0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 د/مجدى بسيونى يقدم لكم 2 00:00:09,100 --> 00:00:17,000 رائعة اجاثا كريستى ماربل 3 00:00:20,300 --> 00:00:24,800 # Such captivating green eyes # 4 00:00:25,100 --> 00:00:29,700 # Those tender and serene eyes # 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 # Those never ever mean eyes # 6 00:00:34,500 --> 00:00:38,500 # They're so loving and true # 7 00:00:39,400 --> 00:00:44,000 # The sea beneath the blue skies # 8 00:00:44,300 --> 00:00:48,900 # Is reflecting your green eyes # 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 # And the trees... # 10 00:00:50,400 --> 00:00:51,500 # in the woodland# أتعلمين يا انسة ماربل ؟ 11 00:00:51,500 --> 00:00:55,000 اظن اننا نتشارك فى عاطفة سرية. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,400 هل حقا يا سيد تريفز ؟ 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,400 القتل يا انسة ماربل 14 00:01:02,900 --> 00:01:06,700 انا لست متيقنة اننى يمكننى وصفها هكذا. 15 00:01:06,700 --> 00:01:08,400 انكم تفهمون الروايات البوليسية خطأ. 16 00:01:08,400 --> 00:01:11,400 انكم تبدأون بالجريمة ,رغم انها لابد ان تجئ فى النهاية. 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,800 - ألا تظنين هذا؟ - ربما فى بعض الأحوال 18 00:01:15,800 --> 00:01:16,900 ولكن مرة اخرى...ا 19 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 انسة ماربل,اظن انه يمكننى القول 20 00:01:18,900 --> 00:01:20,700 اننى خبير جيد فى هذه الأمور. 21 00:01:20,700 --> 00:01:22,900 هذا بلا شك يا سيد تريفز 22 00:01:22,900 --> 00:01:25,300 لقد وهبت حياتك كلها للقانون. 23 00:01:25,300 --> 00:01:28,800 و 99 فى المائة من حالات القتل تطورت, 24 00:01:28,900 --> 00:01:31,100 والتى جعلت كثير من الناس فى اغلب الأحيان 25 00:01:31,100 --> 00:01:33,700 ان يأتوا الى مكان معين فى وقت معين...او 26 00:01:33,700 --> 00:01:35,500 ما الكلمة ؟ 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,300 التقابل, سيد تريفز ؟ 28 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 نعم هى, التقابل 29 00:01:40,400 --> 00:01:43,700 التقابل تجاه نقطة معينة, ثم تجئ الصفعة! 30 00:01:44,000 --> 00:01:48,800 ساعة الصفر كلها تقابل, تقابل 31 00:01:49,200 --> 00:01:53,200 - اتجاه الصفر ؟ - نعم, عين الثور 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 اتجاه الصفر 33 00:02:04,500 --> 00:02:09,500 اتجــــــــــــــــــــاه الصـــــــــــــــــفر ___________________ 34 00:02:17,300 --> 00:02:21,300 ماى فير, من قبل 3 أشهر 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,800 لقد قابلت بانتى بالأمس 36 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 هل حقا؟ 37 00:02:31,700 --> 00:02:35,100 لقد طلبت ان ننضم اليهم فى مونتى فى يوليو. 38 00:02:36,200 --> 00:02:37,700 أليس هذا شئ بسيط ايها القس ؟ 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,100 انه شئ يبعث على المرض ان عجزنا عن الذهاب 40 00:02:43,800 --> 00:02:45,300 نحن لا نستطيع, اليس كذلك ؟ 41 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 لا, لانستطيع 42 00:02:50,500 --> 00:02:52,800 انا لا ارغب فى الذهاب الى ديفون 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 لابد من الذهاب, انا مدين بهذا لكاميليا 44 00:02:55,600 --> 00:02:57,300 انا اعرف اننا يجب ان ننافقها قليلا...ولكن 45 00:02:57,300 --> 00:02:59,100 انها ليست مسألة نفاق 46 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 انها مسألة مودة 47 00:03:02,100 --> 00:03:04,200 والكثير من الثرثرة 48 00:03:06,200 --> 00:03:09,500 - انت تعلم انها تكرهنى - انها لاتكرهك بالطبع 49 00:03:09,500 --> 00:03:11,100 كل هذا بسبب اودرى ,انا اعلم هذا. 50 00:03:11,100 --> 00:03:12,500 حيث لاتسامحنى ابدا 51 00:03:12,800 --> 00:03:14,300 انها عجوز 52 00:03:15,500 --> 00:03:18,300 ان جيلها يجد صعوبة فى تقبل الطلاق. 53 00:03:19,000 --> 00:03:21,200 انها حتى تظن انك تتصرف بسوء 54 00:03:22,400 --> 00:03:23,200 بالفعل 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,900 كل هذا بسبب اهتمام اودى المخيف. 56 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 لقد اصيبت بانهيار عصبى 57 00:03:30,500 --> 00:03:31,900 انها تعبث 58 00:03:32,500 --> 00:03:34,600 يجب ان تتعلم كيف تخسر برشاقة 59 00:03:34,700 --> 00:03:36,100 لابد ان تتقبل مثل هذه الأمور 60 00:03:36,600 --> 00:03:39,900 لقد فعلت ,لقد طلقتنى , ويمكننا الزواج الآن. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 على اى حال, لم يكن هناك شئ مشترك بينكما. 62 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 انها تبدو مثل طبق الغسيل القديم. 63 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 انها تثير الرعب فى نفسى 64 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 ربما يجب ان نلحق ببونتى فى مونت كارلو. 65 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 وماذا عن ديفون؟ كاميليا ؟ 66 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 يمكننا ان نقوم بها فى سبتمبر. 67 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 ولكنى ظننت انها تكون هناك دائما فى سبتمبر. 68 00:04:05,400 --> 00:04:07,900 - تعنين اودرى - نعم ,بالطبع اودرى 69 00:04:08,500 --> 00:04:10,300 لايمكننا ان نتواجد هناك معا. 70 00:04:11,800 --> 00:04:14,300 منطقة النورس, ديفون 71 00:04:14,700 --> 00:04:17,600 غير معقول , الولد لابد له ان يلعب! 72 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 - انه يبدو شاذا - الزوجات تعمل صداقات ؟ 73 00:04:21,100 --> 00:04:22,300 ان هذا تمرد. 74 00:04:22,700 --> 00:04:25,100 لا,لا, انها ليست فكرة نيفيل. 75 00:04:25,100 --> 00:04:27,300 لابد ان هذه الفكرة جاءت من الملعونة الفظيعة التى تزوجها. 76 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 الناس يفضلون الأسترخاء قليلا هذه الأيام 77 00:04:29,400 --> 00:04:30,300 بخصوص مثل هذه الأشياء 78 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 ليس تحت سقف بيتى 79 00:04:31,400 --> 00:04:33,500 ان هذا فقط بسبب ماثيو ,رحم الله روحه, 80 00:04:33,500 --> 00:04:34,700 والذى كرسً هذا للولد 81 00:04:34,700 --> 00:04:37,200 ولهذا سمحت لهذة المخلوقة ذات الأصابع القرمزية بالتواجد هنا. 82 00:04:37,200 --> 00:04:41,200 انا لا احبها الطريقة التى اغرت بها نيفيل 83 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 حتى تمزق زواجه. 84 00:04:43,000 --> 00:04:45,100 لا, انى القى عليها اللوم فى الأمر كله. 85 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 نيفيل لم يكن يستطيع شيئا فى هذا الأمر. 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,700 ولكنه بالطبع فعل, ولد غبى؛ 87 00:04:49,900 --> 00:04:53,100 ولكن لولا اصرار هذه العاهرة... 88 00:04:54,100 --> 00:04:57,300 مسكينة اودرى ,ما الظروف التى مرًت على هذه المرأة. 89 00:04:57,900 --> 00:05:00,100 وقد كانت زوجة جيدة الى حد ما. 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,500 فقط لو كانت امرأة رياضية أكثر من هذا. 91 00:05:03,100 --> 00:05:03,900 صباح الخير. 92 00:05:09,200 --> 00:05:12,300 فى الوقت الحاضر لايوجد ببساطة ...اى - تقدير 93 00:05:12,300 --> 00:05:15,300 بالظبط, فالبنات تسعى مثلا حول كاى مورتيمر 94 00:05:15,300 --> 00:05:16,800 وتسرقن ازواج الناس الآخرين 95 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 ويقمن باستخدام وسائل غير مناسبة تماما 96 00:05:19,600 --> 00:05:22,100 مثل هذا الشاب الذى كان يتسكع حولها دائما. 97 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 -تيد لاتيمر - نعم 98 00:05:25,100 --> 00:05:27,000 اظن انها لمسة داجو 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,700 الا اذا كان يضع قناعا ,ولن اتفاجأ بهذا. 100 00:05:30,000 --> 00:05:31,700 انه صديقها منذ ايام الريفيرا. 101 00:05:31,700 --> 00:05:33,300 انى اريد ان اعرف 102 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 كيف يتحمل تكلفة المعيشة بالطريقة التى يعيشها. 103 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 اظن بذكائه ودهائه 104 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 انى اتوقع انه سيتسكع 105 00:05:40,700 --> 00:05:42,100 فى ايسترنهيد اثناء وجودهم هنا 106 00:05:42,600 --> 00:05:45,600 لماذا لايتركونى اعيش فى هدوء ؟ 107 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 العجوز فريدى تريفز يسكن فى البيت المجاور فى ميدان بالمورال. 108 00:05:50,500 --> 00:05:54,700 وتوماس رويد يضجرنا بلا شعور برواياته عن المالايا. 109 00:05:55,300 --> 00:05:56,600 وبالطبع الآنسة ماربل 110 00:05:56,600 --> 00:05:58,500 اوه, وبالطبع الآنسة ماربل 111 00:05:59,300 --> 00:06:02,000 اطلب منك تخطيط الأجازة 112 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 ستكون هى ايضا فى ايسترهيد 113 00:06:04,600 --> 00:06:07,100 نعم, ماربل والعشيق 114 00:06:07,800 --> 00:06:09,000 الآن ,هناك مجال 115 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 بلا شك ,فسوف تدس انفها فى كل مكان. 116 00:06:11,800 --> 00:06:15,000 انها كانت هكذا ايام الدراسة,مثل هذا المجد الفظيع! 117 00:06:16,400 --> 00:06:18,300 ربما تفضلين ان ابعد نيفيل عنهم. 118 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 لا, دعيهم جميعا يفعلوا ما يحلوا لهم. 119 00:06:21,100 --> 00:06:22,900 تحت احسن الظروف ,سوف اموت بحلول سبتمبر. 120 00:06:28,200 --> 00:06:29,100 تعادل 121 00:06:30,000 --> 00:06:32,700 الملعب المركزى, ويمبلدون -------------- 122 00:06:39,300 --> 00:06:41,000 سترينج متقدم 123 00:06:46,200 --> 00:06:49,100 انى ارى ان ضربته الخلفية جيدة. 124 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 لم اتوقع ان اراك هنا. 125 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 اوه, انت تعرفينى 126 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 لاأفوَت فرصة ابدا 127 00:06:58,000 --> 00:06:59,900 وكيف حال الزوجة المخلصة اليوم ؟ 128 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 عنيفة جدا 129 00:07:06,500 --> 00:07:07,700 تعادل 130 00:07:08,100 --> 00:07:10,700 ان نيفيل يضع داخل عقله ,اننى و اودرى...و 131 00:07:10,700 --> 00:07:15,200 تذكر,اودرى ...اننا يجب ان نكون صديقتين حميمتين. 132 00:07:17,300 --> 00:07:19,700 - ولماذا بحق الله ؟ - ليس لدىَ ادنى فكرة 133 00:07:20,000 --> 00:07:22,300 هل سمعت بمثل هذا الغباء من قبل ؟ 134 00:07:22,300 --> 00:07:24,600 ويريدنا ان نذهب جميعا لقضاء الأجازة معا 135 00:07:24,600 --> 00:07:26,300 عند كاميليا فى ديفون 136 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 لاأعرف ماذا دهاه ومن ادخل هذه الفكرة لديه 137 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 - متى ستذهبون ؟ - غالبا فى سبتمبر 138 00:07:31,500 --> 00:07:33,200 ان هذا من فعلها 139 00:07:33,800 --> 00:07:35,400 القطة الخبيثة 140 00:07:35,400 --> 00:07:38,300 لاتبالى ياحلوتى, سأكون هناك لمساندتك. 141 00:07:38,900 --> 00:07:40,800 سأقوم بحجز غرفة فى الفندق عند الخليج. 142 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 ميريك متقدم 143 00:07:57,200 --> 00:07:58,300 خارجا 144 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 - الكرة خارجا - لقد كانت بالداخل 145 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 - بالطبع كانت داخلا - انتهى الماتش, والبطل ميريك. 146 00:08:08,500 --> 00:08:12,900 6-3, 2-6, 6-4, 7-5. 147 00:08:12,900 --> 00:08:15,200 انها مشكلة نيفيل, انه رياضى دامى 148 00:08:20,200 --> 00:08:24,600 منطقة جل , سبتمبر 149 00:08:25,100 --> 00:08:28,100 لابد من القول, انى وجدت اقتراح نيفيل مقزز جدا. 150 00:08:28,100 --> 00:08:29,800 قد تكون فكرة لابأس بها. 151 00:08:30,200 --> 00:08:32,600 لاأتصور انك ترغبين فى وجودك هنا مع هذه المرأة القظيعة. 152 00:08:32,600 --> 00:08:35,000 انها ليست سيئة لهذه الدرجة, وان كان نيفيل يريد هذا....ف 153 00:08:35,000 --> 00:08:38,100 ولكن ,هل انت تريدين هذا؟ هذا هو السؤال. 154 00:08:39,100 --> 00:08:39,900 نعم ؟ 155 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 - يا الهى - ما الأمر ؟ 156 00:08:46,700 --> 00:08:48,800 للحظة ,ظننتها ريتا هيوارث. 157 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 يا لك من طفل احمق 158 00:08:50,800 --> 00:08:52,000 هالو ايتها العجوز الرائعة 159 00:08:52,400 --> 00:08:54,800 وقح, ايها المخلوق الفظيع 160 00:08:56,500 --> 00:08:58,900 - كيف حالك؟ - لا أُقاوم 161 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 ألم نكن مشتاقين لهذا يا حبيبتى, اليس كذلك ؟ 162 00:09:01,600 --> 00:09:03,900 لم نطق الأنتظار, هالو كاميليا 163 00:09:04,600 --> 00:09:06,700 كاى, نعم 164 00:09:06,800 --> 00:09:08,900 - هل كل شئ مستقر ؟ - نعم ,شكرا 165 00:09:10,100 --> 00:09:11,300 ايها الطفل المزعج 166 00:09:15,400 --> 00:09:17,300 ان هذا كله مزعج 167 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 - توماس... - اهلا يا مارى 168 00:09:32,200 --> 00:09:33,500 كم هذا لطيفا 169 00:09:34,800 --> 00:09:37,100 - سبع سنوات - ثمانية تقريبا 170 00:09:37,200 --> 00:09:39,900 حقا ؟ انها فترة فترة طويلة 171 00:09:44,500 --> 00:09:45,800 كيف حال المشروعات ؟ 172 00:09:46,000 --> 00:09:47,500 عمل شاق ياللعنة 173 00:09:47,500 --> 00:09:49,400 - مطاط , اليس كذلك ؟ - نعم 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,900 انى افكر فى التفرع الى ساجو بالهند. 175 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 ساجو ؟ 176 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 حسن... 177 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 لاشئ تغير هنا. 178 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 ماعدا هذا الفندق الجديد الحقير. 