0 00:00:06,120 --> 00:00:18,851 البرنــــــــــــــــــــــس مجــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى الباشــــــــــــــــــــا 1 00:01:06,120 --> 00:01:08,851 صباح الخير 2 00:01:15,280 --> 00:01:17,248 هيا يا ويلى 3 00:01:18,760 --> 00:01:20,683 صباح الخير يا ميجور 4 00:01:20,800 --> 00:01:25,124 لاشئ لك كالمعتاد, ربما الأسبوع القادم 5 00:01:25,240 --> 00:01:26,207 حسنا 6 00:01:29,880 --> 00:01:33,771 صباح الخير يا ميجور 7 00:01:33,880 --> 00:01:37,930 هل لى بكلمة معك ؟ اسف يا فيكار, انى متعجل 8 00:01:38,040 --> 00:01:40,247 عدو متخفى 9 00:01:46,240 --> 00:01:48,004 حاذر, المدفعية الثقيلة 10 00:01:49,960 --> 00:01:51,928 11 00:01:56,280 --> 00:01:58,248 هيا 12 00:01:59,520 --> 00:02:01,602 اجعله يعود للمقر العام 13 00:02:26,680 --> 00:02:28,762 هذا قليل من النبيذ 14 00:02:29,800 --> 00:02:33,691 اسمع يا ويلى,هذا عامودى الشخصى, اتفهم ؟ 15 00:02:33,800 --> 00:02:41,526 "هل انت سعيد ؟ لو كان لا, اتصل بالسيد باركر بين, 17 شارع ريتشموند" 16 00:02:41,640 --> 00:02:45,406 ماذا تفهم من هذا ايها الفتى ؟ 17 00:02:46,720 --> 00:02:49,724 حسن جدا, شئ مضحك 18 00:03:09,760 --> 00:03:11,250 صباح الخير,انا ويلبراهام 19 00:03:11,360 --> 00:03:14,011 نعم صباح الخير, ميجور ويلبراهام 20 00:03:14,120 --> 00:03:16,805 هل لى فى معطفك ؟ قطعا 21 00:03:18,120 --> 00:03:20,202 لقد اتصلت بشأن مقابلة 22 00:03:20,320 --> 00:03:24,769 بالطبع يا سيد ويلبراهام, ان السيد باركر بين فى انتظارك 23 00:03:24,880 --> 00:03:26,450 شكرا 24 00:03:28,040 --> 00:03:30,202 ميجور ويلبراهام 25 00:03:33,480 --> 00:03:35,562 صباح الخير يا ميجور 26 00:03:35,680 --> 00:03:38,809 صباح الخير,تعال, ارجوك 27 00:03:41,400 --> 00:03:42,890 قهوة يا ميجور ؟ 28 00:03:43,000 --> 00:03:45,241 سوداء ام بيضاء ؟ سوداء 29 00:03:45,360 --> 00:03:48,682 منزل بينت,مقاطعة بريكنج,كوبهام يبدو مكانا ساحرا 30 00:03:48,800 --> 00:03:49,926 نعم, بقعة مرحة 31 00:03:50,040 --> 00:03:53,283 وهل المكان حوله ساحر كذلك؟ 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,290 شئ من هذا القبيل, ويستيريا فى الواقع 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,402 شكر 34 00:03:58,520 --> 00:04:01,330 سكر؟ شكرا 35 00:04:01,440 --> 00:04:05,126 وهل توجد سيدة لطيفة ؟ انى أعزب 36 00:04:05,240 --> 00:04:09,768 شكرا انسة ليمون ارجوك اجلس 37 00:04:10,920 --> 00:04:12,126 صحح لى ان كنت مُخطئا 38 00:04:12,240 --> 00:04:16,086 ولكن ,قيل لى انك عُدت حديثا من الخارج 39 00:04:16,200 --> 00:04:18,680 نعم,هذا صحيح من الهند ام افريقيا ؟ 40 00:04:18,800 --> 00:04:22,282 شرق افريقيا, كينيا بلد جميل على ما اعتقد 41 00:04:22,400 --> 00:04:27,406 وها نحن هنا,وانت لست سعيدا لعودتك الى ديارك ثانية,اليس كذلك ؟ 42 00:04:27,520 --> 00:04:30,171 انك فطن جدا , وانت على حق 43 00:04:30,280 --> 00:04:33,363 ولكن كيف عرفت ذلك ؟ انها وظيفتى ان اعرف 44 00:04:33,480 --> 00:04:35,130 لمدة 35 عاما من حياتى 45 00:04:35,240 --> 00:04:39,609 كنت مشغولا بالأحصائيات فى المكاتب الحكومية 46 00:04:39,720 --> 00:04:42,166 ل 35 عاما يا ميجور 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,248 الآن وقد تقاعدت,حدث لى اننى 48 00:04:44,360 --> 00:04:48,160 فكرت فى الاستفادة من خبرتى التى اكتسبتها فى هذا المجال 49 00:04:48,280 --> 00:04:53,969 أترى, التعاسة يمكن تقسيمها الى خمسة اقسام اساسية ليس اكثر 50 00:04:54,080 --> 00:04:56,970 انك تجعل الأمر يبدو بسيطا جدا حسنا, ان الحياة بسيطة 51 00:04:57,080 --> 00:04:59,321 فقط لو سمح الناس لها بان تكون هكذا 52 00:04:59,440 --> 00:05:01,488 والآن,هل تسمح لى ان اسألك عن سبب عودتك ؟ 53 00:05:01,600 --> 00:05:06,162 انه من الواضح انك لست رجلا متقاعدا,لأنك مازلت فى بداية حياتك 54 00:05:06,280 --> 00:05:08,681 اتمنى الا تجدنى متطفلا مزعجا ؟ 55 00:05:08,800 --> 00:05:11,246 لا, اطلاقا, انه سؤال عادل, عادل جدا 56 00:05:11,360 --> 00:05:13,966 ولا اجد مانعا من اخبارك اطلاقا 57 00:05:14,080 --> 00:05:19,883 نعم,هكذا بالضبط,ونحتاجك هنا على الفور لو لم يكن هناك مانع 58 00:05:20,000 --> 00:05:23,243 نعم,شكرا 59 00:05:23,360 --> 00:05:28,651 شكرا الى اللقاء 60 00:05:28,760 --> 00:05:32,242 أترى, ان الجيش قد منحنى حياة جيدة,مليئة بالمغامرات 61 00:05:32,360 --> 00:05:36,524 والسفر بالطبع, والصُحبة,والحرية و كينيا 62 00:05:36,640 --> 00:05:40,770 وهذا كان افضل سفرياتى على الاطلاق, وقد ظل الفوج لستة اعوام 63 00:05:40,880 --> 00:05:44,009 فقد كان لديهم مهمة مطاردات على الجزر البيضاء 64 00:05:44,120 --> 00:05:45,565 كان مطاردات عائقة كالصيد 65 00:05:45,680 --> 00:05:48,843 ولكنه يُحيل شهر فبراير الرطب فى المقاطعات الى شئ يبدو سخيفا 66 00:05:49,600 --> 00:05:51,921 على اى حال, عندما كان الفوج منتظرا العودة 67 00:05:52,040 --> 00:05:54,646 فكرت جديا فى البقاء 68 00:05:54,760 --> 00:05:59,687 ولكنه كان صعبا حقا نعم, احياة فى المنفى 69 00:05:59,800 --> 00:06:01,643 هذا هو,تماما 70 00:06:01,760 --> 00:06:03,967 وكان هناك بعض السيدات الرائعات 71 00:06:04,080 --> 00:06:06,890 ولكن...ا لم تجد اى واحدة منهن يمكنك ان....ا 72 00:06:07,000 --> 00:06:10,209 مطلقا,لا, لقد شعرت فقط ان انجلترا هى بيتى 73 00:06:10,320 --> 00:06:13,802 واننى يجب ان اعود الية,واستقر بة وانجح فية 74 00:06:13,920 --> 00:06:16,685 لذا فقد عدت واستقلت من لجنتى 75 00:06:16,800 --> 00:06:18,404 ولماذ فعلت هذا ؟ 76 00:06:18,520 --> 00:06:21,330 لم يكن هناك فى الواقع ما يمكن ان اكافح من اجله حقيقة 77 00:06:21,440 --> 00:06:25,047 لذا فقد شعرت اننى يجب ان آخذ فترة راحة ثم ابدأ ثانية,والان....ا 78 00:06:25,160 --> 00:06:28,289 والآن انت قلق انت تصوغه بشكل معتدل 79 00:06:28,400 --> 00:06:34,248 حسنا,انا اشك ان فى هذا تعزية لك,ولكن موقفك فريد من نوعه 80 00:06:34,360 --> 00:06:36,203 هل لك ان....؟ لا, لا 81 00:06:36,320 --> 00:06:39,130 كما ترى, ان بناة الأمبراطورية, اي كان....و 82 00:06:39,240 --> 00:06:42,050 يستبدل حياة نشيطة مليئة بالمسئوليات 83 00:06:42,160 --> 00:06:44,731 حياة مليئة بالخطر المحتمل, بماذا ؟ 