1
00:00:02,238 --> 00:00:03,383
 سابقا في دعاوى قضائية

2
00:00:03,393 --> 00:00:07,160
113
موظفه أنثى في 22 قسم

3
00:00:07,331 --> 00:00:08,798
أتعرف ما قاسمهم المشترك؟

4
00:00:08,866 --> 00:00:11,134
رفضت جميع ترقياتهن المستحقه
لحقيقة أنهن نساء

5
00:00:11,201 --> 00:00:14,036
كم يسألك مره لويس للخروج

6
00:00:14,104 --> 00:00:16,239
كل يوم -
هناك قوانين -

7
00:00:16,306 --> 00:00:18,207
لحمايتك من التحرش الجنسي

8
00:00:18,275 --> 00:00:19,642
ماذا تفعل هنا؟ -
أقدم الشمبانيا -

9
00:00:19,710 --> 00:00:22,044
أرى أنك قادر على التحمل
من المال

10
00:00:22,112 --> 00:00:23,646
الذي سرقته من عملائنا

11
00:00:23,714 --> 00:00:25,480
الذي لم يكن لعلاج زوجتك من السرطان

12
00:00:25,549 --> 00:00:26,850
مرحبا مونيكا
كيف حالك؟

13
00:00:26,917 --> 00:00:28,584
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

14
00:00:28,652 --> 00:00:30,086
تحاول أن تجعل مونيكا إيتون لتقديم

15
00:00:30,154 --> 00:00:32,388
قضية تحرش جنسي ضد دانييل هاردمان؟

16
00:00:32,456 --> 00:00:34,891
أعرف أنك تظن أنك تساعدني, لكن أتركها

17
00:00:34,958 --> 00:00:36,759
هل تركها مايك؟ -
نعم-

18
00:00:36,827 --> 00:00:38,895
هل شك أنك متورطة؟ -
لا-

19
00:00:38,962 --> 00:00:40,797
وقعي على هذه الأتفاقية السرية

20
00:00:40,864 --> 00:00:42,198
سأتنازل عن الدعوى

21
00:00:42,266 --> 00:00:43,900
عرض لمره واحد
اقبليه أو ارفضيه

22
00:00:43,967 --> 00:00:45,601
قررت أن أترك هذه القضية

23
00:00:45,669 --> 00:00:49,706
دعني أخمن, دانييل هاردمان

24
00:00:51,964 --> 00:00:54,432
من فضلك أذكري أسمك للسجل

25
00:00:54,500 --> 00:00:55,932
سلون موسلي

26
00:00:56,000 --> 00:00:58,135
وما منصبك في فولسوم فودز

27
00:00:58,202 --> 00:01:00,603
هذا كله تم خلال أول

28
00:01:00,670 --> 00:01:02,706
وثاني أدلاء للشهادة
أنا أسف

29
00:01:02,774 --> 00:01:04,073
نا أحاول مجاراتكم

30
00:01:04,141 --> 00:01:05,598
أحب أن أنشئ معلوماتي الخاصه

31
00:01:05,676 --> 00:01:07,643
أو تحاول تلفيقها
اعذرني؟

32
00:01:07,711 --> 00:01:10,679
دعنا نظهر للمعارضة بعض الأحترام

33
00:01:10,747 --> 00:01:12,180
!!أحمق

34
00:01:12,248 --> 00:01:14,816
نائب الرئيس الإقليمي
لللتسويق والبحوث

35
00:01:14,884 --> 00:01:16,985
و مع كم مديرة تنفيذية عملتي معها جنب إلى جنب؟

36
00:01:17,053 --> 00:01:18,353
ثلاث
يجعل المجموع

37
00:01:18,421 --> 00:01:20,755
أربعة في قسم مكون من تسعة
هل هناك أي سؤال؟

38
00:01:20,823 --> 00:01:22,122
نعم

39
00:01:22,190 --> 00:01:24,359
هل هناك نسبه من الرجال للنساء
لكبار الشركاء

40
00:01:24,427 --> 00:01:25,959
في بيرسون هاردمان؟

41
00:01:26,027 --> 00:01:28,495
ماذا ؟
ليس لديها معرفه بهذا

42
00:01:28,563 --> 00:01:29,797
لذا أحول السؤال لك

43
00:01:29,864 --> 00:01:31,030
وعندي الجواب

44
00:01:31,098 --> 00:01:32,533
لكنه ليس له أي علاقة بالقضية

45
00:01:32,600 --> 00:01:34,267
ماذا تقصد؟
جيسكا بيرسون توظف

46
00:01:34,334 --> 00:01:36,569
وتطرد متدربين له علاقه تامه في القضية

47
00:01:36,637 --> 00:01:38,938
اذا لم يكن السؤال القادم بخصوص فولسوم فودز

48
00:01:39,005 --> 00:01:41,239
إدلاء الشهاده هذا سينتهي

49
00:01:41,307 --> 00:01:43,975
فولسوم فودز؟

50
00:01:45,778 --> 00:01:48,513
أسف جدا
تعرفون, أستلم أكثر

51
00:01:48,581 --> 00:01:51,183
من 45 قضية
فأصبح مشوش

52
00:01:51,250 --> 00:01:52,883
ظننت أننا سنشهد بيرسون هاردمان اليوم 

53
00:01:52,951 --> 00:01:55,786
ما الذي تتحدث عنه؟

54
00:01:55,854 --> 00:01:57,822
يا الهي هل

55
00:01:57,889 --> 00:02:00,557
هل نسيت أعطائكم هذا الأستدعاء؟

56
00:02:00,624 --> 00:02:02,492
بيرسون هاردمان تواجه دعوى قضائيه بسبب
إنهاء عقد غير مشروع

57
00:02:02,560 --> 00:02:05,395
في مبلغ 10 مليون دولار
لقد خدمتم 

58
00:02:05,462 --> 00:02:07,896
أنهاء عقد غير مشروع؟
أنت محظوظ لأنك لست في السجن

59
00:02:07,964 --> 00:02:11,366
انها ليست عنه
أنها لمونيكا إيتن

60
00:02:11,434 --> 00:02:12,835
لقد حصلت على الفكره منك 

61
00:02:12,902 --> 00:02:14,236
أعذرني؟

62
00:02:14,304 --> 00:02:17,573
ما فعلته هذه الشركه بهذه المرأه
غير معقول

63
00:02:17,640 --> 00:02:19,774
أيها الحثاله

64
00:02:19,842 --> 00:02:22,009
مونيكا إيتن أستحقت الطرد 

65
00:02:22,077 --> 00:02:23,710
النساء الثامنيه الذين سوف أجمعهم لك

66
00:02:23,778 --> 00:02:25,613
هيئة المحلفون ربما يعارضون على هذا 

67
00:02:25,681 --> 00:02:27,247
ليس عندما يعرفون أنها كانت في علاقة معك

68
00:02:27,315 --> 00:02:28,815
بينما كنت تختلس هذه الشركه 

69
00:02:28,884 --> 00:02:31,051
وكيف سيعلمون بهذا؟

70
00:02:31,119 --> 00:02:33,453
واحد من الثلاث أشخاص في هذه الغرفه
سيخبرهم

71
00:02:33,521 --> 00:02:34,854
أعتقد أنه لن تكون أنت 

72
00:02:34,921 --> 00:02:36,723
ولا أظن احد منكم سيخبرهم

73
00:02:36,791 --> 00:02:38,023
أستقتلنا؟

74
00:02:38,091 --> 00:02:39,925
لن أحتاج ذلك

75
00:02:39,993 --> 00:02:41,753
أنتم ملزمون بموجب الأتفاقية السريه

76
00:02:41,761 --> 00:02:44,797
التي وقعتها جيسيكا في الليله التي رحلت فيها

77
00:02:46,765 --> 00:02:48,933
أي معرفه لأي نشاط لدانييل هاردمان

78
00:02:49,001 --> 00:02:50,168
أعرف بماذا تنص

79
00:02:50,236 --> 00:02:52,137
وقعت بسرعه
ولم أتأكد

80
00:02:52,204 --> 00:02:53,604
حسنا

81
00:02:53,671 --> 00:02:55,173
أعرف الأبتزاز عندما أراه

82
00:02:55,241 --> 00:02:57,074
ماذا تريد؟
ليس ما أنا أريده

83
00:02:57,142 --> 00:02:58,209
أنه ما تريده مونيكا

84
00:02:58,276 --> 00:02:59,810
وما هو؟

85
00:02:59,878 --> 00:03:02,045
الأنتقام
عندما مايك روس

86
00:03:02,113 --> 00:03:05,214
أتى بالدعوه الملفقه لها
كانت مستاءة جدا

87
00:03:05,282 --> 00:03:07,242
تذكرت ما فعلته أنت بها

88
00:03:07,284 --> 00:03:08,551
لم أفعل لها شيئا

89
00:03:08,619 --> 00:03:10,019
هذا لم يكن ما رأيته

90
00:03:10,087 --> 00:03:11,420
لم تحرك ساكنا لمساعتدها

91
00:03:11,488 --> 00:03:13,356
كنت أريد مساعدتها

92
00:03:13,423 --> 00:03:15,524
لكنني لم أقدر على مهاجمه شركتي, صحيح؟

93
00:03:15,591 --> 00:03:17,792
لم توقفك من قبل
صحيح

94
00:03:17,860 --> 00:03:19,194
لكنك لا تستطيع ذكر هذا أيضا

95
00:03:19,262 --> 00:03:20,361
لقد أنتهينا

96
00:03:20,428 --> 00:03:21,630
هارفي,سترافق

97
00:03:21,697 --> 00:03:23,164
هذا الحثاله
خارج المبنى

98
00:03:23,231 --> 00:03:26,567
وتأكد بأن لا يرتكب جريمه في طريقه
للخارج

99
00:03:36,510 --> 00:03:37,710
بالمناسبه
مايك روس

100
00:03:37,778 --> 00:03:40,346
أبدع في صياغه تلك الشكوى

101
00:03:40,414 --> 00:03:41,713
كل ما كان علي فعله هو البحث

102
00:03:41,781 --> 00:03:44,249
وأستبدال دانييل هاردمان
بمجهول

103
00:03:44,317 --> 00:03:46,385
تقريبا كما أبدع في

104
00:03:46,452 --> 00:03:51,323
في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه

105
00:03:51,391 --> 00:03:53,391
يجب التمسك بفريقك

106
00:03:53,458 --> 00:03:55,493
تمشي يوميا ً بجانب اسمي المكتوب على الباب

107
00:03:55,561 --> 00:03:56,928
سوف نصل لذلك

108
00:03:56,995 --> 00:03:58,261
أولا كان علينا تحويل مكتبك القديم

109
00:03:58,329 --> 00:03:59,764
الى غرفه الأجتماعات الجديده

110
00:03:59,831 --> 00:04:01,631
عندما صنعنا أنا وجيسيكا الأنقلاب

111
00:04:01,699 --> 00:04:03,333
وقعتها خلال دقائق

112
00:04:05,336 --> 00:04:07,470
جيسيكا أرادتها عندما رحلت

113
00:04:07,538 --> 00:04:10,073
قلت لها أنه مبكر جدا

114
00:04:10,141 --> 00:04:11,807
لا

115
00:04:11,875 --> 00:04:14,677
طلبتها لتكون شريك, ولم توافق

116
00:04:14,744 --> 00:04:16,511
وهل تعلم الماذا؟

117
00:04:16,579 --> 00:04:20,448
لأن في أعماقها لا تثق بك

118
00:04:20,516 --> 00:04:22,650
لقد وثقت بي لطردك

119
00:04:22,718 --> 00:04:24,484
مرتبن

120
00:04:24,552 --> 00:04:27,287
ربما

121
00:04:29,591 --> 00:04:31,325
ولكنني رأيت تلك النظره

122
00:04:31,392 --> 00:04:34,561
لم تخبرك عن الأتفاقيه السريه

123
00:04:34,629 --> 00:04:36,463
صحيح؟

124
00:04:45,790 --> 00:04:55,700
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
<font color="orange">Amer Wreikat</font>

979
00:04:56,790 --> 00:05:10,700
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs28\blur17}Dabithamid .....تعديل