179 00:10:07,500 --> 00:10:08,200 شكرا 180 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 شكرا 181 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 جميل من فتاتى القديمة ان تدعونى 182 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 أتمنى الا اسبب اى مضايقة 183 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 انها نعمة من الله , صدقنى 184 00:10:36,600 --> 00:10:39,100 وبالأخص اودرى تتوق لرؤيتك. 185 00:10:39,400 --> 00:10:40,200 هل حقا ؟ 186 00:10:41,100 --> 00:10:42,600 الأمور كانت صعبة مع نيفيل 187 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 وبوجود زوجته كذلك 188 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 تبدو انها فكرته 189 00:10:46,300 --> 00:10:48,100 انها ليست فكرة جيدة اذا ما فكرت فيها. 190 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 سيد تريفز ,مرحبا بعودتك الى مقاطعة بالمورال. 191 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 اوه سيدة روجر,كل الخطاطيف القديمه هنا ,اليس كذلك ؟ 192 00:11:08,600 --> 00:11:11,100 هناك تغيير بسيط فى الخطة يا سيدى. 193 00:11:11,400 --> 00:11:13,300 ولكنى متأكدة انك لن تحبط. 194 00:11:17,000 --> 00:11:19,100 هاهى هناك , مهيبة كسفينة شراعية. 195 00:11:19,800 --> 00:11:21,900 نعم ,العزيزة منطقة جال القديمة 196 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 لا, قف 197 00:11:50,400 --> 00:11:51,300 ماهذا بحق الجحيم..؟ 198 00:11:51,300 --> 00:11:54,500 انا آسفة ,لم اقصد مباغتتك, 199 00:11:54,500 --> 00:11:56,500 ولكنى...ولكنى ظننت 200 00:11:57,600 --> 00:12:02,800 نعم, انا اخشى انى اعتدت ان اقف بالقرب من الحافة دائما. 201 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 نعم , انه..انه اغراء ,اليس كذلك ؟ 202 00:12:06,000 --> 00:12:07,800 انا احب هذه الفكرة عندما اخرج لاستنشاق الهواء. 203 00:12:08,400 --> 00:12:09,500 نيفيل سترينج 204 00:12:10,100 --> 00:12:12,800 أعرف , جين ماربل 205 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 لقد ذهبت توا لرؤية كاميليا 206 00:12:14,800 --> 00:12:17,300 ثم جئت الى هنا لأجراء بعض الرسومات. 207 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 أحدى صديقاتها,أليس كذلك ؟ 208 00:12:18,300 --> 00:12:20,700 اوه نعم, لقد سرنا معا رحلة طويلة 209 00:12:21,100 --> 00:12:22,400 على نحو متقطع 210 00:12:22,600 --> 00:12:25,300 بالنسبة لهذه المأساة فى ويمبلدون سيد سترينج. 211 00:12:25,300 --> 00:12:28,000 - هذا الشاب الذى غلبك,بيرويك...ا - ميريك 212 00:12:28,700 --> 00:12:30,400 الكرة كانت فى الداخل, انا متاكدة 213 00:12:30,800 --> 00:12:32,300 الرجل الأفضل فى اليوم 214 00:12:33,700 --> 00:12:37,700 الروح الرياضية, كم هذا ساحر! 215 00:12:38,700 --> 00:12:40,700 لابد ان تحكى لى كل شئ عن هذا الليلة. 216 00:12:41,200 --> 00:12:42,000 هذه الليلة ؟ 217 00:12:42,000 --> 00:12:43,300 سيكون هذا لطيفا 218 00:12:45,100 --> 00:12:47,300 الى اللقاء حينها سيد سترينج 219 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 هذا كل ما استطعت العثور عليه الجريدة المصورة. 220 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 ستفى بالغرض على ما اظن 221 00:12:57,100 --> 00:12:57,900 نيفيل 222 00:12:58,100 --> 00:13:01,000 انا آسفة يا نيفيل, كنت أظنك تتنحدث الىً. 223 00:13:02,700 --> 00:13:05,800 - اوه, ولكن...و - لا 224 00:13:10,500 --> 00:13:12,200 - انا اسف. - من انت بحق الله ؟ 225 00:13:12,500 --> 00:13:16,100 - رويد ,توماس رويد - نعم, الرجل من المالايا 226 00:13:16,100 --> 00:13:19,500 - نعم صحيح - لو كنت مكانك لعدت حالا من حيث اتيت. 00:13:20,500 --> 00:13:25,400 لم اعرف انك ستاتى 229 00:13:26,100 --> 00:13:28,700 - اظن انك قابلت زوجتى - حديثا فقط 230 00:13:29,100 --> 00:13:31,300 نعم, من الفضل ان اذهب...و 231 00:13:37,000 --> 00:13:39,100 اذن....ها نحن جميعا 232 00:13:40,600 --> 00:13:42,300 ألن تنضم كاميليا معنا ؟ 233 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 أخشى لا, انسة ماربل 234 00:13:43,800 --> 00:13:45,600 هذه الأيام هى تفضل غرفتها 235 00:13:46,400 --> 00:13:48,000 هل فندقك مريح ؟ 236 00:13:48,000 --> 00:13:50,900 نعم, مريح للغاية ’شكرا. 237 00:13:50,900 --> 00:13:53,500 نعم, انه ليس سيئا اطلاقا 238 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 وبلياردو ممتاز 239 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 لابد ان تأتوا مرة اخرى 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,700 انا عندى شاطئ رملى محبب. 241 00:13:58,700 --> 00:14:00,900 كنت افكر فى الأبحار غدا. 242 00:14:01,300 --> 00:14:02,200 انا احب هذا 243 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 نستطيع كلنا الأبحار معا 244 00:14:03,500 --> 00:14:05,100 كنت أظنك ستلعب الجولف 245 00:14:05,100 --> 00:14:06,400 سألعب يوما آخر 246 00:14:09,500 --> 00:14:12,900 - هل تلعبين الجولف ,يا كاى - بصعوبة 247 00:14:13,000 --> 00:14:14,700 ستكون جيدة لو اخذت المشكلة. 248 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 ان لديها موهبة فطرية 249 00:14:20,100 --> 00:14:24,300 - هل تمارسين اى العاب يا اودرى ؟ - لا,لست 250 00:14:25,800 --> 00:14:28,400 هل كنت مع كاميليا فى المدرسة ,يا انسة ماربل ؟ 251 00:14:28,700 --> 00:14:31,100 - نعم فى الواقع - كما ظننت 252 00:14:31,600 --> 00:14:34,300 كلاكما متماثلتان. 253 00:14:34,800 --> 00:14:37,400 ومنذ متى تعرف كاميليا ,يا سيد تريفز ؟ 254 00:14:37,400 --> 00:14:40,900 منذ سنوات عدة ,وقد عرفتها من خلال ماثيو. 255 00:14:40,900 --> 00:14:43,000 انا و مات كنا نعمل بالحرير معا. 256 00:14:43,200 --> 00:14:45,300 وحينما انزل الى هذه البقعة من العالم, 257 00:14:45,600 --> 00:14:47,700 اتأكد دائما من ان ارى هذة البنت القديمة 258 00:14:48,000 --> 00:14:50,700 سيد تريفز ينزل قريبا منا فى ضاحية بالمورال. 259 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 انك تنزل فى نفس الجناح فى الفندق, اليس كذلك ؟ 260 00:14:53,200 --> 00:14:55,000 للأسف ,ليس هذا العام 261 00:14:55,000 --> 00:14:57,900 هناك من افسد الحجز, فأسكنونى فوقه. 262 00:14:59,200 --> 00:15:00,600 حمدا لله ان لديهم مصعد 263 00:15:01,800 --> 00:15:03,300 قلب ضعيف كما ترين 264 00:15:03,300 --> 00:15:06,400 ولكنه..مازال حادا كالسكين ,اليس كذلك سيد تريفز ؟ 265 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 نعم, فانا لم انسى من انا بعد. 266 00:15:10,400 --> 00:15:13,200 اقول, ان ميريك قام بشكل جيد, اليس كذلك ؟ 267 00:15:15,000 --> 00:15:17,500 فقد اعطاك ضربة ساحقة على اى حال, اليس كذلك ؟ 268 00:15:33,300 --> 00:15:34,800 ابعد المنضدة يا نيفيل 269 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 تيدى...ارقص معى 270 00:15:59,500 --> 00:16:02,000 هذا الشعر الأحمر النارى لايمكن نسيانه. 271 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 هل لى بهذه الرقصة ؟ 272 00:16:45,300 --> 00:16:47,400 تحيات سيدتى اليك يا انسة ماربل, 273 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 وستكون سعيدة لو قابلتك فى غرفتها. 274 00:16:49,800 --> 00:16:50,600 شكرا لك 275 00:16:51,500 --> 00:16:52,400 بعد اذنك 276 00:16:58,300 --> 00:16:59,900 هل كل واحد يُحسن التصرف ؟ 277 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 نعم, لقد كان عشاءا لذيذا. 278 00:17:02,600 --> 00:17:04,700 كنت اتوقع ان يتصرف العشيق بكياسة. 279 00:17:04,700 --> 00:17:06,300 ام كانت الكئيبة كاى ؟ 280 00:17:06,300 --> 00:17:08,000 يبدو انهم يقضون وقتا ممتعا. 281 00:17:08,000 --> 00:17:09,600 انها ليست صالة رقص لعينة 282 00:17:12,600 --> 00:17:14,700 - أترسمين,هه؟ - نعم 283 00:17:15,000 --> 00:17:16,600 - هل كنت هنا منذ فترة طويلة ؟ - لا 284 00:17:17,300 --> 00:17:18,200 ولكنى لابد...ا 285 00:17:18,200 --> 00:17:19,600 انت لديك يد ماهرة,اليس كذلك؟? 286 00:17:21,000 --> 00:17:23,400 التطريز,ونحت الفخاريات,وكل هذه الأشياء التافهة. 287 00:17:23,400 --> 00:17:24,900 هذه صعبة جدا لى 288 00:17:25,100 --> 00:17:28,200 افضل تعليم العاهرات اكثر من وجود عصا فى يدى. 289 00:17:28,300 --> 00:17:30,400 - انا اذكر... - فقط التمارين ما احصل عليه الآن 290 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 ورفع هذه اللعينة الى شفتاى. 291 00:17:37,600 --> 00:17:40,800 - نحن لم نكن سيئى المظهر ياجين ؟ - لا 292 00:17:41,600 --> 00:17:43,100 - نحن كنا...ا - انظرى لحالنا الآن 293 00:17:43,700 --> 00:17:46,400 غصنان قديمان ينتظران السقوط من على الشجرة. 294 00:17:47,600 --> 00:17:49,900 اذن...ما رأيك فى الحريم اسفل ؟ 295 00:17:50,600 --> 00:17:51,800 لست متأكدة...ان 296 00:17:51,800 --> 00:17:56,100 انا لايمكننى ان افهم, لماذا شاب يمكنه ان يترك اودرى بسبب كاى. 297 00:17:56,600 --> 00:17:59,100 - حدث هذا ؟ - بالطبع حدث 298 00:17:59,200 --> 00:18:01,500 ولكن,ان كنت رجلا,افلا تخرجك هى من ملابسك ؟ 299 00:18:02,300 --> 00:18:04,000 ربما لن تدوم العلاقة 300 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 فقد يتزوج ثانية, وقد يعود لزوجته الأولى. 301 00:18:08,300 --> 00:18:12,000 يعود لأودرى ؟ ابدا لن يكون , فهى ذات كبرياء ومعتزة بنفسها. 302 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 اوه,عندما يوجد الحب 303 00:18:13,500 --> 00:18:16,500 فيكون الكلام عن الكبرياء مجرد كلام وليس فعل. 304 00:18:16,600 --> 00:18:19,200 انت لا تعنين انها ربما قد تمسك شمعة له ؟ 305 00:18:19,500 --> 00:18:23,500 لا,لا,انها تتصرف بحكمة, 306 00:18:24,200 --> 00:18:26,300 وهذا موقف محال 307 00:18:26,800 --> 00:18:30,300 بينما يتصرف نيفيل بسوء حقا. 308 00:18:33,100 --> 00:18:34,600 اخبرنى عن المالايا 309 00:18:35,000 --> 00:18:36,400 لقد انصرفت يا الآنسة ماربل من الصالة الملكية! 310 00:18:36,400 --> 00:18:37,500 ألك فى الرقص ؟ 311 00:18:37,500 --> 00:18:40,100 ان هذا لطف كبير منك يا سيد جريفز. 312 00:18:40,300 --> 00:18:42,100 ولكنى اظن انه لا 313 00:18:42,300 --> 00:18:44,400 كما تشأئين,ربما هذا قد يقتلنى 314 00:18:47,300 --> 00:18:50,300 ان هذا الشاب يعرف مواهبه جيدا. 315 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 - نعم - محترف تماما 316 00:18:53,700 --> 00:18:57,700 وبالأحرى هو متنمق ايضا, انى اتساءل ماذا يفعل فى معيشته. 317 00:18:58,100 --> 00:19:00,200 ماذا يمكن للمرء ان يتخيله ؟ 318 00:19:00,200 --> 00:19:03,400 انى اشعر انك مراقب فطن يا سيد جريفز ؟. 319 00:19:03,400 --> 00:19:05,300 انت نفسك مراقبة فطنة 320 00:19:05,300 --> 00:19:06,800 أتدرين يا انسة ماربل ؟ 321 00:19:06,900 --> 00:19:10,300 اشك اننى وانت نتشارك نفس العاطفة السرية 322 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 أنحن كذلك ,سيد تريفز؟ 323 00:19:13,600 --> 00:19:15,300 انى اتساءل ,ما هى ؟ 324 00:19:16,000 --> 00:19:18,800 القتل ,يا انسة ماربل 325 00:19:21,400 --> 00:19:23,900 وقت دوائك المقوى يا سيدتى 326 00:19:29,400 --> 00:19:32,600 - لابد من ان تتخلصوا منى كالنفايات يا باريت ؟ - لا, يا سيدتى 327 00:19:33,200 --> 00:19:35,400 سأكون دائما عبدة لأمعائى. 328 00:19:45,600 --> 00:19:47,800 ارى انهم اعطوا البراءة لقاتل المورفين. 329 00:19:47,800 --> 00:19:49,100 الخبر منشور فى التايمز هذا الصباح 330 00:19:49,100 --> 00:19:50,600 قاتل المورفين ؟ 331 00:19:50,800 --> 00:19:52,500 لقد سبقت الأحداث كما قلت لك. 332 00:19:52,800 --> 00:19:55,000 لقد قرروا انها جرعة زائدة 333 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 انت تبدو شكًاك يا سيد رويد. 334 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 بل تبدو خداع متقن بالنسبة لى. 335 00:19:59,400 --> 00:20:01,100 حيث يوجد دخان وما شابه 336 00:20:01,600 --> 00:20:03,100 لقد عرفت مرة قضية...ا 337 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 ربما ,لا 338 00:20:04,900 --> 00:20:08,400 - تكلم يا سيد تريفيز - كانت بخصوص طفلين 339 00:20:08,500 --> 00:20:09,800 كانوا يلعبون بالأسهم والأقواس 340 00:20:09,800 --> 00:20:13,600 وقد أصاب احدهم عين الآخر ومات المسكين. 341 00:20:14,400 --> 00:20:17,500 ''حادث مؤسف'' هكذا استنتج التحقيق 342 00:20:17,500 --> 00:20:18,300 ألم يكن كذلك ؟ 343 00:20:18,300 --> 00:20:21,200 نعم, ولكن هناك جانب آخر للقصة. 344 00:20:21,200 --> 00:20:23,800 هناك فلاح قبل ذلك الحادث لاحظ ان 345 00:20:23,800 --> 00:20:27,400 الطفل الذى اطلق السهم كان يداوم على التدريب. 346 00:20:27,700 --> 00:20:31,000 أتعنى انها ربما لم تكن حادثة مطلقا ؟ 347 00:20:31,000 --> 00:20:32,100 انا لا اعرف 348 00:20:32,100 --> 00:20:34,000 ولكن قيل فى التحقيق ان كلا الطفلين 349 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 لم يستخدموا الأقواس والأسهم ابدا من قبل. 350 00:20:36,000 --> 00:20:37,900 - وماذا فعل الفلاح ؟ - لم يفعل شيئا 351 00:20:39,100 --> 00:20:40,200 ربما شعر ان الطفل 352 00:20:40,200 --> 00:20:41,900 يجب ان يستفيد من حالة الشك. 353 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 ولكنك لاتشعر بالشك, اليس كذلك سيد تريفيز ؟ 354 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 انها جريمة قتل ,سيدة سترينج 355 00:20:47,000 --> 00:20:50,100 وقد خُطط لها بأبداع لآخر تفصيلة. 356 00:20:50,100 --> 00:20:51,200 ما هو السبب فى نظرك؟ 357 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 انتقام طفولى لأدراك ظلم ما. 358 00:20:55,600 --> 00:20:57,700 ولكن لكى تحتفظ بهذه النية, 359 00:20:58,000 --> 00:21:00,300 كان التدريب يوما بعد يوم بشكل هادئ 360 00:21:00,300 --> 00:21:02,700 ثم الجزء الأخير من التمثيلية, 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,900 بوقوع الحادث والتظاهر بالحزن. 362 00:21:06,900 --> 00:21:11,300 وهذا ما قد ينجم فقط عن العقل الشرير. 363 00:21:12,100 --> 00:21:14,900 حسنا ,الآن هناك غذاء للفكر. 364 00:21:14,900 --> 00:21:17,100 - ثم ماذا حدث ؟ - تغيير فى الأسم 365 00:21:17,800 --> 00:21:20,200 والطفل اصبح بالغا فى مكان ما فى العالم. 366 00:21:20,600 --> 00:21:21,700 والسؤال هو 367 00:21:22,000 --> 00:21:25,300 هل هذا الشخص مازال يملك قلب قاتل ؟ 368 00:21:26,300 --> 00:21:27,700 كان هذا منذ وقت طويل... 369 00:21:28,400 --> 00:21:31,700 ولكنى استطيع تمييز قاتلى الصغير فى اى مكان 370 00:21:32,300 --> 00:21:33,600 بالتاكيد لا تستطيع 371 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 بل استطيع 372 00:21:38,200 --> 00:21:40,700 بسبب وجود بعض الخصائص الجسدية. 