84 00:06:44,840 --> 00:06:49,482 الحبوب المتوترة و الطقس الكئيب و الشعور بالسمكة خارج المياة ؟ 85 00:06:49,600 --> 00:06:51,011 هذا تماما 86 00:06:51,120 --> 00:06:52,963 جيرانى اناس لطفاء 87 00:06:53,080 --> 00:06:55,924 ولكن لديهم افكارا قليلة عن السياسة المحلية 88 00:06:56,040 --> 00:06:58,805 انا لدىّ بعض المال ولكنى لا اتحمل الصيد و المطاردات 89 00:06:58,920 --> 00:07:02,288 خلاصة الكلام انك تشعر بالضجر وتجد الحياة اليفة ؟ 90 00:07:02,400 --> 00:07:07,122 اللعنة على الأليف وبعد ان شخّصنا الدّاء 91 00:07:07,240 --> 00:07:09,322 فالعلاج لن يكون مستحيلا 92 00:07:09,440 --> 00:07:11,010 آمل ان تكون مُحقا 93 00:07:11,120 --> 00:07:14,841 أترى , انا اقف فى موقف الطبيب 94 00:07:14,960 --> 00:07:17,645 هناك حالات ليس لها علاج فهل هناك اى فائدة 95 00:07:17,760 --> 00:07:20,240 لو ان الأمرهكذا, فأقول بصدق,اننى لاأستطيع فعل شيئا 96 00:07:20,360 --> 00:07:24,729 ولكنى لو تولت أمر حالة ما,فان العلاج مضمون عمليا 97 00:07:26,120 --> 00:07:27,167 أذن ؟ 98 00:07:27,280 --> 00:07:31,683 فى حالتك, فيشرفنى ان اتولاّها 99 00:07:31,800 --> 00:07:34,201 حسن جدا, و العلاج ؟ 100 00:07:34,320 --> 00:07:37,449 ما تحتاجه هو الأثارة, وربما الخطرة منها 101 00:07:37,560 --> 00:07:41,326 هذا تماما ما أحتاجه,ولكنى لن أجد هذا فى العزيزة انجلترا,اليس كذلك ؟ 102 00:07:41,440 --> 00:07:45,684 اعتذر لأختلافى معك,فأنت مخطئ تماما 103 00:07:45,800 --> 00:07:49,930 فأنت حتى الآن لم ترى الاّ الوجة الباسم لسطح الحياة الانجليزية 104 00:07:50,040 --> 00:07:53,010 حيث النباتات فى القرى 105 00:07:53,120 --> 00:07:56,920 والزهور تنمو على ابواب الأكواخ 106 00:07:57,040 --> 00:08:00,089 ولكنك لابد ان تُدرك ان هناك الجانب المظلم 107 00:08:00,200 --> 00:08:02,965 حيث الخطر فى مكانه العام 108 00:08:03,080 --> 00:08:05,401 لو رغبت ,أستطيع ان اُريك هذا الجانب 109 00:08:07,120 --> 00:08:10,203 أتعرف شيئا يا سيد باركر بين انا اؤمن انك تستطيع ذلك 110 00:08:10,320 --> 00:08:12,721 عندما جئت الى هنا اول مرة ورأيتك,أتعلم 111 00:08:12,840 --> 00:08:15,571 قلت لنفسى ان هناك رجلا يمكننى الوثوق به" 112 00:08:15,680 --> 00:08:18,968 ورغم ذلك يجب ان اُحذرك ان هناك عنصر الخطر 113 00:08:19,080 --> 00:08:21,731 ستكون حياة مملة ان لم تكن فيه هذا تماما اذن 114 00:08:22,760 --> 00:08:26,810 وأتعابك ؟ خمسون جنيها تُدفع مقدما 115 00:08:26,920 --> 00:08:31,721 ولكن هذا قد يكون.....الى حد ما ولكن...سأجعل هذا يعود عليك 116 00:08:31,840 --> 00:08:35,765 لو كنت فى خلال ستة اسابيع مازلت فى نفس حالتك من اليأس 117 00:08:35,880 --> 00:08:39,930 سوف اُعيد اليك مالك, لاعلاج....لا اتعاب 118 00:08:40,040 --> 00:08:42,566 هذا عدل كاف,انا موافق سأعطيك شيكا الآن 119 00:08:42,680 --> 00:08:44,648 شكر يا ميجور 120 00:08:44,760 --> 00:08:50,051 والآن سوف تسلم بعض التعليمات منى فى خلال يوم او هكذا 121 00:08:50,160 --> 00:08:53,687 وتأكد ان تُنفذها حرفيا 122 00:08:53,800 --> 00:08:56,201 سيدى شكرا لك 123 00:08:57,480 --> 00:08:59,608 هل وصلت الآنسة ؟ نعم يا سيدى 124 00:08:59,720 --> 00:09:01,210 Ah. 125 00:09:02,640 --> 00:09:06,087 عزيزتى مادلين سيد باركر بين 126 00:09:06,200 --> 00:09:08,680 ادخلى شكرا 127 00:09:08,800 --> 00:09:13,681 مادلين, اسمحى لى ان اُقدم لك الميجور ويلبراهام؟ الآنسة مادلين دى سارا 128 00:09:13,800 --> 00:09:15,882 تشرفنا كيف حالك ؟ 129 00:09:16,000 --> 00:09:19,721 الميجورسيصحبك للغداء كم يسعدنى 130 00:09:19,840 --> 00:09:23,845 هل لى ان اقترح عليك مطعم المارونى ؟ اة...قطعا, رائع 131 00:09:23,960 --> 00:09:26,691 انسة ليمون سيكون التاكسى هنا فى اى لحظة 132 00:09:26,800 --> 00:09:28,325 رائع 133 00:09:28,440 --> 00:09:33,002 توصيلك تنتظرك رائع,هل لنا ان...؟ 134 00:09:33,120 --> 00:09:35,088 شكرا 135 00:09:38,080 --> 00:09:39,969 انسة...؟ انسة دى سارا 136 00:09:40,080 --> 00:09:43,766 تمتعوا بغذاءكم شكرا 137 00:09:47,640 --> 00:09:52,089 رجل مختلف ولكنه بلا مرح 138 00:09:52,200 --> 00:09:55,283 على اى حال انا اعرف ما يتطلبه الأمر انا متأكد من ذلك 139 00:09:55,400 --> 00:09:58,404 واضح انه من المرتبة سى نعم 140 00:09:58,520 --> 00:10:01,922 واراهنك على شريط لآلة الكاتبة مقابل زجاجة نبيذ 141 00:10:02,040 --> 00:10:03,804 انك ستحتاج للمرتبة الرابعة 142 00:10:03,920 --> 00:10:06,844 المرتبة الربعة ؟. 143 00:10:06,960 --> 00:10:12,364 سأقبل هذا الرهان وسأنتظر تقييم مادلين 144 00:10:12,480 --> 00:10:15,370 المرتبة الرابعة 145 00:10:15,480 --> 00:10:18,051 هل اتصلت بمطعم المارونى ؟ بالطبع 146 00:10:20,080 --> 00:10:20,159 147 00:10:20,160 --> 00:10:22,049 148 00:10:25,240 --> 00:10:27,368 صباح الخير سيدى,فى خدمتك 149 00:10:27,480 --> 00:10:30,962 نعم,مكان لأثنين, اخشى انى لم أقم بالحجز 150 00:10:31,080 --> 00:10:34,607 هذا لن يُعيقنا على الأطلاق يا سيدى 151 00:10:34,720 --> 00:10:38,770 انا لدىّ منضدة توا لكم من فضلكم 152 00:10:38,880 --> 00:10:42,043 جهّز المنضدة وضع الزهور 153 00:10:42,160 --> 00:10:45,209 هل تتفضلوا واتبعونى ؟ 154 00:10:45,320 --> 00:10:47,288 طبعا 155 00:10:51,720 --> 00:10:53,210 انسة شكرا 156 00:10:54,600 --> 00:10:57,490 ميرسى, سيدى 157 00:10:57,600 --> 00:10:59,967 حسنا يا ارستيد 158 00:11:00,080 --> 00:11:04,165 نحن فى خدمتكم, استريحوا واشعروا كانكم فى منزلكم 159 00:11:09,120 --> 00:11:14,650 انه.....اا..المكان كأنه....ا 160 00:11:14,760 --> 00:11:18,810 ألا يعجبك ؟ ليست المسألة فى الواقع...ا 161 00:11:20,040 --> 00:11:22,850 انا احبه....فى الغالب 162 00:11:22,960 --> 00:11:26,567 انه قد يكون الى حد ما باهتا, ولكنه مازال انيقا 163 00:11:26,680 --> 00:11:31,049 انه بالتأكيد انيقا,...رغم كونه باهتا 164 00:11:31,160 --> 00:11:35,131 ولكنه ليس مكانا لكل يوم, انا اتفق معك تماما 165 00:11:35,240 --> 00:11:39,325 قد يصيب الملل المرء منه نعم, أظن ذلك 166 00:11:39,440 --> 00:11:42,967 ولكنه مكانا رائعا للمناسبات الخاصة 167 00:11:47,360 --> 00:11:51,285 هذه من اجلنا خصيصا نعم على ما أظن 168 00:11:51,400 --> 00:11:55,200 هل لى ؟ بالطبع, تفضلى 169 00:11:55,320 --> 00:11:57,004 Oh. 170 00:12:00,400 --> 00:12:03,643 أظن ان هذا الساقى رجلا فرنسيا 171 00:12:03,760 --> 00:12:06,491 سمعت ان معظم هؤلاء الرجال قد أتوا من الطرف الشرقى 172 00:12:06,600 --> 00:12:08,807 ولهم آذان مرهفة 173 00:12:10,720 --> 00:12:13,121 انا أحب الفرنسيين فى الواقع 174 00:12:13,240 --> 00:12:15,402 واتمنى ان يتخلصوا من الروهر 175 00:12:15,520 --> 00:12:21,050 ها هى, انت تبدو رائعا حسن, رائع 176 00:12:21,160 --> 00:12:24,562 كيف تحصلين على تعويضات الحرب من بلد هى مُعدمة مُفلسة ؟ 177 00:12:24,680 --> 00:12:28,321 ولا تستطيعى العبث مع الألمان للأبد, اليس كذلك ؟ 178 00:12:29,400 --> 00:12:31,164 تمام 179 00:12:32,520 --> 00:12:34,329 هل لنا ان....ا؟ 180 00:12:50,200 --> 00:12:54,046 ضلوع لحم انجليزى تبدو جيدة, ما رأيك ؟ 181 00:12:54,160 --> 00:12:56,322 سآخذ الجمبرى مع الحساء 182 00:12:56,440 --> 00:13:00,286 جيد, تبدو كشئ من الراين و معه شئ من بلغارى 183 00:13:00,400 --> 00:13:03,688 هذا يبدو كما كنت تتكلم حوله 184 00:13:04,760 --> 00:13:09,482 ماذا ؟ نعم, جيد جدا 185 00:13:11,840 --> 00:13:15,561 أخبرنى, هل كانت الحياة قبيحة هناك فى افريقيا ؟ 186 00:13:15,680 --> 00:13:18,763 لا, ليس تماما, انها جيدة فى المُجمل . 187 00:13:18,880 --> 00:13:21,611 هل قمت برحلات سفارى او شئ من هذا القبيل ؟ 188 00:13:21,720 --> 00:13:25,884 نعم, أظن اننى قمت بهذا حقا . لابد وانها كانت خطيرة ؟ 189 00:13:26,000 --> 00:13:30,927 الى حد ما من وقت لآخر . هل رأيت أى نمور ؟ 190 00:13:32,040 --> 00:13:36,807 النمور حيوانات هندية, لايوجد نمور فى الهند . 191 00:13:36,920 --> 00:13:40,129 أسمعى, هل بيكر باين له طرقه الخاصة فى معرفة طبيعة الناس ؟ 192 00:13:40,240 --> 00:13:45,565 لا, انها طريقتى انا فى معرفة طبيعة الناس . 193 00:13:45,680 --> 00:13:50,368 حسنا, دعينا نختار بعض الخضروات 194 00:13:50,480 --> 00:13:55,361 اين هذا الساقى ؟ انه فرنسى الطباع 195 00:13:55,480 --> 00:13:58,529 انتظر 196 00:13:58,640 --> 00:14:00,722 عفوا 197 00:14:04,520 --> 00:14:07,205 شكرا يا سيدى انه شئ بسيط 198 00:14:15,880 --> 00:14:18,690 حسنا, جذور النباتات 199 00:14:21,760 --> 00:14:22,727 Ah. 200 00:14:22,840 --> 00:14:24,285 حسنا ؟ كيف الحال ؟ 201 00:14:24,400 --> 00:14:28,007 لم أكن اتصور ان هذا النوع من الناس البسطاء السحرة مازالوا موجودين 202 00:14:28,120 --> 00:14:30,122 اذن ؟ ماذا سنحتاج ؟ 203 00:14:30,240 --> 00:14:33,687 لاتكونى جادة هكذا يا انسة 204 00:14:33,800 --> 00:14:38,806 انت تعلمين جيدا اننى لا استطيع حفظ تصنيف السلع داخل راسى 205 00:14:40,440 --> 00:14:43,250 سوف نحتاج الى جريدة الجيش الرسمية يا انسة ليمون 206 00:14:43,360 --> 00:14:44,805 حسن جدا, يا سيد بيكر باين . 207 00:14:46,640 --> 00:14:48,768 سأضعه فى الطبقة الرابعة 208 00:14:50,400 --> 00:14:53,961 انت انسانة لعينة يا انسة ليمون انا آمل ان اكون مثالية جدا 209 00:14:54,080 --> 00:14:56,811 لاتقولى اننا قد وافقنا على شئ أخيرا . 210 00:14:56,920 --> 00:15:01,084 لاتنسى انك مدين لى بشريط جديد للآلة الكاتبة انها لك 211 00:15:01,200 --> 00:15:04,090 لدى شعور ان هذه حالة تناسب السيدة اوليفر 212 00:15:04,200 --> 00:15:06,123 يا للغرابة 213 00:15:06,240 --> 00:15:09,687 ماذا تعنين يا انسة ليمون ؟ لقد كنت على وشك ان اقول نفس الشئ . 214 00:15:09,800 --> 00:15:12,201 يبدو اننا نتوافق جيدا كلاكما ؟ 215 00:15:12,320 --> 00:15:13,560 216 00:15:13,680 --> 00:15:17,924 كان فى استطاعتى مناقشة رأي كل واحدة فيكم بنجاح على انفراد, 217 00:15:18,040 --> 00:15:20,202 ولكنى اظن ان هذا يبدو ضدى الآن 218 00:15:20,320 --> 00:15:24,450 السيدة اوليفر عادة تفعل هذا 219 00:15:24,560 --> 00:15:27,689 ما هذا ؟ السيدات, من الطبقة الرابعة 220 00:15:27,800 --> 00:15:30,929 شكرا 221 00:15:47,400 --> 00:15:49,323 اهلا يا انسة كليج 222 00:15:49,440 --> 00:15:51,488 اهلا يا شارلى, ويا نيفيل . 223 00:15:51,600 --> 00:15:54,331 هذا الرجل هنا ثانية ؟ اى رجل ؟ 224 00:15:54,440 --> 00:15:57,125 الرجل الذى جاء عندما كنت بالخارج هذا الصباح 225 00:15:57,240 --> 00:15:59,129 من هو ؟ أمير ويليز 226 00:15:59,240 --> 00:16:02,801 هيا يا شارلى, كيف يبدو ؟ ليس فى نصف جمالك 227 00:16:02,920 --> 00:16:04,570 اه, بل أجمل بكثير 228 00:16:04,680 --> 00:16:08,002 وناعم مثل التروس الناعمة, لذيذ 229 00:16:08,120 --> 00:16:10,043 يا له من حبيب, فى النهار 230 00:16:10,160 --> 00:16:13,562 اسكتوا انتم الأثنين, ألا تعرفون ماذا يريد ؟ 231 00:16:13,680 --> 00:16:17,002 لا, انه يتكلم بكلام غريب, شاذ جدا 232 00:16:17,120 --> 00:16:18,884 لهجة استرالى استرالى ؟ 233 00:16:19,000 --> 00:16:20,570 نعم اهناك شئ آخر ؟ 234 00:16:20,680 --> 00:16:23,524 لا من المستحسن ان اذهب لأراه 235 00:16:23,640 --> 00:16:27,565 أخبرينا بموعد الزفاف كن هادئا يا شارلى, سأراك فيما بعد 236 00:16:27,680 --> 00:16:30,650 دعينى اضمك بين ذراعى 237 00:16:30,760 --> 00:16:33,604 يا حبيبى, انى متلهفة الى لمستك 238 00:16:35,320 --> 00:16:37,561 اه انسة كليج, ها انت هنا 239 00:16:37,680 --> 00:16:40,889 اهلا يا سيدة بى هناك رجلا فى انتظارك 240 00:16:41,000 --> 00:16:44,482 السيد ريد, محامى, كما يقول 241 00:16:44,600 --> 00:16:47,524 اظن انه محامى كما يدّعى, ان له صوتا رخيما 242 00:16:47,640 --> 00:16:50,564 ربما يكون استراليا ؟ انه صوت مميز على كل حال 243 00:16:50,680 --> 00:16:52,728 لقد جعلته فى صالة الأنتظار 244 00:16:52,840 --> 00:16:56,128 يمكنك رؤيته هناك لو رغبت فى ذلك ستكونين على ما يرام 245 00:16:56,240 --> 00:16:58,766 انا لا امانع فى رؤيته فى صالة انتظارى 246 00:16:58,880 --> 00:17:02,202 هل انت متأكدة يا انسة كليج ؟ سوف أحيا لا تبالى 247 00:17:02,320 --> 00:17:06,086 لقد القيت علية نظرة فاحصة على اى حال, لاتقلقى من شأنه 248 00:17:06,200 --> 00:17:07,770 انا متأكدة من هذا 249 00:17:07,880 --> 00:17:10,724 فقط, امنحينى لحظة, ثم ارسليه لى بالأعلى 250 00:17:10,840 --> 00:17:14,686 انا لن اسامح نفسى لو حدث لك....