﻿1
00:00:05,190 --> 00:00:28,120
د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
يقـــــــــــــدم

2
00:00:45,190 --> 00:00:48,120
اوه جلاديس
كيف ابدو يا انسة ماربل ؟

3
00:00:48,590 --> 00:00:51,720
اريد ان اترك انطباعا جيدا
ستفعلين بلا شك

4
00:00:51,980 --> 00:00:53,760
شاليت الخادمة, هل تتخيلين

5
00:00:54,280 --> 00:00:57,230
نعم
ومن يدرى ,الى اين سيؤدى هذا ؟

6
00:00:57,460 --> 00:01:01,550
خطوة على طريق المجد
قرات هذا فى مجلة

7
00:01:02,340 --> 00:01:04,770
لايجب ان تصدقى كل ما تقرأينه

8
00:01:05,240 --> 00:01:07,529
والآن, يجب ان تكونى حريصة
اليس كذلك يا جلاديس؟

9
00:01:07,530 --> 00:01:09,600
نعم يا سيدتى
خاصة من الشباب

10
00:01:09,980 --> 00:01:11,640
نعم سيدتى

11
00:01:16,640 --> 00:01:18,670
لقد كنت دائما طيبة جدا معى يا انسة ماربل

12
00:01:18,910 --> 00:01:20,750
لاعليك
لا,بل حقا

13
00:01:23,080 --> 00:01:24,090
فليباركك الله

14
00:01:58,080 --> 00:01:59,190
بعد  9 أشهر

15
00:01:59,960 --> 00:02:02,070
صباح الخير
شركة الأستثمارات المحدودة

16
00:02:18,160 --> 00:02:19,870
مناجم يورانيوم تم اكتشافها
فى تانجانيقا

17
00:02:20,750 --> 00:02:22,000
اوه, لا

18
00:02:23,660 --> 00:02:25,220
ماذا حدث الآن يا تيلى ؟

19
00:02:26,770 --> 00:02:28,730
تمثال الراعية الزرقاء يا انسة ماربل, انكسر

20
00:02:29,440 --> 00:02:30,570
اوه يا تيلى

21
00:02:33,250 --> 00:02:34,630
شايك يا سيد فورسكيو

22
00:02:57,250 --> 00:03:00,030
فنـــــدق دى لا كولومبيا
باريــــــــــس

23
00:03:00,310 --> 00:03:02,400
انت ولد شقى جدا

24
00:03:05,030 --> 00:03:06,470
هل انا حقا ؟

25
00:03:09,780 --> 00:03:11,440
انى اخشى ان هذا مستحيل

26
00:03:12,570 --> 00:03:14,490
السيد فورسكيو فى مؤتمر

27
00:03:15,620 --> 00:03:17,130
يمكن ان نحاول بعد الغداء

28
00:03:18,470 --> 00:03:20,980
حسنا, شكرا لك على اتصالك بالأستثمارات المحدودة

29
00:03:23,540 --> 00:03:25,190
هل تظن حقا انهم سيحبوننى ؟

30
00:03:27,010 --> 00:03:28,580
بالتأكيد بالنسبة للرجل العجوز

31
00:03:29,000 --> 00:03:32,820
انه مبهور لأختيارى لك
حثالة الطبقة الأرستقراطية

32
00:03:42,580 --> 00:03:44,050
نحن كلاعبين معا

33
00:03:45,210 --> 00:03:46,449
انه ليس انا حقا

34
00:03:46,450 --> 00:03:48,110
سوف تبدو محبوبا جدا

35
00:03:49,300 --> 00:03:51,330
اوه, فكر فى انجلترا

36
00:03:52,440 --> 00:03:56,410
ليس بعد, طالما ان الرجل العجوز
موجود, يجب ان نستغل الفرصة

37
00:03:56,670 --> 00:03:59,650
وفى المرة القادمة, سنعبر خلال باريس
ومنها الى الريتز

38
00:04:02,440 --> 00:04:08,940
شئ غريب..., حتى ابيك يحسدنى

39
00:04:10,940 --> 00:04:13,940
اننى مفتون بهذا الوغد

40
00:04:22,440 --> 00:04:22,940
سيد فورسكيو ؟

41
00:04:23,700 --> 00:04:27,910
هل انت مريض؟
ماذا وضعت فى الشاى بحق الجحيم ؟

42
00:04:30,700 --> 00:04:34,910
جيــــب ممــــــــــلؤ بالشعيــــــــــــر
==================

43
00:04:55,920 --> 00:04:57,360
انا لم افعل هذا ايها المفتش

44
00:04:57,400 --> 00:04:59,280
انى سعيد لسماعى هذا يا انسة جروزفينور

45
00:04:59,680 --> 00:05:02,754
هل انت دائما من تُحضرى
الشاى للسيد فورسكيو ؟

46
00:05:02,755 --> 00:05:03,302
دائما يا سيدى.

47
00:05:03,710 --> 00:05:05,430
ان لديه براده الخاص واكوابه الخاصة

48
00:05:05,890 --> 00:05:07,980
وانا الشخص الوحيد المسموح له بأستخدامهم

49
00:05:08,450 --> 00:05:11,450
وهل انت الوحيدة المسموح لك باستخدام الغلاية كذلك ؟

50
00:05:11,520 --> 00:05:14,820
لا, ولكننى أعدت ملئه من صنبور حجرة المعاطف

51
00:05:14,990 --> 00:05:16,950
وماذا عن الشاى نفسه يا انسة ؟

52
00:05:17,380 --> 00:05:18,290
انه خاص ايضا

53
00:05:19,650 --> 00:05:21,000
انه من الصين

54
00:05:23,120 --> 00:05:25,450
اعرف ان هذا شئ محزن للغاية لك

55
00:05:30,510 --> 00:05:32,680
شكرا ايها المفتش

56
00:05:33,490 --> 00:05:34,330
اوه, هذا العزيز

57
00:05:34,440 --> 00:05:36,790
هل سيكون بخير ؟

58
00:05:37,140 --> 00:05:38,300
لقد مات

59
00:05:39,600 --> 00:05:42,220
متى ؟
منذ  5 دقائق

60
00:05:42,690 --> 00:05:44,290
هذا المسكين لم تُتح له فرصة

61
00:05:44,600 --> 00:05:46,630
ان السيرجنت بيكفورد سيفتش متعلقاته الآمن

62
00:05:47,140 --> 00:05:48,810
كلام غير رسمى
تسمم ؟

63
00:05:48,920 --> 00:05:49,990
بالتاكيد, لقد كان تسمما

64
00:05:50,400 --> 00:05:52,750
ولكن, بينى و بينك, وبعيدا عن الرسميات

65
00:05:53,220 --> 00:05:54,910
فانا اراهنك انه سم التاكسين

66
00:05:55,110 --> 00:05:58,260
لم اسمع به من قبل
تماما,انه غير شائع

67
00:05:58,810 --> 00:06:00,160
تحصل عليه من توت السرو
توت السرو ؟

68
00:06:00,260 --> 00:06:03,490
من شجرة السرو
هذا شئ غريب

69
00:06:03,720 --> 00:06:06,900
حقا ؟
ان اسم بيته هو: منتجع شجرة السرو

70
00:06:06,910 --> 00:06:08,100
حسنا, هذا قد يفسر كل شئ,
من السهل حصاده

71
00:06:08,270 --> 00:06:11,600
والأهم, سهل وضعه

72
00:06:11,750 --> 00:06:12,410
حقا ؟ كيف ؟

73
00:06:12,720 --> 00:06:14,990
ان الرجل المسكين قد ذكر شيئا بخصوص شايه

74
00:06:15,230 --> 00:06:17,090
ولكن هذه المادة لا يمكن ان تعمل بهذه السرعة

75
00:06:17,500 --> 00:06:19,370
فقط السيانيد هو من يقوم بهذا

76
00:06:19,450 --> 00:06:22,630
على اى حال ,فقد مات قبل ان تصل سيارة الأسعلف

77
00:06:22,790 --> 00:06:25,660
اذن,اخبرنى يا دكتور,
كم يأخذ التاكسين من وقت حتى يعمل مفعوله؟

78
00:06:26,010 --> 00:06:29,440
ربما ساعة او 2 ,وربما ثلاثة لو
كان تناول وجبة افطار كبيرة

79
00:06:29,950 --> 00:06:32,480
اذن, لو تم وضع التاكسين فى الأفطار,

80
00:06:32,700 --> 00:06:35,220
فهذا قد يُبعد التهمة عن الأنسة
جروسفينور وعن اعضاء المكتب

81
00:06:35,520 --> 00:06:37,340
هناك امر غريب يا سيدى
و ما هو ؟

82
00:06:37,820 --> 00:06:39,470
البدلة التى كان يرتديها,لقد
فحصت جيوبها

83
00:06:40,100 --> 00:06:42,050
واحدها كان به حبوب

84
00:06:42,140 --> 00:06:45,500
حبوب ؟
نعم, هذا شئ غريب نوعا ما

85
00:06:45,910 --> 00:06:49,600
أتعنى مثل الكورن فليكس ؟
لا يا سيدى, بل مثل حبوب الغلة

86
00:06:49,990 --> 00:06:51,620
يبدو لى انها شعير

87
00:06:54,860 --> 00:06:56,810
بلايمى

88
00:07:25,430 --> 00:07:27,550
المفتش نييل, والرقيب بيكفورد

89
00:07:27,590 --> 00:07:29,840
اعتقد ان هناك موعد

90
00:07:30,470 --> 00:07:33,100
ايها المفتش, انا مارى دوف
مديرة المنزل

91
00:07:33,790 --> 00:07:35,680
تفضلوا

92
00:07:41,840 --> 00:07:44,240
ان اديل هى الزوجة الثانية للسيد فورسكيو

93
00:07:44,900 --> 00:07:46,230
وستلاحظ انها اصغر منه

94
00:07:46,720 --> 00:07:50,780
لقد كانت عاملة تجميل فى بريجتون
وهل لديهم اطفال ؟

95
00:07:50,980 --> 00:07:52,730
ان لديه ثلاثة من زواجه الأول

96
00:07:53,390 --> 00:07:55,710
ولدان و ابنة

97
00:07:57,090 --> 00:07:59,850
وهل هم متزوجون ؟
الأبناء: نعم, وليست الأبنة

98
00:07:59,980 --> 00:08:02,490
اريد التحدث معهم جميعا
انهم ليسوا هنا

99
00:08:02,970 --> 00:08:04,829
ان اديل تلعب الجولف, ولست اعرف اين

100
00:08:04,830 --> 00:08:06,400
أتعلمين من الذى تلعب معه ؟

101
00:08:07,700 --> 00:08:09,880
اعتقد انه مدربها,على ما اظن

102
00:08:10,420 --> 00:08:12,550
اسمه فيفيان دوبوا

103
00:08:17,730 --> 00:08:20,270
والأبناء ؟
ان برسيفال بالخارج فى عمل

104
00:08:20,560 --> 00:08:22,459
انه الأبن الأكبر, وشريك فى الشركة

105
00:08:22,460 --> 00:08:23,330
ومتى سافر ؟

106
00:08:23,720 --> 00:08:24,870
قبل أمس

107
00:08:26,130 --> 00:08:28,120
وقد حاولت الأتصال به,,,,ولكن

108
00:08:29,780 --> 00:08:31,560
اتوقع ان يعود هذا المساء

109
00:08:32,220 --> 00:08:35,050
انه يعيش هنا مع زوجته جينيفر
واين هى ؟

110
00:08:35,520 --> 00:08:36,780
انها بالمدينة طول اليوم

111
00:08:37,560 --> 00:08:40,540
و ايلين, الأبنة, فهى نباتية

112
00:08:40,550 --> 00:08:43,120
ربما كانت تدفن انفها فى مجلد قديم مترب

113
00:08:43,120 --> 00:08:45,470
وماذا عن الأبن الآخر ؟
لانسيلوت

114
00:08:45,880 --> 00:08:47,470
انه فى كينيا
آه

115
00:08:47,700 --> 00:08:49,740
مع زوجته, ارملة اللورد انستس

116
00:08:49,840 --> 00:08:51,229
اوه, بطل السباق

117
00:08:51,230 --> 00:08:53,700
هذا صحيح, الرجل الذى فجّر مخه

118
00:08:55,510 --> 00:08:56,450
ولماذا هو فى كينيا ؟

119
00:08:56,630 --> 00:08:59,820
لقد انتقل هناك بعد سوء تفاهم مع والده

120
00:08:59,830 --> 00:09:02,480
موضوع بخصوص شيك مزور ,على ما اتصور

121
00:09:02,770 --> 00:09:03,450
وقد عاش هناك لسنوات

122
00:09:03,670 --> 00:09:06,380
وهل حاولت الأتصال به ؟
لا لم افعل

123
00:09:06,430 --> 00:09:09,250
ليس لدىّ حظ كبير
لا يا سيدى

124
00:09:10,610 --> 00:09:15,710
اذن, فوفاة السيد فورسكيو ناتجة عن تسمم غذائى ؟

125
00:09:15,730 --> 00:09:17,847
اى شئ تم اعداده فى غرفة الطعام هذه,

126
00:09:17,847 --> 00:09:19,563
تم اعداده بالشكل الواجب عليه

127
00:09:19,563 --> 00:09:21,757
انى اريد فقط بعض عينات من الأفطار يا سيدة كرامب

128
00:09:23,590 --> 00:09:25,920
قليل من المربى, واللحم, والقهوة

129
00:09:26,160 --> 00:09:29,440
لم يتم اعداد اى طعام فاسد ابدا خلال نوبتى

130
00:09:29,890 --> 00:09:32,529
وبالنسبة للقهوة, فنحن نفرغ منها فى الحادية عشر

131
00:09:32,530 --> 00:09:35,180
ولا ارى اى منا مسئول عن هذا

132
00:09:35,700 --> 00:09:38,300
وانتم تتجولون هنا كما لو انكم اصحاب المكان

133
00:09:39,970 --> 00:09:43,100
اننى افخر بعملى, ولست مثل غيرى

134
00:09:43,350 --> 00:09:47,670
كرامب, عودى هنا حالا, ايتها الكسولة

135
00:09:49,550 --> 00:09:51,799
وبالأضافة الى كرامب, فلدينا جلاديس

136
00:09:51,800 --> 00:09:53,140
جلاديس؟ ماذا تعمل ؟

137
00:09:53,340 --> 00:09:55,860
هى عاملة التجميل هنا, وهى تقريبا نصف حمقاء

138
00:09:56,170 --> 00:09:58,710
اذن, هؤلاء هم فقط الذين يعيشون هنا فى المنزل ؟

139
00:09:59,170 --> 00:09:59,890
نعم

140
00:10:00,690 --> 00:10:04,988
أتعلم يا سيدى المفتش,
انا لن اكون مندهشة لو ان السيد فورسكيو

141
00:10:04,988 --> 00:10:07,950
لم يكن يخطط لنوع من المصالحة مع لانسلوت

142
00:10:08,440 --> 00:10:10,530
وما الذى يجعلك تعتقدين ذلك ؟

143
00:10:10,670 --> 00:10:13,002
ان بيرسيفال,كما ستعلم

144
00:10:13,002 --> 00:10:15,680
كان دائما محل ثقة ابيه

145
00:10:15,680 --> 00:10:17,700
ولكنهم حديثا, لم يكونا على وفاق معا

146
00:10:18,920 --> 00:10:21,340
لقد كان ابيه يقوم بأعمال, من وجهة نظر بيرسيفال

147
00:10:22,040 --> 00:10:24,910
عندما يتعلق الأمر بالمال, وجدها غير عاقلة

148
00:10:25,200 --> 00:10:27,320
يبدو انك على على ببواطن الأمور هنا يا انسة دوف

149
00:10:28,000 --> 00:10:29,670
انه ليس سرا صعبا

150
00:10:29,910 --> 00:10:32,810
دائما نفس الشئ ايها الولد الغبى
شئ مضحك

151
00:10:33,670 --> 00:10:36,029
مضحك! الا تملك الخيال, هذه هى مشكلتك

152
00:10:36,030 --> 00:10:38,136
يمكن ان نخسر الآلاف

153
00:10:38,137 --> 00:10:40,390
ان كل الأعمال يمكن ان يؤديها شمبانزى

154
00:10:40,390 --> 00:10:42,708
اسمع يا ابى
كنت اتمنى ان لانس هنا

155
00:10:43,000 --> 00:10:44,311
على الأقل لديه فطنة

156
00:10:44,520 --> 00:10:46,530
شكرا يا انسة دوف, لقد كنت متعاونة جدا

157
00:10:48,620 --> 00:10:51,930
بالمناسبة, هل لديك اى فكرة عن سبب

158
00:10:51,930 --> 00:10:55,030
وجود حبوب فى جيب سترة السيد فورسكيو ؟

159
00:10:55,300 --> 00:10:57,700
حبوب ؟
هل يثير هذا اى شئ لديك ؟

160
00:10:58,260 --> 00:10:59,460
لاشئ مطلقا على ما اظن

161
00:10:59,550 --> 00:11:00,330
حسنا

162
00:11:05,600 --> 00:11:06,960
انا لم افعلها على فكرة

163
00:11:08,310 --> 00:11:10,910
ولكن, على ما اظن, هذا ما سيقوله الجميع

164
00:11:11,260 --> 00:11:13,330
انا لم افعلها حقيقة يا سيدى

165
00:11:13,810 --> 00:11:15,780
يمكنك الجلوس يا جلاديس

166
00:11:17,250 --> 00:11:19,600
لا اعلم اى شئ عن هذا الأمر بأمانة

167
00:11:19,840 --> 00:11:21,650
منذ متى تعملين هنا ؟

168
00:11:22,070 --> 00:11:23,880
حوالى 4 شهور يا سيدى

169
00:11:23,950 --> 00:11:25,450
وقبل هذا ؟

170
00:11:25,455 --> 00:11:27,449
كنت عاملة شاليهات فى معسكر توليز للأجازات

171
00:11:27,450 --> 00:11:30,560
معسكر توليز للأجازات ؟
نعم, فى جرافيسيند

172
00:11:30,740 --> 00:11:32,890
وكم بقيت فى معسكر توليز ؟

173
00:11:33,170 --> 00:11:36,380
ليس طويلا يا سيدى
ولماذا هذا ؟

174
00:11:37,830 --> 00:11:39,650
حسنا...لقد....ااا

175
00:11:39,950 --> 00:11:43,010
اعتقد اننى لم احب هذا كثيرا

176
00:11:43,330 --> 00:11:46,610
فانا اجد نفسى اكثر فى خدمة المنازل الخاصة

177
00:11:46,970 --> 00:11:50,800
لقد كنت اعمل لدى سيدة عجوز لطيفة

178
00:11:51,500 --> 00:11:53,390
اسمها الأنسة ماربل

179
00:11:53,680 --> 00:11:55,420
وكانت طيبة جدا معى

180
00:11:55,760 --> 00:11:56,920
ولماذا تركتها اذن ؟

181
00:11:57,780 --> 00:12:01,070
كنت اريد التغيير
كنت اريد ان ارى العالم

182
00:12:01,400 --> 00:12:02,510
فى جرافيسيند ؟

183
00:12:06,140 --> 00:12:09,050
هل كنتى تعتنى عادة بملابس السيد فورسكيو يا جلاديس ؟

