00:00:16,170 --> 00:00:27,210 د/مجدى بسيـــــــــــــــــــونى مع البرنسيســــــــــــة ياسمين يقدمـــــــــــــــان 1 00:01:26,170 --> 00:01:27,210 !حريق 2 00:01:28,540 --> 00:01:29,430 !حريق 3 00:01:34,570 --> 00:01:35,400 !روث 4 00:01:36,220 --> 00:01:37,940 اوه,روث,ماذا يحدث 5 00:01:39,660 --> 00:01:41,670 اوه,لويس,جميع أشيائي 6 00:01:42,230 --> 00:01:43,700 لويس - سيداتي - 7 00:02:03,260 --> 00:02:04,720 الشاي,سيدتي 8 00:02:06,130 --> 00:02:09,019 طبيعي,لقد أرجعوا حدوث الحريق الى ماس كهربائي 9 00:02:09,030 --> 00:02:10,829 ولكني أعرف مارأيت 10 00:02:10,840 --> 00:02:12,589 كان هناك رجل.استطيع أن أراه الأن 11 00:02:12,600 --> 00:02:15,410 لقد كان...كان يعبر المدخل بهدؤ 12 00:02:15,730 --> 00:02:17,449 هل تستطيعي أن تصفيه,روث؟ 13 00:02:17,460 --> 00:02:21,629 شرير,جدا,شرير الى أبعد حد - فهمت - 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,979 بالطبع,كاري لويس تقول أني حلمت بهذا كله 15 00:02:23,990 --> 00:02:28,480 ولكن شقيقتي لم يكن لديها الوقت أبدا للحقائق الغير مستساغه 16 00:02:29,610 --> 00:02:32,450 هل تعتقدي أن أي شخص يمكن أن يخمن,جين 17 00:02:32,610 --> 00:02:35,620 أنه أنا وأنت في في نفس العمر؟ 18 00:02:35,670 --> 00:02:37,479 ليس للوهله الأولى ,أنا متأكده 19 00:02:37,490 --> 00:02:40,779 للأسف,أترين,أنا يبدو علي كل دقيقه من عمري 20 00:02:40,790 --> 00:02:42,180 !لا 21 00:02:43,980 --> 00:02:45,789 متى كان هذا الحريق؟ 22 00:02:45,800 --> 00:02:47,120 منذ ست أسابيع 23 00:02:47,280 --> 00:02:50,029 لقد كنت واصله لتوي من نييورك لحضور اجتماع للأوصياء 24 00:02:50,040 --> 00:02:53,799 بالتأكيد زوج كاري لويس رأى شيئا 25 00:02:53,810 --> 00:02:58,159 لويس يملك عينين فقط لرؤية زوجته و أعتقادتها المباركه 26 00:02:58,170 --> 00:02:59,809 هل مازالت تحتفظ بمعتقداتها؟ 27 00:02:59,820 --> 00:03:01,659 هل الشمس أشرقت في الصباح؟ 28 00:03:01,670 --> 00:03:05,130 في الحقيقه.هذا الشيء كان عصري عندما كان الواحد مازال شابا 29 00:03:05,710 --> 00:03:08,040 لقد كنت ذاهبه لتمريض شخص مجذوم 30 00:03:08,080 --> 00:03:10,039 على ماأعتقد,أنكي كنتي في طريقك لتكوني راهبه 31 00:03:10,050 --> 00:03:13,580 نعم,من المحتمل جدا,ولكن الزواج يدق مشاعر الأنسان 32 00:03:13,660 --> 00:03:17,170 والله يعلم أن كاري لويس كان لديها الكثير من الممارسه 33 00:03:17,250 --> 00:03:20,450 ومنذ ذلك الوقت وهي ألقت بنفسها الى هذا البذيء المتسلق 34 00:03:20,510 --> 00:03:24,600 زوجها الأول,سيد.جولبراندسين 35 00:03:24,690 --> 00:03:26,889 لقد كان سخي ومحب للخير,أليس كذلك؟ 36 00:03:26,900 --> 00:03:31,000 وزوجاها الاحقان,هي مازالت تعيش من ميراثه 37 00:03:31,390 --> 00:03:34,590 وهي تحبس نفسها مع هذا الأعتقاد الأخير 38 00:03:34,790 --> 00:03:36,119 المجرمون - اوه؟ - 39 00:03:36,130 --> 00:03:39,720 هي تعتقد أنها تستطيع أن تفعل شيء معهم 40 00:03:39,840 --> 00:03:43,149 لذلك,هم يعيشون هناك فيما يسمى 41 00:03:43,160 --> 00:03:46,269 (مؤسسة للأصلاح) في قاع حديقتها 42 00:03:46,280 --> 00:03:48,689 ,لطيف وهذا هو ماتخافين منه؟ 