اى سأكون على ما يرام 251 00:17:16,440 --> 00:17:20,001 انا لم اكن اعلم ان لديهم محامون فى استراليا 252 00:17:31,280 --> 00:17:33,044 253 00:17:33,160 --> 00:17:36,607 أدخل انسة كليج ؟ 254 00:17:36,720 --> 00:17:38,848 سيد ريد على ما اظن ؟ هذا صحيح 255 00:17:38,960 --> 00:17:42,043 شاكر لك لرؤيتى انا متأسفة لأنتظارك 256 00:17:42,160 --> 00:17:44,049 لابأس تفضل 257 00:17:44,160 --> 00:17:45,605 شكرا 258 00:17:45,720 --> 00:17:49,008 انا أحدى السيدات العاملات فى هذا العالم على ما اخشى 259 00:17:49,120 --> 00:17:52,249 شركة فاكيم للغاز ارى هذا 260 00:17:52,360 --> 00:17:56,251 ارجوك الجلوس شكرا, لديك حجرة لطيفة 261 00:17:56,360 --> 00:18:00,763 شكرا يا الهى, هذه تبدو قديمة 262 00:18:00,880 --> 00:18:05,249 نعم, انها خزانة ابى البحرية القديمة حقا ؟ 263 00:18:06,720 --> 00:18:08,484 سيدة بينسون اخبرتنى انك محامى ؟ 264 00:18:08,600 --> 00:18:13,640 هذا صحيح, انا محامى, لدىّ خبرة كبيرة فى مالبورن 265 00:18:13,760 --> 00:18:15,171 مالبورن ؟ نعم 266 00:18:15,280 --> 00:18:20,081 فى الحقيقة, لقد كنت اعرف والدك منذ عدة سنوات مضت عندما كنت اعمل بالشركة 267 00:18:20,200 --> 00:18:22,726 حقا ؟ نعم, كان هذا كما تعلمين 268 00:18:22,840 --> 00:18:25,764 احد رؤساء الأسطول فى ليفربول فى هذا الوقت 269 00:18:25,880 --> 00:18:28,884 وقد وضع بعض من اعمال الشركة فى ايدينا 270 00:18:29,000 --> 00:18:31,480 فهمت 271 00:18:31,600 --> 00:18:32,806 والآن يا انسة كليج, 272 00:18:32,920 --> 00:18:36,641 سبب وجودى هنا هو, انه قبل وفاة والدك بعام او اثنين 273 00:18:36,760 --> 00:18:39,445 انه قد دخل فى بعض صفقات العمل خاصة به 274 00:18:39,560 --> 00:18:41,483 والتى اصبحت منسيّة بصراحة 275 00:18:41,600 --> 00:18:44,001 حتى تم الأشارة اليهم هذا العام وظهرت للنور 276 00:18:44,120 --> 00:18:46,407 عندما كنا نعيد ترتيب ملفاتنا 277 00:18:46,520 --> 00:18:51,048 حقا ؟ انا لم اكن اعلم بالتاكيد انت لم تسمعى بهذا من قبل 278 00:18:51,160 --> 00:18:55,882 من دراستنا, يبدو ان الكابتن كليج لم يأخذ الأمر بمحمل الجد 279 00:18:56,000 --> 00:19:02,690 ولكن ,لدىّ اعتقاد انك ربما تحصلين على بعض المنفعة من وراء هذا 280 00:19:02,800 --> 00:19:07,727 يا الهى, كم هذا مثير نعم 281 00:19:07,840 --> 00:19:10,491 أترغب فى كوبا من الشاى ؟ لا, شكرا لك 282 00:19:10,600 --> 00:19:15,322 السيدة الممتازة بينسون قدمت لى خمس اكواب من الشاى وبعض البسكويت 283 00:19:15,440 --> 00:19:17,090 والآن, اين كنت انا ؟ 284 00:19:17,200 --> 00:19:22,127 نعم, الان المبلغ المتجمع قد يكون كبيرا 285 00:19:22,240 --> 00:19:26,689 ولكنى لا استطيع الدخول فى التفاصيل, فى حالة ان المال قد لا يذهب اليك . 286 00:19:26,800 --> 00:19:29,724 حسنا, ولكن ,لم قد لا يذهب الىُ ؟ 287 00:19:29,840 --> 00:19:36,121 لأن اى ادعاء للملكية يعتمد على ملكيتك لبعض الأوراق المعينة 288 00:19:36,240 --> 00:19:39,961 هذه الأوراق قد تكون جزءا من املاك والدك 289 00:19:40,080 --> 00:19:43,209 وربما تكون قد اُتلفت لعدم وجود فائدة منها وقتها 290 00:19:43,320 --> 00:19:46,608 ألا تحتفظين ببعض اوراق والدك ؟ 291 00:19:46,720 --> 00:19:52,807 نعم, لقد وضعت امى كل اوراقه و ذكرياته فى خزانة ابى البحرية القديمة 292 00:19:52,920 --> 00:19:58,131 وعندمات توفيت,ألقيت نظرة على محتواها,ولكنى لا اظن اننى رأيت اى شئ, اعنى....ا 293 00:19:58,240 --> 00:20:03,201 ربما انت لم تدركى اهمية الأوراق التى اتحدث عنها ؟ 294 00:20:03,320 --> 00:20:05,766 او اى شئ فى الواقع فهمت 295 00:20:05,880 --> 00:20:07,962 على اى حال انا لم اتخلص من اى شئ منها 296 00:20:08,080 --> 00:20:12,324 انت...., هذا ممتاز 297 00:20:14,000 --> 00:20:17,971 أترغب فى رؤيتهم ؟ من فضلك 298 00:20:19,480 --> 00:20:21,244 299 00:20:30,760 --> 00:20:35,243 انهم...انهم كلهم هنا 300 00:20:35,360 --> 00:20:37,522 حسنا, حسن 301 00:20:39,160 --> 00:20:42,846 هذا يُبشر بالخير يا انسة كليج 302 00:20:45,000 --> 00:20:49,085 هل لديك مانع ان آخذهم لدراستهم فى مكتبى ؟ 303 00:20:49,200 --> 00:20:55,082 ارجوك, خذهم, انهم معك شكرا, شكرا لك جدا 304 00:20:55,200 --> 00:20:59,649 حسنا, سوف اكون على اتصال بك, فنقل , غدا ؟ 305 00:20:59,760 --> 00:21:02,445 فور الأنتهاء من الأطلاع عليهم حسن 306 00:21:02,560 --> 00:21:05,530 الى اللقاء يا انسة كليج الى اللقاء سيد ريد 307 00:21:05,640 --> 00:21:11,568 وداعا...وسأراك غدا 308 00:21:11,680 --> 00:21:13,330 نعم 309 00:21:32,240 --> 00:21:35,210 عمل لطيف ما تقوم به يا ميجور 310 00:21:35,320 --> 00:21:38,164 جميل منك قول هذا 311 00:21:44,120 --> 00:21:48,091 أتعرفها يا ميجور ؟ مطلقا 312 00:21:48,200 --> 00:21:52,046 لقد لاحظت انها تركز عينيها عليك,السيدة تريمبر . 313 00:21:52,160 --> 00:21:54,731 لقد دفنت زوجين بالفعل لها كما تعرف 314 00:21:54,840 --> 00:21:58,925 حقا ؟ انها أمرأة صعب مقاومتها 315 00:21:59,040 --> 00:22:03,284 فقط لديك واحدا هذه الظهيرة شكرا 316 00:22:04,200 --> 00:22:07,488 نبات جميل هذا نعم 317 00:22:07,600 --> 00:22:12,527 لا تُزهر ابدا, يجب ان اذهب الى منزل كاهن الأبراشية الآن 318 00:22:12,640 --> 00:22:15,803 حتى انتهى سريعا, وداعا 319 00:22:18,840 --> 00:22:22,208 أذهب الى اجريمونت, مخطط برير, همبستيد 320 00:22:22,320 --> 00:22:26,530 غدا فى 11:15 تماما, وأسأل عن السيد دى سوزا 321 00:22:26,640 --> 00:22:28,483 سوف تُقدم نفسك 322 00:22:28,600 --> 00:22:32,286 على انك موظف فى شركة سيتلينج برون للأطفاء 323 00:22:32,400 --> 00:22:36,086 فهمت ايها العجوز 324 00:22:44,360 --> 00:22:46,328 325 00:23:04,480 --> 00:23:06,642 هل انت بخير يا والى ؟ 326 00:23:58,400 --> 00:24:00,050 انتظر هنا 327 00:24:37,800 --> 00:24:40,963 328 00:24:41,080 --> 00:24:44,971 النجدة, النجدة 329 00:24:45,080 --> 00:24:48,129 دعنى, النجدة 330 00:24:48,240 --> 00:24:50,208 331 00:24:55,840 --> 00:24:59,686 332 00:24:59,800 --> 00:25:02,485 دعها, او أكسر عظامك 333 00:25:02,600 --> 00:25:06,241 هيا لا, دعنى, لا 334 00:25:06,360 --> 00:25:08,362 335 00:25:09,360 --> 00:25:11,966 انه خلفك 336 00:25:17,360 --> 00:25:19,044 هناك 337 00:25:28,640 --> 00:25:30,290 338 00:25:34,760 --> 00:25:38,560 هيا, سأوريك 339 00:25:43,880 --> 00:25:45,848 340 00:25:45,960 --> 00:25:47,724 هل انت بخير ؟ نعم بخير 341 00:25:47,840 --> 00:25:50,525 هيا, نحن لا نعلم عددهم كم 342 00:25:53,760 --> 00:25:56,001 شكرا لك 343 00:25:58,760 --> 00:26:00,524 شكرا 344 00:26:14,240 --> 00:26:18,370 ها نحن, اظن اننا نبعد عنهم مسافة كافية 345 00:26:19,280 --> 00:26:23,842 يجب ان تتناول بعض من هذا حقا يجب هذا 346 00:26:26,800 --> 00:26:29,371 شكرا 347 00:26:30,840 --> 00:26:34,640 انا لست معتادة على هذا الشراب 348 00:26:34,760 --> 00:26:38,560 انت حقا كنت رائعا 349 00:26:38,680 --> 00:26:40,921 هراء, انا....ا لو لم تحضر....ل 350 00:26:41,040 --> 00:26:44,362 سعيد اننى كنا هناك, اظنها تجربة سيئة لك 351 00:26:44,480 --> 00:26:49,042 نعم, ولكنك كنت رائعا حقا حقيقة, هذا لا شئ 352 00:26:50,760 --> 00:26:54,287 لقد تصرفت انت جيدا بنفسك 353 00:26:54,400 --> 00:26:58,371 هذه الوحوش كانت تحتجزك 354 00:26:58,480 --> 00:27:01,609 هل انت متأكدة انك بخير ؟ أفضل بكثير, شكرا . 355 00:27:01,720 --> 00:27:04,007 بفضل البراندى نعم 356 00:27:04,120 --> 00:27:05,884 357 00:27:06,000 --> 00:27:10,528 بالمناسبة....انا الميجور ويلبرام,من اليك 358 00:27:10,640 --> 00:27:14,008 اوه...كليج..فريدا كليج 359 00:27:14,120 --> 00:27:17,249 كيف حالك ؟ 360 00:27:17,360 --> 00:27:21,365 انه لك هذا ؟ انه لا يفارقنى 361 00:27:22,400 --> 00:27:24,289 انه لطيف جدا 362 00:27:24,400 --> 00:27:27,927 لقد تعاملت مع هذا الموقف ببراعة 363 00:27:28,040 --> 00:27:31,169 لايبدو كما لو كان حقيقيا 364 00:27:31,280 --> 00:27:33,442 لا 365 00:27:33,560 --> 00:27:41,001 اليس غريبا ؟ لقد كنت افكر هذا الصباح فقط ان وجودى كان اليفا جدا 366 00:27:41,120 --> 00:27:42,690 حقا 367 00:27:42,800 --> 00:27:44,370 الم يكن....ا 368 00:27:46,160 --> 00:27:48,367 ماذا ؟ لا,لاشئ. 369 00:27:48,480 --> 00:27:51,723 ايمكن...ا 370 00:27:51,840 --> 00:27:54,810 أعنى,ايمكن ان يساعد ان نتحدث فى ما حدث ؟ 371 00:27:54,920 --> 00:28:00,086 ليس ضروريا الآن...ولكن ربما على الغداء ؟ 372 00:28:00,200 --> 00:28:03,409 سيكون هذا لطيفا رائع 373 00:28:04,200 --> 00:28:06,521 ثم وصلنى بالأمس خطابا من السيد ريد 374 00:28:06,640 --> 00:28:09,211 يخبرنى بانه قد عثر على ما يبحث عنه 375 00:28:09,320 --> 00:28:11,402 ويطلب منى مقابلته لمناقشة الموصوع 376 00:28:11,520 --> 00:28:15,286 وكان العنوان على هذا المنزل الخالى, بلانش لاند 377 00:28:15,400 --> 00:28:17,721 والباقى انت تعرفه فهمت 378 00:28:17,840 --> 00:28:21,765 هناك شئ واحد مؤكد, ايا ما كان ضمن اوراق والدك, 379 00:28:21,880 --> 00:28:23,723 فقد كان المفتاح لشئ ذو قيمة كبيرة 380 00:28:23,840 --> 00:28:26,684 انا اظن هذا لابد وان يكون هكذا 381 00:28:26,800 --> 00:28:30,850 هذا الشخص...ريد,من المؤكد انه رتب للحصول على اوراق والدك 382 00:28:31,040 --> 00:28:33,725 ومن الواضح ان ما اراده لم يكن هناك 383 00:28:33,840 --> 00:28:38,004 نعم, هناك شئ آخر, بالأمس, عندما صعدت الى غرفتى, 384 00:28:38,120 --> 00:28:41,124 انتابنى شعور بان هناك من عبث بأشيائى 385 00:28:41,240 --> 00:28:44,369 لقد كان مجرد شعور بالطبع حسن,دعينا نرى 386 00:28:44,480 --> 00:28:46,687 ريد لم يجد ما يبحث عنه, 387 00:28:46,800 --> 00:28:49,201 لذا, فقد افترض انه مازال موجودا فى غرفتك. 388 00:28:49,320 --> 00:28:54,724 لذا, فقد ارسل شخص ما متظاهرا بانه مفتش المياه مثلا,او اى شئ 389 00:28:54,840 --> 00:28:58,083 ولكنه مازال لم يجده, لذا, فقد افترض انك وجدتيه بنفسك 390 00:28:58,200 --> 00:29:00,282 وقام بترتيب هذا الكمين المزعج 391 00:29:00,400 --> 00:29:02,801 نعم 392 00:29:02,920 --> 00:29:04,922 هل لى ان اقترح شيئا ؟ بالطبع 393 00:29:05,040 --> 00:29:07,327 بعد الغداء, اقترح ان نذهب الى بيتك 394 00:29:07,440 --> 00:29:10,011 ونتأكد من وجود مثل هذا الشئ من عدمه 395 00:29:10,120 --> 00:29:12,964 هل توافقين ؟ اوافق 396 00:29:14,200 --> 00:29:17,568 اوه,انسة كليج, ها انت, حمدا لله 397 00:29:17,680 --> 00:29:21,571 كيف حالك يا سيدى؟ لقد كنت قلقة عليك طول اليوم 398 00:29:21,680 --> 00:29:25,207 هذا الشخص, انا ما كنت اسامح تفسى ابدا, ما الخطب ؟ 399 00:29:25,320 --> 00:29:26,924 هذا الشخص بالأمس, 400 00:29:27,040 --> 00:29:30,487 ألم تلاحظى اى شئ مفقود من غرفتك ؟ 401 00:29:30,600 --> 00:29:34,127 لا, لماذا ؟ لا ؟ حسنا, أرحتنى 402 00:29:34,240 --> 00:29:37,323 يا للبركة, اننى فخورة بيقظتى 403 00:29:37,440 --> 00:29:41,445 ولكن الصغير نيفيل جرح ركبته, لذا فقد غبت عن حراسة المنزل, 404 00:29:41,560 --> 00:29:45,565 والا ما كنت اسامح نفسى 405 00:29:45,680 --> 00:29:48,843 ورغم هذا,وجدت السلالم متربة 406 00:29:48,960 --> 00:29:51,042 سيدة بى, انك لم تقولى لى ماذا حدث 407 00:29:51,160 --> 00:29:55,404 من شركة الكهرباء بالأمس, هذا ما قاله 408 00:29:55,520 --> 00:30:00,048 القبعة البارزة,والحقيبة الصغيرة, وشئ يتعلق بالأمتار 409 00:30:00,160 --> 00:30:03,562 وقد بدأ بأعلى المنزل, ألا تعرف انت ؟ 410 00:30:03,680 --> 00:30:07,480 ثم جاءت ركبة نيفيل ايضا, ولكنه لم يظل بأعلى طويلا,كما شاهدت 411 00:30:07,600 --> 00:30:11,730 ثم قطرات من اليود, وكنت اعلى هذه السلالم 412 00:30:11,840 --> 00:30:13,569 يلعب بالأنارة كما كان 413 00:30:13,680 --> 00:30:17,241 وانا ما ظننت هذا ابدا...ثم ما حدث هذا الصباح 414 00:30:17,360 --> 00:30:18,930 ماذا حدث هذا الصباح ؟ 415 00:30:19,040 --> 00:30:23,682 رجل من الكهرباء جاء لقراءة الأمتار 416 00:30:29,720 --> 00:30:31,563 417 00:30:33,680 --> 00:30:37,605 ماذا تظن انه يكون فى رايك ؟ لو وجدناه حتى ؟ كنز مدفون ؟ 418 00:30:37,720 --> 00:30:40,246 مدفون هى الكلمة, لقد فتشّنا كل شئ, 419 00:30:40,360 --> 00:30:41,805 اظن ان هذا الشخص....ا 420 00:30:43,560 --> 00:30:44,527 البيضة 421 00:30:44,640 --> 00:30:46,369 عفوا ؟ هل تسمحين ؟ 422 00:30:46,480 --> 00:30:48,448 نعم بالطبع 423 00:30:53,240 --> 00:30:55,208 يا لغبائى 424 00:30:58,880 --> 00:31:00,723 هناك شئ حقا ؟ 