125
00:05:14,701 --> 00:05:15,768
بماذا كنت تفكرين؟

126
00:05:15,836 --> 00:05:18,104
لا أريد مناقشه هذا
يا هارفي

127
00:05:18,171 --> 00:05:20,105
تخلى عن شراكته
وماله

128
00:05:20,172 --> 00:05:22,041
وحقوقه في التصويت
لقد كانت صفقه جيده

129
00:05:22,109 --> 00:05:23,340
لقد قمت بها و أنتهى الأمر

130
00:05:23,409 --> 00:05:25,209
و الأن رجع لينتقم منا

131
00:05:25,276 --> 00:05:26,276
يجب علينا التسويه

132
00:05:26,344 --> 00:05:28,045
أنا لن أقبل بالتسوية

133
00:05:28,113 --> 00:05:29,847
نحن في حاله لا نحسد عليها

134
00:05:29,914 --> 00:05:31,849
وسوف نستنزف مواردنا على قضيه

135
00:05:31,916 --> 00:05:34,149
لا يمكننا ربحها
فقط لأنك وضعتنا بها؟

136
00:05:34,217 --> 00:05:36,051
لقد كان عرض لمره واحده

137
00:05:36,119 --> 00:05:37,820
كان لدي دقيقه واحده

138
00:05:37,888 --> 00:05:40,021
أردت أهاء كل شيء مع هذا الرجل
لذا قبلت

139
00:05:40,089 --> 00:05:42,223
لقد قلت لي ألا أتخذ قرارت متسرعه

140
00:05:42,290 --> 00:05:43,492
والأن تفعلين هذا

141
00:05:43,559 --> 00:05:45,793
قلت لك
لم يكن لدي خيار

142
00:05:45,860 --> 00:05:48,229
هل كان لديك خيار عندما أخفيته عني؟

143
00:05:48,296 --> 00:05:50,195
لم أعتقد أنه سيأتي مجددا

144
00:05:50,263 --> 00:05:52,798
هذا ليس سببا مقنعا

145
00:05:56,236 --> 00:06:01,071
ماذا قال لك؟

146
00:06:01,139 --> 00:06:04,407
قال لي أنك لن تجعلينني شريكا أبدا

147
00:06:04,475 --> 00:06:06,710
لقد قال لي أنك ستأتي لي يوما ما

148
00:06:06,778 --> 00:06:10,612
ربما تهدد عائلتي بنفس الطريقه التي هددت عائلته

149
00:06:10,679 --> 00:06:12,515
شيء صغير لم تكن تزعج نفسك به لمشاورتي  * تهديده لـ هاردمان *

150
00:06:12,582 --> 00:06:13,748
لم أكن مضطرا إلى ذلك

151
00:06:13,817 --> 00:06:15,456
كنت قد قلتي لي أن أفعل كل
ما يجب فعله

152
00:06:15,518 --> 00:06:17,285
ليس هذا ما أعنيه
- حسنا ً ما الذي تعنيه ؟

153
00:06:17,353 --> 00:06:19,218
لقد أخفيت الأمر عني

154
00:06:19,286 --> 00:06:21,054
و تركت الأمر على ذلك

155
00:06:21,122 --> 00:06:22,856
لأني كنت أعلم بأنه سوف يتلاعب بعقلي

156
00:06:22,924 --> 00:06:26,758
بنفس الطريقة التي يتلاعب بك الآن

157
00:06:26,826 --> 00:06:28,260
ما الذي سوف يحدث
عندما يقوم بعزلك  - مقاضاتك -

158
00:06:28,327 --> 00:06:29,795
و أنت لا تستطيعين قول القصة كاملة ً ؟

159
00:06:29,862 --> 00:06:31,129
لا أعلم هارفي

160
00:06:31,197 --> 00:06:33,098
و لكني وثقت بك سابقا ً لهزيمته

161
00:06:33,166 --> 00:06:37,433
و سوف أثق بك مجددا ً لهزيمته مرة أخرى

162
00:06:40,604 --> 00:06:42,238
أهلا ً
هل لديك دقيقة من وقتك ؟

163
00:06:42,306 --> 00:06:43,506
هذا كل ما لدي الآن
أنا مضغوطة حاليا ً

164
00:06:43,574 --> 00:06:45,306
علي أن أنهي هذا الأمر الآن
نعم  أعلم ذلك

165
00:06:45,374 --> 00:06:48,010
نحن كلنا مضغوطين مع قضية فولسوم فودز  لكن

166
00:06:48,077 --> 00:06:52,647
أنا أحتاج مساعدتك في قضية أكثر خصوصية

167
00:06:52,714 --> 00:06:53,979
أنا مغمورة مع قضية فولسم فودز

168
00:06:54,048 --> 00:06:55,382
و لكن جئت في وقت مبكر

169
00:06:55,449 --> 00:06:57,484
بساعة للعمل على شيء خاص لي أنا

170
00:06:57,552 --> 00:07:01,786
و ما هو ؟

171
00:07:01,854 --> 00:07:04,588
طلب التحاق بجامعة هارفرد

172
00:07:04,656 --> 00:07:06,958
رايتشل هذا أمر رائع
سوف يكون رائع اذا التحقت بهم

173
00:07:07,026 --> 00:07:08,626
و أنا لن ألتحق بهم إذا لم أقم بهذا الأمر  -

174
00:07:08,694 --> 00:07:10,661
و أنا لن أنتهي من الإمر إذا كان الناس سوف يزعجونني

175
00:07:10,728 --> 00:07:11,849
هل الناس يزعجونك ِ  * الموظفيين *

176
00:07:11,863 --> 00:07:13,062
لا

177
00:07:13,130 --> 00:07:16,365
حسنا ً
و لذلك سوف يسير هذا الأمر على ما يرام

178
00:07:16,433 --> 00:07:18,401
أقل من شخص واحد من أصل كل 12 شخص

179
00:07:18,468 --> 00:07:19,601
الذين يطلبون الاتحاق ويقبلون

180
00:07:19,669 --> 00:07:21,069
ماذا لو لم أكن منهم ؟

181
00:07:21,102 --> 00:07:24,839
لا أعلم  ربما سوف تقبلين في مكان آخر

182
00:07:26,708 --> 00:07:27,842
أنت تمزح

183
00:07:27,909 --> 00:07:29,676
لا أريد أن أتراجع في هذا الأمر

184
00:07:29,743 --> 00:07:33,180
هل تقصدين خطة بديلة
خطة منطقية  ؟ -

185
00:07:33,248 --> 00:07:35,113
مايك لقد كنت في المنتصف الأمر

186
00:07:35,181 --> 00:07:37,649
من أن التزم بهذا الأمر منذ أعوام
لقد انتهيت من ذلك

187
00:07:37,717 --> 00:07:39,583
الذهاب الى كلية الحقوق هو التزام الحقيقي

188
00:07:39,650 --> 00:07:40,931
أنا لا أود الذهاب إلى كلية الحقوق

189
00:07:40,986 --> 00:07:42,286
أنا أود الذهاب إلى هارفرد

190
00:07:42,354 --> 00:07:43,688
ليس فقط لأن والدك ذهب إلى هناك معناها أنك

191
00:07:43,755 --> 00:07:44,888
بحاجة إلى الذهاب إلى هناك أيضا ً

192
00:07:44,956 --> 00:07:48,758
ليس الأمر كذلك

193
00:07:48,826 --> 00:07:50,960
أنت ترغبين في العمل في شركة بيرسون هاردمان

194
00:07:51,027 --> 00:07:53,996
و أنا إذا لم ألتحق بها
لن أعمل هنا

195
00:07:54,064 --> 00:07:56,331
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟

196
00:07:56,398 --> 00:08:00,801
لا سوف أقوم بهذا الأمر وحدي

197
00:08:00,869 --> 00:08:04,071
حسنا ً -
أنا جدا ً أســ - 

198
00:08:04,138 --> 00:08:04,837
ما الذي كنت بحاجته

199
00:08:04,838 --> 00:08:05,536
لمساعدتي لك ؟

200
00:08:05,606 --> 00:08:09,108
لا شيء
سوف أقوم به بمفردي

201
00:08:09,376 --> 00:08:11,409
دونا
أحتاج إلى مساعدتك ِ

202
00:08:11,477 --> 00:08:14,112
هاردمان
أريدك أن تقنعي هارفي

203
00:08:15,748 --> 00:08:17,148
بأن أكون طرف في قضية مونيكا ايتون

204
00:08:17,216 --> 00:08:18,350
أنا آسف لويس
لا أستطيع القيام بذلك

205
00:08:18,418 --> 00:08:19,818
دونا رجاءا ً

206
00:08:19,885 --> 00:08:22,219
لقد جعلني أبدو كالأحمق
لقد فعل الشيء نفسه معي أيضا ً

207
00:08:22,287 --> 00:08:23,487
حسنا ً أريد أن أنتقم منه

208
00:08:23,555 --> 00:08:24,821
و أنا كذلك

209
00:08:24,888 --> 00:08:26,223
أرأيتي  لماذا لا تسألي هارفي من أجلي ؟

210
00:08:26,291 --> 00:08:29,025
لأن هارفي بحاجة لفعل هذا بنفسه

211
00:08:31,594 --> 00:08:33,829
لذلك هذا ليس له أي علاقة مع قضايا متبقية

212
00:08:33,896 --> 00:08:35,262
معي
و بتصرفاتي السابقة ؟

213
00:08:35,332 --> 00:08:38,132
لا

214
00:08:38,200 --> 00:08:41,267
لأنني لم أقل له سابقا ً

215
00:08:41,335 --> 00:08:43,436
لم أخبر هارفي عن مدى أسفي

216
00:08:43,504 --> 00:08:45,371
بسبب ثقتي بشخص خننا جميعا ً

217
00:08:45,440 --> 00:08:47,506
لويس هو يعلم هذا -
أن أقصد ذاك اللعين -

218
00:08:47,574 --> 00:08:49,441
لم يكون حتى هنا من الأساس إذا لم يكن هذا بسببي أنا

219
00:08:49,509 --> 00:08:51,075
كان سيكون واحد من الشركاء المتجولين حولنا

220
00:08:51,143 --> 00:08:52,578
لم يكن لينتصر لولا تصويتي له

221
00:08:52,645 --> 00:08:54,278
اسمع
سوف يكون كل شي بخير

222
00:08:54,346 --> 00:08:56,314
النجاح هو أفضل إنتقام

223
00:08:56,381 --> 00:08:59,716
كلام فارغ

224
00:08:59,784 --> 00:09:03,219
الإنتقام هو أفضل إنتقام

225
00:09:06,122 --> 00:09:08,189
هارفي إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أنها العاشرة و النصف

226
00:09:08,257 --> 00:09:10,224
هل سوف تدفع راتبي ؟ -
أنا جاد -

227
00:09:10,291 --> 00:09:11,626
لقد وجدت بعض الأشياء الرائعة هنا 

228
00:09:11,694 --> 00:09:13,894
أولا ً و قبل كل شيء موضوع هاردمان لا يستطيع المنافسة مازال قائما ً

229
00:09:13,962 --> 00:09:16,529
هو لا يستطيع حتى ممارسة المحاماة
في نيويورك

230
00:09:16,597 --> 00:09:18,331
اين تعتقد بأننا متواجدون ؟

231
00:09:18,398 --> 00:09:21,032
أنه يعمل خارجا ً في جيرسي
لقد حصل على مكتب هناك

232
00:09:21,100 --> 00:09:22,869
حسابه البنكي , خدمة السيارات , جهازه المحمول

233
00:09:22,936 --> 00:09:24,102
أنا أعني كل شيء
يستند على نيويورك

234
00:09:24,170 --> 00:09:25,302
بـ استطاعتنا محاربته

235
00:09:25,371 --> 00:09:28,440
هذا بالضبط ما يريده -
ماذا ؟ -

236
00:09:28,508 --> 00:09:31,108
عقد التأسيس
خط الهاتف الثابت , مكتبه

237
00:09:31,176 --> 00:09:33,042
سيارة الشركة
كل ذلك في جيرسي

238
00:09:33,110 --> 00:09:35,577
هو فعل هذا عن عمد
حتى يغرينا لمحاربة

239
00:09:35,646 --> 00:09:37,207
ليضيع وقتنا و مصادرنا و بعدها نخسر

240
00:09:37,213 --> 00:09:38,314
حسنا ً
الذي نحتاجه للقيام به لاحقا ً

241
00:09:38,382 --> 00:09:39,382
هو البحث بعمق في أمر مونيكا ايتون
أنا أعتقد -

242
00:09:39,450 --> 00:09:40,648
انتظر لحظة

243
00:09:40,717 --> 00:09:42,517
أنت في قضية فولسوم فودز و ليست قضية مونيكا إيتون

244
00:09:42,584 --> 00:09:44,552
هارفي أنهم يستخدمون
بالضبط نفس الدعوى القضائية التي قمت بكتابتها سابقا ً