43 00:03:48,700 --> 00:03:50,300 !جين,لاأعرف 44 00:03:50,850 --> 00:03:55,460 طوال الوقت عندما أكون معها,أشعر بهذه الهاله من حولها 45 00:03:55,970 --> 00:03:58,270 وبعد ذلك...الحريق في أبحاثها 46 00:03:58,630 --> 00:04:01,120 كل ذكرياتها ذهبت الى الرماد 47 00:04:01,360 --> 00:04:04,689 شخص ما في هذا المنزل يتمنى الأذى لأختي 48 00:04:04,700 --> 00:04:08,189 وأنا أجرئ أن أقول هذا الكلام يبدو مجنون جدا اليكي - اوه,لا - 49 00:04:08,200 --> 00:04:10,580 هل تصدقيني؟ - أنا أثق بحدسك - 50 00:04:10,780 --> 00:04:13,359 لاشيء يفاجئك أبدا,أليس كذلك,جين؟ 51 00:04:13,370 --> 00:04:15,890 لأنكي دائما تفكرين بالأسؤ 52 00:04:16,050 --> 00:04:17,609 الأسؤ دائما يكون الحقيقه 53 00:04:17,620 --> 00:04:20,230 أذن هل ستذهبي بأسرع مايمكنكي؟ 54 00:04:28,730 --> 00:04:31,439 هل تتذكري كيف هي و جولبراندسين 55 00:04:31,450 --> 00:04:33,630 أنتظروا طويلا أن يرزقوا بطفل من صلبهم؟ 56 00:04:34,140 --> 00:04:35,539 ألم يتبنوا في النهايه؟ 57 00:04:35,550 --> 00:04:37,820 أعتقد أني قابلت الطفله لقد كانت فتاه جميله جدا 58 00:04:38,520 --> 00:04:41,870 نعم,جينا,لقد كانت ساحره في كل شيء 59 00:04:42,500 --> 00:04:45,489 وبعد ذلك ليس بمده طويله حدث أن 60 00:04:45,500 --> 00:04:47,960 كاري لويس وجدت نفسها حامل 61 00:04:48,080 --> 00:04:51,109 من الطبيعي,أن هذا كان صعب جدا للطفل المتبنى 62 00:04:51,120 --> 00:04:52,720 ولكن ليس في هذه الحاله 63 00:04:52,770 --> 00:04:56,809 كاري لويس كانت حريصه جدا ان لاتفرق بينهما 64 00:04:56,820 --> 00:04:58,929 وذلك عندما جاءت ميلدرد 65 00:04:58,940 --> 00:05:02,480 اذا كان هناك أي شيء,فأنها كانت تميل الى تدليل الصغيره جينا أكثر من الأزم 66 00:05:02,880 --> 00:05:06,510 بينما طفلتها الطبيعيه كانت تترك لتمتع نفسها 67 00:05:07,410 --> 00:05:10,420 المسكينه ميلدرد لم يكن لديها فرصه أبدا 68 00:05:20,990 --> 00:05:23,840 مرحبا - اوه!مرحبا - 69 00:05:24,670 --> 00:05:26,510 اوه,يالها من حقيبه مرتبه لطيفه 70 00:05:27,010 --> 00:05:27,619 ...أنتي بالتأكيد 71 00:05:27,630 --> 00:05:33,519 القطار القادم على الرصيف هو قطار الرابعه والنصف من بادينغتون 72 00:05:33,530 --> 00:05:35,389 جميع الرحلات الى قرية بيفيريل ستكون غدا 73 00:05:35,400 --> 00:05:37,079 انا أقول أنكي بالتأكيد الخاله جين 74 00:05:37,090 --> 00:05:39,810 وأنتي بالتأكيد جينا - كيف خمنتي؟ - 75 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 لاتجيبي على هذا,هيا 76 00:06:08,390 --> 00:06:10,809 هذه بالتأكيد الأصلاحيه الشهيره 77 00:06:10,820 --> 00:06:12,870 حيث تبقي أمي الشباب 78 00:06:18,590 --> 00:06:19,950 فاسدين 79 00:06:20,610 --> 00:06:23,180 من عزيزتي؟ - حسنا,هم,بالتأكيد - 80 00:06:33,140 --> 00:06:34,150 !ماما 81 00:06:37,830 --> 00:06:38,690 !جين 82 00:06:40,140 --> 00:06:43,339 عزيزتي كاري لويس كيف حالك؟ 