425 00:31:00,840 --> 00:31:04,765 تبدو وكأنها قطعة ملابس او نسيج ما, ولكن بالقطع هناك شئ 426 00:31:06,560 --> 00:31:09,530 هل لديك ابرة خياطة او شئ من هذا القبيل ؟ 427 00:31:09,640 --> 00:31:11,608 نعم, انتظر لحظة 428 00:31:17,440 --> 00:31:19,408 ها هى شكرا 429 00:31:21,680 --> 00:31:23,409 والآن 430 00:31:24,680 --> 00:31:26,648 هيا 431 00:31:32,760 --> 00:31:35,331 أحسنت دعينا نرى 432 00:31:40,120 --> 00:31:42,282 انها باللغة السواحيلية 433 00:31:42,400 --> 00:31:45,643 اعنى كلها بالسواحلى اتستطيع قراءتها ؟ 434 00:31:45,760 --> 00:31:47,728 نعم 435 00:31:50,720 --> 00:31:53,929 ها هو كنزك المدفون, على حسب قولك 436 00:31:54,040 --> 00:31:56,042 كنز ؟ بشكل آخر 437 00:31:56,160 --> 00:31:59,084 ما هذا ؟ 438 00:31:59,200 --> 00:32:01,089 عاج, كتلة منه 439 00:32:01,200 --> 00:32:05,250 "قطعة من العاج تقع.....فى 440 00:32:05,360 --> 00:32:08,125 "تقع فى الرمل الجاف, على عمق ستة دورات" 441 00:32:08,240 --> 00:32:11,722 "سبعة فى خمسة"" 442 00:32:11,840 --> 00:32:16,050 انها اتجاهات, معظمها اتجاهات 443 00:32:16,160 --> 00:32:19,721 انها تبدو انها فى بلد الكيكيو كما تبدو, يجب ان اراجع خرائطى 444 00:32:19,840 --> 00:32:23,606 عاج ؟ ربما انياب بعض من الماموث القديم 445 00:32:23,720 --> 00:32:27,566 الماموث ؟ ماموث , مثل صياد الأفيال 446 00:32:27,680 --> 00:32:30,365 نعم, ربما كانت السلطات ورائه, فقام باخفاء الكثير منها 447 00:32:30,480 --> 00:32:34,485 ربما ايضا خرج بهم خارج البلاد ربما ساعده والدى فى الخروج 448 00:32:34,600 --> 00:32:38,400 نعم, هذا مُحتمل, وبعد سنوات,عندما علم انه لن يرجع اليها ابدا 449 00:32:38,520 --> 00:32:40,090 فقد أعطى هذا لوالدك 450 00:32:40,200 --> 00:32:44,091 ولم يأخذ والدك هذا الأمر على محمل الجد, وبما لم يعلم ما معناه وقتها 451 00:32:44,200 --> 00:32:47,329 ووضعه داخل البيضة, ونسى أمره, او شئ من هذا القبيل 452 00:32:48,280 --> 00:32:50,851 أتظن انه مازال هناك ؟ 453 00:32:50,960 --> 00:32:53,361 ايا كان من يبحث عن هذا على ما اظن 454 00:32:53,480 --> 00:32:56,211 أتظن انك قادر على ايجاده ؟ 455 00:32:56,320 --> 00:32:59,529 لو ان هناك من يستطيع, نعم 456 00:32:59,640 --> 00:33:02,962 انه قد يساوى الكثير الآن, يجب ان نسعى ورائه 457 00:33:03,080 --> 00:33:05,526 نحن ؟ نعم 458 00:33:09,480 --> 00:33:12,324 فى خلال هذا,ماذا سنفعل حيال هذا ؟ نعم بالطبع 459 00:33:12,440 --> 00:33:14,568 أستعتنى بهذا من اجلى ؟ نعم 460 00:33:14,680 --> 00:33:16,648 فقد وثقت فى احد الرجال بالفعل 461 00:33:16,760 --> 00:33:21,527 سوف تسمح لك بالصعود بدون مرافق السيدة بينسون, نعم 462 00:33:21,640 --> 00:33:24,211 سآخذها الى البيت,وسأضع خطة للعمل 463 00:33:24,320 --> 00:33:27,847 أذكرك, قد يكون هناك خطرا فى هذا سأنظر فى هذا بالأضافة 464 00:33:30,640 --> 00:33:32,688 أأنت متأكدة من ان هذا ما قالته السيدة اوليفر ؟ 465 00:33:32,800 --> 00:33:34,882 بالتأكيد ولكن, أهذا ضروريا ؟ 466 00:33:35,000 --> 00:33:37,685 أعنى أن هذا ليس اصليا, اليس كذلك ؟ 467 00:33:37,800 --> 00:33:38,961 السيدة اوليفر كاتبة 468 00:33:39,080 --> 00:33:42,926 لذا, عندما تقوم ببناء قصة, يجب ان نقبل ارائها 469 00:33:43,040 --> 00:33:44,724 أظن هذا 470 00:33:44,840 --> 00:33:48,049 السيدة اوليفر اخبرتنى انك كنت مُشخص للأمراض عظيم 471 00:33:48,160 --> 00:33:49,446 أشكريها نيابة عنى 472 00:33:49,560 --> 00:33:52,962 ولكن, بعد كل هذه السنوات مع الاحصائيات الحكومية 473 00:33:53,080 --> 00:33:57,130 ومصاحبة الرجال الروتينيون فى الشركات, فقد ذبلت غريزته" 474 00:33:57,240 --> 00:34:00,323 حقا لقد راهنتها على ذلك 475 00:34:00,440 --> 00:34:03,762 واخبرتها بانك قد تقدمت فى العلم, علم السعادة 476 00:34:03,880 --> 00:34:08,363 شكرا يا انسة ليمون,فقط يبدو ان رؤيتها مفرطة بعض الشئ 477 00:34:08,480 --> 00:34:11,245 انها مقتنعة ان الميجور لو كان تحت التهديد بشكل ما, 478 00:34:11,360 --> 00:34:13,328 فسوف يُدرك ان العمل يعنى شيئا 479 00:34:13,440 --> 00:34:16,250 وبعدها, سيكون كل شئ آخر اكثر بساطة 480 00:34:16,360 --> 00:34:19,682 ربما, ولكنه صعب جدا, لقد قللت من نظرياتى 481 00:34:19,800 --> 00:34:23,885 الى مجموعة من النصائح كالبحر فى يوم هادئ 482 00:34:24,000 --> 00:34:27,925 ولكن السيدة اوليفر.....ا 483 00:34:28,040 --> 00:34:30,771 ربما من الأفضل لك ان تعثرى على شئ 484 00:34:30,880 --> 00:34:32,769 انسة ليمون ؟ 485 00:34:32,880 --> 00:34:37,363 نعم يا سيدى هذا لك...ولآلتك الكاتبة. 486 00:34:37,480 --> 00:34:40,563 شكرا يا سيدى, لقد ظننتك نسيت 487 00:34:40,680 --> 00:34:42,489 488 00:34:42,600 --> 00:34:47,288 489 00:34:47,400 --> 00:34:53,726 490 00:34:53,840 --> 00:35:00,371 491 00:35:00,480 --> 00:35:06,328 492 00:35:12,720 --> 00:35:14,688 493 00:35:25,720 --> 00:35:26,721 494 00:35:26,840 --> 00:35:29,525 495 00:35:29,640 --> 00:35:31,608 496 00:35:59,960 --> 00:36:02,122 اللعنة 497 00:36:10,760 --> 00:36:12,842 ياللراحة. 498 00:36:15,480 --> 00:36:19,929 بالطبع, لماذا لم افكر فى هذا من قبل ؟ 499 00:36:53,320 --> 00:36:55,163 500 00:37:02,200 --> 00:37:05,010 مساء الخير اهلا 501 00:37:07,600 --> 00:37:09,841 هذا لن يُجدى 502 00:37:09,960 --> 00:37:11,405 انها بالخارج 503 00:37:11,520 --> 00:37:13,727 لقد جئت لرؤية الأنسة كليج, أهى موجودة بالمنزل ؟ 504 00:37:13,840 --> 00:37:16,969 هل اسمك ويلبرام ؟ 505 00:37:17,080 --> 00:37:21,802 ميجور ويلبرام,هذا صحيح 506 00:37:21,920 --> 00:37:25,322 ماذا يعنى هذا ايها الثنائى المريع ؟ 507 00:37:25,440 --> 00:37:30,480 لدينا ورقة منها, ربما رسالة غرامية منها 508 00:37:31,880 --> 00:37:34,247 شكرا 509 00:37:34,360 --> 00:37:38,365 عزيزى الميجور ويلبرام, شئ غريب قد حدث, 510 00:37:38,480 --> 00:37:40,562 هل يمكنك مقابلتى فى بلانش لاند ؟ 511 00:37:40,680 --> 00:37:45,129 هل يمكنك الحضور بمجرد استلامك هذا ؟ المخلصة فريدا كليج 512 00:37:45,240 --> 00:37:49,245 من اين حصلت على هذا ؟ السيدة بينسون اخبرتنا ان ننتظرك 513 00:37:49,360 --> 00:37:50,930 شكرا 514 00:37:54,880 --> 00:37:57,247 لقد أعطتنا قرشا 515 00:37:57,360 --> 00:38:02,605 حسنا, ها بقشيشا لكل منكم 516 00:38:02,720 --> 00:38:04,688 شكرا لك 517 00:38:05,520 --> 00:38:07,488 ألم تذكر السيدة بينسون من اين حصلت عليه ؟ 