03:38,200
اذن, اخبرنى ما معنى ما فى الخطاب

47
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
ماذا يبدو لك ؟؟

48
00:03:40,500 --> 00:03:42,700
يبدو وكأنه خطاب منك .

49
00:03:42,700 --> 00:03:45,800
تهددنى فيه بحرمانى من الميراث,ما لم انسحب من حياتك

50
00:03:46,900 --> 00:03:48,100
"ألم اتولاك

51
00:03:48,100 --> 00:03:51,700
"كيتيم كما انت, تحت هذه الظروف

52
00:03:52,100 --> 00:03:53,400
لقد اعدت استثماراتى

53
00:03:53,400 --> 00:03:56,700
"فى تنشئتك وضياع جمبع فرصى

54
00:03:57,200 --> 00:04:01,200
"وعروضك الجاحدة, الخ, الخ," 

55
00:04:01,200 --> 00:04:02,800
انا لم اكتب هذا

56
00:04:04,300 --> 00:04:07,300
عفوا يا سادة,مساء الخير

57
00:04:07,300 --> 00:04:10,000
هل يمكنك التعليق على اجتماعك مع رئيس الوزراء؟

58
00:04:10,000 --> 00:04:12,600
ببساطة, انا و رئيس الوزراء تناولنا الشراب فى النادى

59
00:04:12,600 --> 00:04:15,100
وماذا كنتم تتناقشون فيه ؟
الكريكيت

60
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
هل ترى فى نفسك كابتن انجلترا يا سيدى ؟

61
00:04:18,300 --> 00:04:20,100
رمية جيدة,ولكن لا للشر

62
00:04:20,100 --> 00:04:21,600
هذا كل ما فى الأمر,شكرا

63
00:04:22,400 --> 00:04:23,600
مجطة بادينجتون من فضلك

64
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
كليف

65
00:04:28,000 --> 00:04:30,100
كليف,كليف

66
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
كليف,تعال

67
00:04:32,300 --> 00:04:33,500
كليف

68
00:04:49,600 --> 00:04:50,900
انا اسفة جدا

69
00:04:51,000 --> 00:04:53,100
ولكن,الم ترى رجلا يبحث عن خالته ؟

70
00:04:53,100 --> 00:04:55,200
لأننا من المفترض ان نتقايل تحت ساعة المحطة

71
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
ولم أجده هناك

72
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
ربما يكون استقل القطار بدونى

73
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
ظنا منه اننى ركبت القطار بدونه.

74
00:05:02,500 --> 00:05:04,400
ألست الكابتن تريفيليان ؟

75
00:05:05,500 --> 00:05:08,100
ولكن اين اختى جار لك .

76
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
ريموند ويست, الروائى 

77
00:05:10,200 --> 00:05:13,300
حقا ؟ حسنا, انا لم اعرفه

78
00:05:20,000 --> 00:05:21,400
انت مشترك معنا هذا العام يا عزيزى

79
00:05:21,400 --> 00:05:23,500
لو كنت تظن انك ستمثل لك مظهرا فى النادى 

80
00:05:23,500 --> 00:05:24,400
كوراكو الأزرق

81
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
وانت تأخرت لساعات
الرجال كانوا يتجولون

82
00:05:26,400 --> 00:05:27,700
اخبريهم عنى ذلك

83
00:05:28,000 --> 00:05:30,800
كريم النعناع,كونياك,نابوليتان

84
00:05:34,600 --> 00:05:37,100
رودى,دعينى اجلب لك شرابا,ماذا اُحضر لك ؟

85
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
سآخذ شرابا امريكيا

86
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
شكرا

87
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
أمازلت هنا ؟
شارلز برنابى

88
00:06:02,600 --> 00:06:05,300
انا ايملى تريفوسيس
تريفوسيس ؟

89
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
نعم,تريفوسيس
لقد تقابلنا.

90
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
فى اسكوت هذا العام

91
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
الحفل الملكى
صديق لى اخذنى

92
00:06:12,800 --> 00:06:15,100
اهلا
انا لا اتذكرك

93
00:06:15,700 --> 00:06:18,800
هذا خطيبى جيم بيرسون
هذا شارلز

94
00:06:19,200 --> 00:06:20,100
شارلز

95
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
المزيد من الويسكى
اكثر,

96
00:06:24,400 --> 00:06:26,700
اكثر,اكثر,
ممتاز

97
00:06:30,800 --> 00:06:31,900
فيتامينات

98
00:06:41,100 --> 00:06:42,200
ما أسمك ؟

99
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
انت انسان وسيم
اليس وسيما  يا ايملى ؟

100
00:06:50,600 --> 00:06:53,500
ورجل خدوم كذلك,
غرفة الجلوس, الكنبة

101
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
انا احيك

102
00:07:03,900 --> 00:07:04,800
تم الأمر

103
00:07:06,200 --> 00:07:07,300
جيم كان مُصيبا فى رايه فيك

104
00:07:08,100 --> 00:07:09,700
انت خدوم جدا

105
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
مساء الخير يا ايملى

106
00:07:14,900 --> 00:07:16,200
مساء الخير يا شارلز

107
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
وماذا عن منزل ريموند

108
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
حيث يقع فى المنزل المجاور لك فى سيتفورد

109
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
لو كان هناك مجالا,

110
00:07:34,800 --> 00:07:37,000
لايعنى اى شئ ان نتشارك تاكسيا

111
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
مع الأسعار هذه الأيام

112
00:07:39,300 --> 00:07:40,800
يا له من منجدر

113
00:07:41,400 --> 00:07:44,200
ها نحن وصلنا,يوجد مفتاح تحت زهرية الورد
لو كان غير موجود

114
00:07:58,300 --> 00:07:59,600
عمت مساءا يا كابتن

115
00:08:00,900 --> 00:08:02,100
احمد

116
00:08:02,900 --> 00:08:06,000
اين السيد اندربى ؟
اظن انه نائم يا سيدى

117
00:08:06,800 --> 00:08:08,600
و هارى ؟
اظنه نائم ايضا

118
00:08:24,300 --> 00:08:25,200
Ah.

119
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
لابد و اننى سقطت من التعب
لابد هذا

120
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
لقد تأخرت
لقد مررت بالنادى

121
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
اذن, الآوراق كانت سليمة

122
00:08:34,400 --> 00:08:35,100
ماذا تعنى ؟

123
00:08:35,700 --> 00:08:37,500
انت لا تذهب الى النادى الا لو كان هناك امرا لك

124
00:08:39,000 --> 00:08:41,100
فأنت حصيف فى توقعاتك

125
00:08:42,000 --> 00:08:42,900
كيف كان أسبوعك ؟

126
00:08:42,900 --> 00:08:45,500
اه,كل شئ كان تماما

127
00:08:45,900 --> 00:08:48,400
عدا ان الناس يريدونك ان تفتتح لهم المبنى الجديد

128
00:08:50,300 --> 00:08:51,900
عمل جيد, هيا نُكمل لعبتنا ؟

129
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
ليس الليلة ياجون

130
00:09:16,400 --> 00:09:17,800
نقطع برنامجنا لنذيع عليكم

131
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
انذار بطقس قاس فى الجزء الجنوبى.

132
00:09:20,500 --> 00:09:22,400
سيكون هناك طقس بارد جدا

133
00:09:22,400 --> 00:09:24,800
مع تساقط ثلوج بكثافة

134
00:09:25,200 --> 00:09:28,800
ونوصى السكان بالتزام منازلهم

135
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
نهاية النشرة الجوية

136
00:09:31,600 --> 00:09:33,500
والان عودة الى الأوركسترا

137
00:09:33,500 --> 00:09:35,600
ريموند

138
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
اين انت ؟

139
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
مازلت فى فرنسا ؟

140
00:09:43,300 --> 00:09:44,900
ولكن, متى ستعود ؟

141
00:10:17,500 --> 00:10:19,900
الفصل الأخير, أقتباس

142
00:10:21,000 --> 00:10:22,300
"لو استطعت ان تحافظ على رأسك

143
00:10:22,300 --> 00:10:24,500
"فى حين ان الآخرين يفقدونها..."

144
00:10:36,900 --> 00:10:39,400
كنت اؤمن و آمل ان يتواجد والداى
وان يوافقوا على هذا

145
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
على الطريق الذى سلكته فى حياتى

146
00:10:43,400 --> 00:10:45,900
انه والد حكيم الذى يعرف ابنه

147
00:10:46,700 --> 00:10:48,200
ووالدى دائما ما كان....,

148
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
دعينى فى سلام من اجل الله

149
00:12:01,600 --> 00:12:04,700
اسف,كنت اتساءل كيف حال المريض هذا الصباح

150
00:12:04,700 --> 00:12:06,796
ولكنى استطيع ان ارى....أ
مازال على الكنبة,غائب عن العالم

151
00:12:06,797 --> 00:12:07,514
شكرا

152
00:12:07,549 --> 00:12:10,300
حقا ؟ فقط وجدت الباب مفتوحا على مصراعيه.....و

153
00:12:10,300 --> 00:12:11,500
وانظرى الى الملحوظة

154
00:12:18,700 --> 00:12:19,500
غبى

155
00:12:19,500 --> 00:12:20,300
ماذا فعل ؟

156
00:12:20,300 --> 00:12:22,000
هل سبق وذكرت انه تم احضاره

157
00:12:22,000 --> 00:12:22,900
عن طريق كليف تريفيليان؟

158
00:12:22,900 --> 00:12:25,300
حقا هذا ؟
ان تريفيليان هو حارسه

159
00:12:25,300 --> 00:12:27,700
على اى حال,فقد حدث هذا الجدال السخيف بالأمس

160
00:12:27,700 --> 00:12:30,200
ولكى تصير الأمور الى الأسوأ,قام جيم بمهاجمته

161
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
الى اين ذهب ؟
ديفون

162
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
انا ذاهب الى هناك

163
00:12:35,000 --> 00:12:35,900
استطيع.....أ

164
00:12:36,100 --> 00:12:38,800
ولماذا يجب ان أقبل توصيلة من غريب 

165
00:12:39,100 --> 00:12:42,200
لأن صديقتك لاجوندا تحتاج الى حياة جديدة  

166
00:12:43,200 --> 00:12:44,500
لقد أخبرتينى بهذا ليلة الأمس

167
00:12:45,100 --> 00:12:47,400
حقا ؟ يا لى من مهذارة

168
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
مانوع سيارتك ؟

169
00:12:52,600 --> 00:12:54,700
سيارة ذات دفع ثنائى

170
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
ولكنها فى الخارج الآن,ولها اربع عجلات

171
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
.وموتور شغّال 

172
00:13:03,500 --> 00:13:05,600
أمهلنى 25 دقيقة

173
00:13:16,000 --> 00:13:19,300
لقد دقّ جرس السجن ليلة امس,هروب ثانى

174
00:13:19,300 --> 00:13:20,200
لقد سمعت

175
00:13:22,700 --> 00:13:25,200
هل احرز البوليس اى تقدم

176
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
على الأطلاق فى حادث اقتحام الشقة ؟ 

177
00:13:26,700 --> 00:13:27,800
ليس على حسب علمى

178
00:13:29,500 --> 00:13:32,000
حادث غريب,و لاشئ قد فُقد  على الأطلاق ؟

179
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
لست متاكدا حتى الآن

180
00:13:35,200 --> 00:13:36,400
هناك من ارسل خطابا ل جيمس

181
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
على اوراقى اللندنية من مكتبى,ليظن انها منُى

182
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
غريب جدا

183
00:13:44,600 --> 00:13:46,200
من اين هذه الحلوة التركية ؟

184
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
انها من المعهد النسائى

185
00:13:47,900 --> 00:13:49,200
انها شكر على خطابك

186
00:13:49,200 --> 00:13:50,300
المفضلة لديك

187
00:13:52,100 --> 00:13:54,800
ريموند ويست كان هناك, لقد علِق فى فرنسا

188
00:13:54,800 --> 00:13:56,700
انه لا يعجبه فكرة خالته

189
00:13:56,700 --> 00:13:58,100
بأن تبقى وحدها فى هذا الطقس

190
00:13:58,100 --> 00:14:00,200
لذا اخبرته باننا سنستضيفها حتى يعود

191
00:14:01,200 --> 00:14:02,300
حسنا جدا

192
00:14:05,000 --> 00:14:05,900
Er...

193
00:14:07,200 --> 00:14:09,100
لقد اتصلت سكرتيرة رئيس الوزراء

194
00:14:10,500 --> 00:14:14,000
حول ما نافشته ليلة امس فى النادى

195
00:14:14,500 --> 00:14:15,600
لم يكن شيئا

196
00:14:17,100 --> 00:14:17,900
حسن

197
00:14:19,400 --> 00:14:22,800
لقد اخبرتها انك ستتصل بها
لقد كنت بالخارج....طول اليوم

198
00:14:24,300 --> 00:14:25,800
اريد ان اكون وحدى حتى اُقرر

199
00:14:26,500 --> 00:14:28,200
اين تريد ان تكون حتى تقرر ؟

200
00:14:29,500 --> 00:14:31,200
عند البحيرة...لا اعرف

201
00:14:32,800 --> 00:14:35,800
انت وكيلى السياسى يا جون, ولست ممرضتى المنزلية اللعينة

202
00:14:35,800 --> 00:14:38,100
لا تغضب, نعم, نعم

203
00:14:38,800 --> 00:14:41,300
اسف, اسف

204
00:14:47,600 --> 00:14:49,100
هل وصلت الى اى شئ هذا الصباح ؟

205
00:14:49,500 --> 00:14:51,600
هارى يقول لا, لاشئ"

206
00:14:58,400 --> 00:14:59,500
انه افضل ما يمكننى عمله

207
00:14:59,800 --> 00:15:02,200
يجب ان اُشارك الحمام فى الممر

208
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
نحن فتدق التيجان الثلاثة فى اكسهامبتون

209
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
ياسيدى,ولسنا فندق السافوى

210
00:15:06,000 --> 00:15:08,800
نمرة ثلاثة,ثم,السيد زيمرمان 

211
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
ونمرة 8 لك يا د/بيرت

212
00:15:18,000 --> 00:15:20,100
انها التاسعة يا سيدى
أخضر

213
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
نعم, اخضر

214
00:15:23,100 --> 00:15:24,300
هل يمكن ان ارى قائمة الغداء

215
00:15:24,300 --> 00:15:26,700
الطباخ ملازم الفراش منذ ثلاثة ايام

216
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
مصاب بميكروب عنيف

217
00:15:28,300 --> 00:15:29,700
استطيع ان اعُد لك بعض الخبز و الجبن

218
00:15:29,700 --> 00:15:31,000
هل تحبنى ان القى نظرة عليه ؟

219
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
لا,انه سيكون اليفا على الغد

220
00:15:33,600 --> 00:15:35,500
هذا يعتمد على مدى مرضه بالتأكيد

221
00:15:36,700 --> 00:15:38,000
مسكين يا سيد ستون

222
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
اخبره ان يشفى سريعا من اجلى

223
00:15:40,800 --> 00:15:44,100
انسة بيرسهاوس,متى قابلت السيد ارشى ؟

224
00:15:44,100 --> 00:15:45,300
الأسبوع الماضى

225
00:15:45,300 --> 00:15:48,300
لقد انضممت له فى المطبخ لأعرف سر عمل السوفليه

226
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
نعم, نعم, انه يعمل سوفليه جيد

227
00:15:50,800 --> 00:15:52,300
بيلهوب

228
00:15:52,600 --> 00:15:53,900
هو يقصد الحمّال

229
00:15:53,900 --> 00:15:55,800
سوف اصحبك بنفسى لأعلى

230
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
لقد قام السيد كيركوود بعمل تبديل للعمالة الأسبوع الماضى

231
00:15:58,800 --> 00:16:00,600
نعم, كان يجب ان اقوم بهذا منذ العام الماضى منذ توليت ادارة هذا المكان

232
00:16:00,600 --> 00:16:02,300
انهم لم يكونوا على المستوى المناسب لى

233
00:16:02,300 --> 00:16:04,200
ولذا انا لايساعدنى احد فى الوقت الحاضر

234
00:16:05,000 --> 00:16:08,100
انسة ويليت, تمتعى يمشاهدة الطيور

235
00:16:08,100 --> 00:16:10,500
شكرا,صباح الخير
صباح الخير

236
00:16:11,800 --> 00:16:14,500
ارتدى شيئا اكثر مناسبة للمساء على العشاء

237
00:16:14,900 --> 00:16:17,200
كنت سترتدين اللون البيج

238
00:16:17,700 --> 00:16:19,000
انت شجاعة

239
00:16:20,100 --> 00:16:22,800
لو كان اصدقائك الطيور تتحمل البرد,فسأتحمله انا

240
00:16:23,000 --> 00:16:25,900
لا,,اقصد وجودك بالخارج فى وجود سجين طليق,

241
00:16:26,500 --> 00:16:29,200
اى سجين ؟
ألم تسمعى صوت الجرس ليلة امس ؟

242
00:16:29,500 --> 00:16:32,100
سجن دارتمور, محكوم عليه هرب

243
00:16:32,400 --> 00:16:35,000
 حسنا, سيكون هذا امرا غير هام 

244
00:16:35,000 --> 00:16:37,300
للتفكير يمكنه ان يتدخل فى حياتى

245
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
اراك فى المساء يا فيوليت