245
00:09:44,620 --> 00:09:46,454
كلمة بكلمة
أنني أعرف كيف أواجههم

246
00:09:46,522 --> 00:09:47,854
هل قال لك هو هذا ؟

247
00:09:47,922 --> 00:09:50,091
لا  هو لم يكن في حاجة لذلك
أنا قرأتها

248
00:09:50,159 --> 00:09:51,557
أنا أعني , أنه لم يقم فقط بأخذ الفكرة مني فحسب

249
00:09:51,625 --> 00:09:53,092
لقد أخذ كل الإنجاز
مني أنا

250
00:09:53,160 --> 00:09:56,395
هو يفعل ذلك لأنه
يحاول بأن يتلاعب بعقلك

251
00:09:56,463 --> 00:09:58,663
هذا ليس خطأك أنت وحدك
لقد فعلناها سويا ً

252
00:09:58,731 --> 00:10:00,099
إذا دعني أساعدك في حلها

253
00:10:00,166 --> 00:10:01,798
أنا آسف هذه الملفات لا تستطيع مساعدتي

254
00:10:01,866 --> 00:10:03,501
و لا أنت أيضا ً

255
00:10:03,569 --> 00:10:07,437
هارف

256
00:10:12,276 --> 00:10:13,576
رايتشل -

257
00:10:13,644 --> 00:10:14,609
نعم , نعم
أنا أعرف من تكونين

258
00:10:14,677 --> 00:10:16,178
أنا فقط لم أكن أتوقعكِ هنا

259
00:10:16,245 --> 00:10:18,880
أنا لا أعيش هنا

260
00:10:21,416 --> 00:10:22,516
أنت هنا لمقابلة أبي
نعم , أنا كذلك

261
00:10:22,583 --> 00:10:23,918
رجاءا ً تفضلي

262
00:10:23,985 --> 00:10:25,625
هو  في الذاخل
يشاهد إعادة لمباراة

263
00:10:25,686 --> 00:10:28,787
الجيتس؟
بل الجاينتس

264
00:10:28,855 --> 00:10:32,124
هذا الرجل يعرف ما أحب

265
00:10:32,192 --> 00:10:34,493
لماذا خط الدفاع دائما ً مليء بمجموعة من

266
00:10:34,561 --> 00:10:37,160
الضخام و الأقوياء من أصحاب البشرة السمراء
وفي خط الهجوم

267
00:10:37,228 --> 00:10:39,664
مليء
بالضخام و السمينين أصحاب البشرة  البيضاء ؟

268
00:10:39,731 --> 00:10:41,531
حسنا ً أنا لا أعرف
و لكن بالنظر إليك

269
00:10:41,598 --> 00:10:44,633
لديك قدم في كلا المعسكرين

270
00:10:44,701 --> 00:10:46,302
أنا أعتقد بأنكِ لستِ هنا

لطلب خدمة

271
00:10:46,369 --> 00:10:48,337
لا
أنا هنا لأعمل لك أنت خدمة

272
00:10:49,639 --> 00:10:50,539
تخلص منه في حين أنك لاتزال فعل ذلك

273
00:10:50,607 --> 00:10:51,972
جيسيكا

274
00:10:52,040 --> 00:10:53,408
أنت لا تعرف مع من تتعامل يا روبرت

275
00:10:53,475 --> 00:10:55,710
لقد ذهبت إلى كلية الحقوق مع هذا الرجل

276
00:10:55,777 --> 00:10:57,110
حسنا ً ربما كان في حينها
أميراً

277
00:10:57,179 --> 00:10:58,412
لكن هو متأكد بأنه ليس ذلك الشخص

278
00:10:58,479 --> 00:11:00,046
نوريني إذا

279
00:11:00,113 --> 00:11:01,647
لأنه على حسب ما أعلم

280
00:11:01,715 --> 00:11:03,715
أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان

281
00:11:03,783 --> 00:11:05,451
و عندما رجع إلى الشركة لقد
قمت ِ بطرده

282
00:11:05,519 --> 00:11:08,286
هذا ليس حتى قريب من القصة الحقيقية التي حدثت

283
00:11:08,354 --> 00:11:12,923
ما هي القصة الحقيقية إذا ؟
أنا أستمع لك ِ

284
00:11:12,991 --> 00:11:14,692
لقد قمت بتوقيع إتفاقية السرية بينكما

285
00:11:14,759 --> 00:11:17,961
أنا أمتنع عن قول القصة الحقيقية

286
00:11:18,028 --> 00:11:19,495
إذا أنا أيضا ً أمتنع عن

287
00:11:19,563 --> 00:11:20,997
محاولتكِ لإقناعي
لأجل أن أجعله يترك القضية

288
00:11:21,065 --> 00:11:22,504
روبرت -
ما الذي سوف يكلفك إياه ؟ -

289
00:11:22,565 --> 00:11:24,299
انتهاكِ لتلك الإتفاقية ؟

290
00:11:24,367 --> 00:11:27,001
أعطني رقما ً
أمم ؟

291
00:11:27,069 --> 00:11:29,369
سوف أفترض أنه في خانة الملايين

292
00:11:33,341 --> 00:11:36,209
لقد قلت لي بأنه ليس لدي علم
بنوعية الرجل الذي أتعامل معه

293
00:11:36,277 --> 00:11:38,978
من النظرة العامة أنا أتعامل مع نوعية الرجل

294
00:11:39,045 --> 00:11:43,748
الذي حصل على ما يريده منكِ

295
00:11:43,816 --> 00:11:45,683
لا تقول لي بأني لم أنبهك

296
00:11:45,750 --> 00:11:47,584
استمتع بمباراتك

297
00:11:47,652 --> 00:11:49,621
أوه  بالمناسبة

298
00:11:49,688 --> 00:11:54,090
الفريق الذي تشاهده خسر بفارق نقطة واحدة

299
00:11:54,157 --> 00:11:55,691
حسنا ً هارفي

300
00:11:57,627 --> 00:11:59,527
ما الذي أستطيع أن أفعله لك ؟

301
00:11:59,595 --> 00:12:02,129
دعنا نتحدث نظريا ً

302
00:12:02,197 --> 00:12:04,431
هل لهذا النظرية علاقة بالقضية المقامة ضدكم ؟

303
00:12:04,498 --> 00:12:06,533
بواسطة شريك سابق ضد شركة السابقة ؟

304
00:12:06,601 --> 00:12:08,802
لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث
عن قضية موجودة في مكتبي

305
00:12:08,870 --> 00:12:10,069
هل تودني أن أخبر دائرة الإيرادات الداخلية

306
00:12:10,104 --> 00:12:12,371
عن المحادثة النظرية التي قمت بها

307
00:12:12,438 --> 00:12:14,705
مع القاضي عن ما حصل قبل تسعة سنوات ؟

308
00:12:14,774 --> 00:12:18,075
ما الذي تريده

309
00:12:18,143 --> 00:12:20,177
اسم الشريك الذي أسال عنه  هو الذي كانت هي
* مونيكا *

310
00:12:20,245 --> 00:12:22,945
على علاقة غير شرعية معه
في الوقت الذي كان يختلس هو من الشركة

311
00:12:23,013 --> 00:12:24,548
اذا قم بذلك
ابني القضية على هذا الأساس

312
00:12:24,615 --> 00:12:26,249
لا أستطيع

313
00:12:26,317 --> 00:12:28,183
لقد الزمكم بالتوقيع على اتفاقية السرية بينكم

314
00:12:28,251 --> 00:12:29,551
نعم

315
00:12:29,619 --> 00:12:31,754
و لكن أصل الإتفاقية كانت لحمايته

316
00:12:31,821 --> 00:12:33,355
لو كان لدينا جلسة مغلقة

317
00:12:33,422 --> 00:12:36,224
كيف تحكمون في قضية الاتفاقية السرية ؟

318
00:12:36,293 --> 00:12:38,626
أنا أظن أنكم سوف تخسرون -
لماذا ؟ -

319
00:12:38,693 --> 00:12:39,726
لو كان هو المدعي لكان الموضوع شيء أخر

320
00:12:39,794 --> 00:12:41,194
لكنه هو المحامي

321
00:12:41,262 --> 00:12:42,996
لا أستطيع معاقبة المرأة بسبب اختيارها لمحاميها

322
00:12:43,064 --> 00:12:46,066
ماذا لو لم يكن بمقدوره المرافعة في القضية ؟

323
00:12:46,133 --> 00:12:47,532
سوف يفعلها

324
00:12:47,600 --> 00:12:49,801
لقد أتى ليراك

325
00:12:49,868 --> 00:12:53,571
قبل أسبوعين

326
00:12:53,638 --> 00:12:55,506
أسف  هارفي

327
00:13:06,430 --> 00:13:07,530
من فضلك ؟

328
00:13:07,598 --> 00:13:08,898
أنا هنا من أجل

329
00:13:08,966 --> 00:13:11,200
أوه أنا أعرف لماذا أنتِ هنا ؟

330
00:13:11,267 --> 00:13:13,534
جلسة شهادة جيسيكا 3:00 تدخل بشكل متطفل

331
00:13:13,602 --> 00:13:15,204
أنا لا  شيء إن أكن كذلك

332
00:13:15,270 --> 00:13:18,372
أنت لا شيء إن لم تكن أحمق

333
00:13:18,439 --> 00:13:19,607
ألهذا السبب أنت هنا ؟

334
00:13:19,675 --> 00:13:20,773
لتقولي لي ذلك ؟

335
00:13:20,841 --> 00:13:22,576
لا
أنا فقط أود شخصيا ً

336
00:13:22,643 --> 00:13:24,077
مرافقة إلى غرفة الاجتماعات

337
00:13:24,144 --> 00:13:26,579
كم أنا محظوظ

338
00:13:26,647 --> 00:13:29,447
سوف نرى بهذا الشأن

339
00:13:34,987 --> 00:13:36,120
مكتبي القديم

340
00:13:36,187 --> 00:13:38,555
هارفي لم يكن يمزح
إنها فكرتي

341
00:13:38,623 --> 00:13:41,224
أخذت بعض الوقت
للقيام بـ فانغ شوي لإخراج الشر
*فنغ شوي فن من فنون الهندسة الداخلية للديكور *

342
00:13:41,290 --> 00:13:45,028
اسمعي دونا
أنا أتفهم

343
00:13:45,095 --> 00:13:47,695
أنت لا شيء

344
00:13:47,763 --> 00:13:48,930
هل هذا هو كل ما لديكِ ؟

345
00:13:48,998 --> 00:13:51,565
أوه أن سوف أبدأ الآن

346
00:13:51,633 --> 00:13:53,401
هل سوف تقاضيني ؟

347
00:13:53,468 --> 00:13:56,436
لأنه لا أعتقد بأن هناك شخص سوف يشهد لصالحك

348
00:13:56,503 --> 00:13:57,970
لم أكن أبداً أنوي بأن أذيك ِ

349
00:13:58,039 --> 00:13:59,939
أنت تعني عندما خططت لتلك الورقة - المكيدة - و تسببت في طردي ؟

350
00:14:00,007 --> 00:14:02,608
أنا لم أفعل شيء من هذا

351
00:14:02,676 --> 00:14:04,043
أو الإشتراك في أي مكيدة أخرى

352
00:14:04,110 --> 00:14:05,842
أو تنفيذها داخل الشركة

353
00:14:05,912 --> 00:14:08,380
نعم  صحيح
و لكنك لم ترغب في أذيتي

354
00:14:08,447 --> 00:14:11,081
أنا أتخيل
أن من خطط لتلك الورقة

355
00:14:11,149 --> 00:14:12,883
اعتقد بأنك سوف تقدمينها للعدالة

356
00:14:12,950 --> 00:14:14,750
و لو كان لديكِ ذلك الشيء الوحيد الذي حدث

357
00:14:14,818 --> 00:14:16,452
لكِ
لكن تم توبيخكِ

358
00:14:16,520 --> 00:14:19,855
و حياة هارفي المهنية
لكانت انتهت أيضا ً

359
00:14:19,923 --> 00:14:23,358
إذا الأمر هكذا بينكما

360
00:14:29,664 --> 00:14:32,498
بامكانك الذهاب الآن

361
00:14:32,566 --> 00:14:37,335
جلسة شهادة جيسيكا في غرفة الاجتماعات الأخرى

362
00:14:43,442 --> 00:14:45,376
رجاءا ً قولي اسمك الكامل من أجل التسجيل

363
00:14:45,444 --> 00:14:48,611
جيسيكا لورديس بيرسون

364
00:14:48,679 --> 00:14:50,914
شاركت مونيكا إيتون من عام 2003 الى 2007

365
00:14:50,981 --> 00:14:53,316
كلها بدرجة امتياز  هل أنت متفقة معي ؟

366
00:14:53,384 --> 00:14:54,516
نعم

367
00:14:54,584 --> 00:14:56,818
إذا لماذا الاستغناء عنها ؟

368
00:14:56,885 --> 00:14:59,253
تم  تحديد الأمر على عوامل متعددة

369
00:14:59,321 --> 00:15:00,588
هل كنت إحدى تلك العوامل بأنها كانت

370
00:15:00,655 --> 00:15:02,155
على علاقة غير شرعية مع شريك في الشركة ؟

371
00:15:02,224 --> 00:15:03,790
أنا سعيد لأنك تحدثت بالموضوع

372
00:15:03,858 --> 00:15:04,925
يا ابن العاهرة
لأنه 

373
00:15:04,992 --> 00:15:05,991
خارج الموضوع

374
00:15:06,060 --> 00:15:08,961
أممم  كان قريبا جدا ً
* يقصد البوح بالقصة الحقيقية و أخذ 15 مليون منها *