373 00:21:41,600 --> 00:21:44,500 ولكن الأفضل ألا انشغل بهذا الموضوع. 374 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 سوف اذهب فى طريقى 375 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 لا, تناول كأس آخر يا سيد تريفيز 376 00:21:53,300 --> 00:21:54,500 لماذا لا تخرجين معى لفترة ؟ 377 00:21:54,800 --> 00:21:56,300 اظن انى سأذهب الى سريرى 378 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 شكرا 379 00:22:05,300 --> 00:22:08,600 اعذرونى, لابد ان اذهب للأطمئنان على السيدة تريسيليان. 380 00:22:09,600 --> 00:22:11,500 لقد دست على قدمى اثناء الرقص, يا تيدى. 381 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 وببساطة ,لابد من الذهاب الى الفراش 382 00:22:14,800 --> 00:22:16,100 عمتم مساءا جميعا 383 00:22:16,600 --> 00:22:17,700 عمت مساءا يا تيدى 384 00:22:17,700 --> 00:22:20,100 هناك خطة للذهاب الى ايسترهيد غدا. 385 00:22:23,300 --> 00:22:24,500 عندما تكونى مستعدة يا انسة ماربل. 386 00:22:25,500 --> 00:22:28,300 هذا لطف منك يا سيد لاتيمار. 387 00:22:28,500 --> 00:22:30,600 لقد نسيت, هناك شئ لابد من احضاره من السيارة. 388 00:22:32,100 --> 00:22:35,000 ياله من شاب قلق 389 00:22:36,000 --> 00:22:38,500 أظن انه صديق للسيدة سترينج. 390 00:22:38,500 --> 00:22:40,100 ل كاى سترينج, نعم 391 00:22:41,700 --> 00:22:45,300 شئ مُربك, اليس كذلك ؟ وجودهما هما الأثنتين فى المنزل. 392 00:22:46,000 --> 00:22:49,600 واتصور انه اكثر ازعاجا للسيدة سترينج الأصلية. 393 00:22:49,600 --> 00:22:51,100 أظن هذا 394 00:22:51,900 --> 00:22:53,600 لقد نشأتما سويا ,اليس كذلك ؟ 395 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 انت و أودرى سترينج. 396 00:22:56,100 --> 00:22:57,900 - نعم - لابد انك تعرفها جيدا. 397 00:22:58,800 --> 00:23:01,500 لماذا هى أتت ,يا سيد رويد ؟ 398 00:23:01,800 --> 00:23:03,900 أظن انها لم تحب ان ترفض. 399 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 زاتعجب عن سبب لهفته فى اعادة لمً الشمل. 400 00:23:07,100 --> 00:23:10,000 حقا ,لا ادرى, ولكن هذا غباء منه ,ان اردت رأيى. 401 00:23:11,500 --> 00:23:13,400 - مساء الخير - مساء الخير 402 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 انى آسفة على هذا 403 00:23:17,400 --> 00:23:18,600 معطفك يا انسة ماربل 404 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 شكرا 405 00:23:23,800 --> 00:23:25,400 لابد ان تحضرى مرة اخرى 406 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 يبدو انك ادخلت السعادة عليها جدا. 407 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 - ماذا تفعل هناك ؟ - تسجيلات الرقص 408 00:23:32,800 --> 00:23:34,000 طلبت منى كاى ان احضرهم 409 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 لم تخبرنى 410 00:23:42,100 --> 00:23:43,000 تيد... 411 00:23:45,300 --> 00:23:47,400 سوف نتحرك, العربة دائرة بالخارج. 412 00:23:48,500 --> 00:23:50,300 - الى اللقاء - الى اللقاء 413 00:23:51,500 --> 00:23:52,400 سيد تريفيز... 414 00:23:52,900 --> 00:23:53,800 سيد تريفيز.. 415 00:23:55,200 --> 00:23:58,500 - سوف اصطحبك للعودة,اليس كذلك ؟ - نعم,نعم 416 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 - لقد كانت امسية جميلة - نعم 417 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 اتعرف, يجب ان انضم اليك. 418 00:24:01,400 --> 00:24:02,700 قليل من الهواء سيكون مفيدا 419 00:24:04,100 --> 00:24:04,900 شكرا لك 420 00:24:11,100 --> 00:24:12,300 ليلة رائعة... 421 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 ..انسة الدن 422 00:24:20,300 --> 00:24:21,700 كانت تعليمية جدا 423 00:24:23,700 --> 00:24:25,500 اوه, توماس, لقد افزعتنى 424 00:24:25,500 --> 00:24:27,600 كنت ذاهب الى العبًارة لقليل من التمشية. 425 00:24:28,300 --> 00:24:31,200 اوه, كابوس, شش... 426 00:24:31,600 --> 00:24:33,200 هادئ كالقبر 427 00:24:33,200 --> 00:24:36,400 ولهذا, ربما هذا ما اشعر به فى البيت. 428 00:24:37,800 --> 00:24:39,700 - أدانة - ما الخطأ؟ 429 00:24:39,700 --> 00:24:42,500 المصعد معطل, اظننى يجب ان اصعد على الأقدام. 430 00:24:42,500 --> 00:24:44,000 يمكنك ان تعود وتقضى الليلة عندنا. 431 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 هراء, فانا صحتى جيدة وقوية. 432 00:24:47,500 --> 00:24:49,600 - دعنى اصعد معك. - لا اريد سماع هذا 433 00:24:49,600 --> 00:24:53,000 لو صعدت ببطء... ببطء... 434 00:24:53,500 --> 00:24:56,500 خطوة..خطوتين... 435 00:24:56,700 --> 00:24:58,900 حتى التل الخشبى 436 00:25:00,100 --> 00:25:01,200 عمتم مساءا ياسيداتى 437 00:25:01,300 --> 00:25:03,700 - مساء الخير سيد تريفيز - عمت مساءا. 438 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 Good night. 439 00:25:18,500 --> 00:25:21,800 <معطل ---- 440 00:25:32,800 --> 00:25:33,500 دونالد 441 00:25:34,300 --> 00:25:38,200 دونالد ,لاتجرى بعيدا ,كن ولدا جيدا 442 00:25:43,200 --> 00:25:44,500 دونالد 443 00:25:44,500 --> 00:25:47,800 يا لها من قصة غريبة تلك التى رواها السيد تريفيز ليلة امس,اليس كذلك ؟ 444 00:25:48,800 --> 00:25:51,000 - الطفل والأسهم والأقواس - نعم 445 00:25:52,800 --> 00:25:54,500 لقد سببت لى القشعريرة 446 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 انه رجل عجوز مسلًى 447 00:25:59,700 --> 00:26:04,500 - اوه,تيدى - ان كاى و تيد منسجمين معا, اليس كذلك ؟ 448 00:26:05,800 --> 00:26:06,900 أظن ذلك 449 00:26:08,000 --> 00:26:10,400 انهم يحبون نفس الأشياء و لهم نفس الأراء. 450 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 ان لديهم حياة مختلفة عنى. 451 00:26:15,400 --> 00:26:16,500 انى أحسدهم 452 00:26:17,100 --> 00:26:20,500 وحتى أنت ..برغم كل تعاستك. 453 00:26:21,300 --> 00:26:24,000 فقد مريت بتجارب قد لا تتاح لى الفرصة لها. 454 00:26:25,700 --> 00:26:28,900 انا أحسدك انت ايضا, حقا أحسدك 455 00:26:29,100 --> 00:26:32,400 لايمكن ان اكون مرحة بالنسبة لك العيش مع كاميليا 456 00:26:34,000 --> 00:26:36,400 حسناو انا اتغذى جيدا ,ومنزل مريح...و 457 00:26:37,500 --> 00:26:39,200 الآف من السيدات لايملكن هذا. 458 00:26:44,300 --> 00:26:45,500 مسكين توماس 459 00:26:46,800 --> 00:26:48,100 سأذهب واتحدث معه 460 00:26:57,500 --> 00:27:00,000 رجاءا لا تقف, هل لديك مانع ان انضممت اليك ؟ 461 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 من فضلك ,كونى ضيفتى 462 00:27:43,600 --> 00:27:45,000 سيد لاتيمير 463 00:27:45,100 --> 00:27:46,100 هل لى ؟ 464 00:27:49,500 --> 00:27:50,600 بالطبع 465 00:27:53,100 --> 00:27:55,000 ارى انها هجرتك 466 00:27:55,600 --> 00:27:59,000 نعم...لقد اشتكى مالكها الشرعى. 467 00:28:01,600 --> 00:28:04,100 هل تستمتع بوجودك هنا سيد لاتيمير ؟ 468 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 كما استمتع فى اى مكان آخر. 469 00:28:10,400 --> 00:28:12,200 انهم لا يحبوننى يا انسة ماربل 470 00:28:12,900 --> 00:28:14,300 غوغاء منطقة جل 471 00:28:15,800 --> 00:28:18,600 اننى غريب عنهم, وهم لايحبون الغرباء. 472 00:28:18,600 --> 00:28:20,500 أظن بسبب انك لا تتقرب منهم. 473 00:28:21,400 --> 00:28:24,400 ماهو بالذات ما ليس يعجبك فيهم ؟ 474 00:28:24,400 --> 00:28:27,000 انهم متعجرفون,هذا ما لاأحبه فيهم. 475 00:28:27,700 --> 00:28:29,300 حقا معجبون بأنفسهم 476 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 كأنهم من طينة مختلفة 477 00:28:32,400 --> 00:28:34,700 - انا آسفة انك تشعر بهذا - ولكنها الحقيقة رغم هذا 478 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 ربما هم كذلك من وقت لآخر, 479 00:28:36,900 --> 00:28:38,500 يبدون كما قلت متعجرفين 480 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 ولكن فى الحقيقة ,هم من الداخل انسانيون تماما. 481 00:28:42,200 --> 00:28:43,500 مهما كانت عيوبهم 482 00:28:43,500 --> 00:28:46,200 فانا لا اشعر بالحقد اننى واحدة منهم. 483 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 انك لست سعيدا ابدا ,اليس كذلك ؟ 484 00:28:54,300 --> 00:28:55,700 هل وقعت فى الحب معها من قبل ؟ 485 00:28:58,600 --> 00:28:59,700 وهى ؟ 486 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 ظننت هذا 487 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 حتى ظهر سترينج فى الطريق 488 00:29:07,800 --> 00:29:08,900 أمازلت تحبها ؟ 489 00:29:16,200 --> 00:29:18,600 ألا يجب ان تذهب بعيدا عنها يا سيد لاتيمير ؟ 490 00:29:20,000 --> 00:29:22,800 ان تدع نفسك لمزيد من التعاسة. 491 00:29:29,200 --> 00:29:30,500 الشئ اللذيذ القديم ,اليس كذلك ؟ 492 00:29:36,000 --> 00:29:38,700 - بالمناسبة, معى قرطك. - حسن 493 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 اكره ان اكون بلا حلق 494 00:29:40,500 --> 00:29:43,400 - ولم ذلك ؟ - بسبب هذا 495 00:29:43,700 --> 00:29:45,500 اوه نعم,بسبب عضة القطة القديمة 496 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 كان لدية شئ مؤلم فى رجله تقريبا 497 00:29:47,000 --> 00:29:49,800 وانا بغبائى انحنيت لأضربه. 498 00:29:50,600 --> 00:29:51,500 كنت صغيرة 499 00:29:52,100 --> 00:29:53,900 لقد كنت تحت رعاية عائلتك عندما اخذتنى وقتها 500 00:29:54,400 --> 00:29:57,200 لقد كان شئ فظيع,ولكنك بالكاد تستطيعى رؤيته. 501 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 ومع ذلك مازلت اعلم انه هنا 502 00:30:03,400 --> 00:30:04,600 لماذا تزوجتيه ؟ 503 00:30:05,000 --> 00:30:07,400 - وقعت فى الحب - لماذا ؟ 504 00:30:08,300 --> 00:30:09,400 ما الذى جذبك اليه ؟ 505 00:30:09,400 --> 00:30:13,000 - أنك تكرهه, اليس كذلك ؟ - ليس مدهشا, اليس كذلك ؟ 506 00:30:13,900 --> 00:30:15,500 ان لديه كل شئ افتقده 507 00:30:16,500 --> 00:30:19,200 انا مجرد توماس العجوز ,الغبى,بذراع شجاعة 508 00:30:20,100 --> 00:30:23,900 وقد تزوج الفتاة الوحيدة التى اهتممت بها. 509 00:30:24,600 --> 00:30:26,500 وانت كنت دائما تعرفين هذا, اليس كذلك ؟? 510 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 انا اعرف انك لا تهتمى بشأنى 511 00:30:29,500 --> 00:30:31,400 حتى ونحن اطفال, كنت تفضلين أدريان. 512 00:30:31,400 --> 00:30:33,300 كان لديه حادث طفل مدرسى 513 00:30:33,300 --> 00:30:35,600 كنت اتمنى ان اكون انا من فى السيارة وليس هو. 514 00:30:35,800 --> 00:30:37,600 لاتتمنى, ارجوك يا توماس 515 00:30:39,700 --> 00:30:42,000 هناك امر لا افهمه فى هذا الشأن. 516 00:30:42,700 --> 00:30:44,700 - حول ماذا ؟ - موت أدريان 517 00:30:45,200 --> 00:30:46,700 حسن, انه أمر بسيط جدا 518 00:30:47,500 --> 00:30:50,600 لقد مات ... فى حادث سيارة 519 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 ماذا كان يفعل هناك ؟ 520 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 - لماذا لم يزر كاميليا ؟ - كيف لى ان اعرف ؟ 521 00:30:56,800 --> 00:30:58,200 لقد بدأت افكر انها ليست مجرد 522 00:30:58,200 --> 00:31:01,100 حادثة بسيطة مثل سائر حوادث طرق القرى. 523 00:31:01,100 --> 00:31:03,700 اهلا يا اودرى ,رويد 524 00:31:05,400 --> 00:31:08,200 سأمدد ساقىً 525 00:31:16,700 --> 00:31:20,200 - الأمور بيننا على مايرام,اليس كذلك ؟ - نعم بالطبع 526 00:31:20,700 --> 00:31:22,700 اعنى اننا مازلنا اصدقاء حميميين . 527 00:31:22,700 --> 00:31:24,700 نعم ,ولما لا نكون ؟ 528 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 نيفيل 529 00:31:28,000 --> 00:31:28,800 اودرى... 530 00:31:30,800 --> 00:31:33,500 - نيفيل - زوجتك تريدك 531 00:31:33,500 --> 00:31:36,100 - تعنين كاى - هذا ما قلته 532 00:31:41,800 --> 00:31:44,100 انت زوجتى يا اودرى 533 00:31:52,800 --> 00:31:53,900 انسة الدن... 534 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 سيدتى تريد رؤيتك حالا. 535 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 اوه مارى, انى سعيدة بعودتك 536 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 - كاميليا, ما الأمر ؟ - انه فريدى تريفيز, لقد مات 537 00:32:11,800 --> 00:32:13,700 - مات ؟ - نعم , أليس هذا فظيع ؟ 538 00:32:14,100 --> 00:32:15,600 هل يمكنك الذهاب الى ميدان بالمورال 539 00:32:15,600 --> 00:32:17,200 والسؤال ان كان بأمكاننا ان نفعل شيئا ؟ 540 00:32:17,800 --> 00:32:19,200 نعم, بالطبع 541 00:32:19,300 --> 00:32:20,600 اظن ان السيد تريفيز كان 542 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 مدعوا للعشاء عندكم فى مقاطعة جل ليلة امس 543 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 - نعم يا دكتور - كيف كان يبدو ؟ 544 00:32:25,100 --> 00:32:26,600 حسن جدا 545 00:32:27,100 --> 00:32:28,500 مشكلة القلب هذه... 546 00:32:29,400 --> 00:32:31,300 لاتدرى ابدا متى تضربك الأزمة القلبية. 547 00:32:32,100 --> 00:32:33,700 لقد القيت نظرة على دوائه 548 00:32:34,300 --> 00:32:37,300 وواضح انه كان فى حالة قلبية سيئة. 549 00:32:37,500 --> 00:32:39,100 لقد كان دائما حريصا 550 00:32:39,400 --> 00:32:40,900 انا متاكد انه كان كذلك ياسيدة روجرز 551 00:32:41,300 --> 00:32:44,400 ولكن اى مجهود زائد, ولو قليل, والازمة تقع. 552 00:32:44,600 --> 00:32:47,000 - مثل الصعود على السلم - بالظبط 553 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 على الرغم اننى متأكد انه كان يتفادى هذا. 554 00:32:49,300 --> 00:32:52,000 نعم, لقد كان يستخدم المصعد دائما 555 00:32:52,000 --> 00:32:54,900 - ماعدا ليلة امس - ماذا تعنين يا انسة الدن ؟ 556 00:32:55,000 --> 00:32:57,300 حسن, المصعد كان معطلا بالأمس, اليس كذلك ؟ 557 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 لا, لم يكن معطلا منذ اسابيع. 558 00:33:02,000 --> 00:33:04,500 ماهذا الشئ المخيف 559 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 نعم. 560 00:33:06,000 --> 00:33:09,700 ربما يكون نوعا من سوء الفهم , او الدعابة السيئة. 