246
00:16:43,500 --> 00:16:46,900
لا تتسكعى طول اليوم , حاولى ان تفعلى شيئا

247
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
سأحاول

248
00:16:50,500 --> 00:16:51,400
صباح الخير

249
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
ساُخبر السيد اندربى انك هنا يا سيدتى

250
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
شكرا

251
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
اكسهامبتون

252
00:17:37,600 --> 00:17:39,100
صباح الخير, انى اتصل لكى

253
00:17:39,100 --> 00:17:41,400
اؤكد الحجز بأسم ايرويل

254
00:17:43,700 --> 00:17:45,500
فرانك ايرويل

255
00:17:48,400 --> 00:17:50,200
افضل غرفك

256
00:17:52,800 --> 00:17:54,500
فقط لليلة ,هذا صحيح

257
00:17:57,500 --> 00:18:00,340
صحة رئيس الوزراء ـ نفى الأشاعة

258
00:18:18,400 --> 00:18:19,600
من كانوا والدى جيم ؟

259
00:18:20,400 --> 00:18:23,500
كانوا يعملون لدى تريفيليان كبستانى و مديرة المنزل
 
260
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
كلاهما مات اثناء خدمتهما بالخارج فى وايموث

261
00:18:26,200 --> 00:18:27,800
فى حادث مركب مأسوى

262
00:18:27,800 --> 00:18:29,200
وقد نال كل شئ جيد

263
00:18:29,200 --> 00:18:30,600
مع تريفيليان ككفيل له

264
00:18:31,100 --> 00:18:34,700
اللعب, والمدارس,والجامعة,ومد يد المساعدة طول الحياة

265
00:18:34,700 --> 00:18:35,800
طبيعيا

266
00:18:37,900 --> 00:18:39,000
هل قابلتيه ؟

267
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
مرة او مرتان

268
00:18:41,500 --> 00:18:43,500
كنت معتادة على الزيارة لجار له فى ديفون

269
00:18:43,500 --> 00:18:44,700
قبل ان اقابله

270
00:18:45,300 --> 00:18:47,200
ريموند ويست الروائى 

271
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
انا معجبة بمؤلفاته,الست كذلك ؟

272
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
انا سوف...سوف اجعل احمد يُحضر السيارة بجوارك

273
00:18:54,900 --> 00:18:57,600
سوف اقودها بنفسى
لو كنت متاكدا من ذلك

274
00:18:57,600 --> 00:18:59,000
بحرص

275
00:18:59,000 --> 00:19:00,700
قبل ان تذهب يا كابتن

276
00:19:00,700 --> 00:19:04,400
انت فى نفس مقاس ريموند من الأذرع

277
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
هل تسمح ؟

278
00:19:13,600 --> 00:19:15,200
إثنى كوعيك

279
00:19:16,000 --> 00:19:16,800
شكرا

280
00:19:17,600 --> 00:19:19,400
هل هذه هى هربرت ستيفنسن ؟

281
00:19:19,700 --> 00:19:20,500
Um...

282
00:19:21,500 --> 00:19:22,900
اسألى جون, انه البستانى

283
00:19:23,400 --> 00:19:25,400
الى اللقاء يا انسة ماربل
الى اللقاء

284
00:19:25,400 --> 00:19:27,500
ربما يكون لدينا الوقت غدا للدردشة جيدا

285
00:19:27,500 --> 00:19:29,600
ماذا اقول لسكرتيرة رئيس الوزراء لو اتصلت ثانية ؟

286
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
أخبرها...بان الموقف سوف يحل نفسه

287
00:19:34,400 --> 00:19:35,300
قريبا

288
00:19:43,900 --> 00:19:45,000
انت رجلا جيدا يا جون 

289
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
ماذا سوف تفعل يا تشلرلز ؟

290
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
انك لم تقابلنى فى اسكوت

291
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
انا لم اذهب ابدا الى الحفلات الملكية 

292
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
اذن لقد تلخبطت

293
00:20:00,900 --> 00:20:04,300
انا لم اكن فى اسكوت هذا العالم
وانا متأكدة انك لم تكن هناك ايضا

294
00:20:05,000 --> 00:20:08,300
انا اريد ان اقابل تريفيليان و اتحدث معه فى....العمل 

295
00:20:09,500 --> 00:20:10,800
انت صحفى

296
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
اوقف السيارة

297
00:20:14,100 --> 00:20:16,200
لا,لن اوقفها,قد نلصق بالطريق,

298
00:20:16,500 --> 00:20:18,400
لقد قلت اوقف السيارة

299
00:20:18,400 --> 00:20:19,200
يا الهى

300
00:20:21,700 --> 00:20:23,000
من ايم حصلت على هذا ؟

301
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
من حقيبتى, لقد اهداه لى ابى فى عيد ميلادى ال 21 عاما

302
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
ماذا تقول ؟

303
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
انا اسعى لعمل مقابلة مع تريفيليان

304
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
ايها الثعبان

305
00:20:32,600 --> 00:20:34,700
انا اكرة الصحافيين

306
00:20:34,700 --> 00:20:38,400
فقط انتظرى, انا اريد ان اعرف الحقيقة عن تريفيليان

307
00:20:38,400 --> 00:20:39,800
انت تستغلنى لتصل لهذا

308
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
لماذا لاتحبين الصحافيين ؟

309
00:20:43,500 --> 00:20:45,200
هل كانت بسبب مشاكل والدك ؟

310
00:20:46,500 --> 00:20:48,400
كل امور السوق السوداء فى الحرب

311
00:20:48,800 --> 00:20:50,100
ووثائق التأمين

312
00:20:50,700 --> 00:20:53,700
وهذا الحزب الغير عادى الذى انضم اليه فى بياريتز

313
00:20:53,700 --> 00:20:55,400
مع ويندسور 

314
00:20:55,400 --> 00:20:57,100
لا يمكنك ان تنشر هذا

315
00:20:57,500 --> 00:20:58,800
ليس فى الجازيت, ولكنى استطيع 

316
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
ان آخذها الى احدى صحف الأحد 

317
00:21:01,700 --> 00:21:04,100
اريد ان اقوم بسبق صحفى يا اميلى
بطريقة او بأخرى

318
00:21:06,200 --> 00:21:07,300
هل اُكمل القيادة ؟

319
00:21:13,300 --> 00:21:14,400
اكمل القيادة

320
00:21:40,100 --> 00:21:41,900
هل يضايقك ؟
لا.

321
00:21:42,600 --> 00:21:45,400
صديقتى الأنسة هارتنيل دائما ما تُطلق سراح الكنارى

322
00:21:46,600 --> 00:21:48,100
لا اتذكر من اين حصل عليه كليف

323
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
كيف عملت لدى السيد كليف ؟

324
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
لقد  وهبت له حياتى

325
00:21:55,300 --> 00:21:58,400
لقد انقذ حياتى فى الحرب اثناء القصف الألمانى

326
00:21:59,400 --> 00:22:00,900
وهكذا فاز بميدالياته فى الحرب

327
00:22:02,400 --> 00:22:04,500
ولقد ظللت كجندى حتى عام 1937 م

328
00:22:06,200 --> 00:22:08,700
وقد اصبحت بعد الحرب بلا عمل او هدغ,  لذا

329
00:22:08,700 --> 00:22:11,000
 على اى حال, اخذنى كليف لأدارة اعماله هنا 

330
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
من اجله حينما يكون بالخارج

331
00:22:13,000 --> 00:22:14,600
لابد وانه صديق عزيز لك

332
00:22:14,600 --> 00:22:17,400
نعم, انه,,,..رفيق حقيقى يا انسة ماربل

333
00:22:19,200 --> 00:22:20,500
مع انك قد تظنى انك عرفت شخص ما

334
00:22:22,000 --> 00:22:25,300
اننى اكتب مذكراته وذكرياته

335
00:22:26,100 --> 00:22:28,700
لقد كتب آخر فصل ليلة امس

336
00:22:29,500 --> 00:22:31,600
انها ليست جاهزة للنشر لمدة ستة اسابيع

337
00:22:34,000 --> 00:22:34,800
Ah.

338
00:22:34,800 --> 00:22:35,600
Good.

339
00:22:37,100 --> 00:22:37,900
اين هو ؟

340
00:22:37,900 --> 00:22:38,700
جيمس ؟

341
00:22:39,700 --> 00:22:42,200
انا اريد رؤيته, اين الكابتن ؟
انه بالخارج

342
00:22:42,500 --> 00:22:45,400
اين ايها الفتى الكابتن ؟
انتبه للغتك, هناك سيدة

343
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
لاتهتموا بى

344
00:22:46,400 --> 00:22:49,300
الناس دائما ما ينسون انفسهم عندما يغضبون

345
00:22:49,800 --> 00:22:54,300
هل يعرف الكابتن باى شكل, السيد فرانك ايرويل ؟

346
00:22:54,500 --> 00:22:57,300
ايرويل ؟ لا,لم يسمع به من قبل

347
00:22:57,300 --> 00:23:01,300
و....هل هناك فندق فى اكسهامبتون ؟

348
00:23:01,500 --> 00:23:03,300
نعم,نعم,هناك فندق التيجان الثلاثة.

349
00:23:03,300 --> 00:23:05,700
لماذا ؟
أظن انه سيكون هناك الليلة

350
00:23:05,700 --> 00:23:07,200
لقد اتيت من اكسهامبتون للتو

351
00:23:07,200 --> 00:23:08,500
لقد اخذت ساعتين الى هنا, هل انت متأكدة ؟

352
00:23:08,500 --> 00:23:10,600
اوه, نعم
جيد

353
00:23:21,800 --> 00:23:23,600
كابتن تريفيليان,لو كنت حذّرتنى من قبل 

354
00:23:23,600 --> 00:23:25,300
لكان لك ان تحصل على غرفتى الجيدة

355
00:23:25,300 --> 00:23:26,500
سيد كيركوود
نعم يا سيدى

356
00:23:26,500 --> 00:23:29,500
فرانك ايرويل هو جزء من خيالاتى الملفقة

357
00:23:29,500 --> 00:23:30,300
Eh?

358
00:23:31,800 --> 00:23:32,600
Oh!

359
00:23:33,600 --> 00:23:35,500
لتتجنب الصحافة
تماما

360
00:23:35,500 --> 00:23:36,831
شرفا لنا اقامتك هنا 

362
00:23:39,900 --> 00:23:41,500
لايوجد نار للتدفئة بالغرفة

363
00:23:41,500 --> 00:23:43,700
ولكن رجل الفحم لا يستطيع المرور فى هذه الثلوج

364
00:23:43,700 --> 00:23:45,800
لقد كنت فى مناطق اكثر برودة فى زمانى

365
00:23:46,200 --> 00:23:47,700
وكنت اتكفل بالتدفئة

366
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
اراهن على هذا, وهناك نقص فى العشاء

367
00:23:50,501 --> 00:23:51,800
الآن تذكرت هذا

368
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
كليف

369
00:24:01,200 --> 00:24:02,300
ايفادنى

370
00:24:07,100 --> 00:24:08,600
كيف حال الطيور ؟

371
00:24:09,400 --> 00:24:13,300
اه...كل الريش و الرفرفة كما تعلم

372
00:24:14,100 --> 00:24:15,800
ستقيم هنا

373
00:24:16,700 --> 00:24:18,800
يا للدهشة
سأراك على العشاء

374
00:24:23,400 --> 00:24:25,500
رقم واحد اذن يا سيدى

375
00:24:25,800 --> 00:24:27,600
سوف احمل حقائبك يا سيدى

376
00:24:30,900 --> 00:24:32,300
هيا

377
00:24:33,200 --> 00:24:35,500
انا ابذل جهدى
ابذل جهدا اكبر.

378
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
هناك مذبحة فى لوس انجلوس الليلة

379
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
اريد ان اشم الدماء

380
00:24:47,800 --> 00:24:49,400
الآن هو البرنامج المفضل لديك يا سيدى

381
00:24:53,400 --> 00:24:55,100
سوف اسمع البرنامج الآخر الليلة

382
00:24:55,100 --> 00:24:58,100
نحن نقطع البرنامج لنعلن انذار بوليسى,

383
00:24:58,300 --> 00:25:01,100
المتهم الهارب من سجن دارتمور ليلة امس

384
00:25:01,100 --> 00:25:04,200
يُظن انه بالقرب من اكسهامبتون

385
00:25:04,300 --> 00:25:06,200
ويوصف بانه شديد الخطورة

386
00:25:06,200 --> 00:25:08,700
ولا يجب الأقتراب منه تحت اى ظرف

387
00:25:08,700 --> 00:25:12,600
هل يمكن ان تُوقع هنا يا سيد....؟
سميث

388
00:25:14,100 --> 00:25:15,200
سميث ؟

389
00:25:16,700 --> 00:25:17,800
جونز اذن ؟

390
00:25:17,800 --> 00:25:20,300
جونز
سميث جون 

391
00:25:20,700 --> 00:25:24,200
و لايوجد اى حقائب يا سيد سميث جونز 

392
00:25:24,200 --> 00:25:26,100
بغبائى, لقد نسيت الحقائب فى القطار

393
00:25:26,100 --> 00:25:27,200
سيد كيركوود

394
00:25:27,200 --> 00:25:29,300
النظارات,لقد فقدتهم

395
00:25:29,300 --> 00:25:33,200
هل كان هذا الكابتن تريفيليان الذى يوقع فى دفتر التسجيل ؟

396
00:25:33,200 --> 00:25:35,900
اوه, نعم, انه نزيلنا المنتظم 

397
00:25:35,900 --> 00:25:39,400
اذن, رقم 4 يا سيج سميث جونز

398
00:25:39,700 --> 00:25:40,500
اتبعنى

399
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
هل ترافيليان هنا ؟ 
نعم

400
00:25:43,200 --> 00:25:45,500
هل تعرفه يا سيدى ؟

401
00:25:46,500 --> 00:25:47,600
لم اسمع به ابدا

402
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
منزل سيتافورد

403
00:26:03,400 --> 00:26:04,200
اهلا ؟

404
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
اهلا ؟

405
00:26:18,600 --> 00:26:19,800
ثعبان

406
00:26:21,700 --> 00:26:23,000
لا تخذلينى يا ايملى

407
00:26:24,000 --> 00:26:26,100
سيدة تريفيوسيس, يا للمفاجأة
شكرا

408
00:26:26,800 --> 00:26:28,300
انا ابحث عن جيم,هل هو هنا ؟

409
00:26:28,600 --> 00:26:31,300
لقد كان هنا, لقد ذهب الى اكسهامبتون ليبحث عن الكابتن

410
00:26:31,800 --> 00:26:33,900
يا للجحيم
انا شارلز برنابى,ابن عم ايملى

411
00:26:34,300 --> 00:26:35,800
ابن عمى البعيد جدا جدا

412
00:26:35,800 --> 00:26:37,500
ابن العم الشهم جدا جدا 

413
00:26:37,500 --> 00:26:39,300
لقد جئت لأنقاذها, اليس كذلك ؟

414
00:26:40,300 --> 00:26:41,400
ايملى

415
00:26:42,300 --> 00:26:43,600
انسة ماربل

416
00:26:44,500 --> 00:26:46,400
هل ريموند هنا ؟

417
00:26:49,800 --> 00:26:50,600
احمد ؟

418
00:26:51,300 --> 00:26:54,100
انا كنت اتاكد من ان كل شئ آمن بالخارج

419
00:26:54,700 --> 00:26:56,300
هل لى ان ارتاح الليلة؟

420
00:26:57,500 --> 00:26:58,700
انا اعانى من الصداع

421
00:26:58,700 --> 00:26:59,900
نعم, نستطيع ان نتدبر امرنا

422
00:27:00,400 --> 00:27:01,900
حسنا, تفضلوا

423
00:27:04,300 --> 00:27:07,000
دفئوا انفسكم,
لم ارى طقسا مثل هذا

424
00:27:10,300 --> 00:27:11,400
ما كل هذا ؟

425
00:27:12,500 --> 00:27:13,800
تهذّب يا هارى

426
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
لقد بدأ قبلنا نحن

427
00:27:18,900 --> 00:27:21,600
فندق التيجان الثلاثة
++++++++

428
00:27:24,300 --> 00:27:27,000
لا اريد اكثر يا كليف
هل انت متاكدة ؟

429
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
حسنا....كاس صغير

430
00:27:31,700 --> 00:27:33,800
انت مُقنع جدا

431
00:27:35,700 --> 00:27:36,600
انسة ويليت.