184
00:12:09,330 --> 00:12:11,350
اعتقد هذه وظيفة السيد كرامب

185
00:12:11,350 --> 00:12:13,410
ولكنه يجعلنى اقوم بها بعض الأوقات

186
00:12:13,470 --> 00:12:16,050
هل وجدت من قبل اى حبوب فى جيوبه ؟

187
00:12:16,250 --> 00:12:17,694
ماذا تعنى سيدى ؟

188
00:12:17,695 --> 00:12:21,471
حبوب, شعير على وجه الخصوص

189
00:12:21,730 --> 00:12:22,730
شعير ؟
نعم

190
00:12:23,210 --> 00:12:25,250
لقد وجدنا بعض منها فى جيب سترته اليوم

191
00:12:25,810 --> 00:12:27,190
الديك فكرة كيف وصلت اليه ؟

192
00:12:27,520 --> 00:12:31,040
لا يمكننى القول, انا لم ارى هذا

193
00:12:37,220 --> 00:12:38,860
الأمر حقيقى اذن

194
00:12:39,810 --> 00:12:42,450
حقيقة انه مات ؟
مات تماما على ما اخشى

195
00:12:43,020 --> 00:12:45,850
مات...يا الهى

196
00:12:48,090 --> 00:12:49,620
ان زوجى مسافر فى عمل

197
00:12:49,880 --> 00:12:52,180
هذه الأمور تحدث فى اوقات غير مناسبة اطلاقا

198
00:12:52,510 --> 00:12:55,480
ان موته كان فجائيا
أتعنى انه قُتل ؟

199
00:12:56,020 --> 00:12:57,730
لماذا تظنين هذا يا سيدتى ؟

200
00:12:58,650 --> 00:13:00,760
يحدث احيانا هذا للناس

201
00:13:01,590 --> 00:13:05,139
لقد قلت فجائيا, وانت رجل بوليس
هل رأيتها هى فى هذا ؟

202
00:13:05,140 --> 00:13:09,600
هى!؟
زوجته اديل, مخلوقة بشعة

203
00:13:10,470 --> 00:13:13,350
دائما ما اقول لبرسيفال,
ان والده كان مجنونا لزواجه بأمرأة

204
00:13:13,720 --> 00:13:14,850
تصغره بسنوات, ولكن

205
00:13:15,130 --> 00:13:17,615
كما يقولون, لايوجد مغفل اكثر من عجوز مغفل

206
00:13:17,615 --> 00:13:18,983
وانظر ما حدث الآن

207
00:13:19,500 --> 00:13:20,690
ما كان السبب ؟ زرنيخ ؟

208
00:13:20,940 --> 00:13:23,110
لم يتم التأكيد على سبب الوفاة بعد

209
00:13:23,550 --> 00:13:24,989
ولكنك تعرف بالفعل

210
00:13:24,990 --> 00:13:26,949
ان شايك فى المكتبة يا سيدة فورسيكيو

211
00:13:26,950 --> 00:13:29,590
شكرا يا انسة دوف, انى اتلهف لكوب منه

212
00:13:34,180 --> 00:13:38,930
مات ؟
انا اسف يا سيدة فورسيكيو

213
00:13:38,990 --> 00:13:39,160
مسكين ريكس

214
00:13:40,660 --> 00:13:42,539
هل بسبب جلطة بالمخ ؟
لا لم يكن كذلك

215
00:13:42,540 --> 00:13:45,730
اذن, ما السبب ؟
اخشى انه ربما يكون قد تسمم

216
00:13:46,290 --> 00:13:48,010
تسمم ؟
هذا ما يبدو ؟

217
00:13:48,380 --> 00:13:49,119
غير معقول

218
00:13:49,120 --> 00:13:52,110
نحتاج ان نعرف ماذا أكل  وشرب السيد فورسيكيو

219
00:13:52,140 --> 00:13:53,830
قبل ان يذهب الى مكتبه هذا الصباح

220
00:13:54,010 --> 00:13:55,529
أتعنى تسمم غذائى ؟

221
00:13:56,139 --> 00:13:58,117
ماذا تعتقدى اننى اعنى يا سيدة فورسيكيو ؟

222
00:13:58,360 --> 00:14:01,179
ولكننا جميعا بخير

223
00:14:01,180 --> 00:14:02,889
وتستطيعى ان تتحدثى للعائلة كلها

224
00:14:02,890 --> 00:14:06,859
بالطبع لا استطيع,
ولكن هذه صدمة فظيعة

225
00:14:06,860 --> 00:14:09,350
هل تريدين البراندى ؟
لا, لااريد براندى

226
00:14:09,640 --> 00:14:12,290
اريد زوجى, مسكين ريكس

227
00:14:12,940 --> 00:14:14,689
مسكين ريكس الصغير
اهدئى

228
00:14:14,690 --> 00:14:17,390
اهدئى
ادرك ان هذا شئ محزن للغاية لك

229
00:14:17,530 --> 00:14:19,350
نعم, انه شئ يُدمى القلب

230
00:14:22,740 --> 00:14:24,900
انتم لديكم الكثير من شجر السرو حول المنزل

231
00:14:24,900 --> 00:14:25,651
يا سيدة فورسيكيو ؟

232
00:14:26,330 --> 00:14:28,080
ماذا تعنى ؟

233
00:14:28,780 --> 00:14:31,230
اعنى شجر توت السرو
اشجار او اعشاب

234
00:14:31,650 --> 00:14:34,360
ربما لهذا يدعونه منتجع شجر السرو

235
00:14:34,600 --> 00:14:37,340
الا يوجد احتمال ان التوت او اوراقه قد

236
00:14:37,578 --> 00:14:38,860
اختلطت مع اى شئ هنا ؟

237
00:14:39,080 --> 00:14:41,789
لا استطيع ان اتحمل الحديث عن هذا
اريد ان استلقى

238
00:14:41,790 --> 00:14:43,146
امر واحد فقط يا سيدتى

239
00:14:43,200 --> 00:14:44,400
الا ترى كم هى حزينة ؟

240
00:14:44,400 --> 00:14:46,652
كانت هناك كمية من الحبوب فى جيب زوجك

241
00:14:47,117 --> 00:14:48,380
الديك فكرة عن السبب ؟

242
00:14:48,640 --> 00:14:51,000
لا اعلم فيم تتحدث عنه

243
00:14:51,880 --> 00:14:54,679
فيفيان
سأجعل الأنسة دوف تساعدك بالأعلى

244
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
سيد ديبوا ؟
ماذا ؟

245
00:14:56,350 --> 00:14:58,880
اين يمكننى الأتصال بك لو احتجتك ؟

246
00:14:58,950 --> 00:15:00,670
اننى مقيم فى فندق بيدون للجولف الصحى

247
00:15:01,270 --> 00:15:02,430
والآن, ائذن لنا

248
00:15:03,620 --> 00:15:05,270
احمق فضولى
اوه يا فيفيان

249
00:15:12,620 --> 00:15:13,400
شكرا

250
00:15:14,930 --> 00:15:16,170
نعم, نعم, لقد حصلت عليه

251
00:15:16,820 --> 00:15:17,610
الى اللقاء

252
00:15:21,080 --> 00:15:22,790
انها برقية من باريس

253
00:15:25,260 --> 00:15:26,500
لريكس فورسيكيو

254
00:15:27,260 --> 00:15:30,500
آسف, لقد تأخر خطابك, سأكون معك
غدا على وقت الشاى.....لانس

255
00:15:30,590 --> 00:15:32,800
اذن, سيعود الغائب

256
00:15:39,360 --> 00:15:40,700
اخيرا
اسف

257
00:15:41,480 --> 00:15:42,479
اين كنت بالله عليك ؟

258
00:15:42,480 --> 00:15:44,020
لقد عدت الى البيت بأسرع ما يمكننى

259
00:15:44,630 --> 00:15:45,840
من فضلك يا بيرسيفال

260
00:15:50,940 --> 00:15:53,610
يا له من يوم
تستطيع ترديد هذا ثانية

261
00:15:54,960 --> 00:15:56,430
اشعر وكأننى فى حصار

262
00:15:57,140 --> 00:15:59,869
يوجد عساكر مزعجون اينما التفت

263
00:15:59,870 --> 00:16:01,700
اظن انه سيوجد لفترة

264
00:16:02,330 --> 00:16:03,610
هذا شئ مزعج جدا

265
00:16:05,870 --> 00:16:07,410
انى متأكد انك ستتغلبين عليه

266
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
سأكون بالأسفل

267
00:16:22,980 --> 00:16:23,610
يا الهى

268
00:16:23,620 --> 00:16:24,860
هل هذا حقيقى ؟
ماذا ؟

269
00:16:25,250 --> 00:16:26,400
ان ابى مات

270
00:16:27,550 --> 00:16:28,860
هل انت ايلين ؟

271
00:16:28,910 --> 00:16:30,970
حسنا

272
00:16:31,160 --> 00:16:34,400
اذن, نعم, اخشى ان هذا صحيح

273
00:16:36,860 --> 00:16:38,160
اوه, ابى...لا

274
00:16:42,540 --> 00:16:43,670
مسكين يا ابى

275
00:16:44,700 --> 00:16:47,550
لقد كان رجلا فظيعا

276
00:16:48,660 --> 00:16:52,110
وموته سيجعل كل شئ صحيحا

277
00:16:55,040 --> 00:16:59,250
الآن, استطيع ان افعل كل شئ كنت اريده

278
00:17:00,390 --> 00:17:02,080
يجب ان اعثر على جيرالد

279
00:17:04,330 --> 00:17:06,830
تسمم ؟
نعم, يبدو هذا

280
00:17:07,490 --> 00:17:09,820
هل لديك اى فكرة كيف...ا

281
00:17:10,940 --> 00:17:13,559
من يمكن ان يكون....ا
ان الوقت مبكرا جدا على هذا

282
00:17:13,560 --> 00:17:14,770
نعم, اعتقد هذا

283
00:17:14,840 --> 00:17:17,980
سيكون من العون الهام لو انك اعطيتنى

284
00:17:17,980 --> 00:17:20,500
فكرة عن ترتيبات الوصية لأبيك

285
00:17:21,970 --> 00:17:26,660
نعم....حسنا..., لقد
قام ابى بعمل وصية جديدة

286
00:17:26,660 --> 00:17:29,250
بمناسبة زواجه الجديد منذ عامين

287
00:17:29,890 --> 00:17:35,560
لقد ترك 100 الف جنيه لزوجته
و  50 الف جنيه لأختى ايلين

288
00:17:36,140 --> 00:17:37,079
وانا وريثه الثابت للباقى

289
00:17:37,079 --> 00:17:40,322
وانا بالطبع شريك فى الشركة

290
00:17:40,680 --> 00:17:42,270
وليس هناك اى توصية لميراث أخيك ؟

291
00:17:42,630 --> 00:17:46,840
لقد كان هناك جفاء طويل بينه وبين ابى

292
00:17:47,100 --> 00:17:49,170
اذن, فعلى حسب الوصية,

293
00:17:50,160 --> 00:17:55,230
فان الثلاثة المستفيدين هم : السيدة
فورسيكيو,و اختك, وانت ؟

294
00:17:55,680 --> 00:17:59,410
لا اعتقد اننى سأربح كثيرا من جراء واجبات وفاته

295
00:18:00,200 --> 00:18:03,320
حسنا...ان ابى كان فى الآونة الأخيرة

296
00:18:04,900 --> 00:18:08,310
كيف أصوغها؟....غير حكيم مطلقا
فى تعاملاته المادية

297
00:18:08,610 --> 00:18:10,670
الم تختلف معه فى الرأى مؤخرا ؟

298
00:18:11,090 --> 00:18:13,830
لقد كنت اوضح وجهة نظرى
بالقوة على ما اعتقد

299
00:18:14,720 --> 00:18:17,279
فى الواقع, الم تحمل ضغينة تجاهه ؟

300
00:18:17,600 --> 00:18:19,061
من الصعب قول هذا

301
00:18:20,050 --> 00:18:22,700
هل يمكنك ان تبين لى معنى هذا يا سيد فورسيكيو ؟

302
00:18:28,110 --> 00:18:29,420
برقية من اخيك

303
00:18:29,650 --> 00:18:32,250
يُخبر انه قادم غدا بناءا على دعوة ابيك

304
00:18:34,330 --> 00:18:35,320
انا لا افهم

305
00:18:35,540 --> 00:18:38,850
ألم يذكر ابوك هذا ؟
لا, لم يفعل بالتأكيد

306
00:18:38,850 --> 00:18:39,798
لماذا اذن قد فعل هذا ؟

307
00:18:39,799 --> 00:18:41,361
لأنه مجنون تماما

308
00:18:46,440 --> 00:18:47,900
كان مجنونا بالكامل

309
00:18:50,290 --> 00:18:52,420
لن تعرف ابدا ما تخبئه الأقدار, اليس كذلك ؟

310
00:19:43,400 --> 00:19:44,360
عزيزتى

311
00:19:47,890 --> 00:19:48,620
يا عزيزتى

312
00:19:51,040 --> 00:19:56,090
كمية من الحبوب, يُعتقد انها
شعير, قد وجدت فى احد جيوبه

313
00:19:58,830 --> 00:20:00,720
هذا شئ مثير

314
00:20:03,450 --> 00:20:09,100
شئ غريب...شئ غريب ان نسمع عن وفاة والدك

315
00:20:09,140 --> 00:20:11,210
ثم نسمع انه تم تسميمه

316
00:20:11,540 --> 00:20:13,370
لا اعتقد انكم لديكم فكرة عمن عساه يفعل هذا ؟

317
00:20:13,390 --> 00:20:15,150
كيف ؟ لقد عشت بالخارج لعدة سنوات

318
00:20:15,430 --> 00:20:17,419
لقد فهمت من اخيك

319
00:20:17,420 --> 00:20:19,549
انه كان هناك جفاء طويل بينك و بين والدك

320
00:20:19,550 --> 00:20:20,840
نعم, هذا صحيح

321
00:20:20,850 --> 00:20:22,130
لذا, فانا اتساءل, ما الذى جعلك تعود ؟

322
00:20:22,320 --> 00:20:25,060
لقد تلقيت خطابا من والدى
منذ...حوالى  6 أشهر الآن

323
00:20:25,260 --> 00:20:27,179
يُلمّح بأنه يريد ان ينسى الماضى

324
00:20:27,180 --> 00:20:29,350
واقترح ان اعود للمنزل وانضم للشركة

325
00:20:29,720 --> 00:20:32,850
لذا, فقد عُدت, اغسطس الماضى, لأراه

326
00:20:33,290 --> 00:20:35,680
وقد قدّم لى عرضا مغرى جدا

327
00:20:35,910 --> 00:20:37,880
ثم عدت الى كينيا, وتناقشت مع بات فى الأمر

328
00:20:38,720 --> 00:20:41,380
والنتيجة اننى قررت القبول

329
00:20:41,430 --> 00:20:43,040
ان عودتك كانت مفاجأة تامة لأخيك

330
00:20:43,040 --> 00:20:45,770
لا اعتقد ان بيرسى كان يعلم شيئا عن الأمر

331
00:20:45,770 --> 00:20:47,660
لقد كان فى اجازة وقت عودتى

332
00:20:48,160 --> 00:20:51,450
ولو طلبت رأيى, فان الرجل العجوز
قد خطط للأمر بحرص شديد

333
00:20:51,660 --> 00:20:53,629
لقد كان هناك خلاف بينه وبين بيرسى

334
00:20:53,630 --> 00:20:56,100
ولا اعرف عن ماذا, ولكن , والدى كان غاضبا

335
00:20:56,280 --> 00:20:57,362
وكم بقيت عند عودتك ؟

336
00:20:57,363 --> 00:20:59,581
فقط ساعة او اثنين فى المنزل

337
00:20:59,640 --> 00:21:01,092
انا متأكد ان الأمر كله

338
00:21:01,092 --> 00:21:03,110
كان نوع من الدفاع السرى من وراء ظهر بيرسى

339
00:21:03,110 --> 00:21:05,310
و لااعتقد ان ابى اراد حتى ان يعلم الخدم بذلك

340
00:21:05,650 --> 00:21:08,610
هل صادفت اى افراد آخرين من عائلتك ؟

341
00:21:08,840 --> 00:21:11,139
زوجة ابى, هى وابى كانوا الوحيديين الذين رأيتهم

342
00:21:11,140 --> 00:21:13,130
أكانت هذه هى المرة الأولى التى تقابلها فيها ؟
نعم

343
00:21:14,060 --> 00:21:16,180
لابد من القول, ان العجوز يعرف كيف ينتقيهم

344
00:21:17,930 --> 00:21:19,560
هل انت مستاء من زواج ابيك ؟

345
00:21:19,690 --> 00:21:21,080
لا, ولِم استاء ؟
لقد ماتت امى وانا عمرى 11 عاما

346
00:21:21,140 --> 00:21:25,540
فى الحقيقة, لقد كنت مندهشا كيف
انه استغرق وقتا طويلا ليتزوج ثانية

347
00:21:25,610 --> 00:21:27,127
الا تعتقد يا سيدى انها مخاطرة نوعا ما

348
00:21:27,127 --> 00:21:29,100
ان تتزوج بأمرأة تصغرك كثيرا

349
00:21:29,290 --> 00:21:31,280
انت تتكلم مثل اخى, ايها المفتش

350
00:21:32,250 --> 00:21:35,320
اذن, فزوجة ابى هى المشتبه الرئيسى ؟

351
00:21:35,840 --> 00:21:38,890
مازال الوقت مبكر على هذا يا سيدى

352
00:21:41,160 --> 00:21:43,540
اعتقد انه من المستحسن الذهاب الى هناك

353
00:21:44,800 --> 00:21:46,899
اريدك ان تظلى فى البلدة اثناء ذلك

354
00:21:46,900 --> 00:21:48,149
لا يا حبيبى, انى اريد ان اصحبك

355
00:21:48,150 --> 00:21:49,511
انى افضل الا تحضرى

356
00:21:49,511 --> 00:21:51,444
انا لا اعلم كيف سيكون ترحيبهم بى

357
00:21:51,444 --> 00:21:52,560
بالأضافة ,اننى لا اريدك ان تُقيمى فى بيت

358
00:21:52,560 --> 00:21:55,820
به قاتل طليق, اليس كذلك ايها المفتش ؟

359
00:22:03,640 --> 00:22:05,910
نعم
فيفيان ؟

360
00:22:06,050 --> 00:22:08,990
اديل, لقد قلت لك
اوه, اخيرا

361
00:22:09,440 --> 00:22:10,780
من اين تتكلمين ؟
من المنزل

362
00:22:11,200 --> 00:22:15,630
ولكن البوليس مازال فى المكان ؟
لا, لقد رحلوا منذ لحظات

363
00:22:15,810 --> 00:22:17,512
فيفيان, لقد كان امرا فظيعا

364
00:22:16,600 --> 00:22:18,830
اسمعى, يجب ان نتحلى بالحرص

365
00:22:18,830 --> 00:22:20,000
بالطبع يا حبيبى

366
00:22:20,150 --> 00:22:22,420
لا تنادينى بحبيبى
ولكن يا فيفيان

367
00:22:22,730 --> 00:22:25,350
لايجب ان تتصلى بى, هذا غير آمن

368
00:22:26,320 --> 00:22:28,840
فقط لفترة وجيزة...ماشى ؟
حسنا

369
00:22:30,240 --> 00:22:33,900
اديل, هل قمت باحراق الخطابات التى كنت ارسلتها اليك ؟

370
00:22:35,840 --> 00:22:38,749
أحرقتيها, اليس كذلك ؟
بالطبع ,أحرقتها

371
00:22:38,750 --> 00:22:41,880
بأمانة يا فيفيان, لا ادرى ماذا حل بك

372
00:22:44,840 --> 00:22:48,610
فيفيان, هل مازلت معى ؟

373
00:23:13,610 --> 00:23:15,164
هل قدمت الشاى يا جلاديس ؟

374
00:23:15,300 --> 00:23:17,621
انها ليست الرابعة والنصف بعد يا انسة

375
00:23:17,850 --> 00:23:19,510
انها الخامسة الا الثلث يا جلاديس

376
00:23:20,470 --> 00:23:22,860
من كان على الهاتف الآن ؟
رقم خاطئ يا انسة

377
00:23:24,150 --> 00:23:26,170
اين كنت بحق الله ؟
اسفة يا سيدة كرامب

378
00:23:26,360 --> 00:23:28,420
ان الجرس يرن بشكل متواصل

379
00:23:28,420 --> 00:23:31,210
الآن, قومى باعداد الشاى ايتها الحمقاء

380
00:23:38,810 --> 00:23:41,300
ان كرامب لن يعرف ماذا ينتظره عند عودته

381
00:23:41,800 --> 00:23:44,410
لقد اخذ يوم راحته فى عودة السيد لانسيلوت للمنزل