375
00:15:09,029 --> 00:15:10,763
لقد قلت لك بأن هذا سوف يحدث

376
00:15:10,831 --> 00:15:13,031
انه يحاول أن يصطادك لأجل خرق تلك الاتفاقية

377
00:15:13,099 --> 00:15:15,233
و أنا على استعداد لـ عضه و جره معي للأسفل

378
00:15:15,301 --> 00:15:18,335
لا تفعلي
لا نستطيع دفع المبلغ

379
00:15:21,206 --> 00:15:22,872
لا

380
00:15:22,940 --> 00:15:24,874
العلاقة الشرعية لم تكن احدى تلك العوامل

381
00:15:24,942 --> 00:15:27,977
مع من كانت على علاقة غير شرعية ؟

382
00:15:28,044 --> 00:15:29,811
أنا أرفض الحديث عن ذلك -
لماذا ؟ -

383
00:15:29,879 --> 00:15:33,514
هل كنت تحبينه ؟

384
00:15:33,582 --> 00:15:35,015
أحبه ؟

385
00:15:35,083 --> 00:15:36,784
أنا اعتقدت
كانت تتغذى على من هم أسفل مني

386
00:15:36,851 --> 00:15:38,686
قد أتقيأ فعلاً

387
00:15:38,754 --> 00:15:40,286
عندما أسمع ذلك
حسنا ً هذا يكفي

388
00:15:40,354 --> 00:15:42,222
نحن لن نجيب على هذا السؤال

389
00:15:42,289 --> 00:15:43,822
واصل

390
00:15:43,890 --> 00:15:45,457
أنت قلت بأنه تم طرد موكلتي

391
00:15:45,525 --> 00:15:47,658
كان بسبب
عوامل عديدة متنوعة

392
00:15:47,727 --> 00:15:48,793
و بعدها قلتِ بأن العلاقة الغير شرعية
لم تكن أحدى تلك العوامل

393
00:15:48,861 --> 00:15:50,020
و لم يكن أيضا بسبب أدائها الوظيفي

394
00:15:50,063 --> 00:15:53,129
إذا سوف أسئلك
لماذا تم طردها ؟

395
00:15:53,196 --> 00:15:54,298
هل كانت بسبب عدم حبكِ لشخصها؟

396
00:15:54,365 --> 00:15:56,932
هل كنت تغارين منها ؟

397
00:15:57,000 --> 00:16:00,069
أو لأنك فقط تكرهين النساء الأخريات
تحدث برفق , دانيال

398
00:16:00,137 --> 00:16:02,905
دعني أسئل بعض الأسئلة التي
تستطيع موكلتك الإجابة عنها

399
00:16:02,972 --> 00:16:04,453
هل كنتِ على علاقة في ذلك الوقت الذي

400
00:16:04,507 --> 00:16:06,573
تم طرد موكلتي فيها ؟
ما الذي قلته ؟

401
00:16:06,641 --> 00:16:08,877
حياة جيسيكا الخاصة
ليست للمسائلة هنا

402
00:16:08,944 --> 00:16:10,344
حسنا ً
أرجو تغير

403
00:16:10,411 --> 00:16:12,079
و بما أن موكلتك على مايبدو
لا تستطيع العثور على كلماتها اليوم

404
00:16:12,146 --> 00:16:13,680
أنا من أجل ذلك
سوف أشهد على

405
00:16:13,748 --> 00:16:17,082
أنها لم تكن على علاقة في ذاك الوقت

406
00:16:17,151 --> 00:16:18,917
لقد كانت دوما مرتبطة بعملها

407
00:16:18,985 --> 00:16:20,452
و قد كانت ترغب
من مساعدتها الشخصية

408
00:16:20,520 --> 00:16:21,953
بأن تكون بنفس التزامها بعملها

409
00:16:22,021 --> 00:16:24,341
من أجل ذلك لم ترغب
بأن يكون هناك أي شيء في حياتهم الخاصة

410
00:16:24,390 --> 00:16:27,525
بعبارة أخرى الجنس
كانت ترفض لهم اقامة العلاقات الخاصة

411
00:16:29,694 --> 00:16:31,462
هذا هراء

412
00:16:31,530 --> 00:16:33,762
- إذا قولي شيء مختلفا ً
- لقد انتهى النقاش

413
00:16:33,830 --> 00:16:35,131
الحقيقة هي

414
00:16:35,199 --> 00:16:37,398
بأن مونيكا كانت أصغر منك
و أجمل منك

415
00:16:37,466 --> 00:16:40,469
و مغرية جنسيا ً
و في سن الإنجاب

416
00:16:40,537 --> 00:16:46,207
كل تلك الأشياء التي لم تكونيها
و لقد تسبب هذا الشيء بطردها عن عملها

417
00:16:58,117 --> 00:16:59,117
هل سوف نتحدث عن ما حدث ؟

418
00:16:59,184 --> 00:17:00,817
- ليس الليلة
- جيسيكا

419
00:17:00,885 --> 00:17:03,019
ابن العاهرة
وصفني بأني لدودة و عقيمة

420
00:17:03,086 --> 00:17:05,522
كان عليه وصفك ِ بذلك
لأن المسألة سوف تصل إلى أسوء من هذا

421
00:17:05,590 --> 00:17:07,156
و أنت كان  عليك القيام
بإيقافه في مرافعتي

422
00:17:07,225 --> 00:17:08,390
أسرع مما قمت به

423
00:17:08,457 --> 00:17:10,293
أنا محاميك
و لست زوجك ِ

424
00:17:10,360 --> 00:17:12,660
و إن لم أكن فعلت ما فعلته
لكنا الآن انتهينا

425
00:17:12,727 --> 00:17:14,462
اسمعي مثلما قلت لك سابقا ً
علينا تسوية الأمر

426
00:17:14,530 --> 00:17:16,898
و أنا أيضا ً  قلت لك سابقا ً
لن أقوم بالتسوية

427
00:17:16,966 --> 00:17:18,232
ألا ترين ما الذي يحاول أن يفعله هناك ؟

428
00:17:18,300 --> 00:17:19,699
أنه يحاول بأن يجعل هذه القضية تتمحور حول الجنس

429
00:17:19,767 --> 00:17:21,402
- ليست كذلك
- لا يهمه الأمر

430
00:17:21,469 --> 00:17:23,403
اسمعي , لا يمكنكِ
بأن تكوني المدعى عليه

431
00:17:23,470 --> 00:17:25,371
في قضية التمييز الجنسي

432
00:17:25,439 --> 00:17:27,873
بينما نحن في الأساس نقاضي
فولسوم فودز بنفس القضية

433
00:17:27,940 --> 00:17:30,675
أنا لن أستسلم لهذا الرجل

434
00:17:30,742 --> 00:17:32,103
إذا سوف تبدين كالحمقاء

435
00:17:32,145 --> 00:17:33,544
هذا يكفي

436
00:17:33,612 --> 00:17:35,646
أنت لن تتصرف من وحدك
أما أنا فاستطيع

437
00:17:35,714 --> 00:17:37,947
و إذا كنت تعتقد بأني على خطأ

438
00:17:38,014 --> 00:17:42,418
مازال اسمي مكتوب على الحائط

439
00:17:42,485 --> 00:17:44,353
أنت

440
00:17:55,964 --> 00:17:58,031
أهلا ً أممم  أسف
لا أريد بأن ازعجكِ

441
00:17:58,098 --> 00:17:59,465
بينما أنت مازلتِ تعملين
على طلب الالتحاق الخاص بك

442
00:17:59,533 --> 00:18:01,901
و لكن أنا أحتاج أن تقدمي لي معروف

443
00:18:01,969 --> 00:18:04,935
آه لا أنا انتهيت منه
بماذا أخدمك ؟

444
00:18:05,003 --> 00:18:08,505
أحتاج بأن أرى النسخة الأصلية
من جلسة شهادة جيسيكا

445
00:18:08,573 --> 00:18:10,574
و لكنها سرية -
لأجل هذا أنا بحاجة لمساعدتك -

446
00:18:10,642 --> 00:18:12,274
مايك
رايتشل رجاءا ً

447
00:18:12,344 --> 00:18:16,179
أنا بحاجة لها

448
00:18:19,849 --> 00:18:22,750
بالمناسبة مبارك لكي
أنتهائك من تقديم الطلب

449
00:18:22,819 --> 00:18:25,087
شكرا ً
على الرحب

450
00:18:25,154 --> 00:18:26,954
هل تبحث عن على وجه الخصوص ؟

451
00:18:27,022 --> 00:18:31,290
لا ليس بالضبط

452
00:18:31,358 --> 00:18:35,160
يا إلهي
مازالت مستمرة

453
00:18:35,228 --> 00:18:38,129
أنها أسوء من السيئة

454
00:18:38,197 --> 00:18:39,664
هل كان عليها السكوت عن هذا

455
00:18:39,732 --> 00:18:41,432
أوه يا إلهي
كل هذا بسبب خطأي

456
00:18:41,500 --> 00:18:44,202
لحظة مايك
لا أنا أنا استخدمتها كالطعم

457
00:18:44,269 --> 00:18:45,468
لاستدراج مونيكا
و بعدها استخدمت لهذا الغرض

458
00:18:45,503 --> 00:18:47,337
و الآن هو يفعل نفس الشيء لـ جيسيكا

459
00:18:47,405 --> 00:18:48,938
لم تكن تعلم بأن الأمور سوف تأول
الى هذا الحد

460
00:18:49,006 --> 00:18:51,708
لا بأس

461
00:18:51,775 --> 00:18:55,744
لا انها ليست كذلك
أنا بحاجة لاستخدام هذا

462
00:18:55,811 --> 00:18:57,479
إما أن تطبعيه لي
أو سوف أقوم بطباعته من ذاكرتي

463
00:18:57,546 --> 00:19:01,148
و لكني بحاجة لها
لماذا ؟

464
00:19:01,216 --> 00:19:02,484
أنتي قلت بأنك ِ ترغبين بالذهاب
إلى هارفرد

465
00:19:02,551 --> 00:19:04,150
لأجل العمل هنا
في بيرسون هاردمان, أليس كذلك ؟

466
00:19:04,218 --> 00:19:05,518
نعم

467
00:19:05,586 --> 00:19:07,919
حسنا ً
إذا لم أصلح هذا الشيء

468
00:19:07,987 --> 00:19:09,722
ربما لن يكون هناك
بيرسون هاردمان

469
00:19:20,827 --> 00:19:22,626
أنت لا تستطيع أن تكلمني

470
00:19:22,694 --> 00:19:23,862
في الحقيقة أستطيع

471
00:19:23,929 --> 00:19:25,330
ليس لدي أي أسهم في الشركة

472
00:19:25,364 --> 00:19:26,896
و أنا لا أعمل في القضية

473
00:19:26,964 --> 00:19:28,065
أنت جزء مهم فيها

474
00:19:28,133 --> 00:19:29,666
و أنت من وضع صياغة الشكوى الأصلية

475
00:19:29,733 --> 00:19:31,235
أي قاضي في العالم سوف يقف إلا جانبي

476
00:19:31,302 --> 00:19:32,969
اسمعي , مونيكا
مونيكا

477
00:19:33,036 --> 00:19:34,204
أنا لا أحاول الإيقاع بك

478
00:19:34,271 --> 00:19:35,405
أنا أحاول أن أتحمل المسؤلية هنا

479
00:19:35,472 --> 00:19:36,772
من أجل ماذا ؟

480
00:19:36,839 --> 00:19:38,606
لفعل بالضبط ما
قلت أني فعلته سابقا ً

481
00:19:38,674 --> 00:19:40,141
لصياغتك الشكوى الأصلية

482
00:19:40,209 --> 00:19:43,644
لأني كنت البادئ في الموضوع بالمجمل أنا
أنا آسف

483
00:19:43,712 --> 00:19:45,579
لا , لا
الشيء الوحيد الذي تتأسف عليه

484
00:19:45,646 --> 00:19:47,547
حول مناورتك الصغيرة

485
00:19:47,615 --> 00:19:48,977
نعم , و لكن الموضوع لم يأتي يتعقبني أنا

486
00:19:49,015 --> 00:19:50,984
الموضوع تعقب جيسيكا
هذا سيء جدا ً

487
00:19:51,052 --> 00:19:53,484
هذا بالضبط هو
سبب سعادتي

488
00:19:53,552 --> 00:19:54,553
ماذا ؟
جيسيكا لم توقع بك ِ

489
00:19:54,621 --> 00:19:56,386
هاردمان هو من فعلها

490
00:19:56,455 --> 00:19:58,990
دانيال هاردمان لم يأتي إلى
مكتبي و طردني من عملي