432
00:27:36,600 --> 00:27:39,100
لا,لا,لا,سوف تلتزم بالماء

433
00:27:39,100 --> 00:27:42,500
والاّ سوف يحتقن وجهها وهذه علامة سيئة

434
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
اليس كذلك يا فيوليت ؟ 

435
00:27:43,500 --> 00:27:47,100
بأمانة يا كابتن,ما رايك فى فستانها الجديد ؟

436
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
اظن انه مبهج جدا

437
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
لو لم يكن من اجل البروش بتاعى

438
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
الذى استعارته منى

439
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
لا اعرف كيف ستبدو

440
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
لا يتناسب مع قرط جدتها

441
00:27:59,000 --> 00:28:00,300
انسة بيرسهاوس

442
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
مائدتك المعتادة

443
00:28:03,200 --> 00:28:05,000
الم تجدوا نظاراتى بعد ؟

444
00:28:05,000 --> 00:28:07,900
اسف,لا, الم تبحثى فى منطقة البار ؟

445
00:28:12,700 --> 00:28:13,800
سيد كيركوود

446
00:28:14,200 --> 00:28:16,700
هل يمكنك ان تعد منضدة بعد العشاء من اجل اويجا ؟  

447
00:28:16,700 --> 00:28:19,200
امى ,لا
لا تكونى متعبة

448
00:28:19,400 --> 00:28:22,600
الأتصال بالأرواح فى ليلة كهذه سيكون مثيرا 

449
00:28:23,000 --> 00:28:24,200
الا تظن هذا يا كابتن ؟

450
00:28:36,000 --> 00:28:38,300
لما لا ؟
لما لا حقا

451
00:28:39,400 --> 00:28:41,500
هل اُخبر الضيوف الآخرين ؟

452
00:28:41,500 --> 00:28:42,600
نعم,افعل

453
00:28:44,300 --> 00:28:47,600
دعونا نُهيئ انفسنا للمغامرة ايضا

454
00:28:58,800 --> 00:29:02,500
انه السيد زيمرمان يا سيدى,يقول هل يمكنك ان تشاركه الشراب .

455
00:29:04,900 --> 00:29:06,700
عفوا, هذا لن يستغرق طويلا

456
00:29:18,000 --> 00:29:20,300
انت جرئ لكى تأتى الى هنا.

457
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
انت لا تعرف سبب وجودى هنا بعد

458
00:29:22,000 --> 00:29:23,800
انا اعلم انك اقتحمت شقتى

459
00:29:25,100 --> 00:29:26,300
لقد فعلت هذا 

460
00:29:28,100 --> 00:29:29,200
انت تدين لى

461
00:29:30,000 --> 00:29:32,100
كل ما اريده هو توقيعك

462
00:29:32,100 --> 00:29:33,700
ولو لم افعل ؟

463
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
لا تدفعنى لشئ

464
00:29:36,000 --> 00:29:37,300
سيسقط كلانا

465
00:29:41,900 --> 00:29:44,800
وماذا تفعل يا سيد برنابى ؟
انا اقوم بالكتابة قليلا

466
00:29:45,200 --> 00:29:46,500
روايات خيالية ام قصصية ؟

467
00:29:46,500 --> 00:29:49,400
خيالية
لابد انك بارع جدا

468
00:29:49,900 --> 00:29:51,600
مثل ابن اختى ريموند

469
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
الجار الذى قابلته عن طريق السيد تريفيليان ؟

470
00:29:53,700 --> 00:29:57,300
نعم, عندما كنا نعمل وقتها
جرب قطعة من هذه

471
00:29:57,300 --> 00:29:58,500
Mmm!

472
00:29:59,000 --> 00:30:01,900
هل قابلت جيم يا سيد برنابى ؟

473
00:30:02,100 --> 00:30:04,100
خطيب ايملى الأحدث ؟

474
00:30:04,100 --> 00:30:06,600
بشكل عابر, اننى اشعر بالسعادة من اجل ايملى.

475
00:30:06,600 --> 00:30:08,500
انه الوقت المناسب لأستقرارها

476
00:30:11,000 --> 00:30:13,300
انا سعيدة اننا بالداخل هنا ولسنا بالخارج

477
00:30:15,100 --> 00:30:18,300
لابد انك تلتقطين بعض الطرائف السياسية

478
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
اظن ان هذا امر سرى يا شارلز

479
00:30:24,500 --> 00:30:25,300
هارى ؟

480
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
المسكين ميت 

481
00:30:33,300 --> 00:30:34,400
لا تأكلى هذا

482
00:30:38,300 --> 00:30:40,800
لقد اتى هذا اليوم صباحا, لقد كان كليف هو المقصود بذلك

483
00:30:48,200 --> 00:30:50,300
نبيذ سئ من مخزن سئ

484
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
يجب ان نعطى منه للسيد كليف

485
00:30:53,300 --> 00:30:55,500
انه يحتفظ ببعض الأشياء الأستثنائية بالمنزل

486
00:30:55,900 --> 00:30:57,600
كنت آمل ان أجرب بعضها يوما ما

487
00:31:00,700 --> 00:31:02,100
يا له من ازرق جميل

488
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
تماما مثل عينيك, ان لم تكن بنية اللون

489
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
حسن, هيا بنا يا فيوليت

490
00:31:08,100 --> 00:31:11,200
لا؟,لا,لاذهبى,  اننى احترم ارائك

491
00:31:11,800 --> 00:31:13,100
وانت ايضا

492
00:31:16,100 --> 00:31:17,600
ماذا تفعل لرجل....,ا

493
00:31:17,900 --> 00:31:20,300
يأخذ يتيما صغيرا مسكينا.....,ا

494
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
ويقول له انه عزيز عليه مثل عينيه,

495
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
ثم, بسبب انه

496
00:31:25,600 --> 00:31:27,400
انه ارتكب بعض الأخطاء فى العمل و المال

497
00:31:27,400 --> 00:31:29,900
قام بتهديده بان يحرم قرة عينه من الوصية

498
00:31:30,400 --> 00:31:32,000
بل حتى انكر انه ارسل الخطاب ؟

499
00:31:34,500 --> 00:31:36,400
ماذا كنت تفعل لرجل مثل هذا ؟

500
00:31:38,300 --> 00:31:39,400
ماذا كنت تفعل ؟

501
00:31:40,600 --> 00:31:41,800
من يدرى ؟

502
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
من يدرى ؟ 

503
00:32:00,300 --> 00:32:02,900
انت لاتصدق حقا هذا الهراء,اليس كذلك ؟

504
00:32:02,900 --> 00:32:05,800
هاى,كنت اعرف فتى فى اوكلاند ذات مرة

505
00:32:06,400 --> 00:32:10,300
وقد رأى شبح أخيه.......حتى قبل وفاته

506
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
دعونا نأخذ أماكننا

507
00:32:15,300 --> 00:32:17,100
نعم,كابتن, لما لا تجلس هنا ؟

508
00:32:18,700 --> 00:32:19,700
ايفادنى

509
00:32:22,200 --> 00:32:23,900
اجلسى بجوارى ان كنت عصبية

510
00:32:23,900 --> 00:32:26,600
شكرا لك,انا لست عصبية لأقل درجة

511
00:32:26,600 --> 00:32:30,400
انا عضوة فى مؤسسة الأبحاث النفسية, فرع ليم ريجيس

512
00:32:30,400 --> 00:32:31,200
Oh.

513
00:32:31,300 --> 00:32:33,400
الأنوار يا سيد كيركوود من فضلك

514
00:32:37,000 --> 00:32:39,700
دعونا نجرى اتصالا مع الارواح

515
00:32:42,800 --> 00:32:45,300
هل جميعنا متصلون ؟

516
00:32:45,900 --> 00:32:48,500
حيث اننا جميعا على وشك الأتصال نأمل ان يجعلنا الله......و

517
00:32:49,300 --> 00:32:50,900
حقا شاكرين ؟

518
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
هل هنا اى احد ؟

519
00:32:56,100 --> 00:32:58,400
هل نحن فى حضرة الأرواح ؟

520
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
نعم

521
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
هل لديك رسالة ؟

522
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
نعم

523
00:33:15,200 --> 00:33:18,300
ايتها الروح, ما هى الرسالة ؟

524
00:33:19,000 --> 00:33:22,500
ايتها الروح, ما هى الرسالة ؟

525
00:33:25,900 --> 00:33:26,700
D.

526
00:33:28,300 --> 00:33:29,300
E.

527
00:33:30,600 --> 00:33:31,400
A.

528
00:33:33,200 --> 00:33:34,300
T.

529
00:33:35,600 --> 00:33:37,300
H.      الموت

530
00:33:38,400 --> 00:33:40,000
لو ظللت ان اتحرك وبقيت على الطريق

531
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
يجب ان اصل الى اكسهامبتون فى خلال ساعتين

532
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
ساعتين ؟

533
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
سوف تتجمد . عندما كنت فى سانت موريز لم نكن ابدا...و

534
00:33:45,200 --> 00:33:46,000
نحن لا نتكلم عن

535
00:33:46,000 --> 00:33:48,900
اللهو و التزحلق والمتعة

536
00:33:48,900 --> 00:33:50,800
لماذا لا تنتظر حتى الصباح ؟

537
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
ربما يعمل التليفون ثانية 

538
00:33:54,200 --> 00:33:56,300
لو كان كليف فى خطر, يجب ان اُحذره

539
00:33:56,300 --> 00:33:57,600
ماذا يهم بضع اقدام من الثلوج ؟

540
00:33:59,300 --> 00:34:00,600
حظ سعيد يا سيدى

541
00:34:07,500 --> 00:34:08,600
T.

542
00:34:09,600 --> 00:34:10,400
O.

543
00:34:10,700 --> 00:34:11,700
N.

544
00:34:13,000 --> 00:34:13,900
l.

545
00:34:14,300 --> 00:34:15,200
G.

546
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
H.

547
00:34:17,300 --> 00:34:18,800
- T.         
الليلة

548
00:34:19,900 --> 00:34:22,100
اسأليه, من ؟
يا الهى,لا,لاتسأليه من فضلك

549
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
هل انت متأكدة ؟
انا اُصر

550
00:34:28,500 --> 00:34:30,400
ايتها الروح, من الذى سيموت ؟

551
00:34:33,200 --> 00:34:34,300
تكلمى

552
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
ماذا كان هذا ؟

553
00:34:36,500 --> 00:34:38,700
لا,لا ,لاتقفزى الى الاستنتاجات
سأذهب وأرى

554
00:34:38,700 --> 00:34:40,800
لا يا كابتن,لا,لا ياكابتن

555
00:34:40,800 --> 00:34:43,100
لايوجد شئ. مجرد انه منزل قديم.

556
00:34:43,100 --> 00:34:45,600
سأذهب و القى نظرة,سيد تريفيليان,
لنكون فى مأمن

557
00:34:46,600 --> 00:34:50,000
الى الجميع, ارجوكم,لايجب ان نفقد اتصالنا بالروح

558
00:34:50,000 --> 00:34:50,900
أحسنت

559
00:34:52,500 --> 00:34:55,300
نحن نتصل بالارواح من العالم الآخر

560
00:34:55,900 --> 00:34:58,400
لاتدعونا نفسد حسن الضيافة 

561
00:35:08,000 --> 00:35:10,500
اخبرينا من سيموت

562
00:35:12,800 --> 00:35:13,700
T.

563
00:35:14,500 --> 00:35:15,400
R.

564
00:35:16,800 --> 00:35:19,800
E. V. E.

565
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
L.

566
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
انه انا

567
00:35:23,800 --> 00:35:26,200
النور, ماذا يحدث ؟

568
00:35:27,200 --> 00:35:28,061
هل الجميع بخير ؟ 

569
00:35:28,100 --> 00:35:30,484
لاداعى للذعر, انه مجرد انقطاع للكهرباء. هذا كل ما فى الأمر 

570
00:35:30,600 --> 00:35:34,300
هل يمكن ان تمدنا ببعض الضوء يا سيد كيركوود ؟

571
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
مازال مفصول

572
00:35:41,000 --> 00:35:43,800
ماذا تفعل ؟
سأذهب خلف اندربى ؟

573
00:35:43,800 --> 00:35:46,000
انا متأكدة انه سينجح, ولا داعى لبطل آخر

574
00:35:47,300 --> 00:35:49,900
لا اعرف من اين اتت بهذه المسحة الساخرة

575
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
انه ليس طبيعة فى العائلة

576
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
انه ليس شابا صغيرا, ولا استطيع ان انتظر هنا  

577
00:35:54,600 --> 00:35:56,700
اشرب الكوكا بينما هو فى الخارج هناك

578
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
اذن,سانحرف الى اليمين فى نهاية الخط

579
00:36:11,000 --> 00:36:12,200
حتى الى طريق اكسهامبتون,اليس كذلك ؟

580
00:36:12,700 --> 00:36:15,300
ثم على طول بعد ذلك

581
00:36:15,600 --> 00:36:17,100
انا مناسب لهذه المهمة,سوف الحق به

582
00:36:17,100 --> 00:36:18,400
كن حذرا يا سيد بربابى

583
00:36:22,300 --> 00:36:23,800
احضرى الكاكاو

584
00:36:25,500 --> 00:36:27,300
انه كيف ان تاتينا البهجة التركية 

585
00:36:27,600 --> 00:36:30,200
ان خاتم البريد من اكسهامبتون

586
00:36:30,600 --> 00:36:33,500
ان عنوان المرسل هو معهد السيدات هناك

587
00:36:33,600 --> 00:36:36,300
وماذا عن الملحوظة ؟
لا يوجد عليها عنوان

588
00:36:37,600 --> 00:36:39,900
بمناسبة خطبتة الحديثة عن النساء فى ويستمنستر

589
00:36:40,400 --> 00:36:41,500
ولكن من ارسله ؟

590
00:36:42,200 --> 00:36:44,500
ربما ايا من كان اقتحم شقة الكابتن فى لندن

591
00:36:44,800 --> 00:36:47,200
بالتأكيد شخص ما يعرف انه المفضل لديه

592
00:36:49,900 --> 00:36:52,700
هل كان ريموند غاضب جدا عندما فسخت الخطوبة ؟

593
00:36:53,600 --> 00:36:55,800
بعد ان عرّفنى بجيم

594
00:36:56,900 --> 00:36:57,700
نعم

595
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
ولكن, كما أشرت, فان رواياته

596
00:37:00,400 --> 00:37:02,300
مليئة بمثل هذه المواقف واكثر سوءا منها

597
00:37:02,900 --> 00:37:05,900
هل انت معتادة ان تنادى ابن عمك شارلز ب "سيد برنابى"؟

598
00:37:06,300 --> 00:37:07,200
لو يجب ان تعلمى....فانا

599
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
قابلته بالأمس فقط عن طريق جيم 

600
00:37:10,800 --> 00:37:11,500
شئ كهذا

601
00:37:12,400 --> 00:37:14,200
قال انه يريد مساعدتى

602
00:37:14,200 --> 00:37:15,600
انه صحافى

603
00:37:15,900 --> 00:37:18,700
وكل ما يريده هو ان يقترب من كابتن تريفيليان

604
00:37:18,700 --> 00:37:20,200
يالعدم الضمير

605
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
بل مهارة على الأغلب, ما رايك ؟

606
00:37:23,900 --> 00:37:25,100
هذا ايضا

607
00:37:40,000 --> 00:37:41,300
حان الوقت يا دكتور

608
00:37:42,600 --> 00:37:43,700
أيجب ان افعل هذا ؟

609
00:37:48,400 --> 00:37:50,100
أتريد ان تظل تتلقى المرتب يا دكتور

610
00:37:50,400 --> 00:37:52,500
يمكنك ان تضع يدك فى هذه او تلك

611
00:37:52,500 --> 00:37:53,100
هل فهمت ؟

612
00:37:56,100 --> 00:37:57,000
فهمت

613
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
ايملى ؟

614
00:38:57,400 --> 00:38:59,300
ضعى هذا بعيدا من فضلك 

615
00:39:00,200 --> 00:39:01,800
كنت اقفل الشباك فقط

616
00:39:01,800 --> 00:39:03,200
كان يُخبط مثل اى شئ

617
00:39:03,600 --> 00:39:05,000
لو كنت من النوع العصبى

618
00:39:05,000 --> 00:39:06,700
لقلت ان هناك شئ شرير فى هذا المنزل

619
00:39:07,000 --> 00:39:08,700
المنزل مكون من طوب و احجار

620
00:39:09,500 --> 00:39:12,000
لو ان هناك شر, سيكون داخل قلب شخص ما

621
00:39:42,500 --> 00:39:43,800
انه انا

622
00:39:46,000 --> 00:39:46,800
برنابى

623
00:39:47,800 --> 00:39:49,700
لا تزحف ابدا خلف جندى قديم

624
00:39:50,700 --> 00:39:52,000
انا لم اكن ازحف 

625
00:39:52,100 --> 00:39:54,600
اللعنة عليك يا رجل, لقد كدت اقتلك

626
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
هيا يا برنابى

627
00:40:01,800 --> 00:40:02,600
هيا

628
00:40:08,800 --> 00:40:11,000
حسنا,حسنا,انا قادم

629
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
قادم, قادم

630
00:40:20,300 --> 00:40:21,500
سيد اندربى

631
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
اين الكابتن ؟

632
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
انه فى السرير يا سيد اندربى, الكل فى اسرتهم

633
00:40:26,400 --> 00:40:28,300
حسنا, كان يا سيدى

634
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
هل كل شئ بخير ؟

635
00:40:33,500 --> 00:40:35,700
عد الى سريرك يا ارشى,حافظ على طاقتك

636
00:40:36,300 --> 00:40:38,800
شيف, اخذت ميكروب لعين

637
00:40:38,800 --> 00:40:39,500
اتبعنى

638
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
كابتن تريفيليان ؟

639
00:40:55,500 --> 00:40:56,900
كابتن تريفيليان ؟

640
00:41:30,000 --> 00:41:31,400
سيتافورد هاوس ؟

641
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
نعم سيد برنابى

642
00:41:36,800 --> 00:41:38,100
اوه, لا

643
00:41:41,000 --> 00:41:43,200
الرجل المسكين

644
00:41:45,400 --> 00:41:47,600
لا,لا, فهمت, شكرا

645
00:41:51,100 --> 00:41:51,900
سيد اندربى ؟

646
00:41:53,300 --> 00:41:54,400
سيد اندربى ؟

647
00:41:55,200 --> 00:41:57,800
أخت العريف ناركوت تقول انه عالق فى بليموث

648
00:41:58,300 --> 00:42:00,000
ظابطه فى شهر عسل

649
00:42:00,000 --> 00:42:01,700
وكل الطرق الى اكسهامبتون مغلقة

650
00:42:02,600 --> 00:42:03,500
فقط

651
00:42:04,100 --> 00:42:05,400
لايوجد بوليس

652
00:42:06,400 --> 00:42:07,500
هذا لا يُجدى.