382
00:23:44,590 --> 00:23:48,500
ان العمل كثير ولا حاجة للراحة

383
00:24:00,830 --> 00:24:03,560
اين الجميع هذه الظهيرة ؟

384
00:24:04,850 --> 00:24:06,860
لقد وصلت السيدة فورسيكيو منذ فترة قصيرة

385
00:24:07,420 --> 00:24:09,300
واعتقد ان السيدة بيرسيفال تكتب الخطابات

386
00:24:09,400 --> 00:24:12,640
هذه المرأة لاتتوقف عن كتابة الخطابات

387
00:24:14,080 --> 00:24:15,410
سأخبرها ان الشاى جاهز

388
00:24:21,840 --> 00:24:24,000
يا الهى...الدنيا برد جدا

389
00:24:41,900 --> 00:24:42,700
ادخل

390
00:24:44,000 --> 00:24:46,849
لم اكن اعلم انك كنت بالخارج

391
00:24:46,850 --> 00:24:51,290
لقد كنت فقط فى الحديقة استنشق
الهواء...ولكن الجو بارد جدا

392
00:24:51,680 --> 00:24:52,620
الشاى جاهز

393
00:25:04,540 --> 00:25:06,030
الن نحصل على اى شئ لنأكله ؟

394
00:25:06,040 --> 00:25:07,580
نعم بالطبع

395
00:25:29,710 --> 00:25:31,800
سيد لانسيلوت ؟
بشحمه و لحمه

396
00:25:32,280 --> 00:25:33,970
اين حقائبك ؟
ها هى

397
00:25:34,930 --> 00:25:36,310
لابأس, لقد صرفت التاكسى

398
00:25:36,330 --> 00:25:38,300
اقد اعتقدت انك سترغب فى السير

399
00:25:38,720 --> 00:25:40,600
اليست زوجتك معك ؟
لا

400
00:25:48,700 --> 00:25:50,700
قلت لها " اسمعى هنا يا جلاديس"

401
00:25:50,820 --> 00:25:52,830
يجب ان تقومى بالأدارة بمفردك الليلة

402
00:25:53,130 --> 00:25:56,560
فقالت " حسنا يا سيدة كرامب, سأكون جاهزة "

403
00:25:56,800 --> 00:26:00,910
وفى لحظة ان ادرت ظهرى لها
اختفت دون ان تهمس

404
00:26:01,770 --> 00:26:02,590
سنتكفل بالأمر

405
00:26:02,720 --> 00:26:04,390
ماذا ؟ هل ستنتظرين على المائدة ؟

406
00:26:05,490 --> 00:26:08,700
هذا لو لم تعد
انها لن تعود

407
00:26:08,930 --> 00:26:10,460
لقد خرجت لتتسكع

408
00:26:11,400 --> 00:26:13,023
لقد تعرفت على شاب الآن يا انسة

409
00:26:13,508 --> 00:26:15,061
رغم ان مظهرها لا يوحى بذلك

410
00:26:27,120 --> 00:26:29,840
اننى سعيدة لرؤيتك
ايلى الصغيرة

411
00:26:29,960 --> 00:26:32,090
ابى المسكين
نعم, اعلم

412
00:26:32,520 --> 00:26:34,300
انا جينيفر
كيف حالك ؟

413
00:26:34,890 --> 00:26:37,292
ان بيرسيفال فى المدينة مع الأسف

414
00:26:37,292 --> 00:26:39,736
ان عليه ان يتعامل مع كل شئ كالعادة

415
00:26:40,710 --> 00:26:42,670
انت لا تعلم ما مررنا به جميعا

416
00:26:45,740 --> 00:26:48,410
بالطبع انت لا تعرف اديل ؟

417
00:26:48,470 --> 00:26:51,400
بالطبع اعرفها
اجلس بجوارى يا لانس

418
00:26:52,730 --> 00:26:55,910
انا سعيدة بحضورك, يمكننا ان نعتمد
على رجل آخر فى المنزل الآن

419
00:26:57,260 --> 00:27:01,570
ان الأمر كان فظيعا,لقد
كان المكان يعج برجال الشرطة

420
00:27:01,600 --> 00:27:03,000
لقد قابلونى فى المطار
وماذا قالوا لك ؟

421
00:27:03,760 --> 00:27:07,050
لقد قالوا لى ما حدث
انهم يعتقدون انها حالة تسمم

422
00:27:07,710 --> 00:27:11,400
ليس تسمم غذائى, بل تسمم حقيقى

423
00:27:11,930 --> 00:27:13,840
وانا مقتنعة انهم يشكون انه واحد منا

424
00:27:14,260 --> 00:27:15,610
ياللفظاعة

425
00:27:15,860 --> 00:27:18,430
انا لم اذق شئ الا هذا الشاى الأنجليزى الجميل

426
00:27:18,740 --> 00:27:20,570
اين زوجتك ؟
انها فى لندن

427
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
ألم تحضرها معك ؟
لا, ان بات بخير حيث هى حتى الآن

428
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
انت بالطبع لا تعتقد....ا

429
00:27:26,000 --> 00:27:27,700
يالها من كيكة شكولاتة شهية المنظر

430
00:27:28,150 --> 00:27:31,500
ان العجوزة السيدة كرامب تعرف
بالتأكيد الطريق لقلب الرجال

431
00:27:32,930 --> 00:27:35,940
من المرأة التى أدخلتنى للمنزل ؟
ألم يكن كرامب ؟

432
00:27:36,270 --> 00:27:38,810
هذا يوم راحته
اذن, لماذا لم تقم جلاديس بأدخاله ؟

433
00:27:38,860 --> 00:27:41,480
لها عيون بنية, وصوت عذب
كالزبد السائح

434
00:27:41,600 --> 00:27:44,720
لابد وانها مارى دوف
انها تدير الأمور هنا بشكل ما

435
00:27:45,300 --> 00:27:46,320
هل هى تعلم ؟

436
00:28:04,350 --> 00:28:07,320
ايتها الفطيرة العجوز اليابسة

437
00:28:08,800 --> 00:28:09,150
أنت

438
00:28:10,220 --> 00:28:13,280
أنزلنى ايها المشاغب...انظر الى نفسك الآن

439
00:28:33,580 --> 00:28:35,640
هل اُضى الانوار يا سيدة فوريسكيو ؟

440
00:28:36,380 --> 00:28:38,400
لقد أظلمت الدنيا مبكرا اليوم

441
00:28:46,280 --> 00:28:49,520
لماذا اقوم بعملها...انا لدىّ عملى الخاص لأقوم به

442
00:28:49,670 --> 00:28:51,580
كما لو كان ليس لدىّ عمل كاف لأقوم به

443
00:28:52,180 --> 00:28:53,750
أقوم بعملها طول الوقت

444
00:29:08,690 --> 00:29:11,650
قل لهم انك ستكون لديهم غدا
او اليوم الذى يليه

445
00:29:12,150 --> 00:29:13,230
الأسبوع القادم

446
00:29:13,750 --> 00:29:16,130
انت سيد نفسك الآن
وانا لدىّ اشياء لأقوم بها

447
00:29:16,220 --> 00:29:18,870
اشياء تقوم بها!
هناك دائما اشياء للقيام بها

448
00:29:19,040 --> 00:29:20,940
وماذا عنى ؟

449
00:29:21,200 --> 00:29:23,881
انا متأكد انك ستجدى ما يشغلك
كما تفعلين دائما

450
00:29:23,940 --> 00:29:24,870
انا لن اتأخر

451
00:29:26,490 --> 00:29:28,246
وماذا لو عدت ووجدتنى مخنوقة

452
00:29:28,246 --> 00:29:29,698
حتى الموت مع وتد على انفى ؟

453
00:29:29,770 --> 00:29:31,200
أشك ان هناك فرصة كبيرة لهذا

454
00:29:41,730 --> 00:29:42,540
ماذا تفعل ؟

455
00:29:43,930 --> 00:29:45,309
فقط اتأكد

456
00:29:45,310 --> 00:29:49,230
انه ليس هناك اى حشرات من التى موجودة تسبب لك الحساسية

457
00:29:50,330 --> 00:29:51,650
الآن, انت السيد يا سيدى

458
00:29:51,660 --> 00:29:54,550
ويجب ان نتاكد من توفير وسائل الراحة لك والأمان

459
00:30:06,920 --> 00:30:08,620
اريد سيدة المنزل من فضلك

460
00:30:23,900 --> 00:30:24,550
نعم ؟

461
00:30:24,840 --> 00:30:28,620
هناك سيدة عجوز تطلب رؤية سيدة المنزل, يا سيدتى

462
00:30:29,280 --> 00:30:30,980
هذا شئ سئ, اننى خارجة الآن

463
00:30:31,390 --> 00:30:32,600
حسنا جدا

464
00:30:33,900 --> 00:30:35,700
لماذا لا تطلب من السيدة لانسيلوت ان تتعامل معها ؟

465
00:30:35,750 --> 00:30:38,730
انها تخطط لمشاركتنا, وعسى ان تصبح ذات نفع

466
00:30:45,800 --> 00:30:49,280
الأمر بسيط للغاية,
اننى هنا بسبب جلاديس مارتن

467
00:30:49,630 --> 00:30:50,740
اننى اعرفها

468
00:30:51,380 --> 00:30:54,240
وعندما قرأت عن هذا الحادث الرهيب الذى وقع لها

469
00:30:54,840 --> 00:30:57,039
شعُرت بانه من واجبى ان
ارى ان كنت استطيع مد يد العون

470
00:30:57,040 --> 00:30:59,970
نعم بالطبع, يبدو انه
لا احد كان يعلم عنها الكثير

471
00:31:00,600 --> 00:31:02,320
وأشك اننى يمكن ان افيدك كثيرا

472
00:31:02,660 --> 00:31:04,739
لقد عدت انا و زوجى حديثا من افريقيا

473
00:31:04,740 --> 00:31:07,780
وقد عدت للتو من لندن لمؤازرته

474
00:31:08,290 --> 00:31:11,689
جلاديس هذه, اليس لديها اى اقارب تعرفينهم ؟

475
00:31:11,689 --> 00:31:12,750
لا, لم يكن لديها

476
00:31:12,750 --> 00:31:14,230
لقد حضرت الىّ من الملجأ

477
00:31:14,520 --> 00:31:16,750
وقد درّبتها على خدمة المنازل

478
00:31:17,510 --> 00:31:18,530
كانت فى ال 17 وقتها

479
00:31:19,120 --> 00:31:21,686
كانت صغيرة جدا, هل كانت جميلة ؟

480
00:31:22,000 --> 00:31:23,371
لا, ليست مطلقا

481
00:31:24,520 --> 00:31:26,840
بل كانت حمقاء ايضا
ولكنى كنت مهتمة بها

482
00:31:27,680 --> 00:31:29,400
ربما لأننى كنت أأسف لحالها

483
00:31:30,480 --> 00:31:33,230
المرء لا يعرف ماذا يقدم لمثل جلاديس هذا العالم

484
00:31:33,310 --> 00:31:35,670
شئ فظيع انها ارتبطت بهذا الأمر

485
00:31:35,860 --> 00:31:38,180
انه هذا الوتد الذى اثار قلقى

486
00:31:38,600 --> 00:31:40,130
لقد ذُكر فى المقالة

487
00:31:40,840 --> 00:31:42,780
مثل هذا العمل الحقير

488
00:31:43,960 --> 00:31:46,180
لقد اعطانى صورة عن نوعية القاتل

489
00:31:46,840 --> 00:31:49,630
من يقوم بعمل مثل هذا
يجب ان يكون شريرا حقا

490
00:31:49,890 --> 00:31:52,030
شئ عديم الجدوى, بلا سبب او معنى

491
00:31:52,670 --> 00:31:53,470
لا يا عزيزتى

492
00:31:54,270 --> 00:31:55,520
ما كنت اقول هذا

493
00:31:56,060 --> 00:31:57,570
لقد كانت فتاة حمقاء جدا

494
00:31:58,090 --> 00:32:01,270
بل ساذجة, من النوع الذى تعطى مدخراتها لأى نصاب

495
00:32:01,490 --> 00:32:02,460
رغم انها لم تملك الكثير

496
00:32:02,480 --> 00:32:05,410
لأنها تنفقها دائما على الملابس الغير ملائمة

497
00:32:05,430 --> 00:32:08,670
وماذا عن الرجال يا ماربل ؟
انها كانت فى حاجة شديدة لأحدهم

498
00:32:08,690 --> 00:32:10,159
يبدو انها حصلت على واحدا فى النهاية

499
00:32:10,160 --> 00:32:12,150
حقا ؟
فى معسكر الأجازات

500
00:32:12,390 --> 00:32:13,900
كان اسمه : البرت ايفانز

501
00:32:14,350 --> 00:32:16,270
مهندس مناجم, كما اخبرت الطبّاخة

502
00:32:16,510 --> 00:32:18,370
يا للمسكينة, انها كانت لتصدق اى شئ

503
00:32:18,650 --> 00:32:21,399
الم تجد صلة تربطه بهذا الحادث ,ايها المفتش ؟

504
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
لا, لا اعتقد هذا

505
00:32:23,210 --> 00:32:25,560
لقد ارسل لها كارت بوستال غريب,
ولكنه لم يزرها مطلقا

506
00:32:25,820 --> 00:32:28,100
انا سعيدة لأحساسها بالرومانسية

507
00:32:28,680 --> 00:32:30,760
فى خضم هذه الحياة الطاحنة

508
00:32:32,710 --> 00:32:35,870
اتعرف, انت لك مظهر يشبه الشاب ايرول فلين

509
00:32:36,310 --> 00:32:39,410
اتعتقدين هذا حقا ؟
نعم, بالتأكيد

510
00:32:40,120 --> 00:32:43,470
اننى مقيمة فى فندق بايدون ليوم او اثنين

511
00:32:44,010 --> 00:32:46,428
اتساءل ,ان كنت استطيع

512
00:32:46,428 --> 00:32:49,640
ان اعرض المساعدة بشكل متواضع ؟

513
00:32:50,150 --> 00:32:52,529
لقد فاجأنى ذكائك الشديد

514
00:32:52,530 --> 00:32:54,700
واندهاشى لصغر سنك, ان سمحت لى

515
00:32:54,840 --> 00:32:56,840
ولكن, ثلاث قتلى فى غضون يومين

516
00:32:57,080 --> 00:33:00,280
وهذا تحدى كافٍ لأقوى الأجهزة

517
00:33:00,960 --> 00:33:04,160
والناس يمنحون ثقتهم للسيدات العجائز

518
00:33:04,800 --> 00:33:05,820
الا تتفق معى ؟

519
00:33:17,020 --> 00:33:21,310
ان ريكس فورسيكيو مات بالتسمم بالتاكسين
التاكسين ؟

520
00:33:21,370 --> 00:33:24,699
تحصلين عليه من شجر السرو
اعرف هذا يا سيدى المفتش

521
00:33:24,700 --> 00:33:26,820
كنت افكر كم هو سهلا ومناسب

522
00:33:27,570 --> 00:33:30,120
والسيدة فورسيكيو ؟
بسيانيد البوتاسيوم

523
00:33:30,660 --> 00:33:32,860
كانت تتناول الشاى مع العائلة فى غرفة الأستقبال

524
00:33:33,330 --> 10:17:00,000
وآخر من انصرف كانت ابنة زوجها, ايلين

525
00:33:35,140 --> 00:33:38,240
وبعدها ب 20 دقيقة, تم العثور على خادمة المنزل قتيلة

526
00:33:38,480 --> 00:33:41,260
هل تناولت السيدة فورسيكيو اى طعام ؟

527
00:33:41,700 --> 00:33:42,141
لقد تناولوا جميعا شايا فاخرا

528
00:33:42,620 --> 00:33:48,559
كيك,على ما اظن, ومخبوزات
بالزبدة والمربى ربما

529
00:33:48,560 --> 00:33:51,630
نعم, كل هذا وأكثر, ولكن,
السم كان فى الشاى خاصتها

530
00:33:51,870 --> 00:33:54,060
كنت احاول فقط رسم الصورة كاملة لدىّ

531
00:33:54,190 --> 00:33:55,060
والمسكينة جلاديس ؟

532
00:33:56,040 --> 00:33:59,199
لقد حملت الصينية الأولى للشاى
الى غرفة الجلوس

533
00:33:59,200 --> 00:34:00,650
وتركت الصينية الثانية فى الصالة

534
00:34:00,720 --> 00:34:01,899
وبعدها, لم يراها احد

535
00:34:01,900 --> 00:34:04,690
وقد ظنّت الطباخة انها خرجت لقضاء الأمسية

536
00:34:04,720 --> 00:34:06,560
لأنها كانت ترتدى افضل ثيابها و حذائها

537
00:34:07,290 --> 00:34:08,590
من المؤسف ان الأمر لم يكن هكذا

538
00:34:09,240 --> 00:34:11,440
من الواضح ان المسكينة تذكّرت وجود
الغسيل على الحبل

539
00:34:11,990 --> 00:34:14,450
وعند خروجها لأخذه,
هناك من باغتها على حين غرة

540
00:34:14,780 --> 00:34:16,990
شخص من الخراج ؟
او من الداخل

541
00:34:17,330 --> 00:34:18,850
ولكنه شخص اراد النيل منها بمفردها

542
00:34:18,950 --> 00:34:21,730
اليس هذا يشكل منظومة معينة ؟

543
00:34:21,770 --> 00:34:22,540
حقا ؟

544
00:34:22,890 --> 00:34:26,570
اولا: لدينا السيد ريكس فورسيكيو

545
00:34:26,810 --> 00:34:28,540
قُتل فى مكتبه بالمدينة

546
00:34:29,000 --> 00:34:33,650
ثم : لدينا السيدة فورسيكيو تناولت
الكيك والعسل

547
00:34:34,160 --> 00:34:36,900
ثم لدينا المسكينة جلاديس مع
مشبك الغسيل مغروس فى انفها

548
00:34:36,900 --> 00:34:38,510
كل شئ يبدو متناغم

549
00:34:39,520 --> 00:34:41,049
انا لم التقط الخيط منك بعد يا انسة ماربل

550
00:34:41,050 --> 00:34:42,179
الأوراق كانت صحيحة

551
00:34:42,180 --> 00:34:45,370
بشأن ما وجدته فى جيب السيد فورسيكيو
هل كان شعير ؟

552
00:34:45,580 --> 00:34:48,310
نعم
ها انت ترى

553
00:34:49,410 --> 00:34:52,600
السيدة لانس فورسيكيو, ما الطفها من امرأة

554
00:34:52,710 --> 00:34:56,540
قالت لى, انه لايبدو وجود اى سبب او تناغم

555
00:34:56,800 --> 00:34:59,199
ولكن, بالتأكيد, التناغم موجود

556
00:34:59,200 --> 00:34:59,709
حقا ؟

557
00:34:59,710 --> 00:35:03,930
ألم يدور بخلدك ,ولو بالصدفة,مسألة
الطيور السوداء ؟

558
00:35:06,670 --> 00:35:10,270
كانت حمقاء, ولكنها طيبة ومحبوبة

559
00:35:10,240 --> 00:35:12,880
لم يكن لها عقل كبير ,رغم هذا

560
00:35:13,310 --> 00:35:17,120
لم يكن لها نصيب من اى شئ...ولكن
ان تذهب وتموت هكذا

561
00:35:17,640 --> 00:35:20,360
هذا الجورب ملفوف حول عنقها,
والمشبك فى انفها

562
00:35:21,780 --> 00:35:24,190
لماذا قد يفعل شخص مثل هذا العمل الشرير ؟

563
00:35:24,340 --> 00:35:26,460
هذه الفتاة كانت تعلم شيئا يا انسة ماربل

564
00:35:26,620 --> 00:35:27,798
فى يوم مقتل سيدى,

565
00:35:27,799 --> 00:35:30,021
كانت تقفز و تجرى مثل الأرنب.