491
00:19:59,057 --> 00:20:01,593
بدون النظر في السبب
أو أعطائي ورقة توصية

492
00:20:01,660 --> 00:20:03,427
كان لديها سبب ؟
هل كان لديها سبب ؟

493
00:20:03,494 --> 00:20:05,462
عندما أخبرتها بأني ليس لدي علم
باختلاس دانيال

494
00:20:05,530 --> 00:20:08,564
هل تعلم ماذا قالت لي ؟
أنا لا أهتم

495
00:20:08,632 --> 00:20:10,233
و بعد خمس سنوات ترسلك أنت

496
00:20:10,300 --> 00:20:12,299
لتحويل ِ ضده
كفى , هي لم تفعل ذلك

497
00:20:12,367 --> 00:20:13,468
انظر إلى هذا

498
00:20:13,536 --> 00:20:15,302
الشخص المرسل للهجوم علي
يحول الدفع عن روؤساءه

499
00:20:15,370 --> 00:20:17,005
لوميني
أو بامكانك ِ حتى لوم هارفي

500
00:20:17,073 --> 00:20:19,139
و لكن جيسيكا ليس لديها دخل في الموضوع

501
00:20:19,207 --> 00:20:21,008
إذا كنت تعتقد بأني سوف أصدق ما تقوله للحظة

502
00:20:21,076 --> 00:20:22,808
بأنها لم تكن خلف موضوع مجيئك
لي مع تلك المذكرة القضائية

503
00:20:22,875 --> 00:20:24,677
أنت أكثر سذاجة مما كنت أنا عليه سابقا ً

504
00:20:24,745 --> 00:20:27,279
هلا فقط ألقيت ِ نظرة
على ما فعله لها

505
00:20:27,347 --> 00:20:30,082
لست ملزمة بذلك
لأنني لا أهتم حقا ً

506
00:20:45,195 --> 00:20:46,829
مونيكا

507
00:20:46,896 --> 00:20:49,429
لويس
كيف حالكِ ؟

508
00:20:49,498 --> 00:20:50,932
أنا بخير
جيد

509
00:20:51,000 --> 00:20:52,966
تعلمين كنت أود أن أخبرك ِ

510
00:20:53,034 --> 00:20:54,935
في الحقيقة أنا لا أستطيع الحديث الآن لويس

511
00:20:55,003 --> 00:20:56,670
نعم , لأنه لديك ِ جلسة شهادة الآن ؟

512
00:20:56,738 --> 00:21:00,605
أنا هنا لمقابلة دانيال
دانيال

513
00:21:00,673 --> 00:21:01,908
حسنا ً لقد كان حقا ً

514
00:21:01,976 --> 00:21:03,842
لقد كنت حقا ً سعيدا ً بمقابلتك ِ

515
00:21:03,909 --> 00:21:06,745
و أنت أيضا ً

516
00:21:17,820 --> 00:21:20,188
أنني مشغولة في الوقت الحالي
مونيكا إيتون , أنا أعلم بذلك

517
00:21:20,256 --> 00:21:21,535
اسمعي
هارفي لا يرغب بمساعدتي له

518
00:21:21,558 --> 00:21:22,690
و لكني أعتقدت
بأنك ِ أنتي ربما ترغبين بها

519
00:21:22,758 --> 00:21:23,858
هارفي على حق

520
00:21:23,925 --> 00:21:25,626
أنا أحتاجك
بأن تكون في قضية فولسوم للأغذية

521
00:21:25,694 --> 00:21:27,894
هذا أيضا ً حول قضية فولسوم للأغذية

522
00:21:27,962 --> 00:21:29,430
ماذا لديك ؟

523
00:21:29,498 --> 00:21:32,665
لو كان بامكانك ِ جعل مونيكا تعترف بأن علاقتها
الغير شرعية كانت مع دانيال

524
00:21:32,732 --> 00:21:34,932
لن يكون الموضوع متمحور حول التمييز الجنسي

525
00:21:35,001 --> 00:21:36,035
لأن كلاهما طرد من الشركة

526
00:21:36,102 --> 00:21:37,469
الرجل و المرأة

527
00:21:37,538 --> 00:21:39,638
سوف يضعكِ هذا في كرسي القيادة
بقضية فولسوم للأغذية

528
00:21:39,705 --> 00:21:41,372
حسنا ً
هل لديك مجموعة من الأسئلة ؟

529
00:21:41,440 --> 00:21:44,274
نعم هنا

530
00:21:45,877 --> 00:21:47,778
هل أنت ِ مستعدة ؟

531
00:21:47,845 --> 00:21:49,045
هو المستعد

532
00:21:49,112 --> 00:21:50,546
أريد منك أن تجعله يدير هذا الموضوع

533
00:21:50,614 --> 00:21:52,814
ماذا ؟
لا نقاش في ذلك

534
00:21:52,882 --> 00:21:54,015
إلى أين أنت ِ ذاهبة ؟

535
00:21:54,083 --> 00:21:55,818
أوه , أنا لن أضيع لحظة أخرى

536
00:21:55,886 --> 00:21:58,215
في الجلوس مع هؤلاء الناس

537
00:22:04,125 --> 00:22:05,758
أنسة إيتون
هو ؟

538
00:22:05,826 --> 00:22:07,286
هل سوف تستخدم الشخص الآخر ؟
* يقصد مايك يتولى الموضوع *

539
00:22:07,294 --> 00:22:08,827
كما أشرت سابقا ً

540
00:22:08,895 --> 00:22:10,929
الفريق الآخر هو من بدأ بالقضية من الأساس

541
00:22:10,997 --> 00:22:13,397
و جعلك تهرب حينها
إلى جيرسي

542
00:22:13,465 --> 00:22:17,001
حسنا ً إذا لم يتستطع فعل شيء
بإمكانه دوما ً التقرب من موكلتي

543
00:22:17,068 --> 00:22:20,036
خارج مقر عملها مرة أخرى

544
00:22:22,774 --> 00:22:23,906
أعتقد أنه تعلم هذا منك أيضا ً

545
00:22:23,973 --> 00:22:25,642
عدم قول أي شيء سوف يفعله لك

546
00:22:25,709 --> 00:22:27,009
هل تريد أن تعلم
ما الذي تعلمه مني أيضا ً ؟

547
00:22:27,076 --> 00:22:32,648
عدم ترك شخص خسر مرتيين في
أن يتلاعب بعقله

548
00:22:32,715 --> 00:22:34,080
أنسة إيتون
هناك الكثير لنتحدث عنه ؟

549
00:22:34,148 --> 00:22:35,982
حول العلاقة الغير شرعية التي
قمت بها أثناء عملك في بيرسون هاردمان

550
00:22:36,050 --> 00:22:38,117
أنا لدي سؤال واحد فقط

551
00:22:38,185 --> 00:22:39,853
مع من كانت تلك العلاقة الغير شرعية ؟

552
00:22:39,920 --> 00:22:41,755
أنا لم أقل أني
كنت على علاقة غير شرعية

553
00:22:41,823 --> 00:22:43,488
و لكن محاميك هو من قال لنا ذلك

554
00:22:43,556 --> 00:22:45,056
و أنتم قلتم بأنها ليست لها علاقة بالموضوع

555
00:22:45,124 --> 00:22:46,324
أنا لم أقل
و هي كذلك بالفعل

556
00:22:46,392 --> 00:22:47,792
و لدي العديد من الأسئلة بخصوص هذا الموضوع

557
00:22:47,860 --> 00:22:49,227
الذي لن نجاوب عليه نحن

558
00:22:49,295 --> 00:22:51,696
حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة
نحن لسنا في محكمة ؟

559
00:22:51,764 --> 00:22:53,863
لا
و لكن هذه المقابلة مسجلة

560
00:22:53,931 --> 00:22:55,598
و لكن بالنظر لعدم رغبتك في الإجابة عن الأسئلة

561
00:22:55,666 --> 00:22:57,234
دعني أسئلك سؤال آخر

562
00:22:57,302 --> 00:22:58,734
اذا لم تكوني على علاقة غير شرعية في السابق

563
00:22:58,801 --> 00:23:00,470
ما هو السبب الرئيس من وجهة نظرك

564
00:23:00,537 --> 00:23:03,337
لطردك من العمل ؟

565
00:23:03,407 --> 00:23:04,639
لأنه كنت أتعرض للتحرش الجنسي

566
00:23:04,706 --> 00:23:06,146
وقد وضحت السبب بأني لا أريد هذه العلاقة

567
00:23:06,174 --> 00:23:07,209
تحرش ؟
من قبل مَن ؟

568
00:23:07,276 --> 00:23:08,209
لا تجيبي على هذا السؤال
أوه  لا

569
00:23:08,276 --> 00:23:09,542
موكلتي ترغب في

570
00:23:09,610 --> 00:23:11,778
الجواب عن السؤال الذي طرحه مساعدك

571
00:23:11,846 --> 00:23:13,646
و سوف نحصل على حقيقة جديدة في التسجيلات الآن

572
00:23:13,713 --> 00:23:14,914
لا سوف ننهي النقاش
لقد تم التحرش بي

573
00:23:14,982 --> 00:23:16,115
من قِبل لويس ليت

574
00:23:16,183 --> 00:23:18,584
ماذا ؟

575
00:23:18,651 --> 00:23:21,319
أكملي مونيكا

576
00:23:21,386 --> 00:23:22,788
كان يسألني أن أخرج معه دوما ً

577
00:23:22,855 --> 00:23:25,556
بعدما رفضته مراراً  و تكرارا ً

578
00:23:25,624 --> 00:23:28,858
لقد كان يحدق بي , ينتظرني
خارج المصعد , أمام مكتبي

579
00:23:28,925 --> 00:23:30,759
في المطعم
و في كل مكان

580
00:23:30,827 --> 00:23:32,863
اي شيء آخر ؟
نعم

581
00:23:32,930 --> 00:23:35,498
لقد كان في منصب أعلى مني
واضطررت لقول لا له

582
00:23:35,565 --> 00:23:38,165
و جعلني هذا الشيء أشعر بالغثيان كل يوم

583
00:23:38,235 --> 00:23:39,934
هل كان من يثبت ذلك ؟

584
00:23:40,001 --> 00:23:42,203
الكل داخل الشركة كان يعلم بالأمر

585
00:23:42,271 --> 00:23:45,272
العديد من الأشخاص يعلمون بالأمر
بما فيهم هو

586
00:23:45,340 --> 00:23:46,873
لنوضح للتسجيلات بأن موكلتي

587
00:23:46,940 --> 00:23:48,407
تشير إلى هارفي سبيكتر

588
00:23:48,476 --> 00:23:51,143
مونيكا لدي سؤال واحد آخر لك

589
00:23:51,211 --> 00:23:54,179
لمن أوكلت جيسيكا مهمة اجراءات الإنتهاء و استلام استقالتك ِ ؟

590
00:23:54,247 --> 00:23:55,547
لويس ليت

591
00:23:55,614 --> 00:23:57,481
إذا في النهاية

592
00:23:57,549 --> 00:24:00,050
لقد تم التحرش بك ِ جنسيا ً

593
00:24:00,118 --> 00:24:03,319
و لقد كان من المعلوم بأن
جيسيكا بيرسون طردتك ِ

594
00:24:03,388 --> 00:24:06,789
و أنت بالفعل تم القول لك بأن تسلمي استقالتك

595
00:24:06,856 --> 00:24:09,658
للشخص الذي كان يتحرش بك ِ جنسيا ً

596
00:24:09,726 --> 00:24:12,694
نعم
هذا ما حدث بالفعل
شكرا ً مونيكا

597
00:24:16,665 --> 00:24:20,333
أيه السادة ؟

598
00:24:20,401 --> 00:24:23,003
لقد فهمت الأمر
هذي كانت خطتك من البداية

599
00:24:23,070 --> 00:24:25,137
لجعل لويس الملام
طيلة تلك المدة

600
00:24:25,205 --> 00:24:27,706
مونيكا كانت دائما ً محامية ممتازة

601
00:24:27,774 --> 00:24:31,242
لم يكن هناك شي قالته و لم يكن صحيحا ً

602
00:24:31,310 --> 00:24:32,676
ما المبلغ المناسب للتسوية في هذه القضية ؟

603
00:24:32,744 --> 00:24:34,645
ما الذي تعنيه ؟

604
00:24:34,712 --> 00:24:37,147
لو أخلينا باتفاقية السرية بيننا
مونيكا سوف تخسر

605
00:24:37,215 --> 00:24:38,415
و أنت سوف تحصل على الـ 15 مليون

606
00:24:38,483 --> 00:24:39,748
مغري

607
00:24:39,815 --> 00:24:42,018
و لكننا لن نفعل ذلك و أنت تعلم السبب

608
00:24:42,085 --> 00:24:44,219
لذلك تريد تسوية الأمر مع مونيكا

609
00:24:44,287 --> 00:24:45,620
و الخروج من الموضوع

610
00:24:45,688 --> 00:24:47,988
أنا أريد رقما ً و من الأفضل لك
بأن يكون في أقل من ثلاث ثواني