561 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 هذا ليس بهيجا 562 00:33:11,000 --> 00:33:12,200 ايها الوغد 563 00:33:12,500 --> 00:33:14,000 عزيزى 564 00:33:14,000 --> 00:33:15,100 انه ليس كما تظنين 565 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 انه بالظبط ما اظنه 566 00:33:17,300 --> 00:33:19,000 انك لا تستطيع الأبتعاد عنها, اليس كذلك ؟ 567 00:33:19,000 --> 00:33:20,500 بالله عليك يا كاى 568 00:33:20,500 --> 00:33:22,900 - سأترككم بمفردكم - نعم , ارجو هذا 569 00:33:23,300 --> 00:33:25,700 نعم, اهربى , لقد حصلت على ما تريدين! 570 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 لاشأن لها بهذا , ألقى باللوم علىً انا ان شئت. 571 00:33:28,800 --> 00:33:30,000 نعم سوف افعل 572 00:33:30,000 --> 00:33:31,400 جعلتنى ابدو كالحمقاء 573 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 أى نوع من الرجال انت ؟ 574 00:33:34,000 --> 00:33:35,400 رجل مسكين جميل 575 00:33:35,700 --> 00:33:38,000 لقد سعيت ورائى, وطلقت زوجتك. 576 00:33:38,000 --> 00:33:39,700 هذا ليس جيدا,نحن لا ننتمى لبعضنا يا كاى. 577 00:33:39,700 --> 00:33:42,100 لن اسمح لك بالعودة اليها 578 00:33:44,200 --> 00:33:47,800 سوف اقتلك اولا ,ثم اقتلها ايضا 579 00:33:52,000 --> 00:33:55,200 أظن انك ستكونى مسرورة ان عادت الأمور لطبيعتها. 580 00:34:05,600 --> 00:34:06,900 هل مازلت تلعبين البيانو ؟ 581 00:34:08,400 --> 00:34:09,800 أخشى اننى تركته يمضى منى 582 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 لقد كنت تعزفين جيدا 583 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 كنت اظنك لا تحبين الموسيقى 584 00:34:13,500 --> 00:34:15,300 اتعجب كيف يمكنك عزف المقطوعات. 585 00:34:15,300 --> 00:34:17,000 ان يديك صغيرة جدا 586 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 لدىً اصابع طويلة 587 00:34:19,100 --> 00:34:21,900 هذا يعنى انك انانية 588 00:34:22,600 --> 00:34:23,700 هل هذا صحيح ؟ 589 00:34:24,400 --> 00:34:25,700 نعم, انه كذلك 590 00:34:26,100 --> 00:34:29,100 لو انك لست انانية,يكون لديك اصابع قصيرة. 591 00:34:29,100 --> 00:34:30,400 ان يدك اليسرى تُظهر ماوُلدت به 592 00:34:30,400 --> 00:34:32,100 واليد اليمنى تُظهر ما سوف تفعله فى الحياة. 593 00:34:32,700 --> 00:34:35,200 هنا نيفيل هو حالة مثيرة جدا, 594 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 أليس كذلك يا حبيبى ؟ 595 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 انظر كيف تبدو اصابع يدة اليسرى صغيرة. 596 00:34:40,100 --> 00:34:43,800 بينما اصابع اليمنى طويلة الى حد ما. 597 00:34:44,300 --> 00:34:47,000 والتى تبين كم اصبح انانيا. 598 00:34:50,300 --> 00:34:52,200 كلام الجدًات القديم 599 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 وانت تعرف الكثير عنهم, اليس كذلك ؟ 600 00:34:56,400 --> 00:34:59,400 منذ متى وانت مع الليدى تريسيليان ؟ 601 00:35:00,100 --> 00:35:01,400 حسن...ام 602 00:35:01,600 --> 00:35:05,100 لقد حضرت بعد وفاة والدى, اى منذ 15 عاما حتى الآن. 603 00:35:06,600 --> 00:35:09,100 اخبرنا عن ذراعيك يا سيد رويد 604 00:35:11,100 --> 00:35:12,600 لقد حدث عندما كنت طفلا 605 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 لقد حُشرت فى باب اثناء زلزال. 606 00:35:16,200 --> 00:35:18,400 وتركت هذا جانب ثقيل فىً 607 00:35:19,600 --> 00:35:22,600 توقف يا سيد رويد من فضلك 608 00:35:32,100 --> 00:35:33,600 انى افكر ان اذهب الى استرهيد, 609 00:35:33,600 --> 00:35:35,200 والعب مع لاتيمير بلياردو. 610 00:35:35,600 --> 00:35:38,500 - هل ستأخذ السيارة ؟ - لا,يا فيرى 611 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 انها تمطر 612 00:35:40,700 --> 00:35:41,600 أعرف 613 00:35:43,300 --> 00:35:44,500 سآوى الى الفراش 614 00:35:44,600 --> 00:35:47,500 ان رأسى تقتلنى, مساء الخير. 615 00:35:47,800 --> 00:35:48,700 مساء الخير 616 00:35:49,700 --> 00:35:50,600 Night. 617 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 من الأفضل ان اذهب 618 00:35:56,700 --> 00:35:59,600 من فضلك يا سيدى, السيدة تريسيليان تريدك فى كلمة. 619 00:36:08,200 --> 00:36:11,500 هناك امور لن اسمح بها فى بيتى. 620 00:36:11,700 --> 00:36:15,100 لست اريد ان استمع لأى مناقشات خاصة لأى أحد, 621 00:36:15,200 --> 00:36:18,200 ولكن ان كنت انت وزوجتك تصران على المشاجرة هكذا بطريقة مفتوحة... 622 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 انا آسف على هذا 623 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 انت تريد ان تطلقك كاى لكى 624 00:36:21,200 --> 00:36:23,300 تتزوج من اودرى ثانية, اليس كذلك ؟? 625 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 ان كان هذا ما قد وصل الى مسامعك...ف 626 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 لن اسمح بهذا 627 00:36:28,700 --> 00:36:30,300 اظن ان هذا شأنى. 628 00:36:30,300 --> 00:36:33,100 لقد استغليت منزلى لتعيد الأتصال بأودرى. 629 00:36:33,100 --> 00:36:34,200 أو هى التى استغلته 630 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 انها لم تفعل شئ من هذا القبيل 631 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 كاى هى زوجتك 632 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 وهى لها حقوق لاتستطيع ان تحرمها منها. 633 00:36:39,000 --> 00:36:41,100 لقد صنعت سريرك, فارقد عليه الآن. 634 00:36:41,400 --> 00:36:43,100 لاشأن لك بما يحدث 635 00:36:43,500 --> 00:36:45,400 ان كل شئ له علاقة بى 636 00:36:45,600 --> 00:36:48,300 وسوف تغادر اودرى منزلى غدا! 637 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 لايمكنك ان تفعلى هذا 638 00:36:49,300 --> 00:36:52,100 - لاترفع صوتك علىً! - لااحد يجبرنى على هذا 639 00:37:12,000 --> 00:37:14,700 الضربة الأولى حطمت العظام وقتلتها. 640 00:37:15,300 --> 00:37:17,200 والضربة الثانية كانت للتأكيد. 641 00:37:17,300 --> 00:37:18,500 كم مضى منذ وفاتها ؟ 642 00:37:19,000 --> 00:37:20,800 يمكن ان تكون بين العاشرة ومنتصف الليل. 643 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 وهذه هى اداة الجريمة, اليس كذلك ؟ 644 00:37:23,500 --> 00:37:26,800 من المفترض هذا, لقد تم الضرب بخلفيتها. 645 00:37:28,800 --> 00:37:30,900 ان هذا صعب قليلا. 646 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 صعب, اللعنة, ان الأمر كله صعب. 647 00:37:34,700 --> 00:37:37,600 لقد تم ضربها على الشق الأيمن , ومهما كان من فعلها...ف 648 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 فلابد انه وقف هنا على الجانب الأيمن منها, 649 00:37:39,600 --> 00:37:41,700 متجها بنظره الى راس السرير. 650 00:37:42,100 --> 00:37:43,800 - لايوجد مساحة فى الجانب الأيسر - فهو اعسر اذن 651 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 هذا هو التفسير السهل 652 00:37:46,000 --> 00:37:47,400 ان نينلك رجل ايمن اليد 653 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 ربما هى لاتخص الرجل الذى استعملها. 654 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 - على افتراض انه رجل - انها ثقيلة جدا 655 00:37:54,400 --> 00:37:56,300 على اى واحد ليحملها ويهوى بها بشدة 656 00:37:56,700 --> 00:37:57,800 ولكنك لاتستطيع ان تُجزم 657 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 انها أداة الجريمة يادكتور ؟ 658 00:37:59,500 --> 00:38:02,800 لابد لى ان اقوم بتحليل الدم والرأس. 659 00:38:02,800 --> 00:38:04,300 أتظن انها كانت مستيقظة عندما تم ضربها ؟ 660 00:38:05,000 --> 00:38:06,800 انها تبدو مذهولة الى حد ما 661 00:38:06,800 --> 00:38:08,100 الا اذا كانت نامت بهذا الشكل 662 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 مجموعة واضحة من البصمات يا سيدى 663 00:38:10,400 --> 00:38:11,900 شاب خدوم ممتاز 664 00:38:12,500 --> 00:38:14,900 ترك لنا اداة الجريمة ومجموعة واضحة من البصمات. 665 00:38:14,900 --> 00:38:16,600 أتعجب لماذا لم يترك لنا بطاقته الشخصية. 666 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 - من الأفضل رؤية باريت - من ؟ 667 00:38:20,100 --> 00:38:21,500 خادمة السيدة تريسيليان 668 00:38:21,500 --> 00:38:23,800 لقد عثروا عليها فى حالة اغماء هذا الصباح, 669 00:38:23,800 --> 00:38:27,000 بواسطة الخادمة الصغيرة اليس, فهى التى عثرت على الجثة. 670 00:38:27,100 --> 00:38:30,000 - لقد تم تخديرها بمادة الباربتيوريت. - أمازالت حتى الآن ؟ 671 00:38:30,000 --> 00:38:32,300 كانت تستطيع ضرب الجرس للأستغاثة حتى أصبح وجهها أزرق. 672 00:38:32,300 --> 00:38:35,600 خادمتها كانت تعانى من البرد, وقد تناولت اعشاب السيننا. 673 00:38:35,900 --> 00:38:37,300 لم اسمع بهذا من قبل. 674 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 اذن هناك من يعلم روتين هذا المنزل. 675 00:38:40,100 --> 00:38:41,600 هذا هو الوضع ايها الشاب الكبير. 676 00:38:43,400 --> 00:38:45,700 هذا توماس رويد, صديق قديم للعائلة. 677 00:38:46,100 --> 00:38:50,100 و أودرى سترينج, وهذا هو نيفيل سترينج 678 00:38:50,100 --> 00:38:52,500 و كاى سترينج, زوجة نيفيل - صباح الخير 679 00:38:54,300 --> 00:38:57,500 - وهذه السيدة ؟ - انا اسفة ,انها الانسة ماربل. 680 00:38:58,500 --> 00:39:00,600 - جان ماربل ؟ - نعم 681 00:39:00,600 --> 00:39:03,900 صباح الخير سيدى المفتش, لا اصدق اننا التقينا اخيرا. 682 00:39:03,900 --> 00:39:07,800 لا يا سييدتى, ولكن زميلى الكولونيل ميلشيت... 683 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 تكلم عنك فى اكثر من مناسبة. 684 00:39:10,600 --> 00:39:13,900 - بالخير كما آمل - بالطبع بالخير ياسيدتى. 685 00:39:14,600 --> 00:39:16,300 العزيز الكولونيل ميلشيت 686 00:39:18,200 --> 00:39:20,100 هل هناك من يستطيع التعرف على هذه ؟ 687 00:39:23,700 --> 00:39:25,000 اهذه ما اظنه...انها ? 688 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 كم هذا مخيف! 689 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 انها تبدو كواحدة تخصنى 690 00:39:30,500 --> 00:39:31,300 هل يمكننى ان اراها؟ 691 00:39:32,500 --> 00:39:33,600 تفضل 692 00:39:38,600 --> 00:39:41,600 - نغم, انها لى - الجولف مثل التنس يا سيدى 693 00:39:41,900 --> 00:39:42,700 نعم 694 00:39:44,900 --> 00:39:46,400 لقد رايتك فى ويمبلدون 695 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 - ابنتى مغرمة جدا بالتنس. - جيد 696 00:39:50,300 --> 00:39:52,200 وبالأخص حريصة على مشاهدة الشاب ميريك. 697 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 بالقطع هو يعرف كيف يضرب الكرة ,اليس كذلك ؟ 698 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 اذن سيداتى سلدتى, ان لم يكن هناك اعتراض, 699 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 سوف نقوم بأخذ بصماتكم. 700 00:39:59,400 --> 00:40:02,700 انها مسألة روتينية ,لذا ارجوكم بالذهاب الى المعمل 701 00:40:02,700 --> 00:40:07,200 فسوف تجدون الظابط جون منتظركم بعدته . 702 00:40:08,500 --> 00:40:09,600 سيدى 703 00:40:16,500 --> 00:40:18,600 انى اتساءل ياسيدى ان كنت تعرف, 704 00:40:18,600 --> 00:40:20,500 من هم محامون السيدة تريسيليان. 705 00:40:20,500 --> 00:40:23,200 نعم, اسكوث و وتريلونى من سالينجتون. 706 00:40:23,200 --> 00:40:25,000 اشكرك يا سيدى, اود القاء نظرة على العقار. 707 00:40:25,000 --> 00:40:27,400 تعنى من سيرث الأموال 708 00:40:27,900 --> 00:40:29,500 هذا صحيح, الوصية وكل هذا الأمر. 709 00:40:29,500 --> 00:40:30,800 حسنا ,انا لا اعلم عن وصيتها 710 00:40:31,100 --> 00:40:32,300 اظن انها لم تكن تملك الكثير, 711 00:40:32,300 --> 00:40:34,300 ولكن بالنسبة لجميع ممتلكاتها... 712 00:40:34,300 --> 00:40:35,400 نعم يا سيد سترينج ؟ 713 00:40:35,400 --> 00:40:37,100 ..فهى ستؤول لى ولزوجتى 714 00:40:37,400 --> 00:40:39,600 بناءا على وصية المرحوم زوجها السابق, سيد ماثيو. 715 00:40:39,600 --> 00:40:41,500 لقد كان الوصى الرسمى علىً كما تعرف. 716 00:40:41,700 --> 00:40:44,700 لقد تكفل هو والسيدة تريسيليان بالأعتناء بى بعد وفاة والدىً. 717 00:40:44,700 --> 00:40:47,700 وقد ترك ادارة املاكه لزوجته طالما هى على قيد الحياة 718 00:40:48,100 --> 00:40:51,100 - هل لديك فكرة عن القيمة ؟ - ليس لدىً فكرة, لا 719 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 ولكن تدور حول ...100,000 تقريبا. 720 00:40:57,300 --> 00:40:59,200 - لكل منكما ؟ - بيننا 721 00:40:59,200 --> 00:41:02,300 - مجموعكما, هراء - نعم انها كذلك 722 00:41:03,000 --> 00:41:05,600 وعلى الرغم ,انا املك الكثير الخاص بى. 723 00:41:13,100 --> 00:41:15,700 وكم الساعة التى غادر فيها السيد سترينج المنزل ؟ 724 00:41:16,400 --> 00:41:18,200 العاشرة والثلث يا سيدى 725 00:41:18,900 --> 00:41:20,100 او حوالى هذا 726 00:41:20,900 --> 00:41:23,300 وقد تركت الباب الأمامى غير مقفل بالمزلاج, 727 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 حتى يتسنى له الدخول عند عودته من استيرهيد. 728 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 اتذكر كم الساعة حين عودته ؟ 729 00:41:28,400 --> 00:41:30,100 حوالى الثانية والنصف يا سيدى 730 00:41:30,700 --> 00:41:32,000 لقد سمعت اصواتا...و 731 00:41:32,700 --> 00:41:34,500 ثم صوت ابتعاد سيارة... 732 00:41:35,600 --> 00:41:37,900 ..ثم سمعت صوت صعود السيد نيفيل لاعلى. 733 00:41:38,200 --> 00:41:40,500 - هل سمعت شيئا ؟ - لا استطيع مساعدتكم ياسيدى 734 00:41:41,000 --> 00:41:44,600 لقد ذاهبة الى الفراش, وكان يجب ان امر على غرفة السيدة. 735 00:41:44,800 --> 00:41:47,900 وسمعت نقاشا بينها وبين السيد نيفيل بعنف وحدة. 736 00:41:47,900 --> 00:41:49,400 أتذكرين فحوى النقاش ؟ 737 00:41:49,400 --> 00:41:52,100 حسنا, انا لم اكن اتصنت بالظبط... 738 00:41:52,100 --> 00:41:53,200 اين وجدت هذه ؟ 739 00:41:53,200 --> 00:41:55,800 فى قاع احد ادراج خزانة السيد سترينج. 740 00:41:56,100 --> 00:41:57,100 وأنظر لهذا 741 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 يبدو لى انه دماء 742 00:42:00,800 --> 00:42:02,700 وهو منثور الى اعلى الكُم. 743 00:42:03,500 --> 00:42:05,400 - تحسنت يا وليام - وهناك شئ آخر يا سيدى 744 00:42:06,500 --> 00:42:08,700 شعر احمر كما ترى , على الكُم 745 00:42:09,500 --> 00:42:14,400 وهناك شعر بنى على الياقة والكتف الأيمن. 746 00:42:15,100 --> 00:42:19,500 مرحى, زير نساء صديقنا سترينج. 