566
00:35:33,340 --> 00:35:36,390
ماذا حدث لك اليوم ؟
انا اسفة يا سيدة كرامب

567
00:35:36,660 --> 00:35:38,720
اى أحد قد يظن انك تشعرين بتأنيب الضمير

568
00:35:39,420 --> 00:35:41,830
لا تقولى هذا يا سيدة كرامب

569
00:35:42,040 --> 00:35:43,056
الست كذلك يا جلاديس ؟

570
00:35:43,200 --> 00:35:44,790
ألا تشعرين بتأنيب الضمير ؟

571
00:35:44,790 --> 00:35:46,460
انا لا اعلم شيئا يا سيدة كرامب

572
00:35:46,640 --> 00:35:49,090
لأنك لو تشعرين, يجب ان تذهبى مباشرة الى الشرطة

573
00:35:49,410 --> 00:35:51,160
لا استطيع يا سيدة كرامب

574
00:35:51,410 --> 00:35:54,020
تكلمى بالحقيقة ولاتتبعى الشيطان

575
00:35:54,220 --> 00:35:56,220
على اى حال, فانهم لن يصدقونى

576
00:35:56,450 --> 00:35:58,059
لن يصدقوا ماذا ,يا جلاديس ؟

577
00:35:58,060 --> 00:36:01,700
لاشئ,يا سيدة كرامب
انا لا اعرف شيئا على الأطلاق

578
00:36:02,280 --> 00:36:04,900
لابد وانها سمعت او رأت شيئا

579
00:36:05,300 --> 00:36:07,280
هذا بلا شك يا انسة ماربل

580
00:36:07,720 --> 00:36:08,860
اتساءل ما هو ؟

581
00:36:10,020 --> 00:36:13,980
لأننى لم ارتاح ابدا للسيدة بيرسيفال

582
00:36:14,310 --> 00:36:16,510
حقا يا سيدة كرامب ؟
ابدا

583
00:36:17,580 --> 00:36:20,570
انها تحشر انفها فى ما لا يعنيها

584
00:36:21,560 --> 00:36:24,160
انها كانت تعمل ممرضة من قبل
حقا ؟

585
00:36:25,190 --> 00:36:31,190
والممرضات معتادات على التعامل مع الأدوية
والسمــــــــــــــوم

586
00:36:32,130 --> 00:36:36,480
اذن, فانت تعتقدى ان جلاديس,
بلا قصد....ا

587
00:36:37,040 --> 00:36:40,380
انا لا اقول شيئا يا انسة ماربل

588
00:36:47,550 --> 00:36:49,760
سيدى...لقد وجدت هذه بين الشجيرات

589
00:36:55,100 --> 00:36:56,660
عمل جيد يا بيكفورد

590
00:36:57,660 --> 00:37:00,110
اذن, لابد ان هناك من حصل
على علبة المربى الجديدة هذه,

591
00:37:01,830 --> 00:37:03,730
وغَرَف منها قليلا من على السطح,
وخلطه بالتاكسين

592
00:37:03,760 --> 00:37:07,460
ثم اعاد الخليط المسمم الى العلبة
ليجعلها تبدو كالجديدة الغير مستعملة

593
00:37:08,870 --> 00:37:12,310
هل كان السيد فورسيكيو هو الوحيد
الذى تناول المربى مع افطاره ؟

594
00:37:12,910 --> 00:37:14,200
نعم يا سيدى
هذا يجعل الأمر بسيطا

595
00:37:15,310 --> 00:37:18,060
فلا حاجة للتفير بشأن وضعها فى قهوته

596
00:37:20,430 --> 00:37:24,510
ولابد ان علبة المربى المسممة,قد
تم استبدالها بأخرى سليمة

597
00:37:24,520 --> 00:37:26,400
بها نفس الكمية التى كانت فى الأولى

598
00:37:26,990 --> 00:37:30,690
قبل القائها بين الشجيرات

599
00:37:33,610 --> 00:37:36,290
كل ما علينا الآن, هو ان نكتشف من الذى ألقاها

600
00:37:45,180 --> 00:37:47,370
غنى اغنية ب 6 بنسات

601
00:37:47,800 --> 00:37:50,090
جيب ملئ بالشعير

602
00:37:51,920 --> 00:37:56,810
اربعة وعشرون طائرا اسودا قد تم خبزهم فى الفطيرة

603
00:37:57,790 --> 00:37:59,480
عندما فُتحت الفطيرة

604
00:38:00,910 --> 00:38:03,910
الطيور السوداء بدأت تغنى

605
00:38:04,560 --> 00:38:07,589
ألم يكن هذا طبقا شهيا ليوضع امام الملك ؟

606
00:38:07,590 --> 00:38:12,520
نعم, انى احب اغنية قبل النوم هذه يا سيد كرامب

607
00:38:13,600 --> 00:38:17,330
يا لها من اوقات مرهقة التى قضيتها هنا

608
00:38:17,550 --> 00:38:19,320
انى مستقيل, لقد اكتفيت

609
00:38:20,690 --> 00:38:22,660
لا استطيع هضم هذا ال بيرسيفال

610
00:38:23,120 --> 00:38:25,890
هل سترحل السيدة كرامب ايضا ؟

611
00:38:25,890 --> 00:38:28,390
لو كان لديها اى احساس , فسوف تفعل

612
00:38:28,480 --> 00:38:31,470
هناك شئ غريب يدور هنا

613
00:38:31,760 --> 00:38:35,690
عندما تم تسميم سيدى بهذا الذى أسمه....ا

614
00:38:36,480 --> 00:38:37,940
و الطائر الأسود...ا

615
00:38:38,010 --> 00:38:41,000
الطائر الأسود يا سيد كرامب ؟
وهذا الذى اسمه

616
00:38:41,030 --> 00:38:44,210
الذى اسمه ؟
نعم, الذى اسمه

617
00:38:44,520 --> 00:38:46,250
ما هو اسمه يا سيد كرامب ؟

618
00:38:46,480 --> 00:38:52,070
الملك كان فى بيت المال,يحصى امواله

619
00:38:53,070 --> 00:38:57,490
والملكة فى غرفتها تأكل التوت

620
00:39:01,070 --> 00:39:04,560
والخادمة كانت فى الحديقة

621
00:39:07,070 --> 00:39:11,560
وقالت " جريمة قتل "
من التى قالت ؟

622
00:39:11,860 --> 00:39:13,490
السيدة الذى هذا اسمه

623
00:39:14,350 --> 00:39:18,550
من الذى ذهب الى...اين كان هذا ؟
بلى ,بينوود, هكذا هو

624
00:39:18,830 --> 00:39:20,060
بينوود يا سيد كرامب ؟

625
00:39:20,710 --> 00:39:22,320
من انت ؟

626
00:39:22,620 --> 00:39:24,200
ماربل, جين ماربل

627
00:39:24,290 --> 00:39:25,870
تشرفنا يا انسة

628
00:39:27,890 --> 00:39:28,870
يا الهى

629
00:39:33,930 --> 00:39:40,320
احزم كل امتعتى و مشاكلى,
ها انا ذاهب

630
00:39:43,390 --> 00:39:49,010
باى باى يا طائر اسود

631
00:40:13,680 --> 00:40:17,340
سيدة فورسيكيو
انسة ماربل

632
00:40:17,910 --> 00:40:19,759
يا لها من مفاجأة
دعينى اُقدّمك

633
00:40:19,760 --> 00:40:21,430
هذا زوجى لانسيلوت
لانسيلوت, هذه الأنسة ماربل

634
00:40:21,510 --> 00:40:23,800
كيف حالك
تعازيى الحارة

635
00:40:23,800 --> 00:40:26,240
شكرا
ان انسة ماربل كانت تعرف جلاديس

636
00:40:27,850 --> 00:40:30,989
جلاديس ؟
خادمة المنزل التى كان المشبك فى انفها

637
00:40:30,990 --> 00:40:33,390
اغوه جلاديس, هذه المسكينة
نعم

638
00:40:33,770 --> 00:40:36,970
هناك شك فى انها قد رأت او سمعت شيئا

639
00:40:36,970 --> 00:40:37,124
حقا ؟

640
00:40:37,300 --> 00:40:42,850
نعم, لقد قالت مثل هذا للسيدة كرامب
ولكن السؤال,:ماهو ؟

641
00:40:42,850 --> 00:40:44,569
انت تبدين كالمحترفين يا انسة ماربل

642
00:40:44,605 --> 00:40:46,798
لا, يا سيد فورسيكيو

643
00:40:47,150 --> 00:40:51,410
ان اهتمامى بالمسألة شخصى تماما
اننى مهتمة لأمر جلاديس

644
00:40:51,910 --> 00:40:54,780
ولقد كان المفتش نييل متعاطفا جدا معى

645
00:40:55,460 --> 00:40:57,290
انى احب الحدائق بشدة
ونحن كذلك

646
00:40:57,730 --> 00:41:03,310
لابد ان اعترف انها شغفى الأول,
ثم هناك ايضا مسألة الطيور السوداء هذه

647
00:41:03,810 --> 00:41:06,209
الطيور السوداء ؟
نعم يا سيد فورسيكيو

648
00:41:06,210 --> 00:41:09,390
لقد اتى حديثهم خلال دردشة سريعة مع السيد كرامب

649
00:41:09,640 --> 00:41:12,430
لقد ذكرهم فى حديثه

650
00:41:12,710 --> 00:41:17,770
لو تذكّرت الجملة التى قالها كانت الطائر الأسود

651
00:41:18,010 --> 00:41:20,600
الا تظن ان الأمر غريب ؟

652
00:41:21,570 --> 00:41:24,590
يا الهى...انى اراهن انه كان يشير
الى منجم الطائر الأسود القديم

653
00:41:24,870 --> 00:41:26,540
ما هذا يا سيد فورسيكيو ؟

654
00:41:26,820 --> 00:41:29,650
احدى الصفقات التى شملها والدى منذ عدة سنوات

655
00:41:29,750 --> 00:41:33,559
مع شاب يُدعى ماكنزى,
منجم فى الساحل الغربى لأفريقيا

656
00:41:33,560 --> 00:41:36,640
وقد مات ماكنزى هناك بالحمى,
وسلكت زوجته افكار اخرى

657
00:41:37,110 --> 00:41:39,790
لقد أتت الى هنا مع طفليها وتسببت فى مشكلة رهيبة

658
00:41:41,610 --> 00:41:44,150
انى اتساءل ماذا حدث للسيدة ماكنزى وهؤلاء الأطفال

659
00:41:45,370 --> 00:41:46,700
لابد وانهم كبروا اللآن

660
00:41:47,180 --> 00:41:51,314
على حسب علمنا, انت آخر شخص
رأيت اديل فورسيكيو على قيد الحياة

661
00:41:51,660 --> 00:41:52,550
الأخيرة والوحيدة

662
00:41:52,600 --> 00:41:56,620
نعم...اذن,فقد كانت الخامسة
الا الثلث عندما غادرت الحجرة ؟

663
00:41:56,730 --> 00:41:59,070
لا استطيع التحديد بدقة, حوالى هذا الوقت

664
00:41:59,140 --> 00:42:02,490
وعندما كنت تتحدثين مع السيدة فورسيكيو,
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟

665
00:42:02,500 --> 00:42:04,471
تحدثنا عن جيرالد

666
00:42:10,530 --> 00:42:14,280
لقد وصل جيرالد اليوم, وقد نزل فى الفندق

667
00:42:14,790 --> 00:42:16,790
ما كنت اتصور ان هذا اسلوبه اطلاقا

668
00:42:16,950 --> 00:42:19,620
ماذا تعنين بهذا ؟
اهتمامه بالمال

669
00:42:20,030 --> 00:42:23,620
كنت اظن ان هذا ضد مبادئه
على الأقل, فهو يملك بعضها

670
00:42:24,180 --> 00:42:27,780
انى متعجبة ان راتب معلمه يتجاوز هذا القدر

671
00:42:28,320 --> 00:42:31,810
وهذا أحد الأسباب التى تجعلنى
افكر فى ان اطلب منه البقاء هنا

672
00:42:33,600 --> 00:42:36,870
ليس لديك مانع بالطبع ؟
الأمر سيان عندى

673
00:42:38,710 --> 00:42:41,850
اعتقد انك يمكنك ان تفعلى لصالحك الآن
ماذا تعنين ؟

674
00:42:42,040 --> 00:42:45,420
حسنا...مع رحيل والدك المسكين,

675
00:42:45,790 --> 00:42:48,580
ومع ما ستناليه من الوصية,
فانت اصبحت فجأة محل مطمع جيد

676
00:42:49,150 --> 00:42:52,090
ستحظين بالشباب يحومون حولك كما
يحوم النحل حول ابريق العسل

677
00:42:52,420 --> 00:42:54,280
لن يهمهم الآن مظهرك ولا شكلك

678
00:42:56,270 --> 00:42:59,160
اذن...انت و جيرالد رايت...ا

679
00:43:01,290 --> 00:43:06,010
هل انت...تراويديه ؟
اراوده...يا لها من طريقة قديمة بشعة

680
00:43:07,210 --> 00:43:09,150
ورغم هذا, فانت سيد محترم
اليس كذلك ؟

681
00:43:11,990 --> 00:43:15,470
نعم...اننى و جيرالد نخطط للزواج

682
00:43:15,880 --> 00:43:17,140
الآن ؟
الآن والدى مات

683
00:43:19,540 --> 00:43:24,480
لقد كان ابى يؤلم جيرالد....وفى الحقيقة,
جيرالد كان حزينا لعدم اتصالى به لأسابيع.

684
00:43:24,990 --> 00:43:28,920
والآن, ها قد عاد ثلنية
لقد ابرقت له عند وفاة والدى

685
00:43:29,270 --> 00:43:33,840
وماذا فعلت بعد ان تركت السيدة فورسيكيو ؟
ذهبت لأتمشى

686
00:43:34,330 --> 00:43:37,340
تمشية قصيرة
الى فندق بايدون الصحى للجولف ؟

687
00:43:37,810 --> 00:43:41,890
نعم.....ولكن..جيرالد لم يكن هناك

688
00:43:43,030 --> 00:43:47,200
هل انتهينا ايها المفتش ؟
الا يمكنك اخبارى اى شئ عن الطيور السوداء ؟

689
00:43:48,320 --> 00:43:50,692
التى كانت موجودة فى فطيرة ابى ؟

690
00:43:51,000 --> 00:43:53,924
متى كان هذا ؟
منذ  3 او 4 اشهر مضت

691
00:43:58,860 --> 00:44:01,470
لقد اثارت غضبه
اتعرفين من وضعهم هناك ؟

692
00:44:01,710 --> 00:44:05,070
ليس لدىّ ادنى فكرة,
والآن, استاذنكم

693
00:44:05,940 --> 00:44:06,860
شئ آخر يا انسة فورسيكيو,

694
00:44:08,080 --> 00:44:12,870
هل قامت زوجة ابيك بكتابة وصية ؟
الناس عادة ما يفعلون هذا

695
00:44:13,650 --> 00:44:16,360
هل فعلت انت ؟
لا

696
00:44:56,620 --> 00:44:58,450
جلاديس, حقيقة

697
00:45:11,500 --> 00:45:14,000
اذن, فقد كانت الخامسة الا الثلث
نعم

698
00:45:14,870 --> 00:45:19,670
لقد تناولنا هذا من قبل
الدقة هى مبتغانا ,يا انسة دوف

699
00:45:19,700 --> 00:45:26,230
وانت كنت قادمة من...ا
أعلى,ظننت اننى سمعت جرس التليفون من قبل ذلك

700
00:45:26,820 --> 00:45:29,730
هل قمت بتقديم الشاى ؟
انها لم تصل الرابعة والنصف بعد

701
00:45:29,780 --> 00:45:33,419
انها الخامسة الا الثلث يا جلاديس, من كان على التليفون ؟
رقم غلط

702
00:45:33,940 --> 00:45:36,300
اين الشاى ؟
انه سياتى حالا يا سيدة فورسيكيو

703
00:45:36,640 --> 00:45:39,840
لقد أحضرت صينية الشاى الأولى لغرفة
الجلوس بعد 10 دقائق

704
00:45:39,880 --> 00:45:42,370
وهذه كانت آخر مرة ترينها فيها ؟
نعم

705
00:45:43,060 --> 00:45:43,370
أخيرا

706
00:45:43,460 --> 00:45:46,790
ثم دخلت الأنسة فورسيكيو بعد ذلك بدقائق

707
00:45:48,550 --> 00:45:49,530
يالهى, الدنيا برد قارص

708
00:45:50,060 --> 00:45:52,440
كنت سأذهب لأخبار السيدة بيرسيفال ان الشاى مُعدّ

709
00:45:54,990 --> 00:45:57,100
ظننت اننى سمعت خطوات قدومها,
ولكنى اخطأت

710
00:45:57,390 --> 00:46:01,019
سمعت شخص يتحرك أعلى ؟
نعم, فى اعلى السلم على ما اعتقد

711
00:46:01,490 --> 00:46:04,630
ولكن احدا لم ينزل, فذهبت لأعلى

712
00:46:05,030 --> 00:46:09,930
انا لم ادرك انك كنت بالخارج,
الشاى مُعدّ

713
00:46:10,140 --> 00:46:13,290
وهذا كان وقت....؟
الخامسة تقريبا على ما اعتقد

714
00:46:13,760 --> 00:46:14,790
ومتى وصل لانسيلوت ؟

715
00:46:16,090 --> 00:46:18,940
بعد نزولى من اعلى ثانية بعدة دقائق

716
00:46:19,550 --> 00:46:22,410
كنت اعتقد انه وصل مبكرا من قبل....ولكن
وما سبب اعتقادك هذا ؟

717
00:46:23,110 --> 00:46:25,620
ظننت اننى رأيت صورته من الشباك من قبل

718
00:46:26,800 --> 00:46:27,930
فى الحديقة ؟
نعم

719
00:46:28,640 --> 00:46:30,080
وبعد ان اخبرت جينيفر فورسيكيو ان الشاى معد ؟

720
00:46:30,440 --> 00:46:34,800
لا, ليس هذا, لقد كان هذا من قبل
عندما نزلت فى المرة الأولى

721
00:46:37,370 --> 00:46:40,980
هل انت متاكدة من هذا, يا انسة دوف ؟
تماما

722
00:46:41,812 --> 00:46:44,920
ولهذا كنت مندهشة عندما
قرع جرس الباب فى الحقيقة

723
00:46:45,890 --> 00:46:48,840
سيد لانسيلوت ؟
بلحمه وشحمه

724
00:46:48,930 --> 00:46:52,870
ربما لم يكن هو من رأيته فى الحديقة
ان قطاره كان موعده 4:40 م

725
00:46:53,430 --> 00:46:56,290
ومهما حاول ان يأتى هنا مبكرا,
فسيكون على وقت الخامسة تقريبا

726
00:46:56,620 --> 00:46:59,880
ولكنى متأكدة اننى رأيت شخصا
ليس بوضوح, فقد اظلمت حينها

727
00:47:00,790 --> 00:47:06,430
انا لم ارى وجهه, ولكنه كان طويلا,
رجل مستدير, فاعتقدت ببساطة انه هو

728
00:47:06,550 --> 00:47:09,970
الى اين كان يتجه ؟
الى الجانب الشرقى من المنزل, خلف الشجيرات

729
00:47:10,040 --> 00:47:12,750
وهل هناك باب جانبى هناك ؟
نعم

730
00:47:13,040 --> 00:47:15,750
اذن, ربما تمكن شخص ان يتسلل دون ملاحظته ؟

731
00:47:16,770 --> 00:47:19,440
أتعنى الشخص الذى سمعته بأعلى ؟
شئ كهذا

732
00:47:20,230 --> 00:47:22,590
اذن, من كان هذا
سنرى هذا

733
00:47:23,030 --> 00:47:27,470
بالمناسبة,الا تستطيعي
ان تخبرينى شيئا عن الطيور السوداء ؟