653
00:42:08,700 --> 00:42:10,500
لقد كنت ضابط خاص اثناء الحرب

654
00:42:10,900 --> 00:42:12,600
هل تقبل سلطاتى يا سيد كيركوود ؟

655
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
رجل جيد

656
00:42:14,700 --> 00:42:15,900
حسنا, حينما يستيقظ النزلاء

657
00:42:16,400 --> 00:42:17,800
قدّم لهم الأفطار كالمعتاد

658
00:42:20,200 --> 00:42:21,100
ولاتخبرهم بما حدث

659
00:42:23,800 --> 00:42:25,300
يجب ان اطلب منك ان تبتعد عنى

660
00:42:25,300 --> 00:42:26,300
بينما اتصل بويستمنستر

661
00:42:26,300 --> 00:42:28,800
واُخبر السلطات,ستكون هناك مأساة وطنية

662
00:42:35,000 --> 00:42:38,600
فى الظروف العاديةو كنت ساصطحبك, ولكن...., 

663
00:42:41,400 --> 00:42:43,500
لقد اخليت الطريق لك يا سيدتى

664
00:42:44,300 --> 00:42:46,500
هل انت متاكدة انك لاتريدين ان اصجبك ؟

665
00:42:46,500 --> 00:42:47,400
لا,شكرا

666
00:42:50,700 --> 00:42:53,800
هل اخبر شارلز عن جيم ؟
اخشى ,لا

667
00:42:53,800 --> 00:42:56,400
لماذا لم يعود الكابتن ليلة امس ؟

668
00:42:56,400 --> 00:42:59,100
انه امر غامض حتى هذه اللحظة ياسيد غالى

669
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
سوف اصلى من اجل روحه

670
00:43:22,800 --> 00:43:23,600
انظر الى هذا

671
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
انه كأس شامبانيا

672
00:43:30,500 --> 00:43:31,600
اذن, فقد كان لديه زائر

673
00:43:32,600 --> 00:43:34,800
مع ان كليف لم يشرب الشامبانيا من قبل

674
00:43:46,000 --> 00:43:47,100
ما هذا ؟

675
00:43:47,600 --> 00:43:49,300
احد التذكارات المصرية

676
00:43:51,700 --> 00:43:53,400
لقد كانت احدى العقارب العزيزة لديه

677
00:43:54,700 --> 00:43:56,200
ولهذا هو كان معه

678
00:43:58,200 --> 00:43:59,600
انه يبتسم, الا تظن هذا ؟

679
00:44:00,200 --> 00:44:03,400
انه فقط تقلصات بعد الموت
انها ابتسامة الموت

680
00:44:04,500 --> 00:44:05,800
أكانت النافذة مفتوحة ام مغلقة ؟

681
00:44:05,800 --> 00:44:08,600
لقد كانت مغلقة, مغلقة,
لايوجد نار مدفئة

682
00:44:09,200 --> 00:44:10,300
الغرفة كانت باردة

683
00:44:17,500 --> 00:44:18,800
هذه تخص بيرسون

684
00:44:19,300 --> 00:44:21,400
لقد غادر الحياة ليس قبل الحادية عشر

685
00:44:21,400 --> 00:44:22,400
وليس بعد منتصف الليل

686
00:44:23,300 --> 00:44:24,500
هل يمكننا...و

687
00:44:25,200 --> 00:44:28,600
ان ننقله الى الجراج بينما يتناول النزلاء افطارهم ؟

688
00:44:28,600 --> 00:44:31,500
يجب ان نجمع الثلج حول الجثة حتى لا تتعفن

689
00:44:37,400 --> 00:44:38,200
صباح الخير

690
00:44:42,900 --> 00:44:44,400
الكوتشينة كانت على حق

691
00:44:51,000 --> 00:44:51,800
فيوليت

692
00:44:52,800 --> 00:44:53,900
اخرسى

693
00:44:54,500 --> 00:44:56,100
أكان هذا ضروريا ؟

694
00:44:56,800 --> 00:44:57,600
نعم.

695
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
مسكين الرجل

696
00:45:05,400 --> 00:45:07,500
انه خسارة لهذه الأمة

697
00:45:08,700 --> 00:45:11,000
تركنا وحدنا لهؤلاء المحظوظين 

698
00:45:11,000 --> 00:45:14,800
لكى يتمتعوا بابتسامته الدافئة.

699
00:45:16,300 --> 00:45:17,100
هدوءا

700
00:45:18,600 --> 00:45:19,900
هذه تخصك, اليس كذلك ؟

701
00:45:19,900 --> 00:45:22,100
نعم,انها لى, شكرا

702
00:45:23,600 --> 00:45:25,500
اين كنت مابين الحادية عشر ومنتصف الليل ؟

703
00:45:25,700 --> 00:45:27,700
انا ؟ كنت فى غرفتى

704
00:45:28,200 --> 00:45:29,100
وحدك ؟

705
00:45:29,100 --> 00:45:30,800
لا, كان معى زجاجة نبيذ

706
00:45:31,200 --> 00:45:34,400
انه جيد لدرجة انه هدد بقتل كليف على العشاء

707
00:45:34,400 --> 00:45:35,500
لم اكن جادا

708
00:45:35,500 --> 00:45:37,400
هل شهد احد آخر على هذا التهديد ؟

709
00:45:40,100 --> 00:45:42,400
لقد سمعته, وكذلك د/بيرت ؟

710
00:45:43,600 --> 00:45:46,200
هذا جنون
اجلس

711
00:45:46,600 --> 00:45:49,900
ليس لك اى سلطة هنا
لقد اكتسبت الصلاحية

712
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
دعنى اذهب 

713
00:45:55,700 --> 00:45:57,200
اهذه طريقتك

714
00:46:10,000 --> 00:46:11,300
انت لا تملك صلاحية هنا يا اندربى

715
00:46:11,300 --> 00:46:13,700
 دعنى اخرج او سوف اقاضيك بتهمة الحبس المزور

716
00:46:13,700 --> 00:46:16,400
ستظل فى الحبس حتى تظهر الحقيقة

717
00:46:16,400 --> 00:46:18,900
سجن؟انها مخزن ايها المغفل

718
00:46:22,300 --> 00:46:23,200
ايملى

719
00:46:23,800 --> 00:46:25,700
ايملى
اهذا انت يا جيم ؟

720
00:46:25,700 --> 00:46:27,800
اخشى انه هو يا انسة تريفوسيس

721
00:46:27,800 --> 00:46:29,200
انه مصاب, اخرجه فى الحال

722
00:46:29,200 --> 00:46:31,000
لا استطيع هذا ؟
ماذا ؟

723
00:46:31,000 --> 00:46:33,700
انا لا اقول انه فعلها او لم يفعلها

724
00:46:34,000 --> 00:46:36,400
ولكن حتى اجد حل او آخر,سيظل هنا

725
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
انا برئ

726
00:46:38,000 --> 00:46:39,700
طبعا يا عزيزى,وسوف اثبت ذلك

727
00:46:39,700 --> 00:46:41,800
انا احبك يا ايملى
وانا كذلك

728
00:46:41,800 --> 00:46:43,900
انت رائعة, هل تعيدينى؟
نعم اعدك

729
00:46:47,200 --> 00:46:49,700
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

730
00:46:50,600 --> 00:46:52,400
اه, نعم,.....و

731
00:46:52,400 --> 00:46:55,000
لقد استغليت المخزن يا سيد ستون

732
00:46:55,000 --> 00:46:56,800
كيف سأحصل على غذائى ؟

733
00:46:57,000 --> 00:46:57,900
حسنا, ماذا تريد ؟

734
00:47:00,100 --> 00:47:01,400
بعض الاشياء

735
00:47:03,800 --> 00:47:07,000
لقد كان كلا الباب الامامى و الخلفى موصدين ومغلقين

736
00:47:07,000 --> 00:47:08,600
لقد تاكدت من ذلك, ماذا عن ....و

737
00:47:09,900 --> 00:47:11,800
..المتهم الهارب هناك

738
00:47:11,900 --> 00:47:13,700
وماذا عن القبو ؟
انى احتفظ بها مغلقة

739
00:47:14,200 --> 00:47:16,700
لقد فحصتها,وتاكدت من ذلك

740
00:47:16,700 --> 00:47:18,500
هل انت متاكد من هذا ؟
نعم 

741
00:47:19,000 --> 00:47:20,600
نعم, تمام التأكد
لا يمكن لاحد ان ياتى من هذا الاتجاه

742
00:47:21,500 --> 00:47:23,100
اذن, القاتل كان بالفندق بالفعل

743
00:47:25,700 --> 00:47:26,500
شئ واحد

744
00:47:27,500 --> 00:47:29,300
انا كنت اقوم بجولتى,....,

745
00:47:30,400 --> 00:47:33,700
وقد رايت د/بيرت صاعد الى السطح

746
00:47:35,400 --> 00:47:36,300
ادرس النجوم

747
00:47:37,800 --> 00:47:40,300
انا احتاج الى هواية, مع السيد زيمرمان

748
00:47:40,700 --> 00:47:42,900
طبيب شخصى ؟
انه يستطيع تحمل ذلك

749
00:47:43,800 --> 00:47:45,100
ولا استطيع انا تحمله

750
00:47:46,100 --> 00:47:49,300
لقد رفضت الأنضمام الى الخدمات الصحية الوطنية على شروطهم

751
00:47:50,000 --> 00:47:51,600
لو لم يكن باستطاعتك ان تعرضى على الطبيب شلنا

752
00:47:52,300 --> 00:47:53,400
اذن, فلا يجب عليك ان تمرضى

753
00:47:54,300 --> 00:47:55,900
هل لديك منظر واضح من السطح ؟

754
00:47:57,700 --> 00:47:59,500
استطيع فقط ان ارى الخارج

755
00:48:01,700 --> 00:48:03,800
هل لى ان اقترح القيام بتشريح الجثة ؟

756
00:48:04,800 --> 00:48:05,900
هناك سكاكين المطبخ

757
00:48:07,200 --> 00:48:09,000
وكسارات البندق يمكن ان تكون فى متناول اليد

758
00:48:11,900 --> 00:48:15,100
بعد هذه الأشياء الشريرة التى حدثت مع لوحة الويجا

759
00:48:15,900 --> 00:48:17,600
فقد افزعتنى لو اردت الصراحة

760
00:48:18,100 --> 00:48:19,900
كنت انا و الكابتن فى غرفته 

761
00:48:20,400 --> 00:48:21,700
كانت لدينا بعض الاعمال

762
00:48:22,100 --> 00:48:24,300
استثمارات الانجلوـامريكية,؟هل سمعت بها ؟

763
00:48:26,300 --> 00:48:28,100
كنت اريده ان يوقّع على وثيقة

764
00:48:28,600 --> 00:48:30,200
ثم انتهينا وودعنا بعضنا وذهبنا الى فراشنا

765
00:48:30,800 --> 00:48:32,600
غرفتك فى نفس الدور

766
00:48:33,500 --> 00:48:34,600
فهل سمعت اى شئ ؟

767
00:48:34,800 --> 00:48:35,700
بالطبع سمعت

768
00:48:37,200 --> 00:48:39,100
صرخات لعينة فى مكان ما

769
00:48:39,600 --> 00:48:41,200
انا بالتاكيد لم اسمع صراخا

770
00:48:41,200 --> 00:48:43,600
بالقطع لا مكان على الاطلاق,لم اسمع فى اى مكان

771
00:48:43,600 --> 00:48:47,200
بالضبط,لماذا انت هنا يا سيد..سميث جونز ؟

772
00:48:47,200 --> 00:48:48,000
انا....ا

773
00:48:48,700 --> 00:48:50,300
لم اتمكن من البقاء فى اى مكان آخر

774
00:48:50,600 --> 00:48:53,100
لايوجد مكان آخر فى اكسهامبتون

775
00:48:53,700 --> 00:48:55,400
ولكن,بامانة, لا صراخ

776
00:48:55,500 --> 00:48:57,200
كان هناك صراخ رهيب

777
00:48:57,800 --> 00:48:59,600
وقد فتحت بابى لأرى,ولكن....و

778
00:49:00,100 --> 00:49:01,800
بدون نظاراتى

779
00:49:03,700 --> 00:49:06,800
انا تقريبا متأكدة من رؤية السيدة ويليت

780
00:49:06,800 --> 00:49:10,000
لماذا انت هنا فى اكسهامبتون, يا سيدة بيرسهاوس ؟

781
00:49:10,500 --> 00:49:13,800
الهواء فى ديفون جيد جدا لحالتى,
هكذا اخبرنى طبيبى

782
00:49:13,800 --> 00:49:15,500
أفضل من هواء ليم ريجز ؟

783
00:49:16,200 --> 00:49:16,900
حسنا...

784
00:49:16,900 --> 00:49:18,400
بل اكثر من هذا

785
00:49:19,400 --> 00:49:20,500
بطريقة ما

786
00:49:20,500 --> 00:49:22,200
لقد كان شيئا سيئا

787
00:49:22,600 --> 00:49:26,300
ان افقد طائرى, وانا اشاهد الأراضى البور مبكرا,

788
00:49:26,600 --> 00:49:29,300
ثم ارى فيوليت فى هذا الفستان القبيح

789
00:49:29,300 --> 00:49:31,700
الذى اشتبك مع البروش خاصتى, وهذه الأقراط القديمة

790
00:49:32,100 --> 00:49:33,100
و السيد بيرسون

791
00:49:33,500 --> 00:49:36,800
ثم الروح التى تخبرنا بمقتل كليف المأسوى .

792
00:49:38,100 --> 00:49:40,200
لقد كان يوما عصيبا .

793
00:49:40,200 --> 00:49:41,200
عصيبا 

794
00:49:41,500 --> 00:49:43,400
كنت مضطرة لأخذ حبوب منومة

795
00:49:44,200 --> 00:49:46,100
اذن, فقد نمت حتى الصباح فورا ؟

796
00:49:46,800 --> 00:49:47,900
نعم

797
00:49:48,100 --> 00:49:50,000
لسوء الحظ يا سيدتى, لقد شوهدت فى الممر ,

798
00:49:51,800 --> 00:49:54,700
اوه,لا,
لقد ظننت اننى تغلبت على هذا ؟

799
00:49:55,000 --> 00:49:56,900
تغلبت على ماذا ؟
السير اثناء النوم

800
00:49:57,300 --> 00:49:58,900
السير اثناء النوم,
السير اثناء النوم

801
00:50:00,100 --> 00:50:01,500
نعم, عندما تُصاب بالبرد,

802
00:50:01,500 --> 00:50:03,600
وعندما اُصيبت بالحزن بعد وفاة والدى ,

803
00:50:03,600 --> 00:50:05,000
كنت أظن انه كان شيئا رائعا ان ينشأ لديها,

804
00:50:05,000 --> 00:50:08,100
هذا الأهتمام بمشاهدة الطيور,
ظننت ان هذا  قد يساعدها  .

805
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
عفوا

806
00:50:12,500 --> 00:50:13,900
هل لى ان انصرف الآن من فضلك ؟

807
00:50:17,000 --> 00:50:17,800
لا

808
00:50:24,000 --> 00:50:26,400
الشامبانيا مثيرة جدا

809
00:50:26,800 --> 00:50:30,700
و كوبين ؟ أحدهما فى الحمام ؟

810
00:50:30,700 --> 00:50:32,200
تحطم

811
00:50:33,000 --> 00:50:34,700
و الوردة

812
00:50:34,800 --> 00:50:38,800
كنت اتساءل...كم كانت السيدة بيرسهاوس عضوا

813
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
فى مجتمع الأبحاث النفسية

814
00:50:41,000 --> 00:50:43,300
فى ليم ريجيز, حيث الهواء قليل جدا .

815
00:50:44,000 --> 00:50:45,300
ولكى نتذكر ...