747 00:42:19,500 --> 00:42:22,600 ذراعه حول احدى الزوجات , وراس زوجته الأخرى على كتفه 748 00:42:22,600 --> 00:42:23,400 وأنظر لهذا يا سيدى 749 00:42:29,200 --> 00:42:31,700 الا يعنى هذا انه كان يحاول ازالة اثار الدم. 750 00:42:33,300 --> 00:42:36,500 - الى اين يقود هذا ؟ - الى غرفة السيد سترينج 751 00:42:37,800 --> 00:42:39,000 انه موصد 752 00:42:39,600 --> 00:42:41,200 - من هذا الجانب ؟ - من الجانب الآخر 753 00:42:42,200 --> 00:42:43,500 من جانبها هى, آه 754 00:42:44,500 --> 00:42:46,700 هنا حيث تحتفظ بيريت باعشاب السنًا. 755 00:42:47,700 --> 00:42:49,400 اشياء مقززة 756 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 انها تنقعهم هنا حتى منتصف اليوم 757 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 ويظلوا هنا حتى تأوى الى الفراش 758 00:42:52,500 --> 00:42:54,400 اذن يمكن لأى أحد الوصول اليهم 759 00:42:54,400 --> 00:42:57,100 اظن انه لاتوجد بصمات على الكيس او الزجاجة. 760 00:42:57,100 --> 00:42:58,900 فقط لباريت على مايبدو 761 00:42:59,200 --> 00:43:01,400 سهل جدا وضع المادة بداخلها على اى حال. 762 00:43:02,500 --> 00:43:04,300 انه عمل داخلى, ألا تظن هذا يا سيدى ؟ 763 00:43:04,700 --> 00:43:07,100 عفوا يا سيدى, لقد قمت بعمل كل البصمات 764 00:43:07,100 --> 00:43:09,300 وفقط واحدة هى التى تتطابق مع الموجودة على عصا الجولف. 765 00:43:09,300 --> 00:43:10,700 اظ انها لنيفيل سترينج كما اتوقع 766 00:43:20,200 --> 00:43:21,800 أتخططين للهروب يا انسة ماربل ؟ 767 00:43:21,800 --> 00:43:23,200 ايها المفتش 768 00:43:23,200 --> 00:43:24,500 لا يجب ان تكونى هنا بالأعلى كما تعلمين. 769 00:43:24,500 --> 00:43:26,000 لهذا كنت فى طريقى الى اسفل 770 00:43:26,000 --> 00:43:27,600 كان هناك شئ اود ان اخبرك به. 771 00:43:27,600 --> 00:43:28,700 انسة ماربل... 772 00:43:28,700 --> 00:43:31,300 فى الليلة قبل وفاة المرحوم تريفيز. 773 00:43:31,300 --> 00:43:32,800 كنا نتعشى فى منطقة جل... 774 00:43:32,800 --> 00:43:34,200 أيمكن لهذا ان ينتظر ؟ 775 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 ألا تظنين هذا ؟ 776 00:43:35,200 --> 00:43:37,500 لا, انا متأكدة ان هذا لايمكن الأنتظار 777 00:43:37,500 --> 00:43:39,300 وبعد العشاء, اخبرنا السيد تريفيز 778 00:43:39,300 --> 00:43:42,100 عن قصة مأساوية حدثت منذ عدة اعوام. 779 00:43:42,200 --> 00:43:45,200 عن طفلين كانا يلعبان بالسهم والأقواس, واحدهم مات. 780 00:43:45,200 --> 00:43:46,800 - اصيب فى عينه - عزيزتى 781 00:43:47,500 --> 00:43:50,200 - الحوادث دائما تقع - اهكذا سيدى المفتش 782 00:43:50,200 --> 00:43:52,500 السيد تريفز كان متأكدا انها ليست بحادثة 783 00:43:52,500 --> 00:43:54,100 حتى بعد تبرئة الطفل. 784 00:43:54,100 --> 00:43:57,100 ولكنه خطط ادق التفاصيل حتى النهاية. 785 00:43:57,100 --> 00:43:58,600 انسة ماربل, اننا حقا ينبغى...ان 786 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 وبسبب بعض الصفات الجسدية, 787 00:44:01,700 --> 00:44:04,000 فانه يستطيع تمييز القاتل فى اى مكان. 788 00:44:04,000 --> 00:44:05,900 - هل ذكر هذه الصفات ؟ - لا, اخشى انه لم يذكرها 789 00:44:06,400 --> 00:44:08,300 - هذا يجب ان ينتظر - هناك المزيد 790 00:44:08,600 --> 00:44:10,300 عندما عاد السيد تريفيز للفندق, 791 00:44:10,300 --> 00:44:12,000 وجد المصعد معطل 792 00:44:13,800 --> 00:44:16,000 - انا حقيقة لا ارى...ا - ولكن فى الحقيقة لم يكن معطلا 793 00:44:16,000 --> 00:44:18,500 يبدو ان احدهم قد وضع الأعلان بالصدفة. 794 00:44:18,700 --> 00:44:20,100 الصدف تحدث 795 00:44:20,100 --> 00:44:22,000 السيد تريفبز الذى يعانى من ضعف بالقلب, 796 00:44:22,000 --> 00:44:24,700 كان عليه ان يصعد السلالم,ولكنى لااستطيع قبول 797 00:44:24,700 --> 00:44:28,200 ان الأعلن قد تم وضعة بالصدفة خطأ, بل كان أمرا متعمدا. 798 00:44:29,600 --> 00:44:32,500 تستطيع القول بأنها حالة قتل من على بُعد. 799 00:44:34,300 --> 00:44:36,000 ألأنه استطاع ,على العشاء, ان يميز...ا 800 00:44:36,800 --> 00:44:38,500 ..الشخص الذى اطلق السهم 801 00:44:41,800 --> 00:44:43,300 ولكن ,ارجوك لاتجعلنى أعطلك 802 00:44:44,200 --> 00:44:45,300 صباح الخير 803 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 ألم يكن الوقت متأخرا قليلا يا سيدى على الذهاب الى ايسترهيد ؟ 804 00:44:51,300 --> 00:44:53,400 الحياة نشيطة هناك يا سيدى المفتش, 805 00:44:53,500 --> 00:44:54,600 كما انا متأكد انك تعلم 806 00:44:54,600 --> 00:44:57,300 ولكنك لم تكن تنوى العودة مبكرا كعادة المنزل ,اليس كذلك ؟ 807 00:44:57,700 --> 00:45:00,000 - لقد اخذت المفتاح - ولكنك لم تأخذ زوجتك ؟ 808 00:45:01,200 --> 00:45:02,300 كانت تعانى من صداع 809 00:45:03,400 --> 00:45:04,500 اكمل ارجوك. 810 00:45:04,800 --> 00:45:07,200 لقد اوشكت الصعود لأستبدل 811 00:45:07,800 --> 00:45:11,400 - ماذا ؟ - لقد كنت مرتديا البدلة الزرقاء 812 00:45:12,000 --> 00:45:14,700 وهى أفضل بدلى, ولكنى كنت انوى ركوب العبارة, 813 00:45:14,700 --> 00:45:16,400 ففكرت ان استبدلها ببدلة قديمة. 814 00:45:17,300 --> 00:45:18,400 الرمادية... 815 00:45:19,300 --> 00:45:21,600 ذات بطانة سميكة ولها صديرى. 816 00:45:21,600 --> 00:45:23,400 نريد ان توضح كل شئ يا سيدى. 817 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 - أكمل. - كنت على وشك الصعود لأستبدل البدلة 818 00:45:26,200 --> 00:45:29,900 عندها اخبرنى هيرستال ان السيدة تريسيليان ترغب فى رؤيتى, 819 00:45:29,900 --> 00:45:33,100 وطبيعى فقد لبيت النداء. 820 00:45:33,100 --> 00:45:35,600 اظن انك آخر شخص رآها على قيد الحياة. 821 00:45:36,300 --> 00:45:37,400 نعم 822 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 - أظن ذلك - كم بقيت معها ؟ 823 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 حوالى 20 دقيقة او هكذا 824 00:45:42,700 --> 00:45:45,700 ثم استبدلت البدلة وهرعت بالنزول ولحقت بالعبارة بالكاد. 825 00:45:46,300 --> 00:45:49,600 ثم فى الفندق يقابلت مع لاتيمر. 826 00:45:49,600 --> 00:45:50,800 ولعبنا دور بلياردو 827 00:45:50,800 --> 00:45:52,800 قبل ان نعرف انها حوالى الثانية ليلا. 828 00:45:52,800 --> 00:45:55,300 وبالطبع كانت آخر عبارة قد رحلت. 829 00:45:55,500 --> 00:45:58,500 ولهذا قام لاتيمر بلطف بتوصيلى للمنزل. 830 00:45:58,700 --> 00:46:00,900 فالمسافة بعيدة للسير. 831 00:46:01,400 --> 00:46:03,700 وقد أوصلنى فى حدود الساعة الثانية والنصف 832 00:46:03,700 --> 00:46:06,800 أكان النقاش مع السيدة تريسيليان على ما يرام ؟ 833 00:46:07,700 --> 00:46:08,600 ولما لا يكون ؟ 834 00:46:08,600 --> 00:46:13,400 الموضوع يا سيدى ,ان جزء من النقاش قد تم سماعه عاليا 835 00:46:15,200 --> 00:46:17,600 لقد كان هناك بعض الخلاف, ولكنه لاشئ. 836 00:46:18,300 --> 00:46:19,300 حول ماذا يا سيدى ؟ 837 00:46:20,600 --> 00:46:23,800 فى واقع الأمر فقد كانت تُعنفنى. 838 00:46:24,100 --> 00:46:26,900 لاشئ غير عادى هناك, ولكن الطائر العجوز كانت خبيرة. 839 00:46:27,000 --> 00:46:29,300 الطلاق وما الى ذلك,لم تكن راضية عنه, 840 00:46:29,300 --> 00:46:30,900 ولذا فقد حمىً النقاش بيننا 841 00:46:31,400 --> 00:46:33,700 ولكننا انتهينا فى ود وصفاء. 842 00:46:33,700 --> 00:46:36,100 هذه العصا يا سيد سترينج... 843 00:46:36,100 --> 00:46:38,500 الا يوجد عندك تفسير لوجود بصماتك عليها ؟ 844 00:46:40,100 --> 00:46:42,800 انها تخصنى, لابد من وجود بصماتى عليها. 845 00:46:43,300 --> 00:46:45,300 ولكنى بالطبع لم اكن لأضرب رأسها بها. 846 00:46:45,300 --> 00:46:47,900 ما أعنيه ,هو هل لديك تفسير عن سبب انها تبين 847 00:46:47,900 --> 00:46:50,600 أنك آخر شخص قد أمسك بها. 848 00:46:52,000 --> 00:46:53,100 هذا لايمكن ان يكون صحيحا 849 00:46:54,200 --> 00:46:56,100 لابد ان يكون هناك من امسك بها بعدى. 850 00:46:56,100 --> 00:46:58,000 شخص ما يرتدى قفازات 851 00:46:58,000 --> 00:47:00,500 لايمكن دون ان يشوه بصماتك يا سيدى. 852 00:47:00,700 --> 00:47:02,600 هذا ليس صحيحا, ببساطة ليس صحيحا. 853 00:47:02,900 --> 00:47:06,300 اذن يمكنك ان تفسر لنا, لماذا أكمام بدلتك الزرقاء ملوثة بالدماء ؟ 854 00:47:07,900 --> 00:47:09,200 هذا شئ مضحك 855 00:47:09,900 --> 00:47:11,700 لم أكن حتى مرتديا هذه البدلة 856 00:47:11,700 --> 00:47:15,500 - هل جرحت نفسك يا سيد سترينج ؟ - لا, لم افعل 857 00:47:16,600 --> 00:47:18,700 بالتاكيد لا يمكن ان تفكر اننى افعل مثل هذا العمل. 858 00:47:18,700 --> 00:47:20,700 لابد ان تدرك يا سيدى بان لدينا 859 00:47:20,700 --> 00:47:24,100 الأدلة الكافية لأستصدار أمر بالقبض عليك. 860 00:47:25,500 --> 00:47:26,300 ماذا ؟ 861 00:47:26,300 --> 00:47:28,600 ولكننا قررنا ان نعطيك حق الأستفادة من الشك. 862 00:47:30,200 --> 00:47:31,100 حتى الآن 863 00:47:45,900 --> 00:47:47,100 كان عندى صداع 864 00:47:48,200 --> 00:47:49,600 لذا ذهبت للفراش مبكرا 865 00:47:50,700 --> 00:47:52,500 ثم الأمر التالى الذى علمته ان هذه التعيسة 866 00:47:52,500 --> 00:47:54,100 أليس كانت تصرخ فى الأسفل. 867 00:47:54,500 --> 00:47:57,600 هل زوجك عرج اليك ليطمئن عليك 868 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 قبل ذهابه الى الأمسية ؟ - لا. 869 00:48:01,100 --> 00:48:02,800 أذن فأنت لم ترينه من وقت صعودك للفراش 870 00:48:02,800 --> 00:48:05,900 حتى استيقاظك هذا الصباح ؟ - نعم 871 00:48:06,300 --> 00:48:09,400 لاحظت ان الباب الفاصل بين غرفتكما كان موصدا. 872 00:48:10,000 --> 00:48:10,900 من أوصده ؟ 873 00:48:15,800 --> 00:48:17,600 - سيدة سترينج ؟ - ماذا ؟ 874 00:48:18,100 --> 00:48:19,600 باب غرفة النوم, من أوصده ؟ 875 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 انا 876 00:48:23,500 --> 00:48:26,100 لو كان يجب ان تعلم, فقد تشاجرنا فى وقت سابق. 877 00:48:26,900 --> 00:48:28,400 كنت غاضبة منه 878 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 غاضبة للغاية 879 00:48:32,400 --> 00:48:35,300 يا عزيزتى, ما سبب هذا الشجار ؟ 880 00:48:36,400 --> 00:48:37,800 هذه المرأة اللعينة 881 00:48:38,800 --> 00:48:40,100 كل هذا بسبب غلطتها 882 00:48:40,500 --> 00:48:42,300 انها تجعله يتصرف مثل الأحمق. 883 00:48:42,300 --> 00:48:43,400 أى أمراة تعنين ؟ 884 00:48:44,600 --> 00:48:47,900 بالله عليك, زوجته الأولى, أودرى. 885 00:48:48,700 --> 00:48:50,800 هى التى جعلته يحضرنا هنا فى المقام الأول. 886 00:48:51,300 --> 00:48:53,800 نيفيل يقول انها فكرته ولكنها ليست كذلك 887 00:48:54,300 --> 00:48:56,300 لقد كانت هى التى وضعت الفكرة فى راسه 888 00:48:56,300 --> 00:48:58,100 وجعلته يصدق انها فكرته. 889 00:48:58,100 --> 00:48:59,600 ولماذا تفعل شئ كهذا ؟ 890 00:49:01,200 --> 00:49:03,700 لأنها تريد ان تضع يدها عليه ثانبة. 891 00:49:04,800 --> 00:49:07,100 انها لم تغفر له انه تركها من اجلى. 892 00:49:07,500 --> 00:49:09,300 وهذا هو انتقامها 893 00:49:10,000 --> 00:49:12,200 لقد لفًته حول اصبعها الصغير . 894 00:49:12,600 --> 00:49:15,500 ولماذا لم تعترضى على قدومك الى هنا يا سيدتى ؟ 895 00:49:15,700 --> 00:49:18,500 لأنه سيبدو كما لو كنت اشعر بالغيرة. 896 00:49:18,900 --> 00:49:21,000 - وهل لاتشعرين ؟ - بالطبع اشعر 897 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 لقد شعرت بالغيرة من اودرى من البداية. 898 00:49:24,100 --> 00:49:25,700 ودائما ما يشعر نيفيل بالذنب 899 00:49:26,800 --> 00:49:28,600 انه لم يستطع ابدا نسيانها 900 00:49:31,800 --> 00:49:34,200 هل هناك ماتود ان تضيفه ايها المفتش ؟ 901 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 لا يا سيدى 902 00:49:41,700 --> 00:49:43,000 شكرا سيدة سترانج 903 00:49:43,000 --> 00:49:44,800 لابد لنا من طرح العديد من السئلة, 904 00:49:44,800 --> 00:49:46,000 وخاصة فيما يتعلق بميراث زوجك 905 00:49:46,000 --> 00:49:49,700 الكبير من الليدى تريسيليان, 50,000 جنيه. 906 00:49:50,400 --> 00:49:51,600 هل هو كبير لهذا الحد ؟ 907 00:49:52,700 --> 00:49:54,600 اوه, ياللكرم 908 00:49:55,600 --> 00:49:58,000 سنحصل عليها من وصية المرحوم ماثيو, اليس كذلك ؟ 909 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 انك تعرفين كل شئ اذن ؟ 910 00:49:59,600 --> 00:50:03,000 نعم, لقد تركها بين نيفيل 911 00:50:03,000 --> 00:50:05,600 وبين زوجة نيفيل بعد وفاة السيدة تريسيليان. 912 00:50:06,800 --> 00:50:08,500 لابد من القول اننى لم اكن احبها 913 00:50:09,100 --> 00:50:10,400 ربما لأنها لم تكن تحبنى بالمثل. 914 00:50:10,400 --> 00:50:13,600 ولكنه شئ مرعب التفكير بأن شخص ما قد أتى 915 00:50:13,600 --> 00:50:15,300 وخبطها على رأسها. 916 00:50:16,700 --> 00:50:18,000 هل تعلمين ان الليدى تريسيليان 917 00:50:18,000 --> 00:50:20,200 قد تركت لخادمتها باريت ميراثا ؟ 918 00:50:20,200 --> 00:50:22,300 - نعم ,اعرف - وأنها قد تركت لك انت ايضا ؟ 919 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 - نعم - أتعلمين مقداره ؟ 920 00:50:25,700 --> 00:50:26,800 ما يكفى للعيش 921 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 لقد كانت الليدى تريسيليان تعلم قلة ما املك. 922 00:50:33,400 --> 00:50:35,500 لقد كنت آتى هنا دائما فى سبتمبر. 923 00:50:35,600 --> 00:50:38,200 وزوجى, اقصد زوجى السابق 924 00:50:38,200 --> 00:50:40,700 اراد ان يأتى ايضا, وقد سألنى ان لم أمانع فى ذلك. 925 00:50:40,800 --> 00:50:43,300 - اذن, فقد كان اقتراحه هو ؟ - نعم 926 00:50:43,600 --> 00:50:45,700 - ليس اقتراحك - بل اقتراحه 927 00:50:46,300 --> 00:50:50,100 - وهل وافقتى ؟ - المرء لايحب العصيان. 928 00:50:50,100 --> 00:50:51,300 ولكنك كنت الجزء المحطم 929 00:50:52,000 --> 00:50:55,100 - نعم - وانت لاتشعرين بالحقد تجاهه ؟ 930 00:50:55,300 --> 00:50:56,200 مطلقا 931 00:50:58,700 --> 00:51:01,200 ان لك طبيعة متسامحة جدا سيدة سترينج. 932 00:51:01,800 --> 00:51:04,600 هل انت على علاقة جيدة بالسيدة سترينج الحالية ؟ 933 00:51:04,700 --> 00:51:06,400 لااظن انها تحبنى كثيرا. 934 00:51:06,800 --> 00:51:09,600 - وهل تحبيها ؟ - أظن انها جميلة جدا 935 00:51:11,200 --> 00:51:12,000 حسن... 936 00:51:12,300 --> 00:51:15,300 شكرا سيدة سترينج, لقد كنت شديدة التعاون. 