734
00:47:28,550 --> 00:47:30,420
عفوا ؟
الطيور السوداء

735
00:47:31,860 --> 00:47:33,680
هل تعنى
الطيور السوداء يا انسة دوف

736
00:47:35,210 --> 00:47:38,780
هل تُشير لهذه الحادثة السخيفة
التى وقعت الصيف الماضى

737
00:47:39,970 --> 00:47:40,760
نعم

738
00:47:42,520 --> 00:47:45,100
لقد كانت مجرد مزحة سخيفة حاقدة

739
00:47:45,540 --> 00:47:49,640
لقد تركوا  4 طيور سوداء ميتة
على مكتب السيد فورسيكيو فى حجرة مكتبه هنا

740
00:47:55,570 --> 00:47:58,860
لماذا يُقدم شخصا بالقيام بهمل كهذا؟
لا علم لى, حقيقة

741
00:48:07,760 --> 00:48:10,130
عزيزتى جلاديس
كل التحية من جرافيسيند, اشتاق لك كثيرا
المخلص : بيرت

742
00:48:13,760 --> 00:48:20,130
عزيزتى جلاديس
العديد من الجميلات هنا, ولكن,لاتوجد شبيهتك
اراك قريبا,لاتنسى موعدنا,

743
00:48:20,160 --> 00:48:25,130
وبعدها نبقى طول العمر معا فى سعادة
المحب : بيرت

744
00:48:35,160 --> 00:48:37,130
حقن عجيبة يمكنها تحويلك
بجمال لانا تيرنر

745
00:48:37,760 --> 00:48:39,130
مسكينة,جلاديس

746
00:48:41,160 --> 00:48:43,130
عقار جديد للصدق
يستخدمه الروس

747
00:48:43,310 --> 00:48:44,410
هل استطيع مساعدتك ؟

748
00:48:52,390 --> 00:48:56,200
ثلاث جرائم فى يومين
كم هذا مزعج

749
00:48:57,550 --> 00:48:59,180
لم يكن هذا لطيفا

750
00:49:00,010 --> 00:49:02,160
ألديك اى فكرة عمن يمكنه عمل شئ مثل هذا ؟

751
00:49:03,130 --> 00:49:04,060
من الصعب القول

752
00:49:05,080 --> 00:49:08,020
ان العائلة كلها هنا, كما ترين, مقرفة جدا

753
00:49:08,560 --> 00:49:12,000
الا تشعرين بالولاء تجاه مخدوميك,
اذن, يا انسة دوف ؟

754
00:49:15,140 --> 00:49:19,190
انها وظيفة يا انسة ماربل,
واقوم بالعمل حسب قدرتى

755
00:49:19,880 --> 00:49:24,220
الناس سوف يدفعون اى شئ,
اى شئ لتوفير الخدمات المنزلية

756
00:49:24,560 --> 00:49:27,110
انا متاكدة ان السيدة فورسيكيو
كانت تُقدّرك جدا

757
00:49:27,370 --> 00:49:29,510
عاملة التجميل ؟
ماذا تعرف هى ؟

758
00:49:30,230 --> 00:49:32,980
لقد كانت اصغر من السيد فورسيكيو
على حسب علمى

759
00:49:33,260 --> 00:49:34,650
بحوالى 30 عاما

760
00:49:35,350 --> 00:49:37,970
لقد كان بيرسيفال و ايلين
غاضبون من هذا

761
00:49:38,370 --> 00:49:40,520
وخاصة بيرسيفال, لم يكن يتحمل الفكرة

762
00:49:40,840 --> 00:49:42,740
بأن تضع ايديها, مهما كانت جميلة

763
00:49:42,760 --> 00:49:44,140
على ثروة ابيه

764
00:49:44,750 --> 00:49:49,390
الأقتصاد, هو هوس بيرسيفال
بل هو جنونه الوحيد فى الواقع

765
00:49:49,680 --> 00:49:51,590
وليس من المستغرب عندما تنظرى الى زوجته

766
00:49:52,500 --> 00:49:53,598
كيف التقى بها ؟

767
00:49:54,000 --> 00:49:55,881
لقد كانت تُمرّضه اثناء اصابته بالتهاب الرئة

768
00:49:58,200 --> 00:50:00,010
ربما انت معجبة بأخته

769
00:50:00,330 --> 00:50:01,250
ماذا ؟ ايلين ؟

770
00:50:02,220 --> 00:50:05,800
من الصعب الأعجاب بأيلين,
انها مثقفة جدا,وواضحة

771
00:50:07,710 --> 00:50:09,580
ربما قد تستفيد بحقنة من هذه

772
00:50:10,320 --> 00:50:11,500
هل لديها صديق شاب ؟

773
00:50:11,880 --> 00:50:15,210
لقد كان هناك نوع من الأنجذاب مع مدير مدرسة

774
00:50:16,060 --> 00:50:18,690
ولكن, والدها اكتشف بأن لديه
ميول شيوعية

775
00:50:18,690 --> 00:50:20,200
وعلى الفور, اوقف هذه العلاقة

776
00:50:20,260 --> 00:50:22,990
ألم تستطع ان تواجهه ؟
لم تكن لتستطيع هذا

777
00:50:23,780 --> 00:50:25,670
ولكن, حماسة حبيبها فترت

778
00:50:25,680 --> 00:50:27,660
عندما ادرك انه لن يجنى من ورائها اى مال

779
00:50:28,940 --> 00:50:33,220
والآن, وبعد ان خرج العجوز من طريقها,
فستلتهب العواطف ثانية

780
00:50:33,870 --> 00:50:35,638
انا اعتقد انه وصل الى فندق الجولف

781
00:50:35,639 --> 00:50:37,360
فى اليوم التالى لوفاة السيد فورسيكيو

782
00:50:37,360 --> 00:50:38,290
اليوم التالى ؟

783
00:50:38,640 --> 00:50:39,925
هكذا قالت الأنسة فورسيكيو

784
00:50:40,700 --> 00:50:44,091
ثم تجئ الكلمات رخيصة بعدها
الا توافقينى يا انسة ماربل ؟

785
00:50:44,540 --> 00:50:45,929
يا ايتها العزيزة يا انسة دوف

786
00:50:46,200 --> 00:50:49,001
ان خبرتك تفوق سنك

787
00:50:49,710 --> 00:50:52,690
لا تعيرينى اهتماما, فانا مخلوقة خبيثة

788
00:51:08,180 --> 00:51:12,000
لقد نزلت لتناول الشاى متأخرة حسب ما علمت

789
00:51:12,110 --> 00:51:14,450
كنت اكتب خطابات وأخذنى الوقت

790
00:51:15,020 --> 00:51:17,060
لقد قالت الانسة دوف, انك خرجت للخارج للتمشية

791
00:51:17,180 --> 00:51:18,080
حقا ؟

792
00:51:19,180 --> 00:51:22,080
نعم, لقد جاء على خاطرى الآن

793
00:51:22,200 --> 00:51:26,620
لقد كنت اكتب الخطابات,
ثم خرجت لأستنشاق بعض الهواء

794
00:51:26,980 --> 00:51:29,100
شوكولاتة ؟
لا, شكرا

795
00:51:29,670 --> 00:51:30,560
هل قابلت أحدا ؟

796
00:51:31,240 --> 00:51:33,980
لا,,,لا

797
00:51:35,650 --> 00:51:36,739
ألم يعد زوجك بعد ؟

798
00:51:36,740 --> 00:51:39,500
لا’ ان بيرسى لا يعود قبل السابعة

799
00:51:39,640 --> 00:51:40,410
بالقطار ؟
نعم

800
00:51:41,290 --> 00:51:43,180
هل تعلمين ان كانت اديل فورسيكيو
قد كتبت وصيتها ؟

801
00:51:43,600 --> 00:51:44,551
نعم, لقد فعلت

802
00:51:44,640 --> 00:51:46,700
أتعلمين متى ؟
منذ حوالى شهر

803
00:51:47,730 --> 00:51:50,120
ان بيرسى لا يعلم شيئا عنها
وفى الحقيقة, لا احد يعلم بشأنها

804
00:51:50,390 --> 00:51:53,590
لقد التقيت بها على الطريق
خارج مكتب المحامى

805
00:51:54,400 --> 00:51:57,379
وقد قالت انها لا تنوى الأستعانة بمحامى العائلة

806
00:51:57,380 --> 00:51:59,330
لأنها لاتريد لأحد ان يتدخل فى شئونها

807
00:52:00,970 --> 00:52:03,620
انا لم اهتم بهذا الأمر خاضة

808
00:52:03,950 --> 00:52:05,680
بشكل عام على حسب ظنى

809
00:52:07,060 --> 00:52:08,340
ولكنها الآن وقد ماتت

810
00:52:09,570 --> 00:52:11,080
الأمر كله اصبح مريعا

811
00:52:16,150 --> 00:52:19,930
هل تعلمين اى شئ عن
الطيور السوداء يا سيدة فورسيكيو ؟

812
00:52:28,140 --> 00:52:29,460
شكرا لك

813
00:52:30,490 --> 00:52:32,800
هل تعلمين يا سيدتى ؟

814
00:52:34,320 --> 00:52:36,840
تقول الطيور السوداء ايها المفتش ؟

815
00:52:37,240 --> 00:52:38,299
اى نوع من الطيور السوداء ؟

816
00:52:38,300 --> 00:52:40,289
المعتادة, على ما أظن
تلك الموجودة حولنا

817
00:52:40,290 --> 00:52:43,300
والتى تغرد لنا, او تقع ميتة كالحجر

818
00:52:44,640 --> 00:52:45,600
هل يُذكرك هذا بشئ ؟

819
00:52:47,010 --> 00:52:49,140
ربما انت تشير لتلك التى كانت فى الفطيرة

820
00:52:49,180 --> 00:52:50,970
او تلك التى كانت فى مكتب السيد فورسيكيو

821
00:52:52,230 --> 00:52:56,370
كانت مزحة سخيفة, اثارت غضبه

822
00:52:57,260 --> 00:52:58,880
لقد ظن فى وجود غرباء حولنا

823
00:52:59,390 --> 00:53:01,280
غرباء ؟
هذا ما قاله

824
00:53:06,030 --> 00:53:10,960
بالطبع انا لا اذكر جيدا,
لقد مر عدة شهور على هذا.

825
00:53:14,310 --> 00:53:16,155
هل تسمحين لى يا سيدة فورسيكيو ؟

826
00:53:16,155 --> 00:53:18,606
اننى ضعيف امام حلويات البندق

827
00:53:18,820 --> 00:53:20,110
لا, تفضل
شكرا

828
00:53:38,520 --> 00:53:43,040
عندما مات ريكس فورسيكيو,
ورثت زوجته 100 الف جنيه

829
00:53:44,310 --> 00:53:46,510
مبلغ لايمكن ان تتحمّله الشركة

830
00:53:46,520 --> 00:53:48,979
فالسيد فورسيكيو ترك اعماله فى حالة مزرية ؟

831
00:53:48,980 --> 00:53:52,540
بينى و بينك, لقد كانت تتجه الى الهاوية

832
00:53:52,880 --> 00:53:54,580
وكان الحال هكذا فى الأشهر 18 الأخيرة

833
00:53:54,870 --> 00:53:57,660
هل هناك سبب لذلك ؟
لقد كان يتصرّف كالمجنون

834
00:53:57,760 --> 00:54:01,080
يبيع الأسهم الجيدة هنا,
ويشترى بضاعة على التخمين هناك

835
00:54:01,400 --> 00:54:02,860
لم يكن يستمع لصوت العقل

836
00:54:03,470 --> 00:54:05,760
لقد كان يقود بيرسيفال الى الجنون

837
00:54:06,770 --> 00:54:09,680
فى الحقيقة, لقد حاول بشدة
ان يقنعه بالذهاب الى الطبيب

838
00:54:09,880 --> 00:54:10,870
ولكن, فورسيكيو, ماكان ليستمع اليه

839
00:54:10,910 --> 00:54:12,716
انا لا احتاج الى طبيب

840
00:54:12,800 --> 00:54:14,771
اذن, ربما انت فى حاجة الى الراحة قليلا

841
00:54:14,810 --> 00:54:17,200
الراحة...انا لست فى حاجة للراحة

842
00:54:17,370 --> 00:54:19,110
ولا اريدك ان تعاملنى كأننى معتوه

843
00:54:19,410 --> 00:54:21,551
لقد شكّ بيرسيفال,

844
00:54:21,551 --> 00:54:24,370
ان والده يعانى من نوع من امراض الخرف

845
00:54:25,000 --> 00:54:26,190
يسمى  "مرض بيكس "

846
00:54:27,070 --> 00:54:29,450
واعتقد ان جدّه كان يعانى من مرض شبيه بهذا

847
00:54:30,150 --> 00:54:32,200
واستطيع القول ,ان الحظ كان حليفه

848
00:54:32,380 --> 00:54:34,820
فى ان العجوز مات قبل ان يتفاقم الوضع

849
00:54:37,210 --> 00:54:39,809
ثلاث قتلى ....شئ عجيب

850
00:54:39,810 --> 00:54:44,120
هل تركت اديل فورسيكيو شيئا ؟
لا يا سيدى المفتش

851
00:54:44,320 --> 00:54:45,380
هناك فقرة فى الوصية تقول

852
00:54:45,381 --> 00:54:49,391
انها ترث فقط لو عاشت بعد
موت زوجها بشهر على الأقل

853
00:54:49,900 --> 00:54:52,061
وهو , للأسف, ما لم يحدث

854
00:54:52,900 --> 00:54:59,061
لماذا وضع هذه الفقرة ؟
هذا أمر شائع هذه الأيام

855
00:55:06,690 --> 00:55:08,020
اذن, اخبرنى, ماذا حدث للأرث ؟

856
00:55:08,440 --> 00:55:13,860
سيعود للورثة الشرعيين المتبقيين
بيرسيفال فورسيكيو

857
00:55:19,440 --> 00:55:23,860
فنــــــــــــدق الجولف , بايدون

858
00:55:35,280 --> 00:55:36,650
مساء الخير يا سيد رايت
مساء الخير

859
00:55:45,160 --> 00:55:46,530
بينوود

860
00:55:49,150 --> 00:55:52,850
اعتقد انك ستفتقدها جدا
نعم, لقد كنا اصدقاء أعزاء

861
00:55:53,710 --> 00:55:56,630
على حسب علمى, فهى قد اتصلت بك
فى ظهيرة يوم وفاتها

862
00:55:57,690 --> 00:55:59,060
كما تقول ايها المفتش

863
00:55:59,940 --> 00:56:02,920
ما فحوى حديثكما ؟
لاشئ هام جدا

864
00:56:03,030 --> 00:56:06,430
ثم انت ذهبت الى التمشية ؟
لا, لقد لعبت بعض الجولف

865
00:56:06,490 --> 00:56:08,209
لا اعتقد انك فعلت يا سيد ديبوا

866
00:56:08,210 --> 00:56:09,510
لأن بواب الفندق

867
00:56:09,710 --> 00:56:13,641
لاحظ انك ذهبت لتمشى فى
اتجاه منتجع شجر السرو

868
00:56:14,390 --> 00:56:16,010
لو كنت تعرف, فلماذا تسألنى ؟

869
00:56:16,210 --> 00:56:19,680
هل رايت السيدة فورسيكيو ؟
انا لم اقترب من المنزل

870
00:56:20,780 --> 00:56:22,970
اعتقد انك يجب ان تُدلى بأفادتك

871
00:56:23,710 --> 00:56:26,160
وبالطبع, سيكون من صالحك ان تصطحب محاميك

872
00:56:26,480 --> 00:56:27,710
هل انت تهددنى ؟

873
00:56:27,750 --> 00:56:31,100
لا يا سيد ديبوا,
ليس مسموحا لنا مثل هذه الأفعال

874
00:56:32,070 --> 00:56:33,750
ليس لى شأن بهذا الأمر

875
00:56:33,750 --> 00:56:36,360
اذن, لماذا تم رؤيتك خارج المنزل
فى حوالى الساعة الرابعة و النصف ؟

876
00:56:37,570 --> 00:56:39,580
انا لم اذهب داخله ؟
هل انت متاكد من هذا ؟

877
00:56:40,320 --> 00:56:41,495
انك لم تتسلل من خلال الباب الجانبى

878
00:56:41,496 --> 00:56:43,151
وصعدت الى غرفة السيدة فورسيكيو ؟

879
00:56:47,290 --> 00:56:49,530
وهل انت متأكد, انك لم تكن تبحث
عن شئ فى مكتبها ؟.

880
00:56:49,980 --> 00:56:51,370
هل حصلت عليهم ؟

881
00:56:53,940 --> 00:56:55,590
بصراحة, لا

882
00:56:56,350 --> 00:56:59,680
ان خطاباتك للسيدة فورسييكيو
قد اخذها من قبل السيرجنت من مكتبها

883
00:56:59,750 --> 00:57:02,650
وسلّمها لأسكوتلانديارد كدليل محتمل

884
00:57:02,930 --> 00:57:04,090
لقد طلبت منها ان تحرقهم

885
00:57:05,580 --> 00:57:07,610
لقد كنتم اصدقاء اعزاء كما تقول

886
00:57:08,370 --> 00:57:11,320
اصدقاء اعزاء جدا جدا
هذا لا يعنى اننا نقتل ريكس

887
00:57:11,330 --> 00:57:14,279
ليس ضروريا, ولكن ربما
قد قمت بتشجيعها

888
00:57:14,280 --> 00:57:15,750
او أعطيتها الدافع

889
00:57:16,200 --> 00:57:20,200
لا تستطيع ان تتهمنى
لقد قامت بكتابة وصية

890
00:57:20,930 --> 00:57:22,959
وتركت كل شئ لك
انا لا اريد اموالها

891
00:57:22,960 --> 00:57:24,510
بالطبع, لأنه ليس هناك الكثير

892
00:57:25,130 --> 00:57:27,010
ولكنى اعتقدت ان زوجها قد ترك لها...ا

893
00:57:27,650 --> 00:57:31,030
هل كنت تعلم هذا ؟
كنت اتساءل ان كنت تعلم

894
00:57:31,790 --> 00:57:33,930
نعم, طبقا لمحاميها, فانها
لم تترك الكثير

895
00:57:33,950 --> 00:57:35,330
منذ وفاة زوجها

896
00:57:36,930 --> 00:57:39,500
هذا يغير الأمر كله يا سيد ديبوا

897
00:58:06,730 --> 00:58:08,650
سيدتى
شكرا

898
00:58:09,010 --> 00:58:11,650
لقد كنت فى جزيرة الرجل وقت وفاة ريكس فورسيكيو

899
00:58:12,020 --> 00:58:13,230
انها مأساة فظيعة

900
00:58:13,840 --> 00:58:17,250
نعم
وهل وصلت بعد هذا بفترة قصيرة ؟

901
00:58:17,410 --> 00:58:18,610
ايلين ارسلت لى

902
00:58:18,650 --> 00:58:21,480
بلا شك, كانت فى حاجة لكتف تبكى عليه

903
00:58:21,720 --> 00:58:22,720
اعتقد هذا

904
00:58:23,440 --> 00:58:26,900
لقد كنتم مخطوبين, اليس كذلك ؟
نعم, كنا مخطوبين

905
00:58:27,760 --> 00:58:31,030
انت تبدو ملائما لها جدا
ابوها لم يعتقد ذلك

906
00:58:32,040 --> 00:58:34,510
ولقد هددها بحرمانها من الميراث لو اقدمنا على الزواج