611
00:24:48,056 --> 00:24:49,323
الأمر ليس له علاقة بالأرقام

612
00:24:49,391 --> 00:24:51,091
أنه على علاقة بالمسؤلية

613
00:24:51,159 --> 00:24:53,260
مونيكا تريد رأيت هيئة المحلفين وهي تدين جيسيكا

614
00:24:53,328 --> 00:24:54,494
كلام فارغ

615
00:24:54,562 --> 00:24:57,463
أنت الذي تريد رأيت هيئة المحلفين و هي تدين جيسيكا

616
00:24:57,531 --> 00:25:00,600
لا
أنا أأكد لك , مونيكا هي من تريد ذلك

617
00:25:00,668 --> 00:25:01,700
أنا لا أهتم حقا ً بأن تجد هيئة المحلفين

618
00:25:01,768 --> 00:25:04,101
جيسيكا هي المذنبة

619
00:25:04,169 --> 00:25:05,436
أنت فقط تريدنا أن ننزف

620
00:25:05,504 --> 00:25:08,105
هي بالفعل كذلك
بسببك أنت

621
00:25:08,173 --> 00:25:10,540
همم
لا شيء آخر هناك

622
00:25:10,608 --> 00:25:13,276
أليسون هولت , روبرت زين
كلاهما أتيى خلفكما

623
00:25:13,344 --> 00:25:17,279
و الآن لديكم 45 قضية أخرى
لا تستطيعون دفع تكاليفها

624
00:25:17,346 --> 00:25:20,982
إذا ادفع لي 15 مليون
و واجهوا مونيكا و اخسروا القضية

625
00:25:21,050 --> 00:25:22,684
واجهوا مونيكا و اربحوا

626
00:25:22,751 --> 00:25:24,751
لا يهمني الأمر

627
00:25:24,819 --> 00:25:25,852
على أي حال أنتم على حافة النهاية

628
00:25:25,919 --> 00:25:28,955
سوف أستنزف طاقاتكم

629
00:25:39,567 --> 00:25:42,434
لقد وعدوني بامرأة سمراء

630
00:25:42,502 --> 00:25:43,702
حسنا ً اعتقد انه هناك القليل منهم

631
00:25:43,770 --> 00:25:47,605
أود أن أحادثك شخصيا ً

632
00:25:50,175 --> 00:25:53,043
كيين جي ؟

633
00:25:56,013 --> 00:25:57,680
ما الذي يدور في خلدك لويس ؟

634
00:25:57,749 --> 00:25:59,981
أنا أعلم بأن دونا قالت لي
بأنك لست بحاجة لمساعدتي

635
00:26:00,049 --> 00:26:01,411
و اعلم أنه لم يتسنى لنا الحديث

636
00:26:01,417 --> 00:26:05,420
منذ أن مزقت ورقة استقالتي

637
00:26:05,488 --> 00:26:07,521
و لكني أود المساعدة

638
00:26:07,589 --> 00:26:08,756
أحتاج إلى أن أساعد

639
00:26:08,824 --> 00:26:10,557
ثق بي
أنها ليست فكرة جيدة

640
00:26:10,624 --> 00:26:14,359
أنه يستغل مونيكا مثلما استغلني

641
00:26:15,963 --> 00:26:19,264
و ليس هناك شخص أفضل مني في معرفة ذلك

642
00:26:19,332 --> 00:26:21,099
أنا أعلم

643
00:26:21,167 --> 00:26:22,333
إذا فقط تمكنت مع الحديث معها خارج

644
00:26:22,401 --> 00:26:23,502
السياق  هناك أشياء كثيرة سوف تتغير  و أنت تعلم

645
00:26:23,570 --> 00:26:25,035
لو بامكاني

646
00:26:25,102 --> 00:26:27,671
أنا أعلم بأنه بامكاني اقناعها
بترك القضية أنا أعلم

647
00:26:27,738 --> 00:26:28,672
لويس
هارفي رجاءا ً

648
00:26:28,739 --> 00:26:30,774
أنا أتوسل إليك

649
00:26:36,612 --> 00:26:39,315
ما هذا ؟
فقط أقرأه

650
00:26:46,987 --> 00:26:49,155
مايك هو من تولى الجلسة

651
00:26:49,223 --> 00:26:51,890
بدأ بجرائة

652
00:26:51,958 --> 00:26:53,239
أوه  لم يكن عليه أن يسألها هذا السؤال

653
00:26:53,292 --> 00:26:57,028
أنها حركة مبتدئين

654
00:26:57,096 --> 00:26:58,864
ماذا
ماذا ؟

655
00:27:10,639 --> 00:27:13,408
رفضت مرارا ً و تكرارا ً

656
00:27:15,676 --> 00:27:19,379
شعرت بالاشمئزاز

657
00:27:19,447 --> 00:27:21,013
الكل يعرف
لويس

658
00:27:21,081 --> 00:27:23,783
لقد أشارت إليك

659
00:27:23,851 --> 00:27:25,529
هذا لا يعني أنه
لا لا لا

660
00:27:25,585 --> 00:27:28,320
لقد كنت تغيظني حولها

661
00:27:30,388 --> 00:27:32,490
أتذكر كيف كنت أحدق بها؟

662
00:27:32,558 --> 00:27:34,759
لقد كانت هذه إغاظة

663
00:27:34,826 --> 00:27:36,926
هذا كلام فارغ

664
00:27:36,994 --> 00:27:39,762
أنهم يقلبون كل شي لصالحهم
هم كذلك

665
00:27:43,000 --> 00:27:45,065
هو من يفعلها

666
00:27:45,134 --> 00:27:47,968
اشرب مشروبك

667
00:28:04,749 --> 00:28:05,783
ما الذي تفعله هنا ؟

668
00:28:05,852 --> 00:28:08,085
أحتاج إلى بعض الهواء

669
00:28:08,153 --> 00:28:09,720
كيف تعلمت المجيء إلى هنا ؟

670
00:28:09,788 --> 00:28:12,354
دونا و أنتِ ؟
دونا

671
00:28:19,796 --> 00:28:22,395
لقد كذبت عليك

672
00:28:22,464 --> 00:28:25,166
بشأن المقالة التي كنت تكتبيها ؟
لم أستطع القيام بذلك

673
00:28:25,234 --> 00:28:26,834
فكري فيها مثلما تفكرين في تقديم
الحجة الختامية لأي قضية

674
00:28:26,901 --> 00:28:28,869
لماذا عليهم قبولك عندهم ؟
بالضبط

675
00:28:28,936 --> 00:28:31,637
لماذا عليهم القبول بي ؟

676
00:28:31,705 --> 00:28:32,771
لماذا ترغبين بأن تصبحي محامية ؟

677
00:28:32,839 --> 00:28:34,440
فقط
قولي بدون أن أي تفكير بالاجابة

678
00:28:34,508 --> 00:28:37,208
بسبب أبي
حسنا ً لماذا ؟

679
00:28:39,678 --> 00:28:41,110
هل تتذكر عندما أخبرتك

680
00:28:41,180 --> 00:28:42,881
بأنني عندما كنت طفلة صغيرة
كل الناس كانوا يخبرونني

681
00:28:42,948 --> 00:28:45,215
كم هو والدي شخص ذكي ؟

682
00:28:45,283 --> 00:28:47,150
نعم بالضبط الموضوع لم يكن على علاقة
بكونه أسمر أو أبيض البشرة

683
00:28:47,217 --> 00:28:50,352
لقد كان فقط مذهلا ً

684
00:28:50,420 --> 00:28:54,323
و أنا أرغب في أن أكون مذهلة أيضا ً

685
00:28:54,391 --> 00:28:56,223
أنتي كذلك

686
00:28:56,291 --> 00:28:58,259
هل أنا كذلك ؟

687
00:28:58,326 --> 00:29:00,960
لأنه في كل مرة أجلس فيها
خلف لوحة المفاتيح أعتقد بأنني

688
00:29:01,028 --> 00:29:03,630
مساعدة قانونية هذا ما كنت عليه فقط

689
00:29:03,697 --> 00:29:06,031
و سأبقى عليه أيضا ً

690
00:29:06,100 --> 00:29:09,269
هل أخبرتك من قبل
عن مقابلتي الأولى مع هارفي ؟

691
00:29:09,336 --> 00:29:12,370
لا و لكن أعتقد بأن كل شيء كان على ما يرام

692
00:29:12,437 --> 00:29:16,038
لقد استهزء بي و ضحك علي

693
00:29:16,106 --> 00:29:17,842
هل  تمزح ؟
لا  أنا لست كذلك

694
00:29:17,909 --> 00:29:20,229
هو في الحقيقة أخبرني بأنني
لا أنتمي لهذا المجال

695
00:29:20,244 --> 00:29:23,212
في الحقيقة هو طلب مني أن أرحل

696
00:29:23,280 --> 00:29:24,847
ما الذي فعلته ؟

697
00:29:24,915 --> 00:29:26,148
قررت بأن لا ألتفت للأمر

698
00:29:26,216 --> 00:29:29,018
ما الذي كانت تحتوي عليه طلبات المتقدمين الأخرى
و لم أكون أنا أحتوي عليها

699
00:29:29,085 --> 00:29:30,251
و لكنت أعند من ذلك

700
00:29:30,319 --> 00:29:32,386
و لقد كان عليه بأن يرميني خارجا ً

701
00:29:32,453 --> 00:29:35,355
لقد قلت شيء جعله يتراجع عن رميك خارجا ً

702
00:29:35,423 --> 00:29:37,490
نعم

703
00:29:37,558 --> 00:29:38,958
نعم لقد قلت له
بأني سوف أكون أفضل محامي

704
00:29:39,026 --> 00:29:43,495
شاهده في حياته

705
00:29:43,563 --> 00:29:46,697
تمنيت لو كنت ذبابة على الحائط

706
00:29:46,765 --> 00:29:48,365
نعم
ليس لديك أدنى فكرة

707
00:29:59,175 --> 00:30:01,043
ما هو الشيء الخاطئ معك ؟

708
00:30:01,110 --> 00:30:02,211
أنا؟

709
00:30:02,278 --> 00:30:03,345
حاولت تسوية الأمر مع دانيال

710
00:30:03,413 --> 00:30:04,712
نعم معك ِ حق
لقد قمت بذلك

711
00:30:04,780 --> 00:30:06,480
هل قرأتي ما حدث في جلسة الشهادة؟

712
00:30:06,549 --> 00:30:08,381
أنا لا أهتم بما حدث في جلسة الشهادة

713
00:30:08,449 --> 00:30:10,584
أنا فعلت
أنت خارجة عن السيطرة

714
00:30:10,651 --> 00:30:11,918
ما الذي قلته لي الآن؟

715
00:30:11,986 --> 00:30:13,353
مايك روس لم يكن مستعدا ً لذلك

716
00:30:13,420 --> 00:30:15,788
لقد تطوع للمساعدة
لقد ذهب ليرى مونيكا

717
00:30:15,855 --> 00:30:17,055
لقد فعلت الشيء نفسه

718
00:30:17,122 --> 00:30:20,159
أنا من كبار الشركاء و لست مساعدا ً

719
00:30:20,227 --> 00:30:24,228
أنا بالنسبة لك
أنت بالنسبة له

720
00:30:24,295 --> 00:30:27,864
حسنا ً

721
00:30:27,931 --> 00:30:29,612
هل ترغبين بمعرفة السبب وراء مقابلته لمونيكا ؟

722
00:30:29,634 --> 00:30:30,933
أنا متأكد بأنك سوف تخبرني بالأمر

723
00:30:31,002 --> 00:30:32,635
لأنه لا يعلم الفكرة من تحريك ِلها

724
00:30:32,703 --> 00:30:34,936
ضد دانيال كانت فكرتكِ من الأساس

725
00:30:35,004 --> 00:30:37,305
هو لا يحتاج لأن يعلم

726
00:30:37,373 --> 00:30:38,773
إذا أنت لا تثقين فيه بهذا الأمر

727
00:30:38,841 --> 00:30:41,376
و لكنك ِ تثقين فيه عندما جعلته يواجه دانيال بنفسه