816
00:50:46,200 --> 00:50:49,200
انه من السهل التعامل مع الكوب....و

817
00:50:49,200 --> 00:50:52,300
لكى نُخيف شخصا حاضرا, اليس كذلك ؟

818
00:50:52,700 --> 00:50:55,600
أى وردة يا انسة ماربل ؟

819
00:50:55,800 --> 00:50:59,700
عندما خرج الكابتن تريفيليان ليقوم بعمل ما يفعله يوميا,

820
00:50:59,700 --> 00:51:01,500
قبل وصوله الى التيجان الثلاثة,

821
00:51:01,500 --> 00:51:05,500
فقد جرح نفسه....السيدة هيربرت ستيفنس

822
00:51:07,000 --> 00:51:07,800
اللعنة

823
00:51:07,800 --> 00:51:09,300
الأختلاف ليست هامة,

824
00:51:10,100 --> 00:51:14,100
ولكنى افعل مثل هؤلاء المرتدين للملابس الثقيلة فى الشتاء

825
00:51:14,700 --> 00:51:18,000
ولكنى اظن انه من غير المعتاد عليه ان يضع عروة الجاكيت

826
00:51:19,500 --> 00:51:21,000
لقد اراد ان يبدو فى أحسن مظهر

827
00:51:21,700 --> 00:51:23,000
و شامبانيا لفردين ؟

828
00:51:24,800 --> 00:51:27,500
ربما هناك أمرأة فى الموضوع

829
00:51:27,500 --> 00:51:29,300
أمرأة ؟ مع ترافيليان ؟

830
00:51:29,700 --> 00:51:32,800
الناس مليئة بالمفاجأت يا سيد برنابى,
ألا تتفق معى ؟

831
00:51:33,300 --> 00:51:34,700
انه عميل زلق مؤقت

832
00:51:35,000 --> 00:51:36,700
لااستطيع ان اضع شيئا محددا فى ماضيه

833
00:51:37,300 --> 00:51:38,800
سيجارة يا شارلز ؟

834
00:51:41,200 --> 00:51:42,500
لا,شكرا, لا اريد

835
00:51:44,400 --> 00:51:45,300
هل....ا

836
00:51:45,700 --> 00:51:48,600
هل حقا قال الكابتن ترافيليان للسيد بيرسون

837
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
انه أخرجه من وصيته ؟

838
00:51:51,000 --> 00:51:52,100
لقد ألمح الى ذلك .

839
00:51:52,100 --> 00:51:54,200
ألمح تعنى انه ربما فعل

840
00:51:54,800 --> 00:51:56,500
لايبدو انه قد فعل هذا

841
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
هذه هى وصيته

842
00:51:58,600 --> 00:52:03,100
انه السيد بيرسون من سيرث الجزء الأكبر من الميراث

843
00:52:06,500 --> 00:52:07,600
من المستفيدين الآخرين ؟

844
00:52:08,100 --> 00:52:09,100
فقط السيد اندربى

845
00:52:09,100 --> 00:52:10,700
إرث صغير

846
00:52:11,000 --> 00:52:14,100
فقط 200 جنيه وميداليات الكابتن الحربية

847
00:52:14,500 --> 00:52:15,300
ماذا ؟

848
00:52:15,800 --> 00:52:18,000
لا شئ, فى الوقت الحالى

849
00:52:18,300 --> 00:52:20,700
عندما ترك الكابتن تريفيليان

850
00:52:20,700 --> 00:52:22,300
صديقه القديم بالأمس,

851
00:52:22,300 --> 00:52:23,400
فقد كان هذا....ا

852
00:52:24,400 --> 00:52:26,400
كان هذا بشكل ما نهائى .

853
00:52:26,400 --> 00:52:29,600
كما لو انه كان يعرف انه لن يرى السيد انرباى ثانية

854
00:52:30,000 --> 00:52:33,600
وقد حجز غرفته تحت أسم فرانك ايرويل

855
00:52:34,800 --> 00:52:35,700
انا لا افهم

856
00:52:35,700 --> 00:52:37,300
ف. ايرويل .

857
00:52:40,000 --> 00:52:41,400
فيرويل

858
00:52:42,800 --> 00:52:43,800
نعم

859
00:52:44,800 --> 00:52:47,300
كما لو كان يعرف انه سيموت

860
00:52:47,700 --> 00:52:49,100
كما تنبأت لعبة الكوتشينة

861
00:52:49,700 --> 00:52:51,100
من المحتمل,

862
00:52:52,400 --> 00:52:54,900
لقد وجدت تذاكر الطيران هذه

863
00:52:54,900 --> 00:52:56,500
ضمن متعلقات الكابتن تريفيليان

864
00:52:57,300 --> 00:52:59,200
كان يخطط لمغادرة البلاد اليوم

865
00:53:01,000 --> 00:53:02,200
الى بوينس ايريس

866
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
بوينس ايريس ؟

867
00:53:04,000 --> 00:53:05,700
لقد قام بحجز مقعدين

868
00:53:06,500 --> 00:53:09,800
واحدة بأسمه, والأخرى بأسم السيدة تريفيليان

869
00:53:10,200 --> 00:53:11,400
السيدة تريفيليان ؟

870
00:53:12,500 --> 00:53:14,300
نحن نعتقد انه تزوج بالأمس,

871
00:53:14,700 --> 00:53:17,400
واليوم كان سيسافر مع عروسه الجديدة لقضاء شهر العسل ,

872
00:53:17,500 --> 00:53:19,400
والتى كانت معه فى غرفته ليلة أمس .

873
00:53:20,000 --> 00:53:22,300
انا....انا...و

874
00:53:23,700 --> 00:53:24,500
نعم ؟

875
00:53:24,800 --> 00:53:26,600
أجد صعوبة فى تصديق هذا

876
00:53:26,700 --> 00:53:27,700
صعوبة ؟

877
00:53:28,300 --> 00:53:31,700
أهى من الصعوبة ان نصدق ان سفينتين,

878
00:53:31,700 --> 00:53:34,500
تُبحران فى بحر الوحدة

879
00:53:34,500 --> 00:53:36,100
ان يرتبطا معا .

880
00:53:36,400 --> 00:53:39,700
ويتخذان مسارا حقيقيا الى جزيرة الأحلام ,

881
00:53:40,000 --> 00:53:41,900
وترشدهما تلألئ النجوم

882
00:53:42,300 --> 00:53:44,100
وتضحك لهم النعيم ؟

883
00:53:45,200 --> 00:53:48,800
نعم يا فيوليت, كنت على وشك الحصول على أب ثانية .

884
00:53:49,400 --> 00:53:52,100
والآن, ارملة للمرة الثانية .

885
00:53:52,100 --> 00:53:56,400
فرصتى الأخيرة للسعادة قد ذهبت للأبد .

886
00:54:00,800 --> 00:54:02,000
عن إذنكم

887
00:54:31,800 --> 00:54:33,900
شكرا يا احمد

888
00:54:34,300 --> 00:54:35,900
لتوصيل هذه الى اسفل

889
00:54:36,500 --> 00:54:37,600
من أجلى

890
00:54:38,600 --> 00:54:41,300
اوه, ونار ايضا .

891
00:54:42,500 --> 00:54:45,600
انك تفكر فى كل شئ , حتى قبل ان يطلبها احد

892
00:54:45,600 --> 00:54:47,000
شكرا يا سيدتى

893
00:55:19,500 --> 00:55:20,600
ها نحن .

894
00:55:21,400 --> 00:55:24,000
الحمام من هنا يا سيدة تريفوسيس

895
00:55:24,900 --> 00:55:26,000
أخشى ان...ا

896
00:55:26,900 --> 00:55:29,500
السخان عطلان, لذا, لو اردت ماءا ساخنا,

897
00:55:30,200 --> 00:55:32,300
فسوف أحضرها لك هنا

898
00:55:32,600 --> 00:55:34,100
ابن عمك ..ا

899
00:55:34,100 --> 00:55:37,700
يمكنه وضع هذه الستارة بين الأسرّة من أجل الخصوصية .

900
00:55:37,700 --> 00:55:39,300
شكرا, سوف نقوم بهذا

901
00:55:39,400 --> 00:55:40,200
بالمناسبة,

902
00:55:40,200 --> 00:55:41,700
هل تعلمون ان كان السيد زيمرمان فلاّح ؟

903
00:55:42,800 --> 00:55:47,000
لقد سمعته ليلة امس يتحدث الى هذا الطبيب عن الخرفان ,

904
00:55:47,000 --> 00:55:48,500
خرفان ؟
لافكرة لدىّ

905
00:55:48,500 --> 00:55:49,757
شكرا على القميص النظيف .

906
00:55:49,758 --> 00:55:51,251
لاشكر على واجب

907
00:55:54,500 --> 00:55:55,400
هذا مروع

908
00:56:00,300 --> 00:56:01,200
السرير سئ

909
00:56:02,000 --> 00:56:03,200
غيّرى رأيك اذن ,

910
00:56:03,200 --> 00:56:05,200
وخُذى غرفة ترافيليان وانا سأبقى هنا

911
00:56:06,000 --> 00:56:07,700
لماذا لا تطلب ان تأخذ انت غرفة ترافيليان ؟

912
00:56:07,700 --> 00:56:09,500
لا اريد النوم فى سرير رجل ميت

913
00:56:09,500 --> 00:56:10,300
ولا أنا

914
00:56:10,300 --> 00:56:13,200
اذن, فنحن التصقنا معا هنا

915
00:56:14,600 --> 00:56:15,500
هل تُشخر ؟

916
00:56:16,500 --> 00:56:17,700
لم يقل لى أحد ذلك .

917
00:56:20,700 --> 00:56:21,800
لديك زرار مفقود

918
00:56:30,600 --> 00:56:31,700
حقا ؟

919
00:56:36,200 --> 00:56:37,100
ادخل

920
00:56:41,000 --> 00:56:42,300
لدىّ شئ اريد عرضه عليكم

921
00:56:49,500 --> 00:56:50,800
انها وثيقة زواج

922
00:56:53,700 --> 00:56:55,100
انا السيدة كليف ترافيليان

923
00:57:00,700 --> 00:57:02,000
انا ارتدى شريط ازرق للشعر

924
00:57:04,000 --> 00:57:05,900
أقراط وبروش فستان

925
00:57:06,600 --> 00:57:08,000
البعض قديم والبعض جديد

926
00:57:08,500 --> 00:57:10,100
الصيف الماضى حينما جلسنا هنا لأول مرة

927
00:57:10,500 --> 00:57:13,300
أختفت أمى, كانت تشاهد الطيور

928
00:57:14,200 --> 00:57:15,400
كنت اريدها ان تبقى فى غرفة الجلوس

929
00:57:15,400 --> 00:57:17,800
وكان هناك قهوة الصباح لجمعية المحافظين

930
00:57:55,300 --> 00:57:56,300
عفوا

931
00:58:00,800 --> 00:58:01,700
ما أسمك ؟

932
00:58:02,200 --> 00:58:03,200
فيوليت

933
00:58:09,100 --> 00:58:10,500
فيوليت ؟

934
00:58:13,100 --> 00:58:14,300
جميلة جدا

935
00:58:16,000 --> 00:58:17,100
انا ؟

936
00:58:19,500 --> 00:58:21,400
ذات مرة...ا
ماذا ؟

937
00:58:24,000 --> 00:58:26,500
لقد ظننت ذات مرة اننى لن اجد السعادة ابدا

938
00:58:40,300 --> 00:58:42,900
لقد دعانى انا و امى للشاى فى منزل سيتافورد

939
00:58:43,900 --> 00:58:45,300
لقد ذهبت مرة واحدة فقط

940
00:58:45,900 --> 00:58:48,700
لقد شعرت...بالحضور  

941
00:58:49,000 --> 00:58:50,100
الحضور ؟

942
00:58:50,200 --> 00:58:51,600
كليف سخر منى

943
00:58:52,600 --> 00:58:54,000
ولكن كان هناك شيئا ما

944
00:58:55,800 --> 00:58:57,700
لماذا لم تُخبرى أمك ؟

945
00:58:59,000 --> 00:59:00,100
لقد قابلتموها

946
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
لقد أعتدنا ان نتقابل فى شقته فى لندن

947
00:59:04,100 --> 00:59:05,500
وقد عرض علىّ الزواج الشهر الماضى

948
00:59:06,000 --> 00:59:08,700
وبالأمس ذهبنا الى مكتب تسجيل اكستير وتزوجنا .

949
00:59:09,300 --> 00:59:11,200
ان الأرجنتين طريق طويل على شهر العسل .

950
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
لم أكن أعلم

951
00:59:13,200 --> 00:59:14,500
عندما طلب منى احضار جواز سفرى

952
00:59:14,500 --> 00:59:15,700
ظننت انها ربما تكون فرنسا

953
00:59:16,400 --> 00:59:18,800
ماذا حدث ليلة أمس ؟

954
00:59:19,800 --> 00:59:20,800
لقد ذهبت اليه

955
00:59:28,700 --> 00:59:30,500
يا زوجتى الجميلة

956
00:59:38,800 --> 00:59:41,100
كنت أتجهّز,

957
00:59:41,700 --> 00:59:43,600
وسمعت قدوم شخص الى غرفة النوم

958
00:59:46,700 --> 00:59:48,700
ألم تسمعى من كان هو ؟
لا

959
00:59:49,900 --> 00:59:52,900
فقط همهمة....وسمعت صوت كحة,

960
00:59:53,700 --> 00:59:54,800
وشممت رائحة سجائر

961
00:59:56,200 --> 00:59:59,000
انتظرت كليف ليأتى ويخبرنى ان الطريق اصيح خاليا

962
00:59:59,000 --> 01:00:01,100
وعندما لم يأتى, خرجت اليه

963
01:00:01,700 --> 01:00:02,600
وكان هناك

964
01:00:03,200 --> 01:00:05,700
الشئ الغريب انه كانت هناك ابتسامة على وجهه

965
01:00:08,100 --> 01:00:11,400
ألم يذكر الكابتن شيئا عن وصيته من قبل يا سيدة ترافيليان ؟

966
01:00:12,100 --> 01:00:14,500
لقد ذهبنا الى محاميه بالأمس ليُغيّرها

967
01:00:15,700 --> 01:00:17,100
انا أرث كل شئ

968
01:00:20,500 --> 01:00:24,200
ياللنذالة, من نذل

969
01:00:28,100 --> 01:00:29,400
ولكنها أخبار جيدة رغم هذا

970
01:00:29,400 --> 01:00:30,200
لو لم أحصل على قرش,

971
01:00:30,200 --> 01:00:32,900
فلا يوجد هناك اى دافع لى لقتله,اليس كذلك ؟

972
01:00:32,900 --> 01:00:35,100
لست أكيدة من هذا المنطق
ارجو ان يكون كذلك

973
01:00:35,100 --> 01:00:36,700
ماالذى يمكن ان يحدث لى, لنا ؟

974
01:00:36,700 --> 01:00:38,500
اسكت, سأفكر فى شئ

975
01:00:39,700 --> 01:00:40,800
هل يمكنك أخراجى ؟

976
01:00:42,100 --> 01:00:43,500
فقط من أجل قُبلة ؟

977
01:00:44,300 --> 01:00:45,500
لايجب هذا

978
01:00:51,500 --> 01:00:54,700
عفوا لأزعاجك, ولكن, هل رأيتى الطباخ ؟

979
01:00:54,800 --> 01:00:56,900
لماذا ؟
اريد ان اتقدم بشكوى

980
01:00:58,300 --> 01:00:59,600
بشأن الكاسترد

981
01:01:00,800 --> 01:01:02,300
هل تفهم النساء ؟

982
01:01:04,100 --> 01:01:05,000
لا

983
01:01:06,900 --> 01:01:09,400
كنت أظننى أفهم الرجال, ولكن ظهر العكس

984
01:01:10,200 --> 01:01:14,100
ما هى وجهة نظرك بشأن اليزابث, السيدة بيرسهاوس ؟

985
01:01:15,400 --> 01:01:18,200
لقد دعوتها الى الأوبرا الأسبوع القادم, ولكنها رفضت

986
01:01:19,400 --> 01:01:20,500
إلجار

987
01:01:21,100 --> 01:01:22,100
انه مطرب ممتاز

988
01:01:23,200 --> 01:01:26,100
لم يبدو كذلك, يبدو انها لا تريد معرفتى

989
01:01:26,800 --> 01:01:28,200
ماذا تظن اننى يجب ان افعل ؟

990
01:01:32,000 --> 01:01:34,700
أظن انه يجب عليك ان تخبرنى ماذا تفعل هنا .

991
01:01:36,400 --> 01:01:37,600
هذا لا يهم الآن

992
01:01:39,600 --> 01:01:41,900
أسمى هو دونالد جارفيلد

993
01:01:42,300 --> 01:01:44,600
مسئول الحفر وازالة الأوساخ الرسمى فى ويتهول

994
01:01:45,200 --> 01:01:46,900
كان ترافيليان على وشك ان يكون رئيسا للوزراء

995
01:01:46,900 --> 01:01:49,600
لذا ,فقد طُلب منى ازالة الأوساخ  

996
01:01:49,600 --> 01:01:51,300
فى دائرته الأنتخابية

997
01:02:34,200 --> 01:02:35,300
الأمر لايحتاجكما انتم الأثنين

998
01:02:36,500 --> 01:02:38,600
ليس رفيقك على اى حال ممتع

999
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
سيدة تريفوسيس

1000
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
ماذا تريد ؟

1001
01:02:41,500 --> 01:02:42,800
لدىّ بعض المعلومات

1002
01:02:44,400 --> 01:02:45,300
حسنا ؟

1003
01:02:45,600 --> 01:02:47,200
اريدك ان تُقرضنى بعض المال .