907
00:58:35,190 --> 00:58:38,130
لذا, كان طبيعيا ان افسخ الخطبة

908
00:58:38,470 --> 00:58:40,630
يا له من انكار للذات

909
00:58:40,870 --> 00:58:43,590
لقد كنت ضحية لآرائى السياسية
يا انسة ماربل

910
00:58:43,780 --> 00:58:44,730
يا للهول

911
00:58:46,120 --> 00:58:48,890
الغيوم قد انزاحت

912
00:58:48,990 --> 00:58:49,670
ماذا تعنين ؟

913
00:58:49,860 --> 00:58:53,940
بالتأكيد يمكنكما المضى فى الزواج الآن
طالما احتفظت بالميراث ؟

914
00:58:53,980 --> 00:58:58,180
ان المال, يا انسة ماربل,
سيستخدم فى صالح المجتمع

915
00:58:58,370 --> 00:59:01,430
شئ مثير للأعجاب يا سيد رايت

916
00:59:03,190 --> 00:59:06,020
اخبرنى, هل سمعت او رأيت اى شئ

917
00:59:06,190 --> 00:59:08,930
عندما كنت على مقربة
من منتجع السرو فى تلك الظهيرة ؟

918
00:59:09,090 --> 00:59:11,190
ما الذى جعلك تظنين اننى كنت على مقربة منه ؟

919
00:59:11,520 --> 00:59:13,791
لأننى اعتقد انك تركت الفندق فى
الساعة 4:15 ظ

920
00:59:13,792 --> 00:59:15,441
ومشيت فى هذا الأتجاه

921
00:59:16,150 --> 00:59:18,329
لقد ذكر موظف الأستقبال بالفندق هذا

922
00:59:18,330 --> 00:59:22,700
لقد كنت ذاهبا الى المنزل,
ولكنى ذهبت للتمشية بدلا من ذلك

923
00:59:22,980 --> 00:59:24,730
اوه, هذا شي غريب
حقا ؟

924
00:59:25,340 --> 00:59:27,520
نعم, لأن هناك من قال انه رآك فى حديقة

925
00:59:27,550 --> 00:59:29,610
المنتجع حوالى 4:30 ظ

926
00:59:29,810 --> 00:59:31,920
لابد وان الرؤية قد اختلطت عليه اذن

927
00:59:34,310 --> 00:59:36,410
هل انت على معرفة بفيفيان ديبوا ؟

928
00:59:36,840 --> 00:59:37,790
لماذا تسألين ؟

929
00:59:38,090 --> 00:59:40,560
لأنه كان ايضا خارج للتمشية فى تلك الظهيرة

930
00:59:41,390 --> 00:59:44,090
لابد من القول انكم جميعا
شعرتم بطاقة زائدة وقتها

931
00:59:49,360 --> 00:59:52,590
لقد أتوا و ذهبوا, ولم يخبرونا بشئ

932
00:59:54,190 --> 00:59:56,900
افترض انهم يتابعون احد خيوط التحقيق

933
00:59:57,080 --> 00:59:58,440
شئ غريب

934
00:59:59,110 --> 01:00:00,510
مررى المربى هنا
أهناك عسل ؟

935
01:00:01,830 --> 01:00:05,320
ايلين...اعتقد انك ستتزوجين
من....ما اسمه ؟

936
01:00:05,870 --> 01:00:08,530
جيرالد
نعم, جيرالد

937
01:00:09,450 --> 01:00:14,140
ثم ماذا بعد ذلك ؟
نحن نخطط لأفتتاح مدرسة

938
01:00:14,360 --> 01:00:16,450
اتعنين, انك ستسحبين كل اموالك من اعمالنا ؟

939
01:00:16,670 --> 01:00:18,940
أفضل من تركها فيها

940
01:00:19,720 --> 01:00:21,670
لقد قلت بنفسك, ان العمل لا يسير على مايرام

941
01:00:21,700 --> 01:00:22,119
ولكنك ستخسرين الكثير

942
01:00:22,120 --> 01:00:24,200
فليكن
انا معك يا ايلين

943
01:00:24,340 --> 01:00:27,740
وما هى خططك انت؟
هل ستعود الى كينيا ؟

944
01:00:31,540 --> 01:00:32,940
لست متأكدا من هذا

945
01:00:33,410 --> 01:00:35,490
لم يكن لديك وقتا ابدا من اجل
انجلترا المسكينة

946
01:00:35,520 --> 01:00:37,470
الأنسان يتغير كلما تقدم بالعمر

947
01:00:38,640 --> 01:00:42,300
وقد فكرت فى الأمر كثيرا,
وتناقشت فى الأمر مع بات

948
01:00:43,510 --> 01:00:45,360
خلاصة القول يا اخى الكبير

949
01:00:46,200 --> 01:00:48,940
لقد قررت الأنضمام الى الشركة

950
01:00:49,360 --> 01:00:55,500
كشريك أصغر فيها,وانا لى نصيب بها,
مما يعطينى الحق فى مشاركة القرارات

951
01:00:56,190 --> 01:00:57,390
نعم, لو اردت ان تكون هكذا

952
01:00:57,510 --> 01:00:59,270
فكرة مدهشة جدا, اليس كذلك ؟

953
01:01:00,990 --> 01:01:02,879
كنت اعرف ان هذا سيسعدك
ولكن, الا ترى ان هذا قد يصيبك بالملل

954
01:01:02,962 --> 01:01:05,614
خاصة بعد اسفارك طول عمرك بالخارج ؟

955
01:01:05,614 --> 01:01:06,440
الا تريدنى معك ؟

956
01:01:06,520 --> 01:01:10,770
الأمور هنا سيئة...وسوف نتشارك
سويا فى اعطاء نصيب ايلين

957
01:01:10,850 --> 01:01:13,240
هل سمعتى هذا يا ايلى ؟
تمسكى بالعرض وانت تستطيعين الآن

958
01:01:14,460 --> 01:01:18,130
ليس لديك فكرة عما مر به بيرسيفال
بينما كنت تتجول فى اسفارك

959
01:01:19,360 --> 01:01:23,250
لقد كان مريضا بالقلق دائما,
وانت الآن تعود وتتكلم بشكل متعجرف...ا

960
01:01:23,270 --> 01:01:26,700
جينيفر, من فضلك
هذا أمر سئ...سئ فى الحقيقة

961
01:01:31,530 --> 01:01:33,170
الجو اصبح فاسدا هنا

962
01:01:55,820 --> 01:01:58,280
هذا لن ينفع, هكذا ببساطة

963
01:02:00,110 --> 01:02:02,109
انا اعرفك جيدا يا لانس,
سيصيبك الملل سريعا

964
01:02:02,110 --> 01:02:04,590
وعندما اقول ان الامور سيئة,
فانا لا ابالغ, صدقنى

965
01:02:04,870 --> 01:02:07,600
هذا العام, قام ابوط بالقاء الأموال
بطريقة سدى

966
01:02:07,630 --> 01:02:10,090
مثلما قام شخص بدس التاكسين فى الشاى له

967
01:02:14,050 --> 01:02:15,993
لأكون صادقا,
فان موته كان الشئ الوحيد

968
01:02:15,994 --> 01:02:17,300
الذى انقذنا من الأفلاس

969
01:02:17,300 --> 01:02:19,300
اسمع يا لانس, انى مولع بك
حقا ؟

970
01:02:21,770 --> 01:02:24,680
انا لا اعتقد حقيقة, اننا سوف نتصارع معا

971
01:02:24,920 --> 01:02:27,110
الشئ الوحيد المعقول, هو ان نصفى هذه الشراكة

972
01:02:27,400 --> 01:02:29,240
أتعنى ان تشترى نصيبى ؟
لايوجد بديل

973
01:02:29,620 --> 01:02:32,290
وكيف ستدفع نصيبى ؟
سنقوم بتقسيم الأملاك

974
01:02:32,480 --> 01:02:33,784
مع احتفاظك بالأشياء الثمينة

975
01:02:33,784 --> 01:02:36,409
وانا آخذ أسوأ الأنصبة ؟

976
01:02:36,410 --> 01:02:38,520
البعض منهم قد يثبتوا انهم ذو قيمة

977
01:02:39,040 --> 01:02:41,300
مثل منجم الطيور السوداء القديم, على سبيل المثال ؟

978
01:02:41,610 --> 01:02:45,340
لا, ليس هذا,
ان ابى كان موقنا تماما انه بلا قيمة

979
01:02:47,640 --> 01:02:50,018
لقد ذهب الى هناك مع رجل يُدعى ماكنزى

980
01:02:50,018 --> 01:02:51,030
والذى مات هناك

981
01:02:52,120 --> 01:02:53,250
نعم...اعتقد هذا

982
01:02:53,480 --> 01:02:57,490
وقد حضرت زوجته الى هنا مع طفليها
واتهمت ابى بقتله

983
01:02:58,170 --> 01:03:00,110
حقيقة لا استطيع ان اتذكر
انا اتذكر

984
01:03:00,560 --> 01:03:02,010
انى اتذكره جيدا

985
01:03:10,560 --> 01:03:11,610
مصحـــــــة بينوود
---------

986
01:03:20,370 --> 01:03:22,900
انه كرم منك ان تستقبلينى
يا سيدة ماكنزى

987
01:03:25,610 --> 01:03:28,710
اعتقد انك كنت تعرفين ريكس فورسيكيو

988
01:03:29,430 --> 01:03:31,720
لقد مات مؤخرا,

989
01:03:34,600 --> 01:03:36,740
واعتقد انك قد قمت بزيارته ذات مرة

990
01:03:37,520 --> 01:03:39,550
لقد كان مرتبطا مع زوجك

991
01:03:39,550 --> 01:03:41,900
الم يكونوا يعملوا فى منجم بأفريقيا ؟

992
01:03:42,330 --> 01:03:45,080
منجم الطيور السوداء, سيدة ماكنزى

993
01:03:49,890 --> 01:03:54,370
واعتقد ان زوجك, والسيد فورسيكيو
قد سافروا لعمل الأبحاث حوله

994
01:03:55,110 --> 01:03:58,360
و ألم يتوفى زوجك هناك بالحمى ؟

995
01:04:00,880 --> 01:04:02,920
انت تصدقين الكثير من الخرافات

996
01:04:03,540 --> 01:04:07,110
اذن, صدّقى هذا..لقد
كان المنجم ملك زوجى

997
01:04:07,740 --> 01:04:10,410
لقد اكتشفه, واثبت احقيته فيه

998
01:04:10,610 --> 01:04:13,760
وذهب الى فورسيكيو ليقرضه
بعض المال لتمويله

999
01:04:14,670 --> 01:04:17,560
لا احد يعلم, كيف مات,
ولا اين دُفن

1000
01:04:18,710 --> 01:04:21,350
كل ما يعلمه الناس , هو ما كان يقوله ريكس فورسيكيو

1001
01:04:21,490 --> 01:04:23,080
وريكس فورسيكيو كان كاذبا

1002
01:04:23,480 --> 01:04:25,990
هل تعتقدى انه كان مسئولا عن موت زوجك ؟

1003
01:04:26,590 --> 01:04:28,110
كم انت حمقاء

1004
01:04:29,210 --> 01:04:32,640
هذا قد يكون صحيحا, ولكن,
كل هذا حدث منذ زمن طويل

1005
01:04:32,990 --> 01:04:35,510
ورغم هذا, لم ينته الأمر بعد
حقا ؟

1006
01:04:36,990 --> 01:04:39,740
لا شئ يستقر ابدا, حتى يستقر بالشكل السليم

1007
01:04:42,710 --> 01:04:47,550
لقد سمعت ان هناك من وضع
طيور سوداء ميتة فى مكتب ريكس فورسيكيو

1008
01:04:48,250 --> 01:04:50,640
ألديك اى فكرة, عمن يكون قد فعل ذلك ؟

1009
01:04:51,950 --> 01:04:54,330
لقد كانوا فى السابعة والتاسعة
عندما مات

1010
01:04:54,430 --> 01:04:56,980
أطفالك ؟
دونالد و روبى

1011
01:04:57,490 --> 01:05:00,310
لقد اخبرتهم, وجعلتهم يُقسمون على هذا كل ليلة

1012
01:05:00,520 --> 01:05:04,640
على ماذا كانوا يُقسمون ؟
على انهم يقتلوه بالطبع

1013
01:05:05,240 --> 01:05:06,940
وهل قتلوه يا سيدة ماكنزى ؟

1014
01:05:07,590 --> 01:05:09,500
ابنى توفى فى دانكيرك

1015
01:05:10,240 --> 01:05:12,410
مات للأسف اثناء الحرب

1016
01:05:13,030 --> 01:05:13,980
انا اسفة جدا

1017
01:05:15,010 --> 01:05:18,010
و ابنتك ؟
انا ليس لدىّ ابنة

1018
01:05:18,140 --> 01:05:21,120
ولكنك تكلمت عنها للتو
انها لم تحفظ عهدها

1019
01:05:22,580 --> 01:05:23,640
واين هى الآن ؟

1020
01:05:24,490 --> 01:05:27,560
لقد اخبرتك..ليس لدىّ ابنة

1021
01:05:27,820 --> 01:05:29,170
أتعنين انها ماتت

1022
01:05:30,160 --> 01:05:32,650
سيكون من الأفضل لها لو كان هذا ماقد حدث لها

1023
01:05:40,250 --> 01:05:42,860
هل هناك اى احد من اقاربها يقوم بزيارتها ؟

1024
01:05:42,950 --> 01:05:45,930
اعتقد, ابنتها زارتها ذات مرة,
ولكن هذا كان قبل مجيئى

1025
01:05:46,210 --> 01:05:48,168
وقد اثارت زيارتها غضب السيدة ماكنزى جدا

1026
01:05:48,169 --> 01:05:50,391
وقد نصحوها الا تاتى هنا مرة أخرى

1027
01:05:50,850 --> 01:05:53,199
واعتقد انه ليس لديك فكرة عن مكانها الآن ؟

1028
01:05:53,200 --> 01:05:57,160
لا, لا اعلم,ولكنه من كرمك ان تأتى
الى هنا يا انسة ماربل

1029
01:05:57,360 --> 01:05:59,400
هذا سيجعلها تشعر ان الدنيا مازالت
بخير لرؤية جارة قديمة لها

1030
01:05:59,660 --> 01:06:01,570
هل تذكّرتك ؟

1031
01:06:02,250 --> 01:06:05,280
انها لا تعلم من انا

1032
01:06:38,450 --> 01:06:42,988
احسنت يا انسة ماربل,
سنستعين بك فى عملنا دائما

1033
01:06:43,960 --> 01:06:46,090
هناك أمر آخر,
لقد كنت على حق فى ان هناك منظومة

1034
01:06:46,390 --> 01:06:50,139
ارتباط الطيور السوداء بالمنجم
والشعير فى جيب فورسيكيو

1035
01:06:50,720 --> 01:06:54,870
الخبز و العسل لأفطار الشاى,
والجريمة الثالثة:خنق جلاديس والمشبك على انفها

1036
01:06:54,910 --> 01:06:57,040
ماذا قلت توا
ماذا يا انسة ماربل ؟

1037
01:06:57,400 --> 01:06:59,120
هناك شئ خطأ

1038
01:07:00,900 --> 01:07:08,090
سأبقى معك هنا
لا..يجب ان تعودى الى لندن

1039
01:07:14,300 --> 01:07:18,090
انا اريد ان اراه يعانى لفترة أطول

1040
01:07:25,200 --> 01:07:30,090
لا ارى للأمر اهمية فى تحرياتك هذه يا انسة ماربل

1041
01:08:48,950 --> 01:08:51,020
لقد كان هناك وقت كنا
نرتدى فيه الملابس من اجل العشاء

1042
01:08:51,070 --> 01:08:53,010
ان الزمن قد تغير يا بيرسيفال

1043
01:08:53,280 --> 01:08:54,780
الى الأحسن ام الأسوأ

1044
01:08:55,340 --> 01:08:58,010
الى الأحسن بالطبع, اليس كذلك يا جيرالد ؟
بلا شك

1045
01:09:04,390 --> 01:09:05,460
ليلة فظيعة

1046
01:09:10,320 --> 01:09:12,210
انا لا اعرف ما الذى ستظنه الأنسة ماربل

1047
01:09:12,930 --> 01:09:14,350
لقد كنا دائما عائلة سعيدة

1048
01:09:19,700 --> 01:09:21,920
هل انت سعيدة فى هذا الجزء من العالم يا انسة ماربل ؟

1049
01:09:22,780 --> 01:09:25,800
تحت هذه الظروف يا سيد فورسيكيو,

1050
01:09:26,130 --> 01:09:26,870
اين بات ؟

1051
01:09:59,450 --> 01:10:02,680
أتعلمين يا انسة ماربل,
لااصدق ان هذا البيت كان سعيدا يوما ما

1052
01:10:02,690 --> 01:10:05,510
ولم يكن احد ابدا سعيدا فيه
لا استطيع البقاء

1053
01:10:06,460 --> 01:10:08,540
لقد حصلت على نصيبك من التعاسة انت ايضا

1054
01:10:09,520 --> 01:10:12,500
لقد حظيت ببعض الأوقات السعيدة كذلك,
ولكن , عندما اندلعت الحرب ,

1055
01:10:12,930 --> 01:10:15,000
اصيب زوجك بالرصاص, اليس كذلك ؟

1056
01:10:16,880 --> 01:10:18,630
كنا قد تزوجنا منذ شهر فقط

1057
01:10:19,750 --> 01:10:21,449
وظننت اننى اريد ان اموت ايضا

1058
01:10:21,450 --> 01:10:23,920
ثم بدأت افكر, انه ربما
كان هذا تغييرا للأفضل

1059
01:10:24,440 --> 01:10:27,470
ولماذا هذا ؟
لا اعتقد ان السلام ماكان ليلائمه

1060
01:10:28,310 --> 01:10:31,509
لقد وجد تمردا داخله لا يقاوم
كان مقاتلا للنهاية

1061
01:10:31,510 --> 01:10:33,180
لم أظن ان هذا سيناسبه ابدا

1062
01:10:34,290 --> 01:10:35,640
و زوجك الثانى ؟

1063
01:10:36,910 --> 01:10:38,260
قد انتحر

1064
01:10:39,550 --> 01:10:40,550
يا مسكينة

1065
01:10:41,590 --> 01:10:42,590
مسكين فريدى

1066
01:10:43,640 --> 01:10:48,540
لقد كنا نحب بعضنا بجنون, ولكن...ا
بدأت ادرك انه لم يكن...كذلك

1067
01:10:49,500 --> 01:10:50,870
لم يكن ابدا مستقيما

1068
01:10:51,950 --> 01:10:53,180
حاولت غض النظر

1069
01:10:54,570 --> 01:10:57,080
ولكنك لا تستطيعى تغيير الناس
اليس كذلك ؟

1070
01:10:57,350 --> 01:10:58,490
لا يا عزيزتى

1071
01:11:02,010 --> 01:11:05,260
ان لانس يعتقد ان الفاعل كان واحدا
من العائلة, وانا اعتقد انه على حق

1072
01:11:05,270 --> 01:11:07,209
لهذا هناك جو خانق دائما

1073
01:11:07,210 --> 01:11:09,900
كل واحد يراقب الآخر
هناك شئ ما سيحدث قريبا

1074
01:11:09,930 --> 01:11:12,087
لا يا عزيزتى, لن تكون هناك وفيات اخرى

1075
01:11:12,087 --> 01:11:13,440
لا يمكن ان تتأكدى من هذا

1076
01:11:13,440 --> 01:11:15,110
فى الحقيقة انا متأكدة من هذا

1077
01:11:15,630 --> 01:11:18,150
لقد وصل القاتل الى غرضه

1078
01:11:18,910 --> 01:11:19,500
هو ؟

1079
01:11:19,580 --> 01:11:22,470
او هى
ان العشاء جاهز يا سيداتى

1080
01:11:31,540 --> 01:11:33,800
صباح الخير
شركة الأستثمارات المحدودة

1081
01:11:34,620 --> 01:11:37,840
صباح الخير يا سيداتى
العمل بجد ؟

1082
01:11:39,890 --> 01:11:41,380
- Good morning.
- Good morning.