83 00:06:43,350 --> 00:06:46,280 الجسم ضعيف ولكن الروح عنيده كما كانت دائما 84 00:06:46,920 --> 00:06:48,520 هل تريدين شاي؟ 85 00:06:48,610 --> 00:06:50,379 انا دائما أتناوله وأنا واقفه 86 00:06:50,390 --> 00:06:52,960 أوماعدا ذلك الواحد سيظل جالس حوله دائما,ألا تعتقدي ذلك؟ 87 00:06:53,050 --> 00:06:56,170 أسمحي لي أن أقدم لكي لويس 88 00:06:56,920 --> 00:07:00,760 زوجي العزيز وزعيم قبيلتي 89 00:07:01,080 --> 00:07:03,460 اااو - كيف حالك؟ - 90 00:07:03,780 --> 00:07:05,999 .هواية التمثيل المسرحي الأشياء التي نفعلها من أجل الحب 91 00:07:06,010 --> 00:07:08,350 أعتقد أنك تبدو عنيف جدا 92 00:07:08,440 --> 00:07:12,000 ألا تعتقدي ذلك,عزيزتي؟ - أنا ليس لدي صبر لهذه الأشياء - 93 00:07:12,090 --> 00:07:14,280 أبنتي,ميلدرد 94 00:07:14,400 --> 00:07:17,160 ياله من أمر لطيف أن ألتقي بكي بعد كل هذه المده الطويله 95 00:07:18,260 --> 00:07:19,580 وأنا كذلك 96 00:07:20,700 --> 00:07:23,069 لقد جهزت للسيده ماربيل الجناح فبيان,سيدتي 97 00:07:23,080 --> 00:07:23,969 حسنا,شكرا 98 00:07:23,980 --> 00:07:27,439 جين,هذه جوليت بيليفير التي تسهل لي كا شيء 99 00:07:27,450 --> 00:07:32,450 ممرضه,حارسه,ترعى الكلاب و صديقه مخلصه جدا 100 00:07:33,520 --> 00:07:36,260 جولي!ماذا يوجد على العشاء؟ أنا جعانه جدا 101 00:07:37,930 --> 00:07:41,769 كما يقول سيد كيلوج,زيادة البروتينات في الغذاء 102 00:07:41,780 --> 00:07:45,269 تثير كلّ الغرائز الخاطئة بين النوايا الإجرامية 103 00:07:45,280 --> 00:07:49,620 لقد وجدنا في الشعير بديل ممتاز 104 00:07:49,940 --> 00:07:52,870 أليس كذلك,دكتور مافريك؟- بالفعل - 105 00:08:00,940 --> 00:08:03,260 لما نحن على وشك أن نتناوله 106 00:08:03,500 --> 00:08:06,620 اجعلنا ايها الرب أن نكون شاكرين 107 00:08:06,750 --> 00:08:08,000 أمين 108 00:08:08,620 --> 00:08:14,189 ومن المحتمل,أنه بحكمته يذكرنا انه بدون هذه الأشياء 109 00:08:14,200 --> 00:08:19,729 وجميع نعمه,نحن سنكون كالسفينه الضائعه 110 00:08:19,740 --> 00:08:20,549 ياألهي 111 00:08:20,560 --> 00:08:21,160 مصيرها الى 112 00:08:21,140 --> 00:08:22,660 انها متحمسه جدا هذا المساء 113 00:08:23,020 --> 00:08:27,550 مصيرها الى الفناء على الصخور - أمين - 114 00:08:27,790 --> 00:08:29,230 أمين 115 00:08:30,620 --> 00:08:33,550 شكرا عزيزتي تم توضيحه بشكل كامل 116 00:08:33,940 --> 00:08:36,870 أنا أحب أن نتناول الطعام معا مره في الاسبوع 117 00:08:37,000 --> 00:08:40,710 انا أريد أن كل المسجونين أن يشعرون كأنهم جزء من العائله 118 00:08:40,870 --> 00:08:42,820 ونحن أيضا نفعل,عزيزتي 119 00:08:46,320 --> 00:08:47,850 أنهم يمثلون زوج رائع 120 00:08:48,250 --> 00:08:49,569 !أنا أمل أن لايكون كذلك 121 00:08:49,580 --> 00:08:51,799 هذا أبن زوجي,ستيفين ريستاريك 122 00:08:51,810 --> 00:08:53,269 من زوجي الثاني,جوني 123 00:08:53,280 --> 00:08:55,780 المخرج المسرحي - بالطبع, أنه هو - 124 00:08:55,970 --> 00:08:59,060 كل الأمور تبدو مشوشه تحت هذا السقف 125 00:08:59,110 --> 00:09:01,330 كل شخص من المسموح له الخطئ في التقدير 126 00:09:01,420 --> 00:09:03,649 أبي كان ملكا لكي.