1004
01:02:48,100 --> 01:02:49,500
بشكل دائم

1005
01:02:49,800 --> 01:02:52,000
لو كانت لديك معلومات يا دكتور,وقتها أظن...ا

1006
01:02:52,000 --> 01:02:53,700
ما الرابطة بين الأصدقاء؟

1007
01:02:57,500 --> 01:02:58,600
اتمنى انها تساوى هذا

1008
01:03:00,500 --> 01:03:02,100
انا دائما امنح شيئا قيّما

1009
01:03:05,500 --> 01:03:08,600
لم اكن اراقب النجوم على السطح,ليلة أمس

1010
01:03:08,600 --> 01:03:09,400
ماذا كنت تفعل ؟

1011
01:03:09,700 --> 01:03:12,100
احصل على اخبار المذبحة فى لوس انجلوس

1012
01:03:12,900 --> 01:03:14,600
الخرفان التى تسحب الدماء

1013
01:03:14,600 --> 01:03:17,800
فى السماء الزرقاء المعتدلة هنا فى لوس انجلوس المشمسة

1014
01:03:18,100 --> 01:03:20,900
والخرفان أوقعت اليانكى فى مشكلة

1015
01:03:21,300 --> 01:03:24,800
ورجلنا بروكلين ممتاز على المسار

1016
01:03:25,100 --> 01:03:27,400
هذا ممتاز, يا له من سباق

1017
01:03:27,900 --> 01:03:31,000
يا لها من انطلاقة, لقد تخطى....ا

1018
01:03:36,000 --> 01:03:38,500
انهم يسجلون بعمق

1019
01:03:41,300 --> 01:03:43,000
لقد جعلنى السيد زيمرمان أكذب عليك

1020
01:03:43,000 --> 01:03:44,200
هل جعلك يا دكتور ؟

1021
01:03:44,700 --> 01:03:47,200
لو كنت حقا دكتورا

1022
01:03:47,900 --> 01:03:49,100
انا كائنه

1023
01:03:50,600 --> 01:03:51,600
و لا

1024
01:03:52,500 --> 01:03:53,700
انا لست طبيبا تماما, بعد

1025
01:03:54,500 --> 01:03:56,000
لقد تم حذفى من سجلات الأطباء

1026
01:03:56,000 --> 01:03:57,700
لأخطاء مهنية سيئة

1027
01:03:59,300 --> 01:04:00,300
ما نوعها ؟

1028
01:04:01,400 --> 01:04:03,800
فلنقل ,شيئا كان من الجائز اصلاحه

1029
01:04:04,600 --> 01:04:08,600
ولكن الآن, يجب ان احصل على كل قرش استطيع الحصول عليه من اى مصدر

1030
01:04:09,900 --> 01:04:11,200
أكانت مخدرات ؟

1031
01:04:11,500 --> 01:04:12,700
لقد نسيت

1032
01:04:13,400 --> 01:04:15,200
ما هى الكبسولات التى اعطيتها له ؟

1033
01:04:16,200 --> 01:04:18,400
درزن شلنات له, وشلن لكل واحد فيهم

1034
01:04:19,200 --> 01:04:20,200
مياه ملونة

1035
01:04:22,500 --> 01:04:24,800
انها تجعل اليانك الغبى سعيدا وتدفع الأيجار لى

1036
01:04:26,100 --> 01:04:28,100
ولكنها ليست كافية للأحتياجات

1037
01:04:29,200 --> 01:04:30,600
استيقظ سيد اندرباى

1038
01:04:40,200 --> 01:04:43,400
وهكذا كان الأمر فى عام 1926 م

1039
01:04:43,900 --> 01:04:46,200
كنت استعد لرحلة

1040
01:04:46,200 --> 01:04:49,600
الى الأرض الغامضة فى مصر

1041
01:05:11,500 --> 01:05:12,700
ما هذا بحق الجحيم ؟

1042
01:05:13,000 --> 01:05:14,700
هذا سجل الفندق

1043
01:05:15,000 --> 01:05:17,100
لقد قلت انك كنت فى غرفة الكابتن تريفيليان

1044
01:05:17,100 --> 01:05:18,600
وقد وقّع على شئ .

1045
01:05:18,600 --> 01:05:20,200
هل يمكننا مقارنة التوقيعات ؟

1046
01:05:20,200 --> 01:05:21,500
أخرجوا من حجرتى

1047
01:05:21,500 --> 01:05:22,400
او يمكنك الأنتظار

1048
01:05:22,400 --> 01:05:24,700
حتى يحضر البوليس فى الصباح ان كان هذا ما تُفضله ؟

1049
01:05:26,500 --> 01:05:29,200
ان خطيبى تحت الأشتباه على جريمة لم يرتكبها

1050
01:05:29,200 --> 01:05:31,000
ولن أتحمل المزيد من الأكاذيب .

1051
01:05:31,000 --> 01:05:33,400
لم أكن فى غرفته
نعلم ذلك

1052
01:05:34,400 --> 01:05:36,000
كنت تستمع الى مبارة كرة القدم

1053
01:05:36,600 --> 01:05:38,500
انه لم يكن متعاونا ليلة امس

1054
01:05:39,200 --> 01:05:41,500
لذا,ظننت اننى سأراه على الأفطار

1055
01:05:41,700 --> 01:05:43,400
ولكنه كان ميتا

1056
01:05:43,600 --> 01:05:45,300
لذا فقد زوّرت توقيعه ؟

1057
01:05:46,200 --> 01:05:47,000
نعم

1058
01:05:47,000 --> 01:05:48,400
ماذا كانت هذه الوثيقة ؟

1059
01:05:48,400 --> 01:05:50,600
أقرار من ترافيليان

1060
01:05:50,600 --> 01:05:54,600
يبرئنى فيه من اية اخطاء حدثت فى فضيحة تى اكس 75 تماما

1061
01:05:55,200 --> 01:05:56,700
فضيحة تى اكس 75؟
فضيحة تى اكس 75؟

1062
01:05:57,900 --> 01:05:58,700
ماذا ؟

1063
01:05:59,000 --> 01:06:00,300
انها وحدة المدفعية البحرية

1064
01:06:00,300 --> 01:06:02,400
لها عادة ان تُحدث انفجارا قبل ترك البراميل

1065
01:06:03,000 --> 01:06:04,500
الفان من البحارة الأمريكان قُتلوا...,

1066
01:06:04,500 --> 01:06:06,300
فقط 62 بنهاية الحرب 

1067
01:06:06,300 --> 01:06:08,400
انا و ترافيليان نملك الشركة التى صنعت هذا

1068
01:06:08,800 --> 01:06:11,500
لقد كان معروفا ان هذه الوحدات كانت غير مطابقة للمواصفات

1069
01:06:11,500 --> 01:06:13,300
وذلك لجنى المزيد من الأرباح

1070
01:06:13,300 --> 01:06:14,200
لقد حصل هو على الفائدة الناتجة

1071
01:06:14,200 --> 01:06:15,900
وانا حصلت فقط على قرشان مؤجلان

1072
01:06:15,900 --> 01:06:17,500
لأنه خارج الصورة الان

1073
01:06:18,000 --> 01:06:18,800
وفى خلال اسبوع,

1074
01:06:18,800 --> 01:06:21,200
وقد تم كشف الموضوع فى تحقيقات الكونجرس

1075
01:06:32,000 --> 01:06:36,200
بيونس ايريس بقعة جميلة لقضاء شهر العسل

1076
01:06:36,800 --> 01:06:38,100
لايوجد بها معاهدة تسليم المجرمين

1077
01:06:39,300 --> 01:06:40,800
اندرباى

1078
01:06:41,100 --> 01:06:45,900
اندرباى, تعال هنا يا عزيزى,

1079
01:06:47,200 --> 01:06:48,800
انك مثير للضوضاء اليوم

1080
01:06:49,700 --> 01:06:51,100
ماذا تريد ؟ 

1081
01:06:52,000 --> 01:06:55,500
هل يمكنك ان تخبر السيد اندرباى اننى اريد الأعتراف ؟

1082
01:06:57,500 --> 01:06:58,600
بكلماتك

1083
01:06:59,500 --> 01:07:00,900
لقد كنت انا

1084
01:07:02,500 --> 01:07:05,900
الذى نقل الكوب الذى حمل الموت الى ترافيليان

1085
01:07:05,900 --> 01:07:09,100
انا لست مهتما بسماع كلام فارغ و هراء

1086
01:07:09,800 --> 01:07:11,300
اريد ان اعرف من قتل كليف .

1087
01:07:11,300 --> 01:07:13,800
لست انا , انا لن ارث اى شئ , اليس كذلك ؟

1088
01:07:18,500 --> 01:07:19,800
ورغم هذا ,استطيع ان اُخبرك بشئ ,

1089
01:07:20,800 --> 01:07:22,200
ليلة امس,وصل لسمعى,

1090
01:07:22,200 --> 01:07:24,700
صوت أرشى ستون, الطباخ,

1091
01:07:25,000 --> 01:07:26,100
و كيركوود,

1092
01:07:27,000 --> 01:07:29,300
لابد و أنهم نسوا اننى فى الحجز الأنفرادى

1093
01:07:29,300 --> 01:07:32,000
ولا شئ معى للشرب, وبهذا وفرت لهم زجاجة شيرى,

1094
01:07:33,700 --> 01:07:36,300
على اى حال, كان الطباخ يُخطط للأنصراف سريعا بعد العشاء,

1095
01:07:36,300 --> 01:07:38,800
ولو كنت تبحث عن القايل, فهو من تبحث عنه

1096
01:07:39,200 --> 01:07:40,500
هذا صحيح يا إيملى

1097
01:07:40,600 --> 01:07:43,100
انك لن تعرف الحقيقة لو واجهتك وجها لوجه

1098
01:07:43,700 --> 01:07:45,300
لقد قابلت عطف كليف لك

1099
01:07:45,300 --> 01:07:47,000
بعدم الأحساس بالمسئولية المطلق.

1100
01:07:48,200 --> 01:07:50,700
ولو كنت تظن انك ستفلت بهذه الكذبة من الأمر,

1101
01:07:50,700 --> 01:07:52,300
لابد عليك ان تُعيد التفكير فى حيلة أخرى

1102
01:07:57,500 --> 01:08:00,200
لقد سمعهم جيم,
لقد كان ستون يُخطط للهرب الليلة .

1103
01:08:00,600 --> 01:08:03,600
شارلى لا يُصدقه
انا لم أقل ذلك

1104
01:08:03,600 --> 01:08:04,700
هل انت تصدقيه يا ايملى ؟

1105
01:08:05,000 --> 01:08:06,600
يا له من سؤال سخيف, بالطبع اُصدقه

1106
01:08:07,600 --> 01:08:10,700
لابد انك مرهقة, كلاكما ,وتشعرون بالبرد الشديد .

1107
01:08:11,200 --> 01:08:12,500
سوف اُسخن بعض الحساء

1108
01:08:12,500 --> 01:08:16,300
سوف اذهب لأُغير ملابسى,
ان هذا المكان قذر جدا

1109
01:08:16,700 --> 01:08:18,200
رماد الفحم على دفتر التسجيل

1110
01:08:19,000 --> 01:08:21,400
أظن انها ستُعيد التفكير بشأن جيم .

1111
01:08:22,300 --> 01:08:24,100
 

1112
01:08:24,100 --> 01:08:25,800
انا أشك فى انه سمع اى شئ

1113
01:08:26,700 --> 01:08:28,300
ربما الأمر ليس كما يبدو

1114
01:08:28,300 --> 01:08:30,300
لا, ما قصدته...هو
اعادة التفكير بشأنهما ؟

1115
01:08:30,300 --> 01:08:32,500
الخطوبة تعنى ؟
نعم 

1116
01:08:33,300 --> 01:08:35,500
بالطبع انا اشعر بالأسف لو ان هذا سيُضايقها

1117
01:08:35,500 --> 01:08:36,700
ولكنى لا استطيع المساعدة.....و

1118
01:08:37,300 --> 01:08:39,200
انا لم اقابل ابدا فتاة ممتازة مثل ايميلى

1119
01:08:39,600 --> 01:08:42,200
وأشك انها لم تقابل شابا ممتازا مثلك 

1120
01:08:42,900 --> 01:08:45,900
انا اعلم انها كانت حيلة مبتذلة 
تلك التى قمت بها لأقحم نفسى فى الأمر

1121
01:08:45,900 --> 01:08:47,700
ولكنى استطيع القول بأمانة,

1122
01:08:47,700 --> 01:08:50,100
لقد توقفت عن القلق بشأن ترافيليان

1123
01:08:50,700 --> 01:08:52,200
ان ايملى هى ما يهمنى الان .

1124
01:08:54,200 --> 01:08:56,900
"فى ال  17 من مايو, 1927, القاهرة "

1125
01:08:57,300 --> 01:08:59,600
اشعر بالأختناق, ولكنى شعرت بالأختناق فى انجلترا .

1126
01:08:59,600 --> 01:09:01,800
لنقص الأموال, برغم اننى قابلت رجلا,

1127
01:09:01,800 --> 01:09:03,400
والذى يحتاج الى خدمة على الفور"

1128
01:09:03,400 --> 01:09:05,100
هذا كان بين الصفحات

1129
01:09:05,100 --> 01:09:07,000
"قد يكون هو الأجابة على مشكلتى"

1130
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
انظروا لهذا

1131
01:09:13,500 --> 01:09:14,900
انه نفس المكان

1132
01:09:15,300 --> 01:09:18,200
انها أمرأة,التى بجانبه, اليست كذلك ؟

1133
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
أتساءل من هى .

1134
01:09:21,500 --> 01:09:22,900
و ماذا تعنى اترافيليان

1135
01:09:25,900 --> 01:09:28,800
شاى الظهيرة النجليزى, عادة عظيمة

1136
01:09:29,200 --> 01:09:31,300
أشعر و كأننا وقت الحرب, اليس كذلك يا اليزانث ؟

1137
01:09:32,800 --> 01:09:34,800
ولكن...المرح أقل

1138
01:09:36,300 --> 01:09:39,000
هل يعلم أحدكم ان كان هذا المتهم قد تم الأمساك به ؟

1139
01:09:39,000 --> 01:09:40,300
اظن اننا فى آمان

1140
01:09:40,800 --> 01:09:41,800
لو نظر الى هذه الأحوال

1141
01:09:41,800 --> 01:09:43,800
سوف يرجو ان نُعيده الى سجنه الصغير المريح

1142
01:09:44,600 --> 01:09:46,700
حمد لله ان السيد اندرباى العنيد 

1143
01:09:46,700 --> 01:09:48,200
يسير على مسار القاتل

1144
01:09:51,800 --> 01:09:55,800
لقد سمعته يتحدث الى الأنسة ماربل فى منزل سيتافورد

1145
01:09:56,200 --> 01:09:58,400
وما قد حدث فى مصر

1146
01:09:58,400 --> 01:10:00,100
ولعنة العقرب

1147
01:10:00,800 --> 01:10:01,900
مصر ؟

1148
01:10:03,500 --> 01:10:05,000
أى عقرب ؟

1149
01:10:11,200 --> 01:10:12,900
هل لك فى المزيد من الماء الساخن يا انسة تريفوسيس ؟

1150
01:10:12,900 --> 01:10:14,900
فقط اتركها بالخارج يا سيد كيركوود 

1151
01:10:16,200 --> 01:10:17,700
لقد قلت أتركها بالخارج

1152
01:10:20,300 --> 01:10:21,100
شارلز ؟

1153
01:10:22,100 --> 01:10:23,500
شكرا على الفقاعات

1154
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
شكرا يا الهى

1155
01:10:27,900 --> 01:10:29,100
يجب ان تكون بالخارج

1156
01:10:29,100 --> 01:10:30,700
لو كان ستون يخطط للهرب

1157
01:10:30,700 --> 01:10:33,900
خمس دقائق احتاجها لكتابة بعض الملاحظات لمقالى

1158
01:10:36,300 --> 01:10:38,400
أنت لا تظن ان جيم يكذب بشأن ستون ؟

1159
01:10:40,400 --> 01:10:41,300
لا

1160
01:10:42,500 --> 01:10:45,100
أخبرنى عن عائلتك , اخواتك ؟ اشقائك ؟

1161
01:10:45,800 --> 01:10:47,500
الطفل الوحيد ,من غرب نوروود

1162
01:10:47,500 --> 01:10:48,800
امى توفيت وعمرى ثلاثة سنوات

1163
01:10:49,500 --> 01:10:50,600
ووالدك ؟

1164
01:10:50,900 --> 01:10:52,700
لقد انفصلا مبكرا جدا, ولم اعرفه ابدا

1165
01:10:53,400 --> 01:10:55,300
وقد سمعت انه مات حديثا

1166
01:10:57,900 --> 01:10:59,800
كن كريما واعطنى اللوفة,هل يمكنك ؟

1167
01:11:09,700 --> 01:11:12,500
من الذى قام برعايتك ؟
الراهبات

1168
01:11:12,500 --> 01:11:14,600
بشكل حازم ؟
ان الشيطان بداخلهم

1169
01:11:14,700 --> 01:11:16,900
فى شمال بوروود ؟
هكذا

1170
01:11:17,700 --> 01:11:19,200
ولكنى اعتمدت على نفسى

1171
01:11:20,100 --> 01:11:22,300
انهم هم من قالوا اننا يجب ان نواجه الشيطان

1172
01:11:23,100 --> 01:11:24,200
وهذا ما فعلته

1173
01:11:25,100 --> 01:11:26,100
القيتهم بالجحيم

1174
01:11:27,700 --> 01:11:30,200
تريدين التدفئة
اتركها, سأقوم بذلك

1175
01:11:35,600 --> 01:11:37,200
لا, شارلز, شارلز

1176
01:11:38,800 --> 01:11:40,000
ببطء

1177
01:11:46,300 --> 01:11:48,500
هكذا ؟
ممتاز

1178
01:11:53,300 --> 01:11:54,400
والآن, اذهب

1179
01:11:58,500 --> 01:11:59,700
دفئ نفسك هناك

1180
01:12:22,200 --> 01:12:24,100
يجب ان نهرب

1181
01:12:27,000 --> 01:12:28,300
اسرع

1182
01:12:33,300 --> 01:12:35,000
قُد بسرعة الريح يا عزيزى

1183
01:12:35,000 --> 01:12:36,900
فرقة مطاردة القاتل ستكون هنا على الصباح

1184
01:12:41,600 --> 01:12:43,800
ان الطباخ قد هرب توا مع احدى النزلاء

1185
01:12:43,800 --> 01:12:44,700
و انت لا تهتم ؟

1186
01:12:44,700 --> 01:12:46,400
لا اهتم

1187
01:12:47,000 --> 01:12:49,200
لقد قالت الأنسة تريفوسيس ان امكنك
 ان تقابلها فى الغرفة رقم واحد ؟