937 00:51:22,300 --> 00:51:23,900 أتعلم, انك مُخطئ بشأن نيفيل. 938 00:51:24,800 --> 00:51:26,400 لقد كنا متزوجين لمدة 8 أعوام 939 00:51:27,100 --> 00:51:28,600 انه لن يقتل احد ابدا من اجل المال. 940 00:51:29,700 --> 00:51:31,100 أتمنى ان تصدق هذا 941 00:51:33,500 --> 00:51:35,100 هل لاحظت اى ملاحظات غريبة يا سيدى ؟ 942 00:51:36,100 --> 00:51:38,300 انهم جميعا غرباء ,ان اردت رأيى 943 00:51:39,200 --> 00:51:40,900 أودرى هى ابنة عم من بعيد 944 00:51:41,400 --> 00:51:43,300 لقد فقدت ابويها وهى بعمر التاسعة 945 00:51:43,300 --> 00:51:45,100 وقد قامت عائلتى بالأعتناء بها 946 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 هى والسيدة سترينج الثانية 947 00:51:48,600 --> 00:51:50,800 لم تكونا على وفاق تام, اليس كذلك ياسيدى ؟ 948 00:51:50,800 --> 00:51:52,500 لايمكنك القول انى لاحظت ذلك 949 00:51:52,500 --> 00:51:55,000 نحن نعلم اننا وجدنا بصمات السيد سترينج على سلاح الجريمة. 950 00:51:55,100 --> 00:51:56,500 نعم, لقد أخبرنا بذلك 951 00:51:56,500 --> 00:51:58,700 وبعض الدماء على أكمام بدلته. 952 00:51:58,700 --> 00:52:01,400 من نفس فصيلة السيدة تريسيليان. 953 00:52:01,400 --> 00:52:03,100 هل تظن انه هو الفاعل, سيد رويد ؟ 954 00:52:03,300 --> 00:52:05,100 اظن ان هذا مستبعد جدا 955 00:52:05,100 --> 00:52:07,200 أيمكنك ان تفكر فى احد محتمل اكثر ؟? 956 00:52:07,200 --> 00:52:09,000 - لا ,لااستطيع - لاتتلكأى 957 00:52:09,500 --> 00:52:10,500 سيدتى 958 00:52:10,500 --> 00:52:13,000 الآن نحن نعرف ان القاتل أعسرا. 959 00:52:13,000 --> 00:52:16,300 اذن, فهذا يُضيق مجال البحث ,اليس كذلك ؟, 960 00:52:16,300 --> 00:52:17,500 يا سيدى المفتش ؟ 961 00:52:18,000 --> 00:52:20,900 لقد أخذت اعشاب السنًا وتأهبت للذهاب الى الفراش... 962 00:52:21,500 --> 00:52:23,300 عندما قرعت الليدى تريسيليان الجرس 963 00:52:24,000 --> 00:52:25,400 هل لاحظت كم الساعة وقتها ؟ 964 00:52:26,400 --> 00:52:28,300 العاشرة وخمس وعشرون دقيقة 965 00:52:29,000 --> 00:52:32,700 ثم عند هبوطى وجدت السيد نيفيل على السلم. 966 00:52:34,000 --> 00:52:35,500 كان يتأهب للخروج 967 00:52:36,200 --> 00:52:37,700 هل رايت ماذا كان يرتدى ؟ 968 00:52:38,200 --> 00:52:40,300 بدلته الرمادية بالصديرى 969 00:52:40,500 --> 00:52:42,800 لقد كان يبدو مضطربا 970 00:52:43,600 --> 00:52:45,900 ثم ذهبت الى غرفة السيدة... 971 00:52:47,100 --> 00:52:49,300 ..لقد كانت المسكينة دائخة..,و 972 00:52:49,300 --> 00:52:51,400 ولم تستطع حتى ان تتذكر سبب استدعائى ورن الجرس 973 00:52:53,200 --> 00:52:56,100 وهذا آخر شئ رايته عنها. 974 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 هل هناك من يكرهك بشدة يا سيد سترينج ؟ 975 00:53:03,600 --> 00:53:04,600 لاأظن ذلك 976 00:53:04,600 --> 00:53:06,400 شخص ما قد تكون جرحته باى وسيلة ؟ 977 00:53:06,900 --> 00:53:11,600 حسنا..هناك شخص واحد..هو زوجتى الأولى أودرى. 978 00:53:12,100 --> 00:53:14,500 ولكنى أؤكد لك انها لا تكرهنى. 979 00:53:14,500 --> 00:53:17,800 - انها تتصرف كالملاك - انك رجل محظوظ جدا,سيد سترينج 980 00:53:18,700 --> 00:53:20,800 لااستطيع ان اقول انى رغبت ان تكون القضية ضدك, 981 00:53:20,800 --> 00:53:23,500 وكنت على وشك ان تقف فى المحكمة وتلتف حولك المسنقة. 982 00:53:24,900 --> 00:53:26,300 اسف, انا لا افهم 983 00:53:26,700 --> 00:53:28,000 بعد ان تركتها الليلة الماضية 984 00:53:28,000 --> 00:53:30,500 الليدى تريسيليان ضربت الجرس لخادمتها 985 00:53:32,200 --> 00:53:34,900 اذن, لابد ان باريت راتها على قيد الحياة. 986 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 واكثر من هذا, انها قبل ان تذهب الى مخدومتها, 987 00:53:37,500 --> 00:53:38,900 فقد راتك وانت تغادر المنزل 988 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 ولكن العصا , وبصمات اصابعى 989 00:53:45,000 --> 00:53:46,400 لابد ان هناك من قتلها غيرك. 990 00:53:47,000 --> 00:53:48,900 والعصا تم وضعها هناك لأثارة الشكوك حولك, 991 00:53:48,900 --> 00:53:50,500 بالطبع ان أيمن اليد 992 00:53:51,700 --> 00:53:53,600 أمتأكد انه لايوجد احد يريد رؤيتك مشنوقا ؟ 993 00:53:55,300 --> 00:53:58,600 لقد عبر معنا السيد سترينج الساعة العاشرة والثلث مساءا. 994 00:53:59,300 --> 00:54:00,700 وهل رأيته بعد ذلك ؟ 995 00:54:01,300 --> 00:54:03,100 وهل رأيته بعد ذلك ؟ 996 00:54:03,100 --> 00:54:04,600 لا يا سيدى, نحن لم نأخذة فى العودة 997 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 هل تقابلت مع شخص يُدعى لاتيمير ؟ 998 00:54:07,800 --> 00:54:10,300 ادوارد لاتيمير يقطت فى شرق ايسترهيد ؟. 999 00:54:10,300 --> 00:54:12,900 نعم, نعم, انه شاب وسيم 1000 00:54:13,300 --> 00:54:16,200 - يبدو الى حد ما اجنبيا - قد يكون هو 1001 00:54:16,300 --> 00:54:17,700 ألم تراه الليلة الماضية يا سيدى 1002 00:54:18,100 --> 00:54:19,400 على الرغم انى رايته صباح اليوم 1003 00:54:19,400 --> 00:54:22,800 كان اول الراكبين ,وعاد منذ ساعات قليلة مضت 1004 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 جرسون ؟ 1005 00:54:28,000 --> 00:54:29,500 لقد اتى نيفيل الليلة الماضية 1006 00:54:29,900 --> 00:54:32,100 لقد كان يشعر بمرارة وغُصًة. 1007 00:54:33,200 --> 00:54:35,400 أخبرنى انه تشاجر مع الليدى تريسيليان. 1008 00:54:35,900 --> 00:54:38,200 وأعلم ان الأمور لم تكن على مايرام بينه وبين كاى. 1009 00:54:38,800 --> 00:54:40,500 وقد بدا مسرورا لرؤيتى وقتها. 1010 00:54:41,000 --> 00:54:42,700 لقد علمت انه لم يجد فى البداية. 1011 00:54:42,700 --> 00:54:44,100 لاادرى لماذا 1012 00:54:44,300 --> 00:54:46,700 - لقد كنت هنا - طول الوقت يا سيدى ؟ 1013 00:54:47,800 --> 00:54:49,700 ربما اكون تمشيت خارجا قليلا. 1014 00:54:50,800 --> 00:54:53,100 أتعلم, لقد كانت هناك رائحة عفنة الليلة الماضية 1015 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 وقد لاحظها سترينج ايضا 1016 00:54:56,000 --> 00:54:57,300 اظنها من المجارى 1017 00:54:58,000 --> 00:55:00,800 او فئران ميتة تحت الأرضية. 1018 00:55:00,800 --> 00:55:03,100 اذن عندما وجدك السيد سترينج... 1019 00:55:03,100 --> 00:55:04,900 لعبنا البلياردو واحتسينا مشروبا او اثنين, 1020 00:55:04,900 --> 00:55:06,000 ثم عُدت به فى السيارة 1021 00:55:06,300 --> 00:55:09,000 لقد فاتته العبارة,وأوصلته هناك حوالى الثانية والثلث. 1022 00:55:10,500 --> 00:55:11,800 فقط أمر آخر 1023 00:55:12,500 --> 00:55:15,000 لقد ذهبت الى منطقة جل هذا الصباح, اليس كذلك ؟ 1024 00:55:15,000 --> 00:55:18,100 - نعم. - هل هناك سبب معين ؟ 1025 00:55:18,300 --> 00:55:19,800 لتقديم احتراماتى 1026 00:55:21,000 --> 00:55:23,700 ليس لأنهم لم يقدموا اى منها لى ,ولكن... 1027 00:55:24,600 --> 00:55:26,300 لابد للمرء ان يفعل الصواب, اليس كذلك ؟ 1028 00:55:26,500 --> 00:55:28,700 انه سعيد وفخور بنفسه جدا يا سيدى. 1029 00:55:29,000 --> 00:55:30,200 انه من النوع الذى يحطم 1030 00:55:30,200 --> 00:55:32,100 راس جدته لو علم انه سيفلت بفعلته. 1031 00:55:32,100 --> 00:55:34,100 ولماذا يفعلها ان لم يكن سيستفيد شيئا من هذا ؟. 1032 00:55:34,300 --> 00:55:35,800 انه كان يتطلع من قبل الى شئ كبير 1033 00:55:35,800 --> 00:55:37,500 قبل ان يرديه سترينج لأسفل 1034 00:55:38,300 --> 00:55:39,300 انا لا اصدق هذا 1035 00:55:39,700 --> 00:55:44,000 سيدى المفتش والمحقق, انى سعيدة اننى لحقت بكما. 1036 00:55:44,000 --> 00:55:46,200 يبدو انك تتجولين فى كل مكان يا انسة ماربل. 1037 00:55:46,400 --> 00:55:47,700 نعم ,انى افعل 1038 00:55:48,200 --> 00:55:50,200 كنت اود البقاء والدردشة ,ولكننا لابد ان نمضى. 1039 00:55:50,200 --> 00:55:52,500 انى افهم جيد سيدى المفتش. 1040 00:55:52,500 --> 00:55:54,700 ان الأمر كله واضح وبسيط ,اليس كذلك ؟ 1041 00:55:54,700 --> 00:55:56,500 كيف يا انسة ماربل ؟ 1042 00:55:56,500 --> 00:55:58,100 العصا ,المسكينة باريت فى اغماء. 1043 00:55:58,100 --> 00:55:59,700 ربما شئ سهل بسيط وواضح 1044 00:55:59,700 --> 00:56:02,400 تجعل نظرتنا للمجرم كأنه احمق. 1045 00:56:02,400 --> 00:56:05,500 وعلى سبيل النقاش ,لو كان المجرم هو السيد سترينج 1046 00:56:05,600 --> 00:56:08,500 فقد يكون اى شئ الا ان يكون احمقا, اليس كذلك ؟. 1047 00:56:08,500 --> 00:56:09,900 سادتى 1048 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 انسة ماربل, نحن حقا ليس لدينا وقتا لك. 1049 00:56:12,000 --> 00:56:15,100 عزيزى , هناك امر اخر. 1050 00:56:15,100 --> 00:56:16,300 سيد, لابد لنا ان نذهب 1051 00:56:17,200 --> 00:56:18,100 المقابض 1052 00:56:19,300 --> 00:56:20,100 عفوا ,ماذا ؟ 1053 00:56:20,100 --> 00:56:22,600 مقابض غرفة النوم بجوار الحمام. 1054 00:56:22,600 --> 00:56:24,200 لقد دخلت هناك هذا الصباح ,بطريق الخطأ 1055 00:56:24,200 --> 00:56:28,100 وهناك مقبض يختلف عن الآخرين. 1056 00:56:28,100 --> 00:56:30,600 بالطبع قد يكون هذا من محض خيالى , ولكن... 1057 00:56:33,000 --> 00:56:34,400 ارجو, لاتجعلنى اعطلك 1058 00:56:35,200 --> 00:56:37,100 انت لاتريد ان تفوت القارب ,اليس كذلك ؟ 1059 00:56:39,000 --> 00:56:39,900 سادتى 1060 00:56:49,800 --> 00:56:52,100 هاهو, هذا ما كانت تعنيه 1061 00:56:52,100 --> 00:56:55,000 الواحد الأيسر يلمع أكثر من الأيمن. 1062 00:56:55,700 --> 00:56:56,900 أفحصهم يا جون 1063 00:57:01,700 --> 00:57:02,800 انى قلقة يا توماس 1064 00:57:04,200 --> 00:57:05,400 حقا قلقة جدا 1065 00:57:07,200 --> 00:57:09,900 - السيد تريفبز...ا - لماذا انت قلقة بشأنه ؟ 1066 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 لقد كنت اتساءل 1067 00:57:12,400 --> 00:57:15,000 عن قصة هذا الطفل الذى اطلق السهم... 1068 00:57:15,600 --> 00:57:17,400 لماذا بالظبط اخبرنا بها 1069 00:57:21,000 --> 00:57:22,800 هناك بصمات على اليمنى ياسيدى, 1070 00:57:22,800 --> 00:57:23,700 ولا توجد على اليسرى 1071 00:57:25,000 --> 00:57:27,400 اذن ,هذه التى نريدها 1072 00:57:28,000 --> 00:57:29,500 هذه البصمات ستكون للخادمة 1073 00:57:29,500 --> 00:57:33,400 وهذا يعنى ان هذه تم تنظيفها مرتين. 1074 00:57:35,900 --> 00:57:36,700 انظر يا سيدى 1075 00:57:38,400 --> 00:57:39,200 دماء 1076 00:57:41,000 --> 00:57:42,300 لقد كنت احاول ان اتذكر 1077 00:57:42,800 --> 00:57:44,400 لقد اخبرنا بها وهو يتعمد ذلك 1078 00:57:44,400 --> 00:57:46,300 وقال انه يستطيع تمييز هذا الشخص, 1079 00:57:46,300 --> 00:57:48,000 كما لو كان قد تعرف عليه بالفعل 1080 00:57:48,700 --> 00:57:50,000 فلماذا يقوم بهذا ؟ 1081 00:57:51,300 --> 00:57:52,500 ألا تظن انه كان يعرف 1082 00:57:52,500 --> 00:57:53,900 ان كاميليا سوف تُقتل ,مارأيك ؟ 1083 00:57:54,300 --> 00:57:56,100 انا لا اظن ان هذا احتمال كبير 1084 00:58:21,900 --> 00:58:23,700 كلمة من فضلك,لن تأخذ وقتا. 1085 00:58:44,100 --> 00:58:45,800 لقد ورثت ,كما فهمت 1086 00:58:45,800 --> 00:58:47,600 نصف ممتلكات المرحوم ماثيو. 1087 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 - هل هذا صحيح ؟ - نعم هذا صحيح 1088 00:58:50,400 --> 00:58:53,400 - من الذى ورث النصف الآخر ؟ - كما قلت لك, زوجتى 1089 00:58:54,100 --> 00:58:56,600 نعم, ولكن ايهما ؟ 1090 00:58:56,800 --> 00:59:00,300 أودرى بالطبع, فقد كانت زوجتى عند كتابة الوصية. 1091 00:59:00,600 --> 00:59:02,300 ان كلمات الوصية واضحة وبسيطة. 1092 00:59:02,300 --> 00:59:04,100 وطلاقنا لايشكل اى فرق. 1093 00:59:04,100 --> 00:59:07,000 هل أفهم ان السيدة اودرى على علم بهذا ؟ 1094 00:59:07,000 --> 00:59:09,900 - نعم - والسيدة سترينج الحالية ؟ 1095 00:59:10,200 --> 00:59:12,700 كاى ؟ اظن انها تعلم هذا 1096 00:59:13,100 --> 00:59:14,600 اننا لم نتكلم فى هذا ابدا. 1097 00:59:14,600 --> 00:59:17,700 اظن يا سيدى, انك ستجدها, قد اساءت الفهم 1098 00:59:17,800 --> 00:59:20,800 وأن المال سيؤول اليك والى زوجتك الحالية. 1099 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 - الام تنظرين عليك اللعنة ؟ - انا آسفة 1100 00:59:37,300 --> 00:59:39,200 دائما تتعسسين حولك 1101 00:59:39,200 --> 00:59:40,400 لم اكن اعلم انكم هنا 1102 00:59:40,400 --> 00:59:42,200 - مثل الرائحة العفنة - هيا بنا 1103 00:59:42,200 --> 00:59:44,700 انها تجذبه اليها بهذا المظهر المثير للشفقة. 1104 00:59:45,000 --> 00:59:47,400 وقد وقع نيفيل فى حبائلها وغرق! 1105 00:59:47,400 --> 00:59:48,600 لا يا كاى ,ليس الأمر هكذا 1106 00:59:49,000 --> 00:59:50,400 حسنا, لن تحصلى عليه 1107 00:59:50,700 --> 00:59:52,300 ولن تحصلى على امواله كذلك! 1108 00:59:52,300 --> 00:59:53,200 انك تفهمين كل شئ خطأ 1109 00:59:53,400 --> 00:59:55,600 انا فهمتك من البداية! 1110 00:59:55,800 --> 00:59:57,700 انك عاهرة كلبة 1111 00:59:58,000 --> 00:59:59,800 وقريبا سوف تخرجين من حياتنا,أفضل لك! 1112 01:00:04,100 --> 01:00:05,500 أودرى, لا 1113 01:00:07,500 --> 01:00:09,700 لا, لاتفعلى 1114 01:00:11,300 --> 01:00:12,300 ماذا تفعلين ؟ 1115 01:00:12,700 --> 01:00:15,800 لقد كنت,,,لقد كنت... 1116 01:00:17,000 --> 01:00:18,300 ايتها العزيزة المسكينة 1117 01:00:21,300 --> 01:00:22,700 لايوجد شئ اريده اكثر من هذا 1118 01:00:27,100 --> 01:00:28,500 انك غير سعيدة بالمرة, اليس كذلك ؟ 1119 01:00:31,100 --> 01:00:32,000 انك ترتجفين 1120 01:00:34,300 --> 01:00:36,200 أودرى, انا أفهم 1121 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 انا أفهم حقا 1122 01:00:47,200 --> 01:00:49,800 لاتفعل..لا,لا... 1123 01:00:51,100 --> 01:00:52,500 ستظلين دائما ملكى... 1124 01:00:54,300 --> 01:00:55,500 حتى يوم مماتك 1125 01:01:16,500 --> 01:01:19,400 دونالد ,تعال هنا 1126 01:01:19,700 --> 01:01:23,300 - يا عزيزتى - دونالد, انت شقى 1127 01:01:23,600 --> 01:01:27,000 - اجلس - انه متحمس, اليس كذلك ؟ 1128 01:01:27,000 --> 01:01:28,700 انا اسفة يا انسة ماربل 1129 01:01:28,700 --> 01:01:31,500 يبدو انه يسوء اكثر فأكثر. 1130 01:01:31,500 --> 01:01:33,600 يزوم دائما 1131 01:01:33,600 --> 01:01:35,300 نعم, يبدو عليه انه... 1132 01:01:36,100 --> 01:01:37,700 تستطيعى شمًه من اميال 1133 01:01:38,000 --> 01:01:40,700 لقد امسكته يثب على سمكة ميتة اسفل الشاطئ. 