728
00:30:41,444 --> 00:30:43,677
لقد أتى الي بخطة لوضعنا في مرة أخرى في المقدمة

729
00:30:43,744 --> 00:30:45,178
لكي نربح قضية فولسوم فودز

730
00:30:45,246 --> 00:30:47,447
حسنا ً لقد فشلت الخطة
و نحن الآن خلف القضيتين

731
00:30:47,514 --> 00:30:48,948
من فضلكما؟
مايك

732
00:30:49,016 --> 00:30:52,516
أريد فقط أن أعتذر لكما
عما حدث في الأمس

733
00:30:52,584 --> 00:30:53,985
لقد كانت فكرة جيدة

734
00:30:54,052 --> 00:30:55,354
و لكنها لم تنجز بالطريقة الصحيحة

735
00:30:55,421 --> 00:30:58,021
ما الذي تقولينه؟
أقول بأنها كانت فكرة جيدة

736
00:30:58,089 --> 00:31:02,726
و لكن الأسئلة كانت موجهه
لشخص الخاطئ

737
00:31:05,396 --> 00:31:07,696
ثلاثة ضد واحد

738
00:31:07,764 --> 00:31:10,165
كلكم من أجل جلسة الشهادة
ضدي أنا وحدي

739
00:31:10,233 --> 00:31:12,500
هل كنت سوف تكون أكثر راحة هناك

740
00:31:12,568 --> 00:31:13,968
حيث اعتدت على مكان مكتبك القديم؟

741
00:31:14,036 --> 00:31:16,602
لا حاجة لذلك
لن نكون هنا مطولاً

742
00:31:16,671 --> 00:31:19,739
اتفاقيتنا السرية تحظر عليكم  معظم الأسئلة

743
00:31:19,806 --> 00:31:22,074
في الحقيقية
هي تحظر علينا فقط الإفصاح عنها

744
00:31:22,142 --> 00:31:24,643
باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال
كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع

745
00:31:24,710 --> 00:31:26,978
على تلك الاتفاقية

746
00:31:27,047 --> 00:31:28,579
نحن فقط لا نستطيع إصدار بيان بشأنها

747
00:31:28,647 --> 00:31:32,283
أنا متأكد لو كنت سألت
القاضي هيندرسون

748
00:31:32,350 --> 00:31:37,487
لقال بأنه يتفق معنا

749
00:31:37,554 --> 00:31:38,855
مراسلة المحكمة ليست هنا

750
00:31:38,922 --> 00:31:42,257
أعتقد بأنك قد ترغب بالتحدث
بشكل غير رسمي

751
00:31:42,325 --> 00:31:43,892
لو سألتيني أي شيء آخر

752
00:31:43,959 --> 00:31:46,327
حول موضوع الإختلاس
سوف أنكر الأمر

753
00:31:46,395 --> 00:31:47,628
و لو أتيتم بأي دليل أمامي

754
00:31:47,695 --> 00:31:49,230
سوف أعتبره خرقا ً لاتفاقيتنا

755
00:31:49,298 --> 00:31:51,599
لهذا السبب نحن لن نسأل عن
موضوع الاختلاس

756
00:31:51,666 --> 00:31:53,800
سوف نسألك عن موضوع علاقتك الغير شرعية مع مونيكا

757
00:31:53,868 --> 00:31:55,368
و لو كذبت بهذا الشأن

758
00:31:55,435 --> 00:31:57,736
لن نكون من يحتاج إلى الأدلة لإثبات ذلك

759
00:31:57,804 --> 00:31:59,238
لأننا وجدنا ستة أشخاص كانوا يعملون
في الفندق ذاك الوقت

760
00:31:59,306 --> 00:32:01,440
و هم على استعداد للشاهده

761
00:32:01,508 --> 00:32:03,308
لا أنتم لا تملكون شيء

762
00:32:03,375 --> 00:32:06,377
خدمة الغرف
البواب , المدبرة المنزلية

763
00:32:06,445 --> 00:32:08,011
لقد كان عليك دفع بقشيش أكثر مما دفعته دانيال

764
00:32:08,079 --> 00:32:09,146
ربما تريد سيجارة؟

765
00:32:09,213 --> 00:32:13,148
لتذكرك بالمرأة التي خنتها

766
00:32:18,921 --> 00:32:20,788
تفضلوا
أسئلوا ما تريدون

767
00:32:20,855 --> 00:32:22,376
هل كنت على علاقة غير شرعية مع مونيكا إيتون؟

768
00:32:22,425 --> 00:32:23,991
بينما كنت موظف في شركة بيرسون هاردمان؟

769
00:32:24,059 --> 00:32:26,593
نعم , لقد فعلت
أي أسئلة أخرى؟

770
00:32:26,661 --> 00:32:28,760
أعتقد بأننا انتهينا

771
00:32:28,828 --> 00:32:31,764
نعم
لقد جعلتوني استهزاء بنفسي

772
00:32:31,831 --> 00:32:34,132
ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل
في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص

773
00:32:34,200 --> 00:32:35,840
في المكتب
حول موضوع الخيانة مع مونيكا

774
00:32:35,868 --> 00:32:37,668
أنت و أنت

775
00:32:37,736 --> 00:32:40,070
نعم , أنا أعلم
ما قلته لمونيكا

776
00:32:40,137 --> 00:32:42,106
حول جيسيكا بأنها لا تعلم

777
00:32:42,175 --> 00:32:43,973
و لكن ألقي نظرة جيدة

778
00:32:44,041 --> 00:32:47,310
لقد كانت خلف الموضوع من الأساس

779
00:32:47,378 --> 00:32:50,946
من الذي يحتاج الى السيجارة الآن؟

780
00:32:51,014 --> 00:32:52,780
وبقدر ما يذهب اعترافي بالحقيقة بعيداً

781
00:32:52,850 --> 00:32:54,209
تكونين أنت من طردها من العمل

782
00:32:54,216 --> 00:32:55,917
بعد 24 ساعة من معرفتك بالحقيقة

783
00:32:55,984 --> 00:32:57,984
هذا ما سوف تركز عليه هيئة المحلفين

784
00:32:58,052 --> 00:33:02,555
لا أحد سوف يهتم بما فعلته أنا

785
00:33:19,571 --> 00:33:21,804
أنت يا أحمق

786
00:33:21,872 --> 00:33:23,505
هذا هو من ساعدته

787
00:33:23,573 --> 00:33:24,840
أنت لم تقم بمساعدتي

788
00:33:24,907 --> 00:33:26,142
لم تقم بتعليمي

789
00:33:26,210 --> 00:33:28,476
لم تقم بإلهامي
لم تكن ناصحا ً لي

790
00:33:28,543 --> 00:33:30,177
كل مافعلته هو خيانتنا

791
00:33:30,246 --> 00:33:31,912
كما قمت بخيانتي في آخر تصويت

792
00:33:31,980 --> 00:33:34,648
كيف تجرأ؟
كيف اجرأ على ماذا؟

793
00:33:34,716 --> 00:33:36,383
لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي

794
00:33:36,450 --> 00:33:37,752
عندما كانت القضية في صالحك

795
00:33:37,819 --> 00:33:39,251
لقد قمت بالتصويت ضدك  في
اللحظة التي ادركت بها

796
00:33:39,319 --> 00:33:40,352
بأن الموضوع كان كذبة كبيرة

797
00:33:40,420 --> 00:33:42,121
و انظر كيف أتى الأمر إلى صالحك

798
00:33:42,188 --> 00:33:43,522
أنت الآن من كبار الشركاء

799
00:33:43,590 --> 00:33:45,891
أشكرني
هل تعتقد بأني افكر بهذه الطريقة؟

800
00:33:45,959 --> 00:33:48,392
أعتقد بأنه كان هذا جل اهتمامك

801
00:33:48,459 --> 00:33:50,160
أنت تعلم بماذا كنت اهتم؟

802
00:33:50,228 --> 00:33:51,395
مونيكا

803
00:33:51,462 --> 00:33:53,697
لقد كانت ذكية و جميلة

804
00:33:53,765 --> 00:33:54,997
و لقد كنت أعلم بأنها كانت أفضل مني

805
00:33:55,065 --> 00:33:56,133
و لكني لم أيأس و كنت أعتقد

806
00:33:56,200 --> 00:33:59,367
لو أنها تعرفني على حقيقتي فقط

807
00:34:01,605 --> 00:34:03,605
و بعدها اكتشفت بأنه في كل ذاك الوقت كانت

808
00:34:03,672 --> 00:34:06,874
معي؟
نعم , معي

809
00:34:06,941 --> 00:34:11,211
لماذا تخبرني بذلك ؟

810
00:34:11,279 --> 00:34:14,613
أود منك أن تعلم بالتحديد ما معنى
بأن تأتي بحقائق ملتوية

811
00:34:14,680 --> 00:34:19,384
حتى تعرف بالضبط ما أنت مقدم عليه

812
00:34:19,452 --> 00:34:21,085
هل تهددني يا لويس؟

813
00:34:21,154 --> 00:34:23,820
أهددك؟
لا , أنا فقط أخبرك

814
00:34:23,889 --> 00:34:27,091
إذا فعلت لي أي شيء في مرة أخرى

815
00:34:27,158 --> 00:34:31,628
لو قلت لي مرة أخرى بأن الوقت ليس مناسبا ً

816
00:34:31,695 --> 00:34:34,163
سوف أقتلك

817
00:34:34,230 --> 00:34:38,366
سوف أمزق وجهك العفن
من على رقبتك السمينة

818
00:34:38,435 --> 00:34:41,936
و بعدها سوف أقتلك

819
00:35:01,720 --> 00:35:03,488
أنت هنا مرة أخرى لعزلي ؟

820
00:35:03,556 --> 00:35:06,123
ألم تكون جيدة بما فيه الكفاية لك
في آخر مرة

821
00:35:06,191 --> 00:35:08,726
لا , أنا هنا لأقول لك بأني أنا آسف

822
00:35:08,794 --> 00:35:11,393
لقد كنت على حق بشأن جيسيكا

823
00:35:13,130 --> 00:35:15,664
ألم تكن تعلم  حقا ًبأنها كانت هي

824
00:35:15,732 --> 00:35:17,399
مرحبا ً بك في العالم الحقيقي

825
00:35:17,467 --> 00:35:19,099
سيئ , أليس كذلك ؟
نعم

826
00:35:19,167 --> 00:35:20,968
أنه كذلك

827
00:35:21,036 --> 00:35:23,003
اذا أنت قطعت كل تلك المسافة لقول أنا آسف؟

828
00:35:23,070 --> 00:35:24,905
لا ليس الأمر كذلك

829
00:35:24,972 --> 00:35:27,574
جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل

830
00:35:27,642 --> 00:35:29,308
و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة

831
00:35:29,375 --> 00:35:31,110
طردك لأنها لم تثق بكِ

832
00:35:31,178 --> 00:35:32,812
أنا أعلم ذلك
إذا أنت تعلمين أيضا ً

833
00:35:32,879 --> 00:35:35,513
بأن أبقائك لقضيتك مرفوعة سوف يأثر سلبا ً عليها

834
00:35:35,581 --> 00:35:36,880
هذا هو السبب الحقيقي لقضيتي

835
00:35:36,948 --> 00:35:38,149
لا , كل ما في الأمر أنها ليست الوحيدة

836
00:35:38,216 --> 00:35:39,583
التي  سوف تأثرين به سلبا ً

837
00:35:39,651 --> 00:35:42,119
كل ما قلته حول لويس ليت كان حقيقيا ً و دقيقا ً

838
00:35:42,187 --> 00:35:43,720
و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه
أنا

839
00:35:43,788 --> 00:35:45,487
أنا لا أتحدث عنه

840
00:35:45,555 --> 00:35:48,124
أنا أتحدث عن 113 امرأة الذين يقاضون

841
00:35:48,192 --> 00:35:51,193
شركة فولسوم فودز بسبب التمييز الجنسي

842
00:35:51,260 --> 00:35:54,562
تلك القضايا موضوع آخر

843
00:35:54,629 --> 00:35:56,463
لقد قيل لهم بأنهم لا يستطيعون الوصول
الى المناصب التي كانوا يريدونها

844
00:35:56,531 --> 00:35:58,230
لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية

845
00:35:58,254 --> 00:35:59,666
ليس لي علاقة بالأمر

846
00:35:59,667 --> 00:36:02,368
من هو الساذج الآن؟

847
00:36:02,436 --> 00:36:04,355
هو يستخدم قضيتك ليسحقنا نحن

848
00:36:04,403 --> 00:36:07,739
وسحقنا معناه بأننا سوف نخسر جميع تلك القضايا

849
00:36:07,807 --> 00:36:10,374
ما الذي تريده ؟

850
00:36:10,442 --> 00:36:14,010
فقط اقرئي هذه الملفات
و أنت سوف تقررين بنفسك

851
00:36:14,079 --> 00:36:18,281
هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا
بنفس الطريقة التي عملتي بها؟

852
00:36:18,349 --> 00:36:21,883
ما الذي يجعلك تعتقد بأني سوف أهتم؟

853
00:36:21,951 --> 00:36:24,686
أنا ساذج
هل تذكرين؟

854
00:36:37,030 --> 00:36:39,031
مايك روس ذهب لمقابلة مونيكا

855
00:36:39,199 --> 00:36:41,466
بتوجيهات منك؟
من تلقاء نفسه

856
00:36:41,534 --> 00:36:43,335
طفل مزعج

857
00:36:43,402 --> 00:36:45,536
أنه نسخة أخرى منك
ليس بالتحديد

858
00:36:45,603 --> 00:36:49,205
ذهب إليها لكي يعتذر منها بسبب كذبه عليها
في المرة الأولى