1083
01:11:51,150 --> 01:11:54,060
انسة جروسفينور, انا لانسيلوت فورسيكيو

1084
01:11:55,760 --> 01:11:57,910
انك أجمل مما كنت اتخيل

1085
01:12:01,400 --> 01:12:02,510
سيد فورسيكيو

1086
01:12:04,150 --> 01:12:06,380
ايها المفتش
سيد فورسيكيو

1087
01:12:07,670 --> 01:12:09,630
لايوجد مهرب منك, اليس كذلك ؟

1088
01:12:10,010 --> 01:12:11,340
اول يوم لك ؟
نعم

1089
01:12:12,040 --> 01:12:14,040
اننى الشريك الجديد تماما
انت تبدو رائعا

1090
01:12:14,700 --> 01:12:15,700
هذا هو الجزء السهل

1091
01:12:17,400 --> 01:12:19,020
الست متأكدا انك ستسحقه عندئذ

1092
01:12:20,810 --> 01:12:24,529
بينى و بينك, هذه ليست نيتى اطلاقا

1093
01:12:24,530 --> 01:12:25,640
ولكن لا تخبر بيرسى رغم هذا

1094
01:12:25,660 --> 01:12:28,100
اريده ان يتصبب العرق قليلا
ولماذا هذا ؟

1095
01:12:29,260 --> 01:12:32,160
انه اصبح تاريخا قديما الآن
أهذا بسبب موضوع الشيك ؟

1096
01:12:33,280 --> 01:12:35,919
انت مصيب فى تفكيرك
عندما قام والدك بطردك

1097
01:12:35,920 --> 01:12:37,460
وهذا ما كان يريده بيرسى تماما

1098
01:12:37,630 --> 01:12:40,230
انه لشئ مدهش ,
كيف يحصل بيرسى على مراده دائما

1099
01:12:42,530 --> 01:12:43,109
لانس

1100
01:12:43,110 --> 01:12:45,060
احاديث الشيطان
سيد فورسيكيو

1101
01:12:47,030 --> 01:12:49,500
انت لم تخبرنى انك ستحضر هنا
لم استطع الأبتعاد

1102
01:12:49,720 --> 01:12:51,660
هناك بعض الأمور اود التحدث فيها معك

1103
01:12:51,910 --> 01:12:55,930
اعلم ان تصرفات ابيك كانت
مصدر ازعاج فى السنة الأخيرة

1104
01:12:56,510 --> 01:12:58,520
لم يكن على ما يرام
ولكنه لم يذهب الى طبيب

1105
01:12:58,830 --> 01:13:00,920
هذا صحيح
مرض بيكس, على ما اعتقد

1106
01:13:01,330 --> 01:13:03,300
هذه فطنة منك ايها المفتش

1107
01:13:03,630 --> 01:13:04,650
نوع من خرف العقل

1108
01:13:04,660 --> 01:13:08,720
نعم, لهذا كنت متلهفا ان يستشير طبيبا

1109
01:13:08,790 --> 01:13:10,850
وفى نفس الوقت كان يتسبب فى خراب الأعمال ؟

1110
01:13:10,870 --> 01:13:11,600
نعم

1111
01:13:12,660 --> 01:13:14,480
لذا, فان وفاته كانت من حسن الحظ

1112
01:13:14,820 --> 01:13:16,210
اجد من الصعب وصفها هكذا

1113
01:13:16,300 --> 01:13:20,300
لا, ولكن الحقيقة, ان وفاته
جاءت فى الوقت المناسب تماما ؟

1114
01:13:20,320 --> 01:13:22,790
ما الذى ترمى اليه ؟
اننى اناقش الحقائق بشكل واضح

1115
01:13:23,620 --> 01:13:25,789
مثلا, لقد ذكرت انه لم يكن
هناك اتصالا بينك

1116
01:13:25,790 --> 01:13:27,450
وبين اخيك منذ ان غادر انجلترا

1117
01:13:27,480 --> 01:13:28,240
هذا صحيح تماما

1118
01:13:28,330 --> 01:13:31,880
ولكنه ليس صحيحا تماما, اليس كذلك يا سيدى ؟
اوه, بيرسى

1119
01:13:31,900 --> 01:13:34,329
فى الربيع الماضى,
حينما كنت قلقا بشأن صحة والدك

1120
01:13:34,330 --> 01:13:36,360
قمت بالكتابة له تطلب دعمه

1121
01:13:37,350 --> 01:13:40,120
الا ترى انه من الضرورى وضع ابيك تحت المراقبة

1122
01:13:41,310 --> 01:13:43,030
كيف علمت بهذا ؟

1123
01:13:43,700 --> 01:13:45,800
من محامى العائلة يا سيد فورسيكيو

1124
01:13:47,700 --> 01:13:51,370
لقد ظننت انه من الصواب
ان اعتبر لانسيلوت شريكا اصغر

1125
01:13:52,010 --> 01:13:54,800
وماذا كانت اجابتك ؟
قلت له ان يدع ابى فى حاله

1126
01:13:55,480 --> 01:13:57,310
أترى ايها المفتش,
ان هذا كان احد الأسباب

1127
01:13:57,310 --> 01:13:58,960
لعودتى للبيت لأباشر بنفسى هذا الأمر

1128
01:13:59,980 --> 01:14:02,050
وبصراحة, لم يكن يبدو ان هناك
مشكلة كبيرة يعانى منها

1129
01:14:02,300 --> 01:14:06,810
لقد كان الرجل مريضا, وانا كنت اموت قلقا
على المال ,نعم

1130
01:14:06,830 --> 01:14:09,259
هل عدت من افريفيا وتتجرأ ان تنعتنى...ا

1131
01:14:09,260 --> 01:14:11,460
بالله عليك..كفى هذا التهريج يا بيرسى

1132
01:14:13,340 --> 01:14:14,990
اتعلم شيئا ايها الرجل الكبير ؟

1133
01:14:16,050 --> 01:14:20,070
انه دائما ما كنت اشعر بالغثيان
طالما كنت معك فى نفس الغرفة

1134
01:14:20,280 --> 01:14:23,745
وهذا لأنك شخص قذر ضئيل

1135
01:14:23,746 --> 01:14:24,800
وكنت هكذا دائما

1136
01:14:24,800 --> 01:14:26,620
الزم حدّك
وسأقول لك امرا آخر

1137
01:14:26,800 --> 01:14:29,700
لقد كنت انت, من قام بتزوير الشيك
الذى ارسلنى مطرودا خارج المنزل

1138
01:14:30,100 --> 01:14:32,440
اليس كذلك ؟

1139
01:14:32,560 --> 01:14:34,380
اهدأوا ايها السادة

1140
01:14:35,810 --> 01:14:38,619
اننى حقيقة اشعر بالغثيان من رجال
ضئيلين مثلك فى هذه الثياب المخططة

1141
01:14:38,620 --> 01:14:40,480
وصوتك المتكلّف

1142
01:14:40,530 --> 01:14:42,289
واساليبك, وصفقاتك الرديئة

1143
01:14:42,290 --> 01:14:45,180
يا الهى, لا اطيق صبرا للعودة الى افريقيا

1144
01:14:46,330 --> 01:14:49,759
اذن, قم بشراء حصتى
وأخرجنى من الأمر كما تريد

1145
01:14:49,760 --> 01:14:52,510
بل تستطيع حتى ان ترمى
بالتنازل عن منجم الطيور السوداء

1146
01:14:52,900 --> 01:14:54,980
اذا اردت ان تتخلص من أمر
قتل ماكنزى من فوق ظهرك

1147
01:14:55,120 --> 01:14:58,340
ما الذى تتحدث عنه ؟
الأنتقام يا بيرسى

1148
01:14:58,540 --> 01:14:59,850
عائلة ماكنزى ؟ هراء

1149
01:15:00,370 --> 01:15:02,180
ان المفتش لا يعتقد هذا, اليس كذلك ؟

1150
01:15:02,220 --> 01:15:03,660
هناك بعض التحقيقات عن هذا

1151
01:15:03,990 --> 01:15:05,869
لم يسمع احد عن عائلة ماكنزى منذ سنوات

1152
01:15:05,870 --> 01:15:08,630
الطبق يُفضّل تقديمه باردا, كما يقول المثل

1153
01:15:17,360 --> 01:15:18,580
Good morning, gentlemen.

1154
01:15:30,960 --> 01:15:32,840
انا فى غاية الأسف على هذا

1155
01:15:34,980 --> 01:15:36,540
بيرسيفال فورسيكيو

1156
01:15:36,550 --> 01:15:41,060
اينما التفت, اواجه دائما
حقائق تُدين اللعين بيرسيفال فورسيكيو

1157
01:15:41,270 --> 01:15:42,339
انه أكثر المستفيدين

1158
01:15:42,340 --> 01:15:43,910
وهو الأكثر احتمالا ليكون الفاعل

1159
01:15:44,450 --> 01:15:46,120
ربما يكون قد عبث بالمربى

1160
01:15:46,160 --> 01:15:48,300
ولكنه لم يكن ليستطيع تسميم زوجة ابيه

1161
01:15:48,420 --> 01:15:49,830
ولم يكن ليستطيع خنق جلاديس

1162
01:15:50,350 --> 01:15:51,070
لم لا يا سيدى ؟

1163
01:15:51,340 --> 01:15:53,840
لقد كان هنا حتى الخامسة ذلك اليوم,
ولم يذهب الى البيت حتى السابعة

1164
01:15:54,320 --> 01:15:56,330
هناك شخص او اثنان لديهم الدافع ايضا يا سيدى

1165
01:15:59,200 --> 01:16:02,500
مارى دوف, أهذا هو اسمك الحقيقى ؟

1166
01:16:04,590 --> 01:16:07,360
يا له من سؤال غريب,
هل تظن انه ليس اسمى ؟

1167
01:16:07,360 --> 01:16:12,510
نعم, فى الحقيقة انا اظن
ان اسمك هو روبى ماكنزى

1168
01:16:14,930 --> 01:16:18,349
اليس كذلك ؟
ان اسمى هو مارى دوف

1169
01:16:18,350 --> 01:16:19,280
برهنى على ذلك

1170
01:16:21,050 --> 01:16:22,689
هل تريد الأطلاع على شهادة ميلادى ؟

1171
01:16:22,690 --> 01:16:24,330
اخشى ان هذا لن يُثبت شيئا

1172
01:16:25,080 --> 01:16:26,910
قد تكون شهادة احد اصدقائك,
او لشخص قد مات

1173
01:16:28,080 --> 01:16:29,710
هناك العديد من الأحتمالات

1174
01:16:30,010 --> 01:16:31,770
انها معضلة كبيرة لك ايها المفتش

1175
01:16:32,120 --> 01:16:35,730
هل تنكرين, بشكل مطلق انك روبى ماكنزى ؟

1176
01:16:36,600 --> 01:16:39,220
اعتقد انه انت من عليك ان تُثبت اننى هى

1177
01:16:51,020 --> 01:16:54,490
انه يعتمد كثيرا على التمريض فى مرض الرئة

1178
01:16:54,950 --> 01:16:56,410
نعم, انها كل شئ تقريبا

1179
01:16:56,700 --> 01:16:59,570
أهكذا بدأت علاقتك العاطفية مع بيرسيفال ؟

1180
01:17:01,060 --> 01:17:02,340
نعم, هكذا بدأت

1181
01:17:03,970 --> 01:17:06,250
ألم يكن هناك ممرضة اخرى اُرسلت بعيدا ؟

1182
01:17:07,140 --> 01:17:10,010
نعم...وقد جئت لأحل محلها

1183
01:17:10,570 --> 01:17:12,380
ووقعت فى الحب...شئ لطيف

1184
01:17:13,800 --> 01:17:15,170
لست متأكدة جيدا من هذا

1185
01:17:16,980 --> 01:17:18,920
بالطبع, انا لم اشتكى ابدا

1186
01:17:19,370 --> 01:17:23,520
ما اقوله دائما هو,
ما لا يمكن علاجه, لابد من احتماله

1187
01:17:25,050 --> 01:17:26,930
ولكنه سيكون امرا لطيفا ان تجدى من تتحدثين اليه

1188
01:17:27,870 --> 01:17:29,370
هذا لايجعل المرء يشعر بالوحدة

1189
01:17:29,420 --> 01:17:31,250
عندما يذهب زوجى الى المدينة كل يوم

1190
01:17:32,360 --> 01:17:35,280
دائما ما اتمنى لو عدت الى التمريض مرة اخرى

1191
01:17:35,660 --> 01:17:37,450
واضح انك مرهونة دائما بمهنتك

1192
01:17:40,830 --> 01:17:44,200
ليس دائما هكذا, ولكن , الآن
حينما افكر فى الأمر

1193
01:17:45,110 --> 01:17:46,590
دائما ما كنت اتمنى اننى لم احضر الى هنا

1194
01:17:49,130 --> 01:17:51,490
استطيع القول ان هذا خدمنى بشكل صحيح

1195
01:17:52,830 --> 01:17:54,090
كان يجب الا افعلها ابدا

1196
01:17:55,200 --> 01:17:57,080
يجب الا تفعلى ماذا يا عزيزتى ؟

1197
01:17:59,810 --> 01:18:01,410
كان يجب الا اتزوج من بيرسى ابدا

1198
01:18:14,950 --> 01:18:18,120
انا اعتقد حقيقة, ايها المفتش,
ان الأمور بدأت تتضح اكثر

1199
01:18:18,350 --> 01:18:19,810
حقا ؟
نعم

1200
01:18:20,020 --> 01:18:23,680
انا اعرف الآن, ما الخطأ عندما
تحدثت اليك عبر الهاتف

1201
01:18:23,990 --> 01:18:26,720
انه عن شئ قلته بشأن الجريمة الثالثة

1202
01:18:27,290 --> 01:18:29,210
المسكينة جلاديس مع مشبك الغسيل على انفها

1203
01:18:29,510 --> 01:18:31,620
بالطبع لم يكن, اليس كذلك ؟

1204
01:18:31,630 --> 01:18:33,000
لم يكن ماذا يا نسة ماربل ؟

1205
01:18:34,690 --> 01:18:36,140
الجريمة الثالثة

1206
01:18:36,860 --> 01:18:40,060
لابد وان جلاديس قد قُتلت قبل مقتل السيدة فورسيكيو

1207
01:18:40,100 --> 01:18:42,330
ورغم هذا, فان جثتها لم تُكتشف الا لاحقا

1208
01:18:43,280 --> 01:18:47,099
لابد وانها قُتلت حوالى الخامسة,
لأنه, عدا ذلك,

1209
01:18:47,100 --> 01:18:48,960
كان يجب عليها ان تأخذ
الصينية الثانية الى غرفة الجلوس

1210
01:18:49,190 --> 01:18:53,270
تماما..عندما احضرت الصينية
الى الصالة, حدث شئ ما

1211
01:18:58,040 --> 01:19:00,169
لقد رأت او سمعت شئ ما

1212
01:19:00,170 --> 01:19:02,070
نزول فيفيان ديبوا على السلالم
ربما

1213
01:19:02,070 --> 01:19:04,140
او دخول جيرالد رايت من الباب الجانبى

1214
01:19:04,490 --> 01:19:08,520
أيا كان, فقد أغراها للخروج اليه فى الحديقة وقتلها

1215
01:19:08,720 --> 01:19:11,260
انها ما كانت لتجلب الغسيل فى هذا الوقت

1216
01:19:11,510 --> 01:19:13,540
وبالتأكيد وهى ليست ترتدى معطفا

1217
01:19:13,860 --> 01:19:18,570
اذن, فهى ليست حالة خادمة
فى الحديقة تنشر الغسيل

1218
01:19:18,890 --> 01:19:21,200
كنت اعتقد اننى أتابعك...ولكنى

1219
01:19:21,460 --> 01:19:23,770
التسلسل..كله خاطئ كما ترى

1220
01:19:23,980 --> 01:19:26,310
الملك فى غرفة عد النقود,
الملكة فى غرفة الأستقبال

1221
01:19:26,520 --> 01:19:30,840
الخادمة فى الحديقة,
ولكن ليست هذه كيفية حدوث الجرائم

1222
01:19:31,490 --> 01:19:35,900
كل هذا تمويه لتبدو مثل الهام تسلسلى

1223
01:19:36,410 --> 01:19:38,480
وكان هذا امرا هاما, الا تعتقد هذا ؟

1224
01:19:40,310 --> 01:19:43,290
هل ابدأ من البداية ؟
سيكون هذا افضل, نعم

1225
01:19:43,650 --> 01:19:45,909
البداية يا سيدى هى....جلاديس

1226
01:19:45,910 --> 01:19:47,620
لقد اتيت هنا من اجلها

1227
01:19:48,100 --> 01:19:50,580
وانت بكرمك جعلتنى احقق معك فى جوانب الأمر

1228
01:19:51,350 --> 01:19:54,870
ومع هذا والجوارب النايلون
والأحذية الجديدة

1229
01:19:54,930 --> 01:19:58,390
والأتصالات التليفونية,
جعلت الأمر واضحا جليا

1230
01:19:59,430 --> 01:20:01,900
اعنى بشأن السيد فورسيكيو و التاكسين

1231
01:20:02,110 --> 01:20:04,130
ألديك نظرية عمن قام بتسميم المربى ؟

1232
01:20:04,160 --> 01:20:06,060
ليست نظرية ايها المفتش
بل انى اعرف

1233
01:20:06,700 --> 01:20:09,970
حقا ؟
نعم...لقد كانت جلاديس ,بالطبع

1234
01:20:09,980 --> 01:20:10,850
جلاديس ؟

1235
01:20:11,620 --> 01:20:15,060
ليس بمعنى انها قصدت قتله,
ولكن الأمر سيان فيما فعلته

1236
01:20:15,110 --> 01:20:19,069
فقد وضعت التاكسين فى المربى
ولم تكن تظن انه سم

1237
01:20:19,070 --> 01:20:20,256
وماذا كانت تظن فيه ؟

1238
01:20:20,367 --> 01:20:23,590
اتخيل انها ظنت انه عقار الصدق

1239
01:20:23,960 --> 01:20:27,130
لقد كانت جلاديس فتاة ساذجة جدا, كما اخبرتك

1240
01:20:27,980 --> 01:20:29,800
لذا, فعندما قرأت الخبر فى الصحيفة

1241
01:20:30,060 --> 01:20:34,000
فقد صدّقته تماما عندما
قال لها انه كذلك كما فى الصحيفة

1242
01:20:34,000 --> 01:20:34,903
عندما من الذى قال لها ؟

1243
01:20:34,903 --> 01:20:37,980
البرت ايفانز,وهذا ليس اسمه الحقيقى بالطبع

1244
01:20:38,200 --> 01:20:40,750
عندما قابلها الصيف الماضى فى معسكر الأجازات

1245
01:20:41,050 --> 01:20:45,760
أتخيل انه اخبرها ببعض القصص
عن الظلم واشياء مثل هذا

1246
01:20:45,930 --> 01:20:48,540
ولكن, الهدف , كان هو
جعل ريكس فورسيكيو

1247
01:20:48,540 --> 01:20:50,730
ان يعترف بما فعله واقترفه

1248
01:20:50,780 --> 01:20:52,070
والتعويض عنه

1249
01:20:52,740 --> 01:20:56,970
لذا, كان على البرت ان
يحصل لها على وظيفة فى منتجع السرو

1250
01:20:59,160 --> 01:21:01,230
ثم عندها قاموا بتحديد موعد لهما معا

1251
01:21:01,930 --> 01:21:05,158
كان هذا, هو اليوم الذى من المفترض
ان تضع فيه جلاديس ماكانت تظنه عقار الصدق

1252
01:21:05,158 --> 01:21:06,640
فى المربى

1253
01:21:06,640 --> 01:21:09,360
وكذلك الشعير فى جيب السيد فورسيكيو

1254
01:21:10,080 --> 01:21:13,259
لا اعرف ما هى القصة التى رواها لها
لكى يجعلها تقوم بهذا, ولكن