518 00:38:07,600 --> 00:38:10,126 لا بمجرد انها جاءت من اجلك 519 00:38:10,240 --> 00:38:13,403 جاءت ؟ متى خرجت الأنسة كليج ؟ بعد ان عادت مباشرة 520 00:38:13,520 --> 00:38:15,727 أعنى انها عادت من الخارج ثم خرجت ثانية مباشرة 521 00:38:15,840 --> 00:38:17,763 الأنسة كليج ؟ نعم 522 00:38:17,880 --> 00:38:21,851 شكرا ايها الشباب 523 00:39:18,440 --> 00:39:20,090 524 00:39:55,840 --> 00:39:56,966 525 00:40:03,680 --> 00:40:05,648 526 00:40:11,360 --> 00:40:13,328 جون ؟ 527 00:40:13,440 --> 00:40:18,970 جون ؟ انه انا , فريدا 528 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 529 00:40:29,520 --> 00:40:33,570 اللعنة, اللعنة 530 00:40:34,440 --> 00:40:37,250 اسف اننى لم استطع المساعدة 531 00:40:37,360 --> 00:40:39,283 لا تكن سخيفا 532 00:40:39,400 --> 00:40:42,802 كنت اعلم ان هناك شئ خاطئ, ورغم ذلك فقد اتجهت اليه مباشرة 533 00:40:43,880 --> 00:40:48,249 أظن انك لم تُرسلى لى مذكرة ؟ وانت لم تُرسل لى واحدة ؟ 534 00:40:48,360 --> 00:40:51,523 لا وهل حصلوا على الخريطة ؟ 535 00:40:52,560 --> 00:40:54,528 اظن انهم حصلوا عليها, لقد كانت معى 536 00:40:56,560 --> 00:40:58,528 537 00:41:03,480 --> 00:41:05,721 حسنا, يا ميجور ويلبرام 538 00:41:05,840 --> 00:41:08,969 لقد انقلب الحال تماما بشكل مُرضى ,اليس كذلك ؟ 539 00:41:09,080 --> 00:41:11,651 انه ريد لا ؟ 540 00:41:11,760 --> 00:41:15,207 انا لا اتوقع ان توافق بالكاد 541 00:41:15,320 --> 00:41:20,963 على اية حال, فنحن لدينا الآن ماكنا نبحث عنه, مع شكرى وتقديرى الجزيل 542 00:41:21,080 --> 00:41:25,642 وللأسف,هذا يعنى ان وجودك اصبح غير ضرورى 543 00:41:25,760 --> 00:41:29,924 ولهذا فسوف يتم التخلص منك 544 00:41:30,040 --> 00:41:33,362 تمتعوا بلحظاتكم الأخيرة معا 545 00:41:35,480 --> 00:41:37,050 ريد لاتفعل يا جون 546 00:41:37,160 --> 00:41:39,367 ريد انه بلا فائدة وانت تعلم 547 00:41:39,480 --> 00:41:42,006 548 00:41:46,920 --> 00:41:49,810 يا الهى, سوف نغرق لا, لن نغرق عليهم اللعنة 549 00:41:51,520 --> 00:41:54,091 مهما حدث ,اريدك فقط ان تعلم....انى 550 00:41:54,200 --> 00:41:56,089 انا اعلم, وانا ايضا 551 00:41:56,200 --> 00:42:00,205 ولهذا يستحق الأمر ان نحيا, اليس هذا رأيك ؟ نعم, انه كذلك 552 00:42:00,320 --> 00:42:03,403 553 00:42:20,720 --> 00:42:23,246 والآن, يجب ان تُرشدينى 554 00:42:23,360 --> 00:42:26,204 نعم بالطبع, أعلى قليلا 555 00:42:26,320 --> 00:42:28,846 اعلى اكثر 556 00:42:30,120 --> 00:42:34,170 الى اليسار قليلا, ليس بعيدا, هكذا 557 00:42:36,480 --> 00:42:42,089 هل انت بخير ؟ نعم...لاتُبالى 558 00:42:50,440 --> 00:42:52,283 هل انت بخير ؟ 559 00:42:54,480 --> 00:42:56,801 جرب الآن 560 00:43:01,200 --> 00:43:03,089 جرب مرة اخرى 561 00:43:06,360 --> 00:43:09,250 حسن, لقد اقتربت 562 00:43:09,360 --> 00:43:12,921 أحسنت, دعنى اراك 563 00:43:13,040 --> 00:43:16,487 لا, انا بخير, دعينى اراك انت, هل قدماك مُقيدتان ؟ 564 00:43:16,600 --> 00:43:19,001 نعم اللعنة 565 00:43:25,600 --> 00:43:27,284 هيا 566 00:43:27,400 --> 00:43:29,846 هيا 567 00:43:36,400 --> 00:43:38,368 اوه, انه موصد 568 00:43:43,280 --> 00:43:47,251 لا اظن انه كان من الصواب ما كانت تفكر به السيدة اوليفر 569 00:43:47,360 --> 00:43:49,966 يمكنك الا تفكرى فى هذا الان 570 00:43:54,800 --> 00:43:58,885 مسكين هذا الرجل, انا لم ارى ابدا اى شخص يُظهر مثل هذه الشجاعة من قبل 571 00:43:59,000 --> 00:44:00,650 من الذى يريد ان يلعب دور البطل ؟ 572 00:44:00,760 --> 00:44:03,570 هذا يُذكّرنى, هل حصلت على الدور فى مسرحية كوشرانى؟ 573 00:44:03,680 --> 00:44:06,160 لا, انه طويل الى حد ما 574 00:44:06,280 --> 00:44:07,884 اوه, حظ سئ نعم 575 00:44:08,000 --> 00:44:10,651 على اى حال و لو حضرت الى المكتب غدا, 576 00:44:10,760 --> 00:44:13,240 فان الجميلة الأنسة ليمون ستعطيك اتعابك 577 00:44:13,360 --> 00:44:18,969 حسن جدا, بالمناسبة...انا كنت اتطلع...الى 578 00:44:21,200 --> 00:44:25,091 هل انت متأكد اننى لا أؤلمك ؟ نعم 579 00:44:25,200 --> 00:44:28,044 انه يستحق القليل من الألم لوجودك هنا تقومين بذلك 580 00:44:30,800 --> 00:44:34,168 انا...سعيد انهم عثروا على الخريطة 581 00:44:34,280 --> 00:44:36,487 لماذا ؟ لأنها كانت مزيفة 582 00:44:36,600 --> 00:44:38,887 الأصلية يجب ان تكون فى بنكى الآن 583 00:44:39,000 --> 00:44:42,243 حسن جدا 584 00:44:43,440 --> 00:44:45,727 اذن, مازلنا نستطيع الذهاب 585 00:44:45,840 --> 00:44:49,162 الذهاب ؟ لنعثر عليه 586 00:44:49,280 --> 00:44:52,568 587 00:44:52,680 --> 00:44:54,728 حسن 588 00:44:56,680 --> 00:45:02,210 أيعجبك المنزل ؟ انه جميل, مناسب جدا 589 00:45:02,320 --> 00:45:04,561 لمن ؟ 590 00:45:06,720 --> 00:45:11,169 لك أم...لكلينا ؟ 591 00:45:14,280 --> 00:45:18,365 هل هذا يهنى...ما...ما أفكر فيه ؟ 592 00:45:18,480 --> 00:45:20,164 تماما 593 00:45:24,160 --> 00:45:26,640 و...والى ؟ 594 00:45:26,760 --> 00:45:29,240 ألا يبدو انه يهتم بالأمر 595 00:45:31,600 --> 00:45:34,171 مزيد من الشاى ؟ شكرا. 596 00:45:39,440 --> 00:45:42,569 حالة اخرى مستنتجة 597 00:45:42,680 --> 00:45:45,445 أظن ان الميجور قد استفاد مقابل المال,الا تظنين ذلك ؟ 598 00:45:45,560 --> 00:45:49,007 بالتأكيد, ولكن, هل كان لوريمر حقا يستحق الثمانية جنيهات ؟ 599 00:45:49,120 --> 00:45:52,283 لقد جمعها فى وقت افتتاح المكتب هذا الصباح . 600 00:45:52,400 --> 00:45:55,324 انسة ليمون, انك ضحية للأجحاف الأسبانى 601 00:45:55,440 --> 00:45:57,124 الشاب المسكين يعمل ممثلا, 602 00:45:57,240 --> 00:46:00,483 ولكنه ليس وغدا, لأنه يدعوك بيا عزيزتى 603 00:46:00,600 --> 00:46:05,128 ان الشخصين المهاجمين معقولان فى الأجر أكثر منه, اى 30 شلن لكل منهما 604 00:46:05,240 --> 00:46:08,210 نعم, فى هذا العالم, الغير مهرة دائما ما يعانون 605 00:46:08,320 --> 00:46:11,051 الا اذا ظلوا فى بيت اللوردات 606 00:46:11,160 --> 00:46:13,288 فهمت 607 00:46:13,400 --> 00:46:15,721 انت على حق كالعادة 608 00:46:15,840 --> 00:46:17,842 بالمناسبة, كيف تعاملت بلغة السواحيلى ؟ 