1134 01:01:41,800 --> 01:01:44,200 انا متأكدة انك تحب هذا يا دونالد,اليس كذلك ؟ 1135 01:01:44,200 --> 01:01:45,100 نعم 1136 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 لقد اكتشفها تطفو بين الصخور. 1137 01:01:47,600 --> 01:01:50,500 حاولت ان اغسله فى البحر , ولكن لن يشكل هذا فارقا. 1138 01:01:50,500 --> 01:01:53,600 انه يحتاج للصابون الجيد, اليس كذلك يا دونالد ؟ 1139 01:01:54,000 --> 01:01:57,200 أتعلمين,اننى أشم الرائحة نفسها 1140 01:01:57,200 --> 01:01:58,600 فى غرفة البلياردو فى احدى الليالى ؟ 1141 01:01:58,600 --> 01:02:01,600 لقد هرب دونالد هناك ثانية. 1142 01:02:02,000 --> 01:02:03,800 لقد بحثت عنه فى كل مكان. 1143 01:02:04,400 --> 01:02:08,300 عندما دخلت الى غرفة البلياردو!صدمتنى الرائحة 1144 01:02:08,600 --> 01:02:10,000 ولكنى مازلت لم اجدة بعد 1145 01:02:10,000 --> 01:02:11,600 اى ليلة كانت تلك يا برينتون ؟ 1146 01:02:11,600 --> 01:02:13,300 لا أتذكر بالظبط 1147 01:02:13,700 --> 01:02:17,600 ولكن هذا السيد اللطيف لاتيمير , كان هناك مع لاعب التنس. 1148 01:02:18,000 --> 01:02:19,400 Swoon! 1149 01:02:19,500 --> 01:02:23,900 - أتقولين نفس الرائحة ؟ - اوه ,دونالد 1150 01:02:24,800 --> 01:02:26,800 1151 01:02:27,100 --> 01:02:28,500 انا اسفة جدا 1152 01:02:45,500 --> 01:02:46,400 صباح الخير سيداتى سادتى. 1153 01:02:46,400 --> 01:02:49,000 شكرا لكم لتجمعكم ثانية, انا اعرف ان الأمر غير مريح 1154 01:02:49,000 --> 01:02:50,600 لوجود منزل ملئ بالشرطة 1155 01:02:50,600 --> 01:02:52,600 وقت أفطاركم 1156 01:02:52,600 --> 01:02:54,400 ولكن هناك امر او اثنين 1157 01:02:56,000 --> 01:02:57,100 لمن هذه ؟ 1158 01:02:59,600 --> 01:03:01,100 هل هى لك يا سيدة سترينج ؟ 1159 01:03:01,700 --> 01:03:03,200 لا,لا, انها ليست لى 1160 01:03:03,600 --> 01:03:05,800 - انسة الدن ؟ - لا, انها ليست لونى المفضل 1161 01:03:06,100 --> 01:03:07,500 وبالتاكيد ليست تخصنى 1162 01:03:08,100 --> 01:03:09,700 أأنت متاكدة انها لا تخصك يا سيدة سترينج ؟ 1163 01:03:09,700 --> 01:03:10,800 ربما من الأفضل تجربتها 1164 01:03:10,800 --> 01:03:12,800 لقد أخبرتك يا مالارد,اليس كذلك ؟. 1165 01:03:25,500 --> 01:03:26,500 مقاسك تماما 1166 01:03:27,100 --> 01:03:28,200 ربما تكون لى 1167 01:03:28,900 --> 01:03:31,400 - انا افقدهم دائما - ربما هى تخصك 1168 01:03:31,400 --> 01:03:32,700 لقد وجدتها خارج نافذتك 1169 01:03:32,700 --> 01:03:34,600 محشورة بين اللبلاب مع الزوج الآخر 1170 01:03:35,400 --> 01:03:37,200 انظر هنا سيدى المفتش... 1171 01:03:38,500 --> 01:03:39,500 هل لى بكلمة ؟ 1172 01:04:23,800 --> 01:04:27,000 لقد عثرنا على بعض الأشياء التى تثير الفضول سيد سترينج. 1173 01:04:27,400 --> 01:04:28,500 هذه على سبيل المثال... 1174 01:04:30,000 --> 01:04:32,400 ..والتى تتكون من مقبض معدنى, كما ترى 1175 01:04:32,400 --> 01:04:34,800 ملفوفة وملصوقة على يد مضرب التنس. 1176 01:04:35,300 --> 01:04:36,800 مع قليل من التفكير, اظن انها 1177 01:04:36,800 --> 01:04:38,900 الاداة التى استخدمت فى قتل السيدة تريسيليان. 1178 01:04:39,800 --> 01:04:41,000 اين وجدت هذه بالله عليك ؟ 1179 01:04:42,700 --> 01:04:44,200 يبدو مثل مضرب أودرى القديم. 1180 01:04:44,500 --> 01:04:46,400 المقبض تم تنظيفه واُعيد الى مكانه, 1181 01:04:46,800 --> 01:04:49,000 ولكن القاتل اهمل تنظيف قاعدته. 1182 01:04:49,000 --> 01:04:51,300 حيث وجدنا آثار دماء عليها ,سيد سترينج. 1183 01:04:51,700 --> 01:04:53,700 وبنفس الطريقة,وجدنا ان اليد ومضرب التنس 1184 01:04:53,700 --> 01:04:55,900 تم لصقهم معا وتم وضعهم فى الدولاب, 1185 01:04:56,300 --> 01:04:57,700 حيث ظلوا هناك بدون شك من وقتها 1186 01:04:58,000 --> 01:04:59,800 لو ان المحقق جون 1187 01:04:59,800 --> 01:05:01,500 لم يبحث عن شئ مثل هذا. 1188 01:05:01,500 --> 01:05:02,300 هل يوجد اثار لأى بصمات ؟ 1189 01:05:03,000 --> 01:05:05,800 فقط واحدة, على اللاصق الذى يلصق المضرب. 1190 01:05:07,100 --> 01:05:09,200 وبالطبع لن تُخبرنى لمن هذه البصمة. 1191 01:05:10,200 --> 01:05:12,800 الجاكت الذى كنت ترتديه على العشاء ليلة الجريمة 1192 01:05:12,800 --> 01:05:15,200 يوجد على ياقته شعر بنى 1193 01:05:15,200 --> 01:05:17,000 انها لى على ما اظن 1194 01:05:17,200 --> 01:05:18,700 لقد كان شعر حريمى يا سيدى 1195 01:05:19,500 --> 01:05:21,700 وشعر احمر على الأكمام 1196 01:05:22,100 --> 01:05:23,900 اظن انه ل كاى 1197 01:05:24,600 --> 01:05:25,800 وبالنسبة للآخر, ... 1198 01:05:26,400 --> 01:05:28,000 قد يكون ل اودرى 1199 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 لقد امسك شعرها بالكم فى الليلة السابقة. 1200 01:05:31,000 --> 01:05:33,900 فى هذه الحالة ,سيكون الشعر على الكٌم. 1201 01:05:36,100 --> 01:05:37,600 الى ما ترمى بالتحديد ؟ 1202 01:05:38,400 --> 01:05:41,500 هناك اثار بودرة على الجانب الداخلى من الياقة 1203 01:05:42,200 --> 01:05:45,000 من نفس النوع الذى تستخدمه اودرى, 1204 01:05:45,500 --> 01:05:48,900 والذى يعنى لى, انه فى مناسبة اخرى لم ترتديه. 1205 01:05:50,000 --> 01:05:51,400 ثم هناك ايضا القفازات 1206 01:05:52,100 --> 01:05:55,200 هذا هو الأيسر ملطخ بالدماء. 1207 01:05:55,600 --> 01:05:57,700 انها عسراء, اليس كذلك ؟ 1208 01:05:58,500 --> 01:06:01,000 لكى تضرب السيدة تريسيليان باليد اليمنى 1209 01:06:01,000 --> 01:06:02,100 سيكون امرا صعبا للغاية 1210 01:06:02,100 --> 01:06:03,300 من حيث وضع السرير كما هو مكانه 1211 01:06:04,400 --> 01:06:05,900 ولكن بالنسبة للشخص الأعسر... 1212 01:06:08,100 --> 01:06:09,200 ..فلا مشكلة اطلاقا فى هذا 1213 01:06:10,400 --> 01:06:12,700 أأنت متأكد تماما ان فكرت جمعهم كلهم هنا 1214 01:06:12,700 --> 01:06:14,300 كانت فكرتك انت ؟ 1215 01:06:14,500 --> 01:06:17,100 ان كنت تقترح ان اودرى قد قتلت الليدى تريسيليان 1216 01:06:17,100 --> 01:06:18,500 لمجرد ان تضع يديها على المال... 1217 01:06:18,500 --> 01:06:20,300 انا لا اقترح اى شئ من هذا النوع. 1218 01:06:21,300 --> 01:06:23,300 من البداية للنهاية, فان هذه الجريمة 1219 01:06:23,300 --> 01:06:25,300 كانت تُوجه ناحيتك يا سيد سترينج 1220 01:06:25,600 --> 01:06:26,400 ومنذ ان تركتها 1221 01:06:26,400 --> 01:06:28,600 وهى تفكر فى كيفية انتقامها. 1222 01:06:29,000 --> 01:06:31,600 وفى النهاية قررت ان تراك مشنوقا بجريمة قتل 1223 01:06:32,600 --> 01:06:35,500 وقد اختارت امسية ,تشاجرت فيها مع تريسيليان, 1224 01:06:35,800 --> 01:06:38,000 وقد ارتدت جاكتتك ليتناثر الدم عليها, 1225 01:06:38,000 --> 01:06:39,200 وتركت عصاك للجولف بالغرفة 1226 01:06:39,200 --> 01:06:41,200 وهى تعرف اننا سنجد بصماتك عليها. 1227 01:06:41,300 --> 01:06:44,900 ولكنها لم تحسب حساب انها ستضرب الجرس لباريت, 1228 01:06:45,100 --> 01:06:47,300 حيث راتك باريت وانت تغادر المنزل. 1229 01:06:47,300 --> 01:06:50,200 لايمكن ان يكون هذا صحيحا,بالله عليك, ليس صحيحا. 1230 01:06:50,300 --> 01:06:52,300 ان اودرى لم تحمل حقدا لى مطلقا. 1231 01:06:53,600 --> 01:06:56,200 ان الموضوع كله خطأ عندك 1232 01:06:56,300 --> 01:06:58,300 انه على حق, سيدى المفتش 1233 01:06:59,100 --> 01:07:01,700 أترى,انا لم اصدق ان السيد سترينج 1234 01:07:01,700 --> 01:07:03,400 قد هجر أودرى أطلاقا 1235 01:07:03,800 --> 01:07:07,400 ولكن الأرجح انها هى التى تركته, من أجل السيد ادريان رويد. 1236 01:07:09,100 --> 01:07:10,700 أليس الأمر كذلك, يا سيد سترينج ؟ 1237 01:07:12,000 --> 01:07:14,900 غندما قامت عائلة رويد بتولى رعاية اودرى, 1238 01:07:15,000 --> 01:07:17,500 حدث تنافس كبير بين الولدين عليها. 1239 01:07:17,500 --> 01:07:19,000 ولكنها تزوجت السيد سترينج 1240 01:07:19,000 --> 01:07:20,400 وكانت هذه نهاية المسألة 1241 01:07:21,100 --> 01:07:24,800 أدريان رويد تحمًل الموقف على اى حال, ولكنه اخيرا قام بحركته. 1242 01:07:25,200 --> 01:07:26,900 فقد قرروا الهرب معا 1243 01:07:27,400 --> 01:07:30,000 ثم حدث ان مات ادريان فى حادث سيارة. 1244 01:07:30,500 --> 01:07:32,800 وهذا قد ادى الى انهيار اودرى. 1245 01:07:33,300 --> 01:07:37,400 ولكن السيد سترينج تصرف فى الموقف تصرف الفرسان النبلاء. 1246 01:07:38,600 --> 01:07:41,000 وقد رتب لها انها يجب ان تُطلقه 1247 01:07:41,000 --> 01:07:42,800 وهو سوف يتحمل اللوم 1248 01:07:43,600 --> 01:07:44,900 لم اكن ان هناك احد سيعلم بالأمر 1249 01:07:47,100 --> 01:07:48,500 الأنسان قد يسمع الأشياء... 1250 01:07:49,500 --> 01:07:52,500 يرى أشياء...ثم بالتدريج تتجمع الصورة. 1251 01:07:53,400 --> 01:07:57,800 لذا,لايوجد سبب لأن تكره أودرى نيفيل سترينج. 1252 01:07:57,800 --> 01:08:00,100 بل العكس,بل لديها كل الأسباب لتكون شاكرة له 1253 01:08:00,100 --> 01:08:02,400 وعندما قام بترتيب هذه الزيارة 1254 01:08:02,400 --> 01:08:04,800 شعرت انها لا تستطيع الرفض 1255 01:08:05,400 --> 01:08:08,200 اذن, اودرى سترينج ليس عندها اى دافع. 1256 01:08:10,200 --> 01:08:12,500 الدافع شئ, والوقائع شئ آخر. 1257 01:08:12,500 --> 01:08:15,900 الوقائع تبين اننى مخطئ منذ فترة ليست بالكبيرة! 1258 01:08:16,800 --> 01:08:18,600 هل مطلوب منى ان اصدق 1259 01:08:18,700 --> 01:08:22,100 ان هناك شخص ما يكرهكم انتما الأثنين, انت و أودرى سترينج ؟ 1260 01:08:22,400 --> 01:08:24,500 شخص يرتب ان تسقط التهمة عنك, 1261 01:08:24,500 --> 01:08:26,600 وقام بالترتيب لتؤدى الى اتهامها مباشرة ؟ 1262 01:08:28,100 --> 01:08:30,200 أتعلم مثل هذا الشخص يا سيد سترينج ؟ 1263 01:08:32,500 --> 01:08:33,800 أتعلمين انت يا انسة ماربل ؟ 1264 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 سيدى المفتش... 1265 01:08:37,400 --> 01:08:39,300 ..هل لى بكلمة معك من فضلك ؟ 1266 01:08:42,500 --> 01:08:43,800 على انفراد 1267 01:08:54,000 --> 01:08:55,300 انك تريدنى,اليس كذلك ؟ 1268 01:08:57,000 --> 01:08:59,800 سيدة سترينج, عندى تفويض بالقبض عليك 1269 01:08:59,800 --> 01:09:01,700 بتهمة قتل كاميليا تريسيليان 1270 01:09:01,700 --> 01:09:03,500 فى يوم الأثنين العاشر من سبتمبر. 1271 01:09:04,400 --> 01:09:06,800 واحذرك ان اى كلمة سوف تؤخذ ضدك 1272 01:09:07,300 --> 01:09:09,200 وتستعمل كدليل ضدك فى المحكمة. 1273 01:09:09,500 --> 01:09:12,000 - يبدو هذا مريحا - لا,لا يا اودرى, لاتقولى شئ 1274 01:09:12,000 --> 01:09:14,500 ولما لا يا نيفيل, انا سعيد ان هذا الأمر سينتهى. 1275 01:09:14,800 --> 01:09:18,200 كنت اعرف دائما انه انت, اعرف انك كنت وراء شئ ما! 1276 01:09:18,500 --> 01:09:20,700 - ألم أقل لك يا نيفيل ؟ - أرجوكى يا كاى 1277 01:09:20,700 --> 01:09:23,400 - بالله عليك اخرسى - لماذا لا تعتنى بها ؟ 1278 01:09:23,500 --> 01:09:26,300 - انا بخير - كان لابد ان آخذك بعيدا عنهم. 1279 01:09:26,900 --> 01:09:28,800 - دعينى اذهب معك. - لا يا نيفيل 1280 01:09:31,500 --> 01:09:32,400 ابقى هنا 1281 01:09:32,400 --> 01:09:33,900 هل هناك ما يمكننى عمله يا أودرى ؟ 1282 01:09:34,700 --> 01:09:35,800 العزيز توماس 1283 01:09:39,000 --> 01:09:40,300 من الأفضل الأتصال بالمحامى 1284 01:09:40,900 --> 01:09:42,200 بالطبع يا سيد سترينج 1285 01:09:42,200 --> 01:09:44,100 ولكن هناك اولا شئ بسيط فى خاطرى. 1286 01:09:53,300 --> 01:09:54,600 أشعر بالغثيان 1287 01:09:55,300 --> 01:09:58,000 خذى نفس عميق يا سيدة سترينج,فهى مفيدة للغثيان. 1288 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 حسنا, سيداتى سادتى 1289 01:10:01,000 --> 01:10:02,900 كم كانت هذه القضية غريبة. 1290 01:10:03,500 --> 01:10:05,200 واحدة من اغرب القضايا التى عرفتها 1291 01:10:05,200 --> 01:10:07,600 واستمرارا لغرابة الأحداث, 1292 01:10:08,200 --> 01:10:10,800 اود ان اطلب من الأنسة ماربل ان تاخذ الحديث 1293 01:10:12,000 --> 01:10:13,200 انسة ماربل... 1294 01:10:14,800 --> 01:10:16,100 شكرا سيدى المفتش 1295 01:10:16,100 --> 01:10:18,400 ماهذا بالله عليك؟ اجتماع بحرى ؟ 1296 01:10:18,400 --> 01:10:19,700 كلما اسرعت فى السكوت ,يا سيد لاتيمير, 1297 01:10:19,700 --> 01:10:20,900 كلما اسرعنا فى العودة 1298 01:10:20,900 --> 01:10:23,000 سأحاول ان اكون سريعة ما استطعت,اؤكد لكم. 1299 01:10:23,700 --> 01:10:25,600 المسكين السيد تريفز فى ليلة موته 1300 01:10:25,600 --> 01:10:27,100 قال شيئا وثيق الصلة جدا 1301 01:10:28,100 --> 01:10:31,200 ان القصص البوليسية تبدأ دائما بجريمة القتل نفسها 1302 01:10:31,200 --> 01:10:33,300 ولكن من واقع خبرته الطويلة فى هذا السلك, 1303 01:10:33,300 --> 01:10:37,300 فقد لاحظ ان جريمة القتل تجئ دائما فى النهاية. 1304 01:10:38,600 --> 01:10:43,000 ساعة الصفر, هكذا أسماها, وها هى ساعة الصفر الآن. 1305 01:10:43,600 --> 01:10:45,400 تقصدين مقتل الليدى تريسيليان ؟ 1306 01:10:45,400 --> 01:10:47,700 لا يا انسة الدن, ليس مقتل السيدة تريسيليان. 1307 01:10:47,800 --> 01:10:51,800 انا اتحدث عن مقتل اودرى سترينج. 1308 01:10:52,600 --> 01:10:54,800 أترون, انها الجريمة التى تم التخطيط لها منذ وقت طويل 1309 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 حتى أدق التفاصيل ,وذلك لهدف واحد, هدف واحد فقط 1310 01:10:58,800 --> 01:11:02,600 هو انه يجب شنق اودرى سترينج حتى الموت. 1311 01:11:03,200 --> 01:11:05,100 وان يتم بطريق الخداع ايضا 1312 01:11:05,800 --> 01:11:10,600 اولا, كانت هناك الدلائل المزيفة ضد نيفيل سترينج. 1313 01:11:10,700 --> 01:11:12,300 والتى كان المقصد منها ان نراها 1314 01:11:12,300 --> 01:11:14,700 نعم فى الواقع ,وقد تم تقديم 1315 01:11:14,700 --> 01:11:16,400 العديد من الدلائل المزيفة... 1316 01:11:16,400 --> 01:11:18,900 ..والتى لم نكن نتصورها, ثم نجدها كطبعة ثانية 1317 01:11:19,800 --> 01:11:21,000 عندما تراها مرة اخرى فستجد 1318 01:11:21,000 --> 01:11:22,600 ان كل الدلائل اصبحت ضد اودرى سترينج 1319 01:11:22,600 --> 01:11:23,700 وقد تكون كلها مزورة 1320 01:11:24,100 --> 01:11:25,800 سلاح الجريمة تم اخذه من مقبض دفايتها, 1321 01:11:25,800 --> 01:11:27,400 والقفازات تم اخفاؤها فى اللبلاب 1322 01:11:27,700 --> 01:11:30,600 والبصمات على الشريط اللاصق الذى أُخذ من غرفتها. 