1255
01:21:13,260 --> 01:21:15,200
بصراحة, لقد كانت لتصدّق اى شئ

1256
01:21:15,550 --> 01:21:17,470
خاصة من شاب وسيم

1257
01:21:18,230 --> 01:21:20,339
هل فقدتك ؟
لا,لا

1258
01:21:20,340 --> 01:21:23,510
الفكرة من الأمر, هى,
ربما  ان البرت

1259
01:21:23,520 --> 01:21:26,590
كان سيذهب الى السيد فورسيكيو فى مكتبه

1260
01:21:26,820 --> 01:21:29,430
فى الوقت الذى يكون العقار قد قام بمفعوله

1261
01:21:29,630 --> 01:21:32,480
ويقوم السيد فورسيكيو بالأعتراف بكل شئ

1262
01:21:33,810 --> 01:21:37,380
تستطيع ان تتخيل شعور جلاديس,
عندما سمعت بموت الرجل المسكين

1263
01:21:37,600 --> 01:21:38,422
ولكن, اليس من الممكن ان تقول شيئا ؟

1264
01:21:38,402 --> 01:21:41,160
لقد كان من الصعب عليها ان تعترف بهذا

1265
01:21:41,380 --> 01:21:43,460
انا لم افعل هذا يا سيدى
حقيقة, لم افعلها

1266
01:21:43,690 --> 01:21:47,160
بعد انكارها, حاولت التفكير
فى اعذار

1267
01:21:47,500 --> 01:21:50,630
ربما ان البرت لم يكن يعلم
مدى قوة تاثير العقار

1268
01:21:50,820 --> 01:21:53,440
او انه قد اعطاها جرعة اكبر من اللازم بالخطأ

1269
01:21:53,750 --> 01:21:57,170
وكانت تأمل ان يتصل بها,
وهو بالطبع, قد اتصل

1270
01:21:57,620 --> 01:22:01,569
وظل يرن التليفون عليها حتى أجابت,
وقام بتحديد موعد معها لمقابلته

1271
01:22:01,570 --> 01:22:03,840
فى يوم وفاتها
نعم

1272
01:22:04,100 --> 01:22:05,739
وقد ارتدت افضل جواربها واحذيتها

1273
01:22:05,740 --> 01:22:08,280
فقد كان من الواضح انها تسعى لملاقاة شخص ما

1274
01:22:08,650 --> 01:22:11,420
وهى لم تكن ستذهب اليه خارجا,
بل هو الذى سيأتى اليها الى المنزل

1275
01:22:12,090 --> 01:22:15,470
وهذا هو سبب قفزها وفرحها
وتأخيرها فى تقديم الشاى

1276
01:22:16,760 --> 01:22:19,070
فقد احضرت الصينية الثانية الى الصالة

1277
01:22:19,300 --> 01:22:22,260
واعتقد انها نظرت عبر الممر, ورأته

1278
01:22:22,810 --> 01:22:26,120
لذا, فقد وضعت الصينية
وذهبت للخارج لملاقاته

1279
01:22:32,910 --> 01:22:33,940
البرت ؟

1280
01:22:45,840 --> 01:22:48,490
كان يجب ان تموت
كان لايستطيع ان يخاطر بحديثها

1281
01:22:49,720 --> 01:22:51,870
ثم المشبك لكى يتناغم مع المنظومة

1282
01:22:52,470 --> 01:22:55,790
وهو اقرب شئ لأغنية العصفور الذى نقر انفها

1283
01:22:56,070 --> 01:22:58,969
اذن, لو كنتى تظنين ان البرت ايفانز
كان يريد الأنتقام

1284
01:22:58,970 --> 01:23:00,700
من اجل موضوع منجم الطيور السوداء هذا

1285
01:23:00,970 --> 01:23:04,260
اذن, يجب انك تؤمنى بأن
ابن السيدة ماكنزى كان وراء كل هذا

1286
01:23:04,490 --> 01:23:06,280
وأنه لم يمت فى الحرب رغم ذلك

1287
01:23:06,280 --> 01:23:08,070
لا, انا لم أظن هذا ولو لجقيقة

1288
01:23:08,440 --> 01:23:09,653
الا ترى يا سيدى المفتش ؟

1289
01:23:09,653 --> 01:23:13,080
ان موضوع منجم الطيور السوداء
هذا كله كان لصرف الأنتباه

1290
01:23:13,330 --> 01:23:16,780
لقد كان شخص ما سمع بأمر
الطيور السوداء, وقام باستغلاله

1291
01:23:16,800 --> 01:23:19,970
ليشير بأصابع الشك الى عائلة ماكنزى

1292
01:23:20,700 --> 01:23:23,560
اذن, من القاتل يا انسة ماربل ؟

1293
01:23:23,990 --> 01:23:27,620
شخص ما, عاقل جدا, وذكى
وعديم الضمير

1294
01:23:27,810 --> 01:23:29,270
وفعل كل هذا بالطبع من اجل المال

1295
01:23:32,720 --> 01:23:33,640
بيرسيفال

1296
01:23:34,070 --> 01:23:35,420
لا, ليس بيرسيفال

1297
01:23:36,820 --> 01:23:38,370
لانس

1298
01:23:39,120 --> 01:23:40,290
هل انت بخير ايها المفتش ؟

1299
01:23:42,100 --> 01:23:44,450
لقد عاد لانس فى الصيف لرؤية والده

1300
01:23:44,650 --> 01:23:47,120
لا اشك للحظة, ان والده قد ارسل فى طلبه

1301
01:23:47,420 --> 01:23:49,640
الا اذا كانت لديك ادلة حقيقية بالطبع ؟

1302
01:23:50,580 --> 01:23:52,753
لا, فقط خطاب , من المفترض ان لانس قد كتبه

1303
01:23:52,753 --> 01:23:54,090
لوالده فيما بعد

1304
01:23:54,760 --> 01:23:57,270
والذى كان من السهل دسّه بسهولة بين
اوراق والده يوم وصوله

1305
01:23:57,720 --> 01:23:59,785
ربما كانت محاولة للصلح

1306
01:23:59,785 --> 01:24:01,830
ولكن, لا دخل لوالده بكل هذا

1307
01:24:02,860 --> 01:24:05,870
ان لانس يعشق زوجته بات جدا

1308
01:24:06,440 --> 01:24:08,490
ولكن, الدخل الضئيل الذى كان يعيش عليه

1309
01:24:09,220 --> 01:24:11,780
لم يكن كافيا لكى يعيش الحياة
التى يعتقد انه يستحقها معها

1310
01:24:13,070 --> 01:24:15,780
عندما كان هنا,
لابد وانه سمع بموضوع الطيور السوداء

1311
01:24:15,680 --> 01:24:17,503
وقفز الى الأستنتاج

1312
01:24:17,503 --> 01:24:20,400
بأن ابنة ماكنزى لابد وانها
وجدت طريقها الى داخل المنزل

1313
01:24:20,950 --> 01:24:25,860
كبش الفداء المثالى لجريمة القتل,
لأن الجريمة يجب ان تقع

1314
01:24:26,220 --> 01:24:28,120
لقد كان متخوفا ,انه بعد وفاة والده

1315
01:24:28,120 --> 01:24:30,120
قد تنهار اعمال والده بالكامل

1316
01:24:31,770 --> 01:24:33,835
ربما, لأن اسم والده كان ريكس

1317
01:24:33,835 --> 01:24:36,050
اعطته التفكير فى اغنية الأطفال

1318
01:24:36,330 --> 01:24:40,910
ثم, يمكنه بعدها التخلص من ايديل ايضا,
ويوفر على الشركة 100 الف جنيه

1319
01:24:41,440 --> 01:24:42,880
ولكن, لكى يجعل المنظومة متكاملة

1320
01:24:43,480 --> 01:24:47,170
كان لابد من وجود الخادمة فى الحديقة
تقوم بنشر الغسيل

1321
01:24:47,430 --> 01:24:51,450
شريك برئ له,يستطيع اسكاتها قبل ان تتكلم

1322
01:24:51,720 --> 01:24:55,770
وهذا يعطيه عذرا اصيلا لغيابه فى الجريمة الأولى

1323
01:25:01,900 --> 01:25:03,550
بعد ان خنق جلاديس

1324
01:25:04,230 --> 01:25:05,700
قام بطرق الجرس

1325
01:25:07,990 --> 01:25:09,630
وانضم الى العائلة لشرب الشاى

1326
01:25:10,080 --> 01:25:12,540
انى سعيدة لرؤيتك
ايلى الصغيرة

1327
01:25:12,660 --> 01:25:14,720
ايتها الفطيرة العجوز

1328
01:25:15,100 --> 01:25:16,420
وذهب لرؤية السيدة كرامب

1329
01:25:16,750 --> 01:25:20,710
ثم تسلل عائدا الى غرفة الجلوس
حيث وجد اديل بمفردها

1330
01:25:24,260 --> 01:25:26,760
شايك
شكرا يا لانس

1331
01:25:27,990 --> 01:25:30,460
انت مهذب جدا

1332
01:25:31,980 --> 01:25:34,950
ولكن ,نصيبه من الميراث لايساوى
القيام بثلاث جرائم

1333
01:25:35,200 --> 01:25:39,520
كنت سأوافقك ايها المفتش لو,
ان منجم الطيور السوداء كان بلا قيمة

1334
01:25:39,570 --> 01:25:41,470
منجم فى الساحل الغربى من افريقيا

1335
01:25:41,840 --> 01:25:44,280
ولكن, ماذا لو كان يتعمد تضليلنا ؟

1336
01:25:44,470 --> 01:25:49,300
ماذا لو ان منجم الطيور السوداء
كان فى الساحل الشرقى, وليس الغربى ؟

1337
01:25:50,180 --> 01:25:54,820
شرق افريقيا, حيث رواسب اليورانيوم
المكتشف حديثا

1338
01:25:55,360 --> 01:25:58,430
وحيث كان لانس يعيش طوال هذه السنين الماضية

1339
01:26:00,040 --> 01:26:05,250
و افترض جدلا, ان رواسب اليورانيوم
موجود فى موقع منجم الطيور السوداء

1340
01:26:06,130 --> 01:26:08,590
الا يُقدِم لانس الصغير على القتل من اجله

1341
01:26:12,230 --> 01:26:13,700
كل هذا مجرد افتراضات بحتة

1342
01:26:14,500 --> 01:26:16,691
ولكنك تعلم انها صحيحة ؟

1343
01:26:17,900 --> 01:26:20,800
اعتقد هذا
وكذلك انا

1344
01:26:21,490 --> 01:26:23,540
لقد كانت بات هى التى وجهت انتباهى تجاهه

1345
01:26:24,360 --> 01:26:26,600
انها من النوع الذى دائما
ما تتزوج الشخص السئ

1346
01:26:26,700 --> 01:26:28,979
كيف بالله عليك يمكننى ان اُثبت هذا ؟

1347
01:26:28,980 --> 01:26:31,479
سوف تُثبته بالشكل الصحيح, ايها المفتش

1348
01:26:31,480 --> 01:26:35,430
انت رجل ذكى جدا,وبلا شك, ستجد الأدلة

1349
01:26:35,590 --> 01:26:37,910
ورغم هذا, فلا يوجد تفسير لموضوع روبى ماكنزى

1350
01:26:38,720 --> 01:26:42,710
اسمح لى بالقول, فى انك
كنت مخطئا فى تسلق الشجرة الخطأ

1351
01:26:44,970 --> 01:26:47,480
لقد كنت اتحدث الى امك منذ عدة ايام

1352
01:26:48,630 --> 01:26:50,710
انها غاضبة منى جدا, اليس كذلك ؟

1353
01:26:52,200 --> 01:26:55,530
مسكينة امى,
لقد كانت مخلصة جدا لوالدى

1354
01:26:56,080 --> 01:26:58,900
وقامت بتنشأتك على القسم
للأنتقام لوفاته

1355
01:26:59,590 --> 01:27:03,740
لقد جعلتنا نُقسم على الأنجيل باننا
يوما ما, سنقتل ريكس فورسيكيو

1356
01:27:05,700 --> 01:27:07,450
وعندما بدأت التدريب على التمريض

1357
01:27:07,720 --> 01:27:10,360
أدركت ان قواها العقلية ليست متزنة كما يجب

1358
01:27:10,370 --> 01:27:13,200
لابد وانك شعرت بالرغبة فى الأنتقام
نعم بالطبع

1359
01:27:13,960 --> 01:27:15,770
وعندما حضرت صديقة لى
لتمريض ابنه,

1360
01:27:15,830 --> 01:27:17,550
قمت بصرفها و أخذت مكانها

1361
01:27:18,330 --> 01:27:19,910
لم اعرف تماما ما يجب ان افعله بالضبط

1362
01:27:21,030 --> 01:27:23,760
ولكن, بيرسى اُعجب بى, وطلب الزواج منى

1363
01:27:24,990 --> 01:27:28,230
اعتقدت وقتها ان هذا هو اعقل
طريقة للأنتقام من اى طريقة اخرى

1364
01:27:28,560 --> 01:27:29,485
ان اتزوج ابنه الأكبر

1365
01:27:29,455 --> 01:27:31,990
وهكذا يعود لى المال الذى خدع ابى فيه

1366
01:27:32,030 --> 01:27:33,920
هل انت التى وضعت الطيور السوداء له ؟

1367
01:27:36,610 --> 01:27:41,040
لقد كان عملا سخيفا من جانبى,
ولكنه كان رجلا مروعا

1368
01:27:42,400 --> 01:27:45,610
لقد اثارت خوفه جدا,
واصبح غاضبا بشدة

1369
01:27:47,480 --> 01:27:50,100
ولكنى لم افعل شيئا آخر
حقيقة لم افعل

1370
01:27:50,400 --> 01:27:54,750
اخبرينى يا سيدة فورسيكيو, هل
منحت الأنسة دوف اى مال مؤخرا ؟

1371
01:27:57,160 --> 01:27:58,150
Oh...

1372
01:27:59,300 --> 01:28:01,790
اخبرتها انكم قد تتهموننى بكونى روبى ماكنزى

1373
01:28:01,790 --> 01:28:04,760
وقلت لها, لو اعطتنى 500 جنيه, فسوف
ادعكم تستمروا فى اعتقادكم هذا

1374
01:28:05,210 --> 01:28:08,620
واخبرتها انكم لو علمتم انها روبى,
فستكون المشتبه الأول لديكم

1375
01:28:09,180 --> 01:28:11,560
لم يكن هذا ابتزاز بالضبط
لقد كنت اقدم لها معروفا

1376
01:28:12,540 --> 01:28:13,900
شكرا يا انسة دوف

1377
01:28:15,030 --> 01:28:18,900
كل هذا كان مزعجا جدا
انا بالأخص اكتفيت فى هذه اللحظة

1378
01:28:19,280 --> 01:28:21,590
سوف تبحثين عن وظيفة اخرى على ما اظن ؟

1379
01:28:22,330 --> 01:28:24,800
نعم, فهذه الوظيفة لم تسير على حسب الخطة

1380
01:28:25,100 --> 01:28:26,510
على عكس وظائفك الأخرى

1381
01:28:27,920 --> 01:28:30,319
لا يوجد شئ اُلام عليه فى ماضىّ
اؤكد لك هذا

1382
01:28:30,320 --> 01:28:33,330
ورغم هذا, من الصدفة البحتة,
انه اثناء وظائفك الثلاثة الأخيرة

1383
01:28:33,900 --> 01:28:35,190
كانت تحدث سرقات

1384
01:28:35,190 --> 01:28:36,860
بعد تركك للوظيفة بشهرين

1385
01:28:37,770 --> 01:28:39,949
ان الصُدف تقع دائما ايها المفتش

1386
01:28:39,950 --> 01:28:42,690
نعم, ولكن يجب الاتقع بشكل متكرر ايضا

1387
01:28:54,710 --> 01:28:56,770
بالله عليك كيف علمت بشأن المال ؟

1388
01:28:57,080 --> 01:28:59,240
مجرد طعنة فى الظلام

1389
01:29:05,660 --> 01:29:09,500
كنت اتمنى الا ترحلى
لقد انهيت ما جئت لأجله

1390
01:29:10,250 --> 01:29:12,000
لم يكن الأمر برمته لطيفا, ولكن,

1391
01:29:12,410 --> 01:29:15,930
ولكنه من الأهمية انه يجب الا ينتصر الشر

1392
01:29:16,260 --> 01:29:20,440
انا لا افهم
لا يا عزيزتى,ولكنك ربما ستفهمين يوما ما

1393
01:29:21,410 --> 01:29:25,850
لو حدث اى شئ خطأ فى حياتك, فلا تيأسى

1394
01:29:25,930 --> 01:29:28,980
انسة ماربل, لقد بدأت اشعر بالقلق
لا يجب عليك القلق

1395
01:29:29,180 --> 01:29:31,580
ولكن, كيف اشعر باليأس
فى وجود لانس بجانبى ؟

1396
01:29:32,290 --> 01:29:35,020
سوف نعود الى كينيا بمجرد ان تتضح الأمور هنا

1397
01:29:35,300 --> 01:29:36,900
اوه...لا استطيع الأنتظار

1398
01:30:30,350 --> 01:30:31,930
انا سعيدة بعودتك يا انسة

1399
01:30:32,700 --> 01:30:34,380
وانا كذلك يا تيلى

1400
01:30:35,120 --> 01:30:37,700
وانا لم اكسر اى شئ منذ رحيلك, بأمانة

1401
01:30:39,820 --> 01:30:41,170
ها هى خطاباتك

1402
01:30:44,690 --> 01:30:48,380
- شكرا يا تيلى
هناك واحد ذهب الى ديزيميد بالخطأ

1403
01:30:48,610 --> 01:30:50,290
لقد كانوا مسافرين, وقد اعادوه اليوم

1404
01:30:50,300 --> 01:30:51,940
ويأملوا الا يكون به امر هام

1405
01:30:52,880 --> 01:30:54,440
سوف اضع حاجياتك

1406
01:31:00,690 --> 01:31:04,130
سيدتى العزيزة
أأمل ان تسامحينى على كتابة هذا, ولكنى

1407
01:31:04,480 --> 01:31:06,190
لا اعلم حقيقية ماذا افعل

1408
01:31:06,810 --> 01:31:08,480
سوف تقراين الصحف

1409
01:31:08,900 --> 01:31:10,419
لقد كانت جريمة قتل ,كما يقولون

1410
01:31:10,420 --> 01:31:14,260
ولكنى ما كنت اقوم بشئ شرير ابدا
واعلم ان البيرت لايمكنه ايضا

1411
01:31:16,820 --> 01:31:19,370
لقد تقابلنا الصيف الماضى
وكنا نعتزم الزواج

1412
01:31:19,590 --> 01:31:23,320
لولا ان السيد فورسيكيو قد سلب 
حقوق بيرت

1413
01:31:23,650 --> 01:31:25,025
<ولكن, بيرت له صديق

1414
01:31:25,026 --> 01:31:27,571
 يعمل فى مكان يقوم بتصنيع هذه الأدوية الجديدة

1415
01:31:27,720 --> 01:31:30,330
وهذه ما يسمونها عقار الحقيقة

1416
01:31:31,380 --> 01:31:33,380
انا لا اعرف يا سيدتى ماذا افعل

1417
01:31:33,950 --> 01:31:35,800
لو انك فقط تستطيعى المجئ هنا وتساعدينى

1418
01:31:36,260 --> 01:31:39,130
انا لم اقصد اى شئ خطأ
وكذلك بيرت لم يقصد

1419
01:31:39,870 --> 01:31:42,130
ارفق لك صورة لى انا و بيرت

1420
01:31:42,710 --> 01:31:46,070
ولكن, بيرت لايعلم اننى حصلت عليها
فهو يكره ان يتم تصويره

1421
01:31:52,130 --> 01:31:55,990
ولكنك تستطيعى ان ترى كم هو لطيف

1422
01:31:55,990 --> 01:31:58,990
ترجمـــــــــــــــة
د/مجـــــــــــــــدى بسيونى