1188
01:12:49,200 --> 01:12:51,100
غرفة الكابتن تريفيليان كما فى السابق

1189
01:12:51,100 --> 01:12:52,900
هل رأيت الدكتور ؟

1190
01:12:53,600 --> 01:12:56,900
ان ...السيد زيمرمان لايستطيع العثور عليه

1191
01:12:58,500 --> 01:13:01,600
انه عقرب ذهبى مقدّس

1192
01:13:01,600 --> 01:13:03,800
من عصر زيكنز, سلالة ما قبل الفراعنة

1193
01:13:03,800 --> 01:13:07,000
منذ ثلاثة اعوام, تعرضت مقبرة زيكنز 

1194
01:13:07,000 --> 01:13:08,200
المجهولة حتى الآن, الى التنقيب والنهب

1195
01:13:08,200 --> 01:13:12,000
قريبا من مقر اقامة الكابتن تريفيليان عام 1927 م

1196
01:13:12,000 --> 01:13:14,100
وقد تم نهب جميع ثرواتها

1197
01:13:14,100 --> 01:13:15,800
بالأضافة الى العقرب

1198
01:13:16,600 --> 01:13:19,600
ان صديقك كان شابا طموحا

1199
01:13:19,600 --> 01:13:20,900
وكان فى حاجة الى المال

1200
01:13:20,900 --> 01:13:23,100
ليؤسس نفسه فى عالم السياسة

1201
01:13:24,000 --> 01:13:25,200
عملية كبيرة

1202
01:13:25,800 --> 01:13:26,630
هل صدمتك ؟

1203
01:13:27,200 --> 01:13:29,668
بكل حزن, لم اعد كما كنت يا انسة ماربل

1204
01:13:29,703 --> 01:13:31,800
لا, ولكن ما علاقة العقرب

1205
01:13:31,800 --> 01:13:33,500
بمقتل كليف, على الرغم من وجوده هنا ؟

1206
01:13:33,500 --> 01:13:34,400
حسنا....انه

1207
01:13:34,400 --> 01:13:38,100
ان اللعنة تُصيب من يقوم بأزعاج الملك الميت

1208
01:13:38,800 --> 01:13:42,100
انت لا تصدقى فى هذا
لا, بصعوبة يا سيد اندرباى

1209
01:13:43,700 --> 01:13:45,800
ولكن...ربما يأمل القاتل باننا قد نصدق هذا

1210
01:13:46,800 --> 01:13:51,400
بالطبع, السيد جالى هو الشخص المناسب لسؤاله عن مصر

1211
01:13:53,000 --> 01:13:54,500
أحمد جالى

1212
01:13:55,400 --> 01:13:57,100
وشريكه

1213
01:14:01,800 --> 01:14:02,800
يا الهى

1214
01:14:03,800 --> 01:14:05,700
بيرسهاوس هو اسمى ايام الخدمة سابقا

1215
01:14:06,300 --> 01:14:08,100
لقد كنت متزوجة من عالم آثار

1216
01:14:08,100 --> 01:14:09,600
آرثر هوبكنز

1217
01:14:10,000 --> 01:14:13,300
فى عام 1927, انضم الى متحف القاهرة

1218
01:14:13,700 --> 01:14:15,700
وصمم على اثبات نفسه

1219
01:14:16,400 --> 01:14:18,100
ولكنه اختفى

1220
01:14:19,300 --> 01:14:21,900
عندما تم اكتشاف المقبرة منذ ثلاثة اعوام

1221
01:14:22,600 --> 01:14:23,900
وكذلك العثور على جثته

1222
01:14:25,300 --> 01:14:26,500
لقد اصيب بطلق نارى

1223
01:14:27,300 --> 01:14:29,900
سافرت الى مصر لأستجلاء الحقائق

1224
01:14:30,600 --> 01:14:33,200
حيث قابلت احمد

1225
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
وقد نتج شئ طيب من خلال هذا المر الحزين

1226
01:14:37,000 --> 01:14:40,700
لقد كان شرفا لى ان اساعد فى استجلاء الحقيقة للسيدة

1227
01:14:41,800 --> 01:14:43,500
انا اؤمن بالعقاب والجزاء

1228
01:14:44,400 --> 01:14:46,900
وقد اتفقنا على انه يجب على الكابتن تراقيليان ان يموت

1229
01:14:47,300 --> 01:14:49,200
وقد أمّنت وظيفة له فى هذا المنزل 

1230
01:14:50,200 --> 01:14:51,600
لكى يقتل الكابتن كليف ؟

1231
01:14:51,700 --> 01:14:54,800
نعم, و اعتذر و اندم على مقتل طائرك

1232
01:14:54,800 --> 01:14:58,000
اللعنة على الطائر,
كنت تريد تسميم كليف

1233
01:15:00,000 --> 01:15:02,200
والهاتف كان عطلانا لأنك فصلته

1234
01:15:04,600 --> 01:15:08,000
لتمنع وصول المساعدة فى حال تناول كليف لحم التركى المسموم

1235
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
كما رتّبت

1236
01:15:09,300 --> 01:15:10,700
ثم أعدت توصيله فى الصباح

1237
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
ولكنك بطريقة ما اكتشفت انه بالفندق

1238
01:15:15,000 --> 01:15:16,500
فذهبت و طعنته

1239
01:15:16,500 --> 01:15:17,300
لا

1240
01:15:17,700 --> 01:15:19,900
اليزابث
انا لا اظن هذا

1241
01:15:20,500 --> 01:15:24,100
لم يكن لدى جالى فكرة عن وجود الكابتن فى فندق التيجان الثلاثة

1242
01:15:24,400 --> 01:15:27,200
رغم انك رايته هناك, وكانت من فرط دهشتك

1243
01:15:27,200 --> 01:15:30,500
نعم,...لقد حاولت الأتصال بأحمد

1244
01:15:30,500 --> 01:15:32,600
ولكن الخط كان مفصولا بالطبع

1245
01:15:33,500 --> 01:15:35,700
لذا...فقد انتظرت

1246
01:15:36,000 --> 01:15:37,700
وذهبت الى غرفة الكابتن

1247
01:15:37,700 --> 01:15:39,000
اليزابث, دعينى اتحمل الملامة

1248
01:15:39,000 --> 01:15:41,200
ذهبت الى غرفته لقتله

1249
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
 لأنه قتل زوجى

1250
01:15:45,800 --> 01:15:48,500
ولكنه لم يكن فى غرفته

1251
01:15:49,500 --> 01:15:53,100
بدون نظاراتى, أخشى انه السيد سميث جونز

1252
01:15:53,100 --> 01:15:55,300
الذى كان لديه زائرا غير متوقع...و

1253
01:15:57,700 --> 01:16:00,900
...ثم, خذلتنى شجاعتى

1254
01:16:00,900 --> 01:16:02,800
ولكن الآلهة كانت ماتزال مبتسمة 

1255
01:16:03,400 --> 01:16:04,900
فقد مات

1256
01:16:06,200 --> 01:16:09,200
كيف علمتى انه الكابتن الذى قتل زوجك ؟

1257
01:16:09,600 --> 01:16:12,000
فى خطاب آرثر الأخير, أخبرنى انه اكتشف

1258
01:16:12,000 --> 01:16:13,600
موقع مقبرة زيكينز

1259
01:16:13,600 --> 01:16:15,500
ولكنه يحتاج الى المساعدة ليُثبت ذلك

1260
01:16:15,900 --> 01:16:17,600
وانه قد وجد الرجل المناسب لذلك

1261
01:16:18,200 --> 01:16:21,100
ومازال المتحف لديه بعض من أشيائه

1262
01:16:23,500 --> 01:16:26,000
هذه كانت من ضمنها

1263
01:16:30,000 --> 01:16:32,100
آرثر مع ترافيليان

1264
01:16:32,500 --> 01:16:33,600
ولكن, من المرأة ؟

1265
01:16:34,000 --> 01:16:35,200
أخت آرثر ,

1266
01:16:36,000 --> 01:16:37,100
فيوليت

1267
01:16:37,500 --> 01:16:38,600
فيوليت ؟

1268
01:16:39,300 --> 01:16:41,000
لقد كانت حزينة جدا...و

1269
01:16:41,700 --> 01:16:43,300
بتقدير حالتها

1270
01:16:43,500 --> 01:16:45,900
حالتها ؟
نعم

1271
01:16:46,300 --> 01:16:47,600
لقد كلنت حاملا

1272
01:16:52,800 --> 01:16:55,500
اذن, فنحن فى غرفته,
كيف تريدينى ؟

1273
01:16:56,900 --> 01:16:58,000
مبتسما

1274
01:16:59,100 --> 01:17:00,600
ترافيليان كان دائم الأبتسام

1275
01:17:01,500 --> 01:17:03,000
لم تكن مجرد عبوس الموت

1276
01:17:03,500 --> 01:17:05,900
لقد رأته فيوليت بعد موته مباشرة

1277
01:17:06,500 --> 01:17:08,400
شئ ما جعله يبتسم

1278
01:17:09,400 --> 01:17:12,200
هل انتهينا الآن ؟
ان وجهى يقتلنى

1279
01:17:16,500 --> 01:17:18,700
السباكة فى هذا المكان...انا

1280
01:17:19,700 --> 01:17:23,000
أكرة الصنابير التى تنقط المياة

1281
01:17:27,500 --> 01:17:29,600
انك جميلة جدا

1282
01:17:40,300 --> 01:17:43,300
هناك شئ....هنا فوق

1283
01:18:13,300 --> 01:18:14,700
د/بيرت

1284
01:18:17,800 --> 01:18:19,400
د/بيرت

1285
01:18:19,400 --> 01:18:21,900
دكتور, اين انت ؟

1286
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
دوكتور

1287
01:18:25,900 --> 01:18:26,900
د/بيرت ؟

1288
01:18:28,000 --> 01:18:30,200
د/بيرت

1289
01:18:30,600 --> 01:18:31,800
أين انت ؟

1290
01:18:34,300 --> 01:18:36,200
دكتور
بيرسون

1291
01:18:36,600 --> 01:18:37,600
دكتور

1292
01:18:37,600 --> 01:18:41,000
انت يا ابن الشيطان
لا

1293
01:18:42,300 --> 01:18:44,200
أتمنى لو استطاعوا شنقه مرتين

1294
01:18:44,200 --> 01:18:45,900
لا,لا

1295
01:18:46,000 --> 01:18:49,000
لا,لا

1296
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
لا,لا

1297
01:18:51,000 --> 01:18:52,200
لا,لا

1298
01:18:55,200 --> 01:18:56,700
انه شئ فظيع
اعرف, اعرف

1299
01:18:57,600 --> 01:18:58,700
لابد ان بيرت قد رأى جيم

1300
01:18:58,700 --> 01:19:00,200
وهو ذاهب لغرفة ترافيليان ليقتله

1301
01:19:00,200 --> 01:19:03,200
وليلة أمس ,ذهب الى المطبخ ليبتزه على ذلك .

1302
01:19:03,200 --> 01:19:05,600
و أظن انه مع الشراب ووجود سلاح فى متناول يده

1303
01:19:05,600 --> 01:19:09,600
كنت دائما اعرف ان طباع جيم قد تؤدى به....بطريقة ما

1304
01:19:10,000 --> 01:19:12,700
حبيبتى, انا برئ, انا برئ

1305
01:19:12,700 --> 01:19:14,400
ابعد يدك عنى, حبيبتى

1306
01:19:14,400 --> 01:19:16,300
ابعد يدك عنى

1307
01:19:16,700 --> 01:19:19,000
اننى برئ يا حبيبتى, انا لم افعل شيئا

1308
01:19:19,600 --> 01:19:20,400
لا

1309
01:19:23,500 --> 01:19:24,700
ايملى

1310
01:19:26,500 --> 01:19:28,100
ماذا سأفعل الآن ؟

1311
01:19:28,700 --> 01:19:30,100
هل يمكنك ان تثقى بى ؟

1312
01:19:31,100 --> 01:19:32,000
نعم

1313
01:19:32,800 --> 01:19:34,100
اذن ستكونى بخير

1314
01:19:34,500 --> 01:19:36,700
سيد كيركوود, ان أمى ليست فى غرفتها

1315
01:19:36,700 --> 01:19:37,700
و قد اختفت متعلقاتها

1316
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
اين هى ؟
فى مركز بوليس بليموث

1317
01:19:40,300 --> 01:19:42,000
لقد تم الأمساك بها ليلة امس فى سيارتها

1318
01:19:42,500 --> 01:19:44,600
لقد كانت تهرب مع ارشى ستون

1319
01:19:45,000 --> 01:19:46,900
طباخك ؟
ليس تماما

1320
01:19:46,900 --> 01:19:48,100
ها يا سيد كيركوود ؟

1321
01:19:49,200 --> 01:19:52,300
ليس بالضبط يا انسة ويليت

1322
01:19:53,000 --> 01:19:55,600
آرشى ستون هو ابن عمى

1323
01:19:56,500 --> 01:19:59,000
اسمه الحقيقى هو هارولد ويلز

1324
01:19:59,000 --> 01:20:00,900
نزيل دائم فى سجن جلالة الملكة فى دارتمور

1325
01:20:01,500 --> 01:20:03,500
هو و والدتك....ا

1326
01:20:04,800 --> 01:20:06,800
تقابلوا عندما كان بالخارج آخر مرة....و

1327
01:20:09,000 --> 01:20:10,600
ولم يستطيعوا الا الأنضمام لبعضهما

1328
01:20:12,000 --> 01:20:12,800
هكذا

1329
01:20:13,200 --> 01:20:16,800
وقد جعلونى اشترى هذا المكان منذ عام ....لكى

1330
01:20:19,300 --> 01:20:24,400
لكى تظل قلبيهما تنبض كقلب واحد مرة ثانية

1331
01:20:28,100 --> 01:20:29,200
ائذنى لى

1332
01:20:48,800 --> 01:20:50,800
السيد كيركوود و السيدة ويليت

1333
01:20:50,800 --> 01:20:52,300
قد تم اتهامهما بالمساعدة و التحريض

1334
01:20:53,000 --> 01:20:56,200
لقد كانت ما يُسمى رحلاتها لمشاهدة الطيور فى دارتمور

1335
01:20:56,200 --> 01:20:59,500
كانت فى الحقيقة غطاءا لكى تزور حبيبها قى سجنه

1336
01:21:00,000 --> 01:21:01,200
والتخطيط لهروبه

1337
01:21:01,800 --> 01:21:04,700
وكذلك لكى تجد مكانا للأختباء

1338
01:21:05,200 --> 01:21:06,400
لتغيير الملابس

1339
01:21:06,400 --> 01:21:08,000
وكانت قد تركت له الملابس فى حقيبتها

1340
01:21:08,000 --> 01:21:10,400
ولهذا فقد صرف كيركوود طاقم الضيافة هنا

1341
01:21:10,400 --> 01:21:13,300
بالأضافة الى الطباخ الأصلى, آرشى ستون الحقيقى

1342
01:21:13,500 --> 01:21:18,200
ولكن السيدة بيرسهاوس قد رأته جيدا من قبل فى المطبخ

1343
01:21:18,200 --> 01:21:20,700
ولذا فقد سرق السيد كيركوود نظارتها

1344
01:21:20,700 --> 01:21:23,200
احتياطيا لو صادف ان لمحت المنتحل

1345
01:21:23,500 --> 01:21:24,600
خطة عبقرية جدا

1346
01:21:24,600 --> 01:21:27,000
ليست بعبقرية خطة القاتل 

1347
01:21:27,300 --> 01:21:29,600
يصعب وصف جيم بيرسون بالعبقرى

1348
01:21:31,200 --> 01:21:32,600
الست كذلك ؟
لا اعرف

1349
01:21:33,800 --> 01:21:35,000
ولا انا

1350
01:21:36,400 --> 01:21:38,600
ولكنى لا اعتقد ان جيم بيرسون هو القاتل

1351
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
لقد وضعت اصبعك عليه يا سيد برنابى

1352
01:21:42,000 --> 01:21:44,700
لقد كان عبقريا فى مطاردة الكابتن من لندن

1353
01:21:44,700 --> 01:21:46,500
و تهديده له امام شهود

1354
01:21:46,800 --> 01:21:49,700
كل ما سمعته فيوليت كانت همهمة 
وليست اصوات سكران غاضب