609 00:46:17,960 --> 00:46:19,610 شكرا لك لتذكيرى 610 00:46:19,720 --> 00:46:22,929 لقد استشرت مكتب هيرتفورد للغات التجارية 611 00:46:23,040 --> 00:46:25,486 اخشى ان هذه 30 اخرى فى اليوم السادس 612 00:46:25,600 --> 00:46:29,605 سيد بايكر باين ؟ السيدة اوليفر 613 00:46:29,720 --> 00:46:32,121 وتبدو متوترة 614 00:46:33,120 --> 00:46:38,047 سيد بايكر باين, هل تدرك انك يمكن ان تُخرب كل شئ ؟ 615 00:46:38,160 --> 00:46:43,485 ألم أؤكد عليك, مرة تلو الأخرى, أهمية التفاصيل ؟ 616 00:46:43,600 --> 00:46:48,049 التفاصيل يا سيد بايكر باين ولكنى سيد التفاصيل 617 00:46:48,160 --> 00:46:55,442 طريقتك فى التفاصيل, وليست طريقتى, حقا ! انه مثل تعليم الموسيقى للترام 618 00:46:55,560 --> 00:46:59,645 لماذا لم تُخبرنى ان السرداب كان قابلا للأشتعال ؟ كان يمكن ان يكون كارثيا 619 00:46:59,760 --> 00:47:03,082 طريقتك فى التفاصيل وليست طريقتى, لابد وانها حدثت لك 620 00:47:03,200 --> 00:47:07,888 لو كنت قد ذكرتها, لكانت حدثت لى 621 00:47:08,000 --> 00:47:13,723 الرجل الغبى ربما تسبب فى موته بالغاز, ان الرجال يُحبطوننى, دائما ما يفعلون 622 00:47:13,840 --> 00:47:17,765 ألم يلاحظ الصورة المكسور زجاجها والتى وضعتها خصيصا هناك, 623 00:47:17,880 --> 00:47:20,087 حتى يتمكن من استعمالها فى تحرير قيوده ؟ 624 00:47:20,200 --> 00:47:22,168 الطبيعة البشرية على ما اعتقد 625 00:47:22,280 --> 00:47:26,888 لقد لاحظتها من قبل, الناس لا ترى ببساطة ما تريده منهم ان يروه 626 00:47:27,000 --> 00:47:29,207 انا اواجه هذه المشكلة فى شخصيات رواياتى 627 00:47:29,320 --> 00:47:33,689 أضع امامهم المفتاح المثالى للحل, وهم ببساطة يتجهون للأتجاه الآخر 628 00:47:33,800 --> 00:47:35,802 شئ متعب جدا شاى يا سيدة اوليفر ؟ 629 00:47:35,920 --> 00:47:38,127 لا ,شكرا 630 00:47:38,240 --> 00:47:42,962 على اى حال, بعيدا عن رؤيتك السيئة, هل سارت الأمور كلها على ما يرام ؟ 631 00:47:43,080 --> 00:47:45,924 نعم, بشكل جيد انا سعيدة 632 00:47:46,040 --> 00:47:48,771 هناك شئ واحد فقط ما هو ؟ 633 00:47:48,880 --> 00:47:50,928 ألا تظنين انه فى مناسبة مستقبلية, 634 00:47:51,040 --> 00:47:55,489 ان يكون المشهد الرئيسى ربما من نوع أصيل ؟ 635 00:47:56,640 --> 00:47:58,927 لا لا ؟ 636 00:47:59,040 --> 00:48:02,681 لا اوه 637 00:48:03,760 --> 00:48:06,366 ما نتحدث عنه يا سيد بايكر باين, 638 00:48:06,480 --> 00:48:13,682 هو الأساس فى قدرتى على بيع كتبى ال 40 ب 20 لغة مختلفة 639 00:48:13,800 --> 00:48:20,206 اى ما نُطلق عليه,"المحافظة على عمومية الجنس البشرى " 640 00:48:20,320 --> 00:48:23,324 الناس تحب ان تعرف اين يقفون 641 00:48:23,440 --> 00:48:27,764 لقد قرأوا عن الكنوز المسلوبة المدفونة, العذارى فى الخطر, 642 00:48:27,880 --> 00:48:29,848 المياة التى ترتفع فى السراديب, وهكذا 643 00:48:29,960 --> 00:48:32,645 وهكذا اصبحت اشياء مألوفة جدا لديهم 644 00:48:32,760 --> 00:48:36,003 لذا, عندما يواجهون مثل هذه الأشياء بأنفسهم, 645 00:48:36,120 --> 00:48:40,170 فانهم يُدركون حقيقة انهم فى مغامرة 646 00:48:40,280 --> 00:48:43,045 ولكن, ضعهم فى خلال شئ غير مألوف, 647 00:48:43,160 --> 00:48:47,404 فانهم سيرفضون ببساطة الفكرة والتجربة وسرعان ما ينسوها 648 00:48:47,520 --> 00:48:53,880 ان الحياة لابد ان تتشابه مع الخيال كيفا امكن, والآن يجب ان اذهب 649 00:48:55,480 --> 00:48:57,323 شكرا 650 00:48:58,480 --> 00:49:00,369 شكرا لمساعدتك 651 00:49:00,480 --> 00:49:05,691 اى وقت يا سيد باين, طالما نحصد الخير فى النهاية 652 00:49:06,840 --> 00:49:08,763 بمناسبة الحديث ؟ نعم 653 00:49:08,880 --> 00:49:12,282 هل تعتقدين انهم سيحاولون البحث عن العاج ؟ 654 00:49:12,400 --> 00:49:14,767 اننى اتمنى هذا بأخلاص تتمنين هذا ؟ 655 00:49:14,880 --> 00:49:17,963 نعم حتما سيحاولون 656 00:49:18,080 --> 00:49:21,402 ولكنى اُفضل ان اوفر عليهم الأحباط 657 00:49:21,520 --> 00:49:24,330 هراء, انهم واقعيون, كلاهما 658 00:49:24,440 --> 00:49:26,966 توقعاتهم لن تكون عالية او كبيرة جدا 659 00:49:27,080 --> 00:49:31,324 الأكثر اهمية هو ان يجعلها ترى افريقيا على الحقيقة 660 00:49:31,440 --> 00:49:36,890 انها روحه, قلبه ذاته بتجاربه 661 00:49:37,000 --> 00:49:39,241 هذا ما يجب ان تراه 662 00:49:39,360 --> 00:49:41,249 طبعا 663 00:49:42,720 --> 00:49:44,563 طبعا 664 00:49:44,680 --> 00:49:47,650 665 00:49:49,760 --> 00:49:51,808 هل خاب أملك جدا ؟ 666 00:49:52,520 --> 00:49:55,410 انه امر مضحك, اتعرفين, عندما رايت محطة المهمة, 667 00:49:55,520 --> 00:49:58,683 والطريق, وكل شئ ومصنع المعلبات, 668 00:49:58,800 --> 00:50:04,284 وقد تم بناءة حيث ينبغى ان يكون الثروة مدفونة هناك, لم اهتم 669 00:50:04,400 --> 00:50:07,529 الأكثر من هذا, اننى كنت مسرورا جدا 670 00:50:07,640 --> 00:50:11,201 عندها فقط ادركت كم كنت سعيدا, 671 00:50:11,320 --> 00:50:14,051 لو كنا قد وجدنا العاج الخاص بك, فربما تغيرت بعض الأشياء 672 00:50:14,160 --> 00:50:17,369 وانا لا اريد لشئ ان يتغير 673 00:50:17,480 --> 00:50:20,882 هل يبدو هذا معقولا ؟ انا كنت خائفة ايضا من العثور عليه 674 00:50:21,000 --> 00:50:24,243 يا الهى, يجب ان ننسى كل شئ حوله, 675 00:50:24,360 --> 00:50:27,284 ظننت انك قد يصيبك الأحباط بل ظننت انك انت قد يصيبك 676 00:50:27,400 --> 00:50:29,209 677 00:50:31,440 --> 00:50:34,808 اتعلم, ان هذا عيد زواجنا ؟ حقا ؟ 678 00:50:34,920 --> 00:50:38,049 ستة اسابيع حتى يوم لقائنا ستة اسابيع ؟ 679 00:50:39,200 --> 00:50:41,043 ما الأمر ؟ 680 00:50:41,160 --> 00:50:43,367 لقد تذكرت للتو شابا يُديننى ب 50 جنيها 681 00:50:43,480 --> 00:50:45,244 682 00:50:45,360 --> 00:50:50,082 مازال على ما اظن ماذا ؟ 683 00:50:50,200 --> 00:50:55,047 ستة اسابيع...تبدو وكأنها يومين فقط, اليس كذلك ؟ 684 00:50:55,160 --> 00:50:58,482 السنا محظوظين...ان يعثر احدنا على الآخر ؟ 685 00:50:58,600 --> 00:51:00,921 ألسنا متماثلان تماما ؟ 686 00:51:05,600 --> 00:51:20,921 مع تحياتى وحبى البرنــــــــــــس د/مجـــــــدى بسيــــــــــــونى