1323 01:11:31,300 --> 01:11:34,000 ثم ,الطريقة الغريبة التى تصرفت بها عند القبض عليها 1324 01:11:34,700 --> 01:11:36,700 عمليا يبدووكانها أقرت بذنبها, اليس كذلك ؟ 1325 01:11:37,000 --> 01:11:40,100 ولكن , ان كانت اودرى هى الضحية, فلماذا قبضتم عليها ؟ 1326 01:11:40,700 --> 01:11:42,200 لابد ان اقوم بواجبى يا سيدى 1327 01:11:42,200 --> 01:11:43,500 لابد ان نتصرف بناءا على الدلائل 1328 01:11:43,500 --> 01:11:45,700 وحتى وقتها لم يوجد دليل على عكس ذلك. 1329 01:11:46,800 --> 01:11:48,200 حتى تدخلت الأنسة ماربل 1330 01:11:49,800 --> 01:11:51,000 بالصدفة البحتة, 1331 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 كنت اتحدث مع نزيلة بالفندق, 1332 01:11:54,000 --> 01:11:56,400 شابة اسمها ديانا برينتون. 1333 01:11:56,700 --> 01:11:58,900 - الفتاة التى تصحب كلبها ؟ - نعم 1334 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 - نعم دونالد - دونالد 1335 01:12:02,200 --> 01:12:03,400 شابة لطيفة 1336 01:12:03,400 --> 01:12:07,400 ولكنها تملك خيال واسع. 1337 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 لقد قرات العديد من الروايات الاسطورية. 1338 01:12:10,500 --> 01:12:12,300 ثم حدث ان ذكرت رؤيتها 1339 01:12:12,300 --> 01:12:15,000 فى احدى الليالى, ليلة الجريمة فى الواقع - 1340 01:12:15,300 --> 01:12:17,400 خيال شبح على الجانب الآخر من الخليج. 1341 01:12:17,600 --> 01:12:19,800 شبح ؟ ماذا تقصدين بالظبط ؟ 1342 01:12:19,800 --> 01:12:22,400 خيال , خيال شخص يخرج من الماء 1343 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 ويتسلق حبلا 1344 01:12:23,400 --> 01:12:25,700 مدلى من نافذة بأعلى هناك 1345 01:12:25,700 --> 01:12:27,600 بالطبع انا لم افكر بالموضوع وقتها. 1346 01:12:27,600 --> 01:12:29,000 لقد كان هذا متاخرا بالليل 1347 01:12:29,000 --> 01:12:30,800 وقلت انها ربما تكون نصف نائمة, 1348 01:12:30,800 --> 01:12:33,000 وان لها خيال خصب 1349 01:12:33,000 --> 01:12:34,400 ولكن على ضوء الأحداث الأخيرة 1350 01:12:34,400 --> 01:12:36,200 بدأت أفكر انه ربما يوجد شئ... 1351 01:12:36,200 --> 01:12:39,600 مادة لما ذكرته 1352 01:12:39,600 --> 01:12:41,400 اذن فقد كان هناك دخيلا على كل حال 1353 01:12:42,100 --> 01:12:44,700 شخص جاء من الجانب الآخر للنهر , نعم. 1354 01:12:45,400 --> 01:12:47,600 شخص لم يراه احد ما بين العاشرة والثلث 1355 01:12:47,600 --> 01:12:49,300 والحادية عشرة والربع هذه الليلة, 1356 01:12:50,200 --> 01:12:54,500 والذى, ربما اتى سابحا ثم عاد ثانية...هاى سيد لاتيمر ؟ 1357 01:12:58,500 --> 01:12:59,600 ولكنى لا اعرف السباحة. 1358 01:13:01,600 --> 01:13:04,400 كى واحد يعلم اننى لا اعرف السباحة, كاى اخبريهم. 1359 01:13:10,000 --> 01:13:12,900 - ايها العزيز ,سيد لاتيمير - لقد دفعتيه 1360 01:13:13,500 --> 01:13:15,600 لقد دفعته , الم يراها احد ؟ 1361 01:13:15,800 --> 01:13:17,700 انه لا يعرف السباحة , اليس كذلك ؟ 1362 01:13:17,700 --> 01:13:20,900 لقد اخبرناك بهذا, تيدى 1363 01:13:22,300 --> 01:13:23,100 جون 1364 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 انه يغرق 1365 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 تيدى 1366 01:13:40,400 --> 01:13:41,300 تيدى 1367 01:13:41,700 --> 01:13:43,000 تيدى 1368 01:13:43,700 --> 01:13:45,200 تيدى المسكين 1369 01:13:45,500 --> 01:13:48,500 - أترين ماذا فعلت ؟ - هل انت بخير يا سيد لاتيمير ؟ 1370 01:13:48,700 --> 01:13:50,800 بالطبع ليس بخير , لقد كدت ان تقتليه! 1371 01:13:51,100 --> 01:13:52,500 لافرصة لذلك ,يا سيدة سترينج 1372 01:13:52,600 --> 01:13:55,000 جون رجل محترف فى قسم الأنقاذ. 1373 01:13:55,600 --> 01:13:56,800 وانظروا الى الجانب المشرق 1374 01:13:57,400 --> 01:13:59,500 على الأقل تخلص من تحقيقاتنا. 1375 01:13:59,500 --> 01:14:01,500 ولا يمكن ان يكون السيد رويد هو من تسلق على الحبل 1376 01:14:01,500 --> 01:14:02,900 بسبب ذراعه 1377 01:14:02,900 --> 01:14:06,900 وهذا يعود بنا اليك ,اليس كذلك سيد سترينج ؟ 1378 01:14:11,500 --> 01:14:13,400 هل انت تفترضين بجدية... 1379 01:14:14,100 --> 01:14:18,100 اننى سبحت عبر النهر وتسلقت الحبل,وعدت الى المنزل 1380 01:14:18,200 --> 01:14:21,300 وقتلت السيدة تريسيليان وسبحت عائدا ثانية ؟ 1381 01:14:21,700 --> 01:14:23,400 نعم,نحن نفترض هذا 1382 01:14:25,200 --> 01:14:28,600 شئ غير عادى, وماذا بشأن الحبل ؟ 1383 01:14:28,600 --> 01:14:31,300 لقد تركته هناك بنفسك قبل ان تلحق بالعبًارة. 1384 01:14:32,000 --> 01:14:35,400 اذن, بمعنى آخر ,اننى خططت للأستباه بنفسى ؟ 1385 01:14:35,600 --> 01:14:37,500 على الأرجح انت فعلت هذا 1386 01:14:38,300 --> 01:14:39,600 مذهل 1387 01:14:40,000 --> 01:14:42,200 مذهل تماما 1388 01:14:42,800 --> 01:14:44,800 ولماذا بالله عليك اريد قتل كاميليا ؟ 1389 01:14:45,200 --> 01:14:47,700 لاتريد, ولكنك تريد ان تشنق المرأة 1390 01:14:47,700 --> 01:14:49,200 التى هجرتك من اجل رجل آخر 1391 01:14:49,200 --> 01:14:51,200 وفى واقع الأمر, ان استلزم الامر قتل امرأة 1392 01:14:51,200 --> 01:14:53,000 والتى هى بمثابة ام لك 1393 01:14:53,000 --> 01:14:55,400 لن يُشعرك بالقلق على الأقل. 1394 01:14:55,700 --> 01:14:57,300 انت بك مس من الجنون ,اليس كذلك ؟ 1395 01:15:01,800 --> 01:15:03,700 لست انا الذى به مس من الجنون 1396 01:15:03,700 --> 01:15:05,300 لقد كان بك منذ ان كنت صبيا. 1397 01:15:05,700 --> 01:15:07,700 لقد راجعت قضية القوس والسهم, ووجدت. 1398 01:15:07,700 --> 01:15:09,000 انك نفس الشخص, اليس كذلك ؟ 1399 01:15:09,500 --> 01:15:11,900 اى شخص يسبب لك جرحا لابد من معاقبته. 1400 01:15:12,400 --> 01:15:14,900 فهو يمس الوتر الحساس لديك, عندما هجرتك اودرى 1401 01:15:14,900 --> 01:15:16,800 فكان عليك ان تفكر فى شئ خاص لها, 1402 01:15:16,800 --> 01:15:18,300 وماذا افضل من ان تقودها الى المشنقة ؟ 1403 01:15:19,200 --> 01:15:21,400 من المؤسف انه ليس لديك عقل لتتحكم فى نفسك. 1404 01:15:21,600 --> 01:15:24,500 هل هذه الأشياء, عصا الجولف ,البودرة على الياقة, 1405 01:15:24,700 --> 01:15:26,000 الشعر على الأكمام 1406 01:15:26,200 --> 01:15:27,900 لقد علمنا ما انت عليه منذ البداية. 1407 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 تضحك على تحرياتنا, اليس كذلك يا انسة ماربل ؟ 1408 01:15:30,800 --> 01:15:32,900 أخشى ان كل هذة التصرفات منذ الطفولة. 1409 01:15:32,900 --> 01:15:34,400 ولكن, مثل العديد من القتلة, 1410 01:15:34,400 --> 01:15:36,100 كنت تظن نفسك أذكى من الجميع, 1411 01:15:36,100 --> 01:15:38,500 رغم انك فى الحقيقة غبى على الرجح. 1412 01:15:38,700 --> 01:15:39,600 غبى ؟ 1413 01:15:41,800 --> 01:15:43,100 غبى ؟ 1414 01:15:45,500 --> 01:15:48,100 لقد كانت الخطة المحكمة 1415 01:15:48,800 --> 01:15:50,900 تم التخطيط لها حتى ادق التفاصيل 1416 01:15:50,900 --> 01:15:54,500 وما كان يمكنك ان تخمنها او تكتشفها, لو لم تكونى يا انسة ماربل, 1417 01:15:54,500 --> 01:15:57,800 بمثل هذا الفضول اللانهائى! 1418 01:15:57,800 --> 01:15:59,000 انتبه لكلامك يا سترينج 1419 01:15:59,300 --> 01:16:02,000 ولو لم يكن العجوز تريفز قد شحذ تفكيركم. 1420 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 لانه استطاع تمييز اصبعك الصغير وهو طويل الحجم, 1421 01:16:04,000 --> 01:16:05,400 اليس كذلك يا سيد سترينج ؟ 1422 01:16:05,700 --> 01:16:07,600 ولهذا ذهبت سريعا الى فندقه 1423 01:16:07,600 --> 01:16:09,000 ووضعت الأعلان على المصعد 1424 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 وانت تعلم جيدا حالة قلبه الضعيفة. 1425 01:16:12,000 --> 01:16:15,500 لقد استحق هذا, وكذلك اودرى. 1426 01:16:18,300 --> 01:16:20,300 لقد استحقت كل شئ سيصيبها. 1427 01:16:22,600 --> 01:16:24,800 كيف تجرؤ على ان تهرب وتتركنى انا 1428 01:16:25,600 --> 01:16:26,800 انا 1429 01:16:27,300 --> 01:16:31,300 من اجل هذا البائس الوغد ادريان رويد! 1430 01:16:33,400 --> 01:16:35,100 سوف تُشنق 1431 01:16:36,600 --> 01:16:38,300 يجب ان تشنقوها 1432 01:16:40,500 --> 01:16:45,000 وكنت اريد ان اكون هناك لأسمع صوت تكسير عنقها! 1433 01:16:46,100 --> 01:16:49,400 لقد كنت اخاف منه منذ لحظة زواجنا 1434 01:16:51,000 --> 01:16:52,300 من كلمة او نظرة 1435 01:16:53,000 --> 01:16:55,700 ثم ادركت اننى كنت مجنونة. 1436 01:16:57,700 --> 01:17:01,300 وظل الحال هكذا لسنوات ,حتى ظهر ادريان 1437 01:17:01,300 --> 01:17:02,800 واخبرنى انه مازال يحبنى 1438 01:17:03,200 --> 01:17:05,300 وفجأة سقط عالمى امامى. 1439 01:17:07,200 --> 01:17:08,900 وقد خططنا للهرب معا. 1440 01:17:10,100 --> 01:17:12,600 لذا فقد كان هنا منذ عام مضى. 1441 01:17:13,200 --> 01:17:15,500 ولكن فى اليوم الذى ذهبت للقائه, هو لم يحضر. 1442 01:17:16,000 --> 01:17:17,300 مات فى حادثة 1443 01:17:18,300 --> 01:17:21,200 ولا استطيع ان ابعد عن تفكيرى ان نيفيل كان له يد فى هذا 1444 01:17:21,400 --> 01:17:22,800 أظن انك على حق 1445 01:17:22,800 --> 01:17:24,400 نيفيل كان يراعى مشاعر الآخرين 1446 01:17:24,400 --> 01:17:27,500 واخبرنى انه لاداعى لأحد ان يعرف, واننى استطيع ان أطلقًه. 1447 01:17:28,900 --> 01:17:32,500 لقد اصبحت ممتنة له جدا, ولكنى لم اشعر انه يمكننى الفرار. 1448 01:17:33,800 --> 01:17:35,400 عندما اقترح ان نجتمع جميعا هنا, 1449 01:17:35,400 --> 01:17:36,700 لم استطع الرفض 1450 01:17:37,800 --> 01:17:41,700 الرواية التى اخبرنا بها السيد تريفز, واعلان ان المصعد معطل, 1451 01:17:41,700 --> 01:17:44,000 حتى بعد موت كاميليا ,لم استطع ربط الأحداث. 1452 01:17:44,000 --> 01:17:46,600 - ومتى ادركت الأمر ؟ - عندما تم تبرئته 1453 01:17:47,300 --> 01:17:51,800 رايته ينظر الىً, فعلمت. وانت يا انسة ماربل ؟ 1454 01:17:52,600 --> 01:17:53,800 امر واحد , ثم آخر 1455 01:17:53,800 --> 01:17:56,600 الرائحة فى الفندق التى ميزتها الفتاة 1456 01:17:56,600 --> 01:17:57,500 فى غرفة البلياردو 1457 01:17:57,500 --> 01:18:00,300 عندما كان السيد سترينج هناك, وفجأة طرأ على ذهنى 1458 01:18:00,300 --> 01:18:02,500 ربما تكون مصدر الرائحة هو نفسه, 1459 01:18:02,500 --> 01:18:04,200 ولم استطع الا التفكير فى طريق واحد 1460 01:18:04,200 --> 01:18:06,300 انه لابد ان يكون قد اختلط مع سمك ميت. 1461 01:18:15,000 --> 01:18:16,900 لابد انه سبًاح قوى 1462 01:18:16,900 --> 01:18:18,600 لانه ليس لديه الا وقت قصير 1463 01:18:22,600 --> 01:18:24,400 تم تأكيد نظريتى 1464 01:18:24,400 --> 01:18:27,500 عندما وجدت حبل مبلل فى غرفة المعدات. 1465 01:18:29,800 --> 01:18:31,900 ثم عندما عاد الى المنزل, 1466 01:18:31,900 --> 01:18:33,900 ارتدى البدلة الأخرى 1467 01:18:34,800 --> 01:18:37,100 واخذ السلاح الذى اعده من قبل, 1468 01:18:37,400 --> 01:18:39,700 واخذ طريقه الى غرفة كاميليا. 1469 01:18:45,500 --> 01:18:47,100 ولكن لن نروى ماحدث بها 1470 01:18:47,400 --> 01:18:51,000 ثم خلع عنه ملابسه ,نزل على الحبل, 1471 01:18:51,000 --> 01:18:53,100 وعاد سابحا هنا لملاقاة السيد لاتيمير. 1472 01:18:53,100 --> 01:18:55,000 وبعد ان اعاده السيد لاتيمير بسيارته, 1473 01:18:55,000 --> 01:18:58,800 كان لديه الليل بطوله ليزيل اى اثار ويعد مسرح الجريمة. 1474 01:19:00,000 --> 01:19:02,600 ثم ,بالطبع, هناك الجرس. 1475 01:19:03,300 --> 01:19:06,400 - الجرس ؟ - المجاور لسرير كاميليا 1476 01:19:07,600 --> 01:19:10,000 تقريبا ان فهمتها فى صباح اليوم التالى للجريمة 1477 01:19:10,500 --> 01:19:14,400 عندما رايت السلك الرابط للجرس فى السقف مع الشباك. 1478 01:19:18,100 --> 01:19:21,500 لقد كان عملا ذكيا جدا من جانب سترينج. 1479 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 ان يرن الجرس لباريت من الخارج 1480 01:19:25,000 --> 01:19:26,700 بعد مشاجرته مع كاميليا 1481 01:19:26,700 --> 01:19:30,200 وذلك حتى تراه باريت وهو يغادر وكاميليا حيًه, 1482 01:19:30,600 --> 01:19:34,200 وهكذا يكون لديه حجة غياب 1483 01:19:40,100 --> 01:19:42,000 المسكينة كاميليا لم تعرف لماذا دقت الجرس 1484 01:19:42,000 --> 01:19:43,200 لأنها لم تدقه مطلقا 1485 01:19:44,100 --> 01:19:48,300 لقد ضربها..بخلفية يدة بالمناسبة. 1486 01:19:48,600 --> 01:19:50,800 خلفية يدة دائما كانت نقطة قوته. 1487 01:19:54,000 --> 01:19:57,600 - صباح الخير - Good morning. 1488 01:19:58,600 --> 01:20:00,400 تعال يا دونالد 1489 01:20:00,500 --> 01:20:02,800 أهذه هى الفتاة التى رات نيفيل يتسلق الحبل ؟ 1490 01:20:03,000 --> 01:20:04,500 نعم, هى 1491 01:20:05,100 --> 01:20:07,600 اذن يجب ان اشكرها. 1492 01:20:07,600 --> 01:20:09,300 لا,لا يا عزيزتى 1493 01:20:09,300 --> 01:20:12,000 لاتتحركى, انى اوشكت على الأنتهاء. 1494 01:20:16,000 --> 01:20:18,900 لقد كانت تمطر ليلة الجريمة ,اليس كذلك ؟ 1495 01:20:20,800 --> 01:20:23,000 نعم , 1496 01:20:24,000 --> 01:20:26,500 لو أمكنك ا...ا 1497 01:20:29,200 --> 01:20:33,400 - لابد انها تملك نظرا حادا. - نعم. 1498 01:20:34,300 --> 01:20:36,800 ربما هى تأكل الجزر 1499 01:20:39,000 --> 01:20:40,500 انسة ماربل 1500 01:20:42,400 --> 01:20:43,600 Well... 1501 01:20:44,200 --> 01:20:45,700 كما يقول المفتش 1502 01:20:45,700 --> 01:20:47,400 البوليس لايتحرك الا بالأدلة, 1503 01:20:47,400 --> 01:20:49,000 لذا ظننت اننى يمكننى تقديم يد المساعدة قليلا 1504 01:20:49,000 --> 01:20:50,700 باقتراحى بوجود شاهد 1505 01:20:51,100 --> 01:20:54,800 من حسن الحظ...ان اعتراف سيد سترينج 1506 01:20:54,800 --> 01:20:57,000 جعل هذا غير ضرورى 1507 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 لذا فقد حدث ما تصورتيه 1508 01:21:00,400 --> 01:21:02,800 هل تملك موهبة لمثل هذه الأمور يا انسة ماربل ؟ 1509 01:21:04,500 --> 01:21:06,700 احيانا اشعر بذلك 1510 01:21:20,500 --> 01:21:22,800 انسة ماربل, هل سيفسد رسمك اذا...ح 1511 01:21:25,000 --> 01:21:26,500 لا, لا 1512 01:21:27,500 --> 01:21:28,800 بالطبع لا يا عزيزتى 1513 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 فى الحقيقة... 1514 01:21:50,900 --> 01:21:52,700 ..على العكس من ذلك 1515 01:21:52,700 --> 01:22:28,700 د.مجـــــــــــــــدى بســــــــــــــــــيونى MAGDY.BASSUONY5@YAHOO.COM 1516 01:22:29,700 --> 01:22:39,700