1355
01:21:50,800 --> 01:21:51,900
وشخص ما يسعل

1356
01:21:52,100 --> 01:21:53,400
لأنهم اشعلوا السجائر

1357
01:21:53,800 --> 01:21:55,000
لقد كانت قداحة جيم هناك بالطبع

1358
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
ولكنى أظن انها سُرقت لكى يتم اتهامه

1359
01:21:57,000 --> 01:21:59,100
ولكن, كل الأنوار قد اطفئت بعد لعبة الويجا

1360
01:21:59,100 --> 01:22:01,200
لذا يمكن لأى احد ان يأخذها حينئذ
هل تظنين ذلك ؟

1361
01:22:03,300 --> 01:22:05,200
وهذا الحذاء فى المدخنة....ا

1362
01:22:08,100 --> 01:22:10,500
لقد كنت انا  وايملى نفكر فى هذا

1363
01:22:10,500 --> 01:22:11,400
اليس كذلك يا عزيزتى ؟

1364
01:22:12,100 --> 01:22:14,700
أهو شئ هام ؟
أظن ذلك

1365
01:22:15,300 --> 01:22:17,900
كيف ؟
سآتى الى هذا

1366
01:22:19,700 --> 01:22:23,300
لقد كان...مركز الأهتمام تلك الليلة

1367
01:22:23,800 --> 01:22:25,500
اقصد الكابتن تريفيليان, اليس كذلك ؟

1368
01:22:26,000 --> 01:22:27,800
لقد كان زيمرمان مستميتا للحصول على توقيعه

1369
01:22:28,400 --> 01:22:30,500
و بالنسبة لفيوليت ويليت, لكى تقضى ليلة زفافها معه,

1370
01:22:30,500 --> 01:22:32,100
وأمها كان تُعلق على كل كلمة

1371
01:22:32,100 --> 01:22:34,500
والسيد سميث جونز جارفيلد يتطفل

1372
01:22:35,000 --> 01:22:37,100
وجيم كان مرعوبا لخوفه من الحرمان من الميراث

1373
01:22:37,100 --> 01:22:39,800
السيدة بيرسهاوس كانت تكبت الثأر داخل صدرها

1374
01:22:39,800 --> 01:22:42,500
ولاتنسى ذكر اهتمامك انت يا سيد اندرباى

1375
01:22:42,500 --> 01:22:44,600
فى محاولة تسميم رفيقك العزيز

1376
01:22:45,000 --> 01:22:48,500
او كان جيم برئ, فانا فى اشد الأسف يا انسة ماربل

1377
01:22:48,500 --> 01:22:51,000
فانا مشوش بشكل بائس, الست كذلك يا عزيزتى ؟

1378
01:22:51,000 --> 01:22:52,800
نعم, كثيرا جدا

1379
01:22:54,000 --> 01:22:58,000
اذن, هل العقرب....مصر

1380
01:22:58,400 --> 01:23:01,000
هل لهم اى علاقة عن سبب مقتله من عدمه ؟

1381
01:23:01,000 --> 01:23:02,400
ان لهم كل العلاقة والشأن بذلك

1382
01:23:02,400 --> 01:23:04,500
كما فهمت من السيدة بيرسهاوس ليلة امس

1383
01:23:05,000 --> 01:23:09,300
لقد قام الكابتن ترافيليان بمجموعة من الأفعال فى مصر

1384
01:23:09,300 --> 01:23:11,900
والتى نتج عنها موته بعد  25 عاما بعد ذلك

1385
01:23:12,200 --> 01:23:13,900
ولكن هذا لم يكن بسبب مقتل ارثر هوبكنز

1386
01:23:14,200 --> 01:23:15,200
بشكل ما كان سبب منهم

1387
01:23:16,800 --> 01:23:19,100
لقد كان هوبكنز له أخت

1388
01:23:20,800 --> 01:23:23,300
أسمها كان فيوليت ايضا

1389
01:23:23,800 --> 01:23:25,500
واظن ان فيوليت ويليت

1390
01:23:25,500 --> 01:23:28,700
كانت تُذكّر الكابتن بشدة بفيوليت هوبكنز

1391
01:23:29,300 --> 01:23:30,700
حتى لقد آمن بأن القدر قد منحه

1392
01:23:30,700 --> 01:23:32,800
فرصة ثانية للسعادة

1393
01:23:35,800 --> 01:23:37,600
فرصة ثانية ؟

1394
01:23:38,400 --> 01:23:40,000
ماذا حدث لفيوليت هوبكنز ؟

1395
01:23:40,400 --> 01:23:43,700
لأنه قد قتل أخاها, فقد أختار الكابتن

1396
01:23:44,400 --> 01:23:46,700
ان يهجرها ويعود الى انجلترا

1397
01:23:46,700 --> 01:23:48,400
بعد معرفته بحملها لطفله

1398
01:23:49,400 --> 01:23:51,900
وقد تبرأت عائلتها منها و ألقت بها فى الشارع

1399
01:23:51,900 --> 01:23:54,700
وقد ماتت فى العراء بعد ثلاث سنوات من هذا بالمرض

1400
01:23:54,700 --> 01:23:56,800
والفقر و القذارة الموجودة

1401
01:23:57,600 --> 01:23:59,100
فى شوارع القاهرة الفقيرة

1402
01:24:00,900 --> 01:24:02,300
وماذا حدث للطفل ؟

1403
01:24:02,800 --> 01:24:05,600
لقد كبر الطفل وكان ذكيا و داهية ماكرا يا ايملى

1404
01:24:07,700 --> 01:24:09,100
عبقرى جدا

1405
01:24:09,600 --> 01:24:12,700
ولكنه حمل بداخله كُره عميق تجاه والده

1406
01:24:12,700 --> 01:24:14,400
وكان يتحرق شوقا للعدالة

1407
01:24:15,100 --> 01:24:16,300
هو ؟

1408
01:24:19,000 --> 01:24:22,600
ولهذا السبب,,,جاء الى منزل سيتافورد

1409
01:24:24,500 --> 01:24:26,200
انه انت يا شارلز

1410
01:24:27,100 --> 01:24:29,100
لقد كنت انت من اقتحم شقة كليف

1411
01:24:29,100 --> 01:24:30,700
وأخذت ورقة من اوراقه

1412
01:24:30,700 --> 01:24:32,400
لتُزور هذا الخطاب لجيم

1413
01:24:32,800 --> 01:24:35,200
وانت لم تكتفى بالتخطيط لقتل ولادك,

1414
01:24:35,200 --> 01:24:37,500
ولكنك كنت عازما على تلفيق التهمة على جيمس

1415
01:24:37,600 --> 01:24:39,300
والذى تمتع بحقوق بنوّتك 

1416
01:24:39,800 --> 01:24:42,600
وكم أصابك الأحباط عندما لم تجد الكابتن موجودا

1417
01:24:42,600 --> 01:24:43,600
عندما وصلت الى هنا

1418
01:24:43,800 --> 01:24:46,100
لو لم يكن محاولة التسميم التى رتبتها

1419
01:24:46,100 --> 01:24:49,600
وترتيب السيد اندرباى للخروج فى الثلج الى اكسهامبتون

1420
01:24:49,600 --> 01:24:52,700
ولكن, لا, انها تأخذ ساعتين للوصول الى اكسهامبتون

1421
01:24:52,700 --> 01:24:54,800
لقد وصلنا سويا فى منتصف الليل تقريبا

1422
01:24:54,800 --> 01:24:57,700
وكان الكابتن قد قُتل منذ حوالى ساعة ليس أكثر

1423
01:24:58,600 --> 01:25:00,400
لابد وانك لاحظتك زلاّجات الثلج

1424
01:25:00,700 --> 01:25:02,500
عندما رتبت حجرتك هنا

1425
01:25:02,600 --> 01:25:03,700
زلاّجات ؟

1426
01:25:03,700 --> 01:25:06,600
قد تأخذ ساعتين سيرا على الأقدام الى اكسهامبتون فى الثلج,

1427
01:25:06,600 --> 01:25:08,900
ولكن مع الزلاجات نزولا عبر التل طول الطريق

1428
01:25:10,300 --> 01:25:11,800
هذا الحذاء كان حذاء زلاّجات

1429
01:25:12,700 --> 01:25:15,500
قبل ان تُقرر بشجاعة أصطحاب السيد اندرباى,

1430
01:25:15,500 --> 01:25:18,000
فقد قذفت ما سوف تحتاجه عبر النافذة

1431
01:25:18,600 --> 01:25:20,600
ولكنك اهملت ان تغلقها فى اثناء تسرعك

1432
01:25:21,200 --> 01:25:23,900
والتى ازعجت ليلتنا انا و ايملى

1433
01:25:24,700 --> 01:25:26,300
انا مناسب جدا للمهمة, سوف الحق به

1434
01:25:26,600 --> 01:25:27,700
بالطبع تستطيع,

1435
01:25:29,300 --> 01:25:31,300
بعد ان قتلت الكابتن .

1436
01:25:33,500 --> 01:25:35,000
ألست مصيبة ؟

1437
01:25:37,900 --> 01:25:40,000
لقد استعدت الزلاجات و الحذاء من تحت النافذة

1438
01:25:40,000 --> 01:25:41,800
وارتديتهم فى اعلى التل,

1439
01:25:42,300 --> 01:25:44,500
وأصبحت جاهزا لعملية القتل .

1440
01:25:44,600 --> 01:25:46,000
لابد و انها كانت جميلة

1441
01:25:46,500 --> 01:25:49,900
الوطء على الثلج بدم بارد 

1442
01:25:51,100 --> 01:25:53,200
حتى وصلت الى اكسهامبتون

1443
01:25:53,400 --> 01:25:56,000
كان الحظ حليفك عندما وصلت الى التيجان الثلاثة

1444
01:25:56,000 --> 01:25:57,600
عدا ام السيد بيرت رآك عندما وصلت

1445
01:25:57,600 --> 01:25:59,300
وقد حاول ان يبتزك فيما بعد

1446
01:25:59,600 --> 01:26:02,200
كان القبو غير مغلق

1447
01:26:05,500 --> 01:26:08,400
كان السيد كيركوود قد تركه مفتوحا او هارولد ويلز ليتمكن من الدخول

1448
01:26:08,400 --> 01:26:10,300
حينما كان الجميع مشغولا بجلسة الويجا

1449
01:26:10,300 --> 01:26:13,200
والتى نظمتها بحماس السيدة ويليت

1450
01:26:14,300 --> 01:26:16,600
فدخلت بهذه الطريقة, وصعدت الى صالة الأستقبال

1451
01:26:18,600 --> 01:26:20,700
وعرفت فى اى غرفة ينزل الكابتن,

1452
01:26:20,800 --> 01:26:23,100
وقد لوّثت دفتر التسجيل برماد الفحم

1453
01:26:23,100 --> 01:26:24,900
من القبو اثناء استعجالك

1454
01:26:26,300 --> 01:26:28,700
وذهبت لقتله

1455
01:26:41,900 --> 01:26:43,000
من انت ؟

1456
01:26:45,000 --> 01:26:47,700
انه والد حكيم الذى يعرف ابنه 

1457
01:26:48,400 --> 01:26:51,100
كنت اعرف...يوما ما

1458
01:27:07,300 --> 01:27:08,500
اشعلت سيجارة

1459
01:27:12,700 --> 01:27:14,800
ولأنك لست مُدخنا, لم تستطع وقف الكحة,

1460
01:27:14,800 --> 01:27:16,300
بواسطة قداحة جيم, والتى لابد وانك

1461
01:27:16,300 --> 01:27:17,500
اخذتها منه فى لندن

1462
01:27:17,500 --> 01:27:19,200
ووضعت العقرب

1463
01:27:20,100 --> 01:27:21,700
كلمسة أخيرة

1464
01:27:22,600 --> 01:27:26,600
ثم, تذكرت حذاء الزلاّجات,

1465
01:27:28,000 --> 01:27:29,900
حذاءك

1466
01:27:32,300 --> 01:27:35,100
وقمت بالدوران من خلف السيد اندرباى,

1467
01:27:35,100 --> 01:27:36,600
كما لو كنت لحقت به للتو .

1468
01:27:38,100 --> 01:27:40,000
ثم وصلت معه الى الفندق

1469
01:27:40,300 --> 01:27:44,300
لتكتشفوا ...جريمة قتل

1470
01:27:44,400 --> 01:27:47,300
لايمكن ابدا ان تكون مرتكبها

1471
01:27:48,900 --> 01:27:51,700
ليلة امس, حاول السيد بيرت ابتزازك

1472
01:27:51,700 --> 01:27:55,000
وقد وافقت على ان تدفع له,
واقترحت لقائه فى المطبخ,

1473
01:27:55,100 --> 01:27:56,900
وعندما حضر للقاء...ا

1474
01:27:58,100 --> 01:27:59,100
قمت بقتله

1475
01:28:00,500 --> 01:28:03,300
بدم بارد, وذلك حتى يتم

1476
01:28:03,300 --> 01:28:05,600
اتهام جيم بيرسون للقتل للمرة الثانية

1477
01:28:15,500 --> 01:28:17,900
وتظاهرك بأنك صحفى,

1478
01:28:18,500 --> 01:28:21,200
كان طريقة ذكية حقا,

1479
01:28:21,200 --> 01:28:24,100
لتفسير سبب اهتمامك بالكابتن

1480
01:28:27,500 --> 01:28:29,500
اين تعلمت الكذب بهذه الطريقة المتقنة ؟

1481
01:28:30,600 --> 01:28:32,500
فى مكان ما بين القاهرة و هنا

1482
01:28:35,000 --> 01:28:36,700
و اين تعلمت القتل ؟

1483
01:28:37,500 --> 01:28:38,900
فى المخيمات

1484
01:28:40,100 --> 01:28:41,300
مخيمات الأغراب

1485
01:28:42,500 --> 01:28:43,200
 

1486
01:28:44,500 --> 01:28:45,900
كان هناك راهبات يا ايملى

1487
01:28:46,200 --> 01:28:48,100
ولكن ليس فى شمال نوروود

1488
01:28:55,300 --> 01:28:57,000
والدى كان الشيطان

1489
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
وكان لابد من مواجهته

1490
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
كل خطايا العالم كانت بسببه

1491
01:29:11,200 --> 01:29:12,600
والآن وقد رحل,

1492
01:29:13,500 --> 01:29:15,600
نستطيع العيش ثانية

1493
01:29:17,400 --> 01:29:18,700
أتفهمين

1494
01:29:19,800 --> 01:29:21,700
أتمنى ان تُشنق

1495
01:29:25,600 --> 01:29:26,900
هيا

1496
01:29:28,800 --> 01:29:30,000
ابتهجى

1497
01:30:01,000 --> 01:30:02,200
انا سوف اتغير

1498
01:30:06,100 --> 01:30:08,200
وسأكون انسانا متسامحا

1499
01:30:10,000 --> 01:30:12,600
وانا على استعداد 100% ان اسامحك

1500
01:30:12,600 --> 01:30:14,500
على ظنك باننى قد اكون القاتل

1501
01:30:16,000 --> 01:30:16,800
و....ا

1502
01:30:17,400 --> 01:30:19,800
وسأكون أكثر سعادة لو اصطحبتك الى رحلة

1503
01:30:21,000 --> 01:30:24,700
جيم, لقد خططت لشئ آخر

1504
01:30:25,800 --> 01:30:29,800
بل خططناها سويا, وللأسف لا تشمل الرجال

1505
01:30:30,300 --> 01:30:30,900
جاهزة ؟

1506
01:30:32,600 --> 01:30:34,800
سأرسل لك بطاقة بريد من بيونس ايريس

1507
01:30:44,800 --> 01:30:46,200
وداعا

1508
01:30:54,000 --> 01:30:55,300
لم يكن شريرا

1509
01:30:57,000 --> 01:30:58,600
ليس مثل شارلز برنابى

1510
01:31:00,000 --> 01:31:01,500
شارلز لم يشعر بالحب مطلقا

1511
01:31:02,000 --> 01:31:03,300
عدا من أمه

1512
01:31:04,300 --> 01:31:05,500
باختصار

1513
01:31:07,000 --> 01:31:09,600
كابتن تريفيليان كان معشوقا

1514
01:31:10,400 --> 01:31:12,400
فيوليت هوبكنز, فيوليت ويليت,

1515
01:31:14,700 --> 01:31:16,000
و أصدقائه

1516
01:31:18,000 --> 01:31:19,100
أتظنين انه كان يحبهم ؟

1517
01:31:21,200 --> 01:31:22,500
انا متأكدة من هذا 

1518
01:31:27,300 --> 01:31:29,100
يبدو وكأنه التاكسى يا انسة ماربل

1519
01:31:30,500 --> 01:31:31,400
انا

1520
01:31:32,000 --> 01:31:36,800
انا سعيدة ان فيوليت ترغب فى بقائك فى منزل سيتافورد

1521
01:31:37,000 --> 01:31:40,000
نعم, لقد اقترحت ان اقتنى طائرا جديدا

1522
01:31:41,200 --> 01:31:42,600
ولكن, لايوجد بديلا عن هارى

1522
01:31:45,200 --> 01:31:59,600
ترجمـــــــــــــــــة
د/ مجــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
البـــــــــــرنـــــــــــس
MAGDY.BASSUONY5@YAHOO.COM