859
00:36:49,273 --> 00:36:50,641
هو لم يكذب؟
لا

860
00:36:50,709 --> 00:36:52,508
نحن فعلناها

861
00:36:52,576 --> 00:36:55,477
مثلما كذبتما علي أنتما حول موضوع
كونه محامياً؟

862
00:36:55,545 --> 00:36:56,877
ما رأيك بأن نجعل الموضوع متعادلاً؟

863
00:36:56,945 --> 00:37:00,014
انك حتى لست قريبا ً؟

864
00:37:01,951 --> 00:37:03,918
أليست هذه؟
ماهذا؟

865
00:37:03,986 --> 00:37:05,151
لقد حصل منها على التسوية

866
00:37:05,219 --> 00:37:09,390
لما يكون هذا العرض مطروحاً 
هو مطروح الآن

867
00:37:09,458 --> 00:37:10,889
هذا لن يسهل علينا الأمر

868
00:37:10,957 --> 00:37:12,558
أقل بكثير من 15 مليون دولار

869
00:37:12,625 --> 00:37:14,692
أنها لا تستحق فلسا ً
الأمر لا يهم

870
00:37:14,761 --> 00:37:16,294
كان لدي الحق في فصلها

871
00:37:16,362 --> 00:37:20,630
الموضوع ليس منطوي على هذا الشيء فحسب
و أنتِ تعلمين ذلك

872
00:37:28,306 --> 00:37:32,774
لقد جعلني أبدوا كالحمقاء
معاه سابقاً

873
00:37:32,842 --> 00:37:35,977
و يجعلني الآن أيضا أبدوا كالحمقاء

874
00:37:36,045 --> 00:37:38,312
لا أحد يهتم بما قاله في تلك الجلسة

875
00:37:38,380 --> 00:37:40,546
هل تعتقد بأني أهتم حول ما قاله في تلك الجلسة؟

876
00:37:40,614 --> 00:37:42,649
أعني جعلي أوقع على تلك الاتفاقية

877
00:37:42,716 --> 00:37:44,251
لا تستطيعين الفوز في كل خطوة

878
00:37:44,319 --> 00:37:45,817
كان علي أن أفكر بأنه سوف يفعل ذلك

879
00:37:45,885 --> 00:37:47,420
لقد اتخذتِ قرار بشكل متسرع

880
00:37:47,488 --> 00:37:49,688
لقد جعلته يفعل ما يشاء
لقد هزمناه

881
00:37:49,756 --> 00:37:54,125
لأنك احتفظتي ببرودة أعصابكِ عندما
هممت بفقدانها

882
00:37:54,192 --> 00:37:57,227
أحتفظي ببرودتك الآن و وقعي على هذه الاتفاقية

883
00:37:57,294 --> 00:38:00,597
و دعنا نهزمه مرة أخرى

884
00:38:08,504 --> 00:38:10,738
أنتِ تبدين سعيدة

885
00:38:10,806 --> 00:38:12,572
و أنت كذلك

886
00:38:12,640 --> 00:38:16,275
انتهى الضغط
لا توجد مقالات أخرى

887
00:38:16,343 --> 00:38:18,645
هل انتهيت منها؟
كان علي اختراقه

888
00:38:18,713 --> 00:38:21,881
أووه
ما الذي حدث؟

889
00:38:21,948 --> 00:38:23,214
أنا مساعدة قانونية

890
00:38:23,282 --> 00:38:25,182
رايتشل رجاءاً قولي لي بأنه لا

891
00:38:25,251 --> 00:38:27,452
لا, أنا لا أقصد ذلك
أنا لا أقصد بأن أذكرها بطريقة سيئة

892
00:38:27,520 --> 00:38:28,686
أقصد بأن أذكرها بطريقة جيدة

893
00:38:28,754 --> 00:38:30,021
هل تعرف ما معدل

894
00:38:30,089 --> 00:38:32,623
عمر استمرارية محاميي الشركات في حياتهم المهنية؟

895
00:38:32,690 --> 00:38:33,689
30سنة 

896
00:38:33,757 --> 00:38:35,925
خطأ

897
00:38:39,195 --> 00:38:41,562
أوب
لأنهم يكرهونها

898
00:38:41,630 --> 00:38:42,997
ليس أنا

899
00:38:43,065 --> 00:38:45,132
لقد كنت هنا مدة أطول بنسبة 75% من أكثر مساعدينا وجودا ً في العمل

900
00:38:45,201 --> 00:38:46,699
و لقد أحببت ذلك

901
00:38:46,767 --> 00:38:49,536
و هو ما يعني عند خروجك
لن تصابي بخيبة أمل

902
00:38:49,603 --> 00:38:52,137
لا
سوف أطلق العنان لنفسي

903
00:38:52,205 --> 00:38:54,441
و هذا هو ما قلته لهم في مقالاتي

904
00:38:54,507 --> 00:38:55,941
بعبارة أخرى سوف تكونين

905
00:38:56,009 --> 00:38:57,742
أفضل محامية مرت عليهم على الإطلاق

906
00:38:57,810 --> 00:38:59,811
أنا سوف أذهب إلى كلية هارفورد
أنت حقا ً سوف تذهبين

907
00:38:59,878 --> 00:39:02,914
نعم
نعم

908
00:39:07,285 --> 00:39:08,350
ماذا؟

909
00:39:08,418 --> 00:39:12,621
أوه , لا شيء
لقد مرت في مخيلتي

910
00:39:12,689 --> 00:39:15,291
لن تكوني متواجدة
هنا مرة أخرى

911
00:39:15,358 --> 00:39:17,625
أنا أعني أنكِ
سوف تكونين هناك

912
00:39:17,693 --> 00:39:21,161
بوسطن
كاميبرج

913
00:39:21,230 --> 00:39:26,065
أعتقد أنه علي أن أتعود على هذا

914
00:39:26,133 --> 00:39:29,036
و أنا كذلك

915
00:39:37,042 --> 00:39:38,242
هل سوف تذهبين للمنزل؟

916
00:39:38,310 --> 00:39:39,744
إلا إذا كان هناك أمر ملح؟

917
00:39:39,811 --> 00:39:41,411
لا أنا كنت فقط
ما الذي حدث هنا؟

918
00:39:41,479 --> 00:39:42,711
ما الذي تتحدثين عنه؟

919
00:39:42,779 --> 00:39:45,614
أنها مقلوبة
تبدو جيدة بالنسبة لي

920
00:39:45,682 --> 00:39:50,385
لا إنها ليست كذلك

921
00:39:50,453 --> 00:39:53,054
انتظري لحظة
عينك تحكي الكثير من التفاصيل

922
00:39:53,122 --> 00:39:56,089
حرف واحد منحرف وأنا لم أسمع عنه حتى نهاية الأسبوع

923
00:39:56,157 --> 00:39:59,960
لقد خدشتي
اسطوانة ميلز دافيز الخاصة بي

924
00:40:01,994 --> 00:40:03,162
لقد كنت وراء ذلك

925
00:40:03,230 --> 00:40:04,964
بماذا كنت تفكر؟
لقد كنت مستاءأ

926
00:40:05,031 --> 00:40:06,831
أنت عاطفي جدا ً
لقد فقدت أعصابي

927
00:40:06,899 --> 00:40:08,633
كان من المفترض أن لا تفعل ذلك
أنا أعرف

928
00:40:08,701 --> 00:40:11,335
لم يكن من المفترض أن أضرب هاردمان

929
00:40:11,402 --> 00:40:12,603
أنتي لم تفعلي ذلك
بل فعلت

930
00:40:12,670 --> 00:40:15,105
متى؟
قبل جلسة شهادة جيسيكا

931
00:40:15,173 --> 00:40:17,173
بقبضة يدك؟
بل بكف مبسوط

932
00:40:17,241 --> 00:40:18,975
صفعة على الوجة؟
بشكل مباشر

933
00:40:19,042 --> 00:40:20,142
بماذا شعرتي؟

934
00:40:20,209 --> 00:40:21,449
جيد بدرجة كافية جعلني
أنني أعيده ثانية

935
00:40:22,845 --> 00:40:24,846
انظري إلى نفسك
أنتي جميلة جدا ً

936
00:40:24,914 --> 00:40:28,248
هل لديك موعد غرامي؟
في حقيقية الأمر لدي

937
00:40:28,315 --> 00:40:30,184
لدودة و عقيمة في مؤخرتي

938
00:40:30,252 --> 00:40:31,384
شخص ما مهم؟

939
00:40:31,452 --> 00:40:34,754
لن تعرف أبدا ً
ربما يكون الموعود

940
00:40:37,891 --> 00:40:41,293
أوه, لماذا لا تذهبين مباشرة ً و تزيلي اسمه

941
00:40:49,301 --> 00:40:53,002
اذا أتيتي الى هنا مرارا ً
لورا سوف تطردكِ

942
00:40:53,069 --> 00:40:55,437
آه سوف تفاجئك ِ مقدار غيرتها من النساء الأخريات

943
00:40:55,505 --> 00:40:58,439
ليس هناك  ما يجعلها تقلق من أجله

944
00:41:00,043 --> 00:41:02,342
مرة آخر أنا أعتقد بأنك
لستِ هنا لطلب خدمة مني

945
00:41:02,410 --> 00:41:04,878
هل تريد بأن تعرف من هو دانيال؟

946
00:41:04,946 --> 00:41:08,781
اقرأ كلماته هو بنفسك

947
00:41:08,849 --> 00:41:11,883
أنه ليس أول رجل قام بخيانة زوجته

948
00:41:11,951 --> 00:41:13,518
ربما يكون أول من قام بخداع
و رفع دعوى قضائية

949
00:41:13,586 --> 00:41:15,721
ضد زملائه السابقين بسبب أفعاله

950
00:41:15,789 --> 00:41:17,354
هل هذا هو كل ما لديكِ؟

951
00:41:17,422 --> 00:41:18,723
غيض من فيض

952
00:41:18,791 --> 00:41:22,091
صدقني , سوف يقوم بخداعك
اذا تركته يدخل في عمل معاك

953
00:41:22,159 --> 00:41:24,228
لا أحد يدخله في عمل معي
هو فقط مجرد متعهد لدي

954
00:41:24,296 --> 00:41:26,197
هو ليس شريكي
هو ليس مستشاري

955
00:41:26,264 --> 00:41:28,297
و هو أيضا ً ليس مساعدي
أنا أقول لكِ الحقيقية

956
00:41:28,364 --> 00:41:30,645
اطرده من قضية فولسوم فودز
لا تجعله يعمل معك في القضية

957
00:41:30,700 --> 00:41:32,968
و قبل برهة من الزمن قلت لكِ
هو لا يعمل معي في الشركة

958
00:41:33,035 --> 00:41:36,369
أنتِ التي في منزلي

959
00:41:36,437 --> 00:41:38,271
ماذا لو كان بيتنا واحدا ً؟

960
00:41:38,339 --> 00:41:41,441
أوه , الآن
أنتِ تتحركين بسرعة كبيرة

961
00:41:41,509 --> 00:41:43,809
قلت لكِ سابقا ً
زوجتي من النوع الغيور

962
00:41:43,877 --> 00:41:46,411
لقد عرضت بأن ندمج
شركتينا في وقت سابق

963
00:41:46,478 --> 00:41:50,216
دعنا أولاً ننتهي من هذه القضايا

964
00:41:51,583 --> 00:41:52,817
هل تكرهينه إلى هذه الدرجة؟

965
00:41:52,885 --> 00:41:55,452
نعم أو لا ؟

966
00:41:55,520 --> 00:41:56,819
هنا تكمن المشكلة

967
00:41:56,887 --> 00:41:58,154
اندماج شركتينا كان جميلا ً من قبل

968
00:41:58,222 --> 00:42:00,524
لكن هو الآن يمتلك زمام الأمور

969
00:42:00,592 --> 00:42:04,526
حتى و لو بيرسون أو ماشابة
انهارت

970
00:42:04,595 --> 00:42:06,594
سوف نجمع شتاتكم بالمجان

971
00:42:06,661 --> 00:42:08,797
أنت لا تمسك علينا أي شيء

972
00:42:08,864 --> 00:42:10,531
أوه
سوف تحصلين عليها في الغد

973
00:42:10,599 --> 00:42:12,632
نحن نحاول بأن نكوّن سبعة قضايا مختلفة

974
00:42:12,700 --> 00:42:16,002
في سبع ولايات قضائية مختلفةكلها في نفس الوقت

975
00:42:16,070 --> 00:42:18,137
القضايا المستعجلة
نعم

976
00:42:18,204 --> 00:42:20,839
لقد كانت فكرة دانيال

977
00:42:20,907 --> 00:42:23,808
سوف يراكِ في المحكمة

978
00:42:30,034 --> 00:42:34,833
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
<font color="orange">Amer Wreikat</font>

980
00:42:34,934 --> 00:42:37,833
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}Dabithamid .....تعديل

981
00:42:37,837 --> 00:42:46,833
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs28\blur14}Dabithamid .....تعديل