أليس هذا صحيح, عزيزتي؟ 127 00:09:03,660 --> 00:09:05,919 !أوقف ذلك!أنت تجعل أمي تبدو متملكه تماما 128 00:09:05,930 --> 00:09:08,059 أنها كذلك, زوج أخر من المزيد من الطلاقات.ويجب أن 129 00:09:08,070 --> 00:09:10,860 أنحت اسماء كل أزواجها السابقين على صخره في جبل ريشمور 130 00:09:11,890 --> 00:09:13,789 هذا أمر ليس مضحك ابدا 131 00:09:13,800 --> 00:09:17,910 لقد جعل ستيفن نفسه لاغنى عنه في الأستعراض الدرامي الذي تقوم به زوجتي 132 00:09:18,120 --> 00:09:20,890 كاري لويس تختارني كل سنه لأختار لها العرض 133 00:09:21,640 --> 00:09:23,670 معززة لمعنويات الجنود 134 00:09:23,950 --> 00:09:26,920 هل انت في مجال المسرح مثل والدك,سيد ريستاريك 135 00:09:28,370 --> 00:09:29,900 أنا في مجال الأقمشه 136 00:09:30,110 --> 00:09:31,379 الأثاث الناعم 137 00:09:31,390 --> 00:09:32,910 تبقيني بعيدا عن التسبب بالأذى 138 00:09:33,740 --> 00:09:35,989 ولكن ستيفي سيقتحم الجانب الغربي في هذا الربيع 139 00:09:36,000 --> 00:09:37,070 أليس كذلك,ياعزيزي؟ 140 00:09:38,130 --> 00:09:40,109 وزوج جينا؟ 141 00:09:40,120 --> 00:09:43,520 رجل مهذب يسمى والي هاد من وايومنج 142 00:09:43,960 --> 00:09:47,240 سيد هاد لديه ولع عظيم للدجاج المقلي 143 00:09:50,570 --> 00:09:51,560 ماذا يفعل؟ 144 00:09:52,070 --> 00:09:55,000 .أنه يصلح محمصه أنه رجل ماهر جدا 145 00:09:55,010 --> 00:09:57,750 والي كان مجند اثناء هبوط نورماندي 146 00:09:57,790 --> 00:10:00,880 هو وجينا أجتمعوا يوم النصر - يمكنكي أن تتخيلي - 147 00:10:01,120 --> 00:10:03,970 على العكس,أعتقد أنهم مناسبين لبعضهم على نحو جدير بالأعجاب 148 00:10:04,330 --> 00:10:06,590 هل خضت حرب جيده,والي؟ 149 00:10:08,790 --> 00:10:10,390 حسنا,أنها لم تقتلني 150 00:10:11,800 --> 00:10:13,910 ولكنها لم تجعلني أقوى 151 00:11:00,100 --> 00:11:01,110 هل يمكن أن أساعدك؟ 152 00:11:02,010 --> 00:11:03,760 لا,لا 153 00:11:05,810 --> 00:11:08,780 ياله من أمر فظيع,اه؟ الحريق 154 00:11:09,880 --> 00:11:11,010 تماما 155 00:11:12,110 --> 00:11:13,630 لقد أخرنا هذا بضعة شهور 156 00:11:15,410 --> 00:11:18,220 أيدجار لاوسون - جين ماربيل - 157 00:11:19,050 --> 00:11:20,140 لذلك أنا أقوم بالتجميع 158 00:11:22,410 --> 00:11:25,110 هل تعمل لدى كاري لويس؟ 159 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 لدى سيد سيروكولد 160 00:11:28,140 --> 00:11:30,290 أنا سكرتيره الشخصي 161 00:11:30,810 --> 00:11:34,250 يبدو هذا مهم جدا - في بعض الأوقات - 162 00:11:35,910 --> 00:11:37,780 ولكن؟ - اوه؟ - 163 00:11:40,070 --> 00:11:42,650 هل يمكن أن أتكلم معكي بسريه؟ - بالطبع - 164 00:11:42,890 --> 00:11:44,680 اقسمي على هذا,لوسمحتي 165 00:11:45,310 --> 00:11:48,529 أترين.انا لايوجد لدي رغبه لتقديم تنازلات على موقفه 166 00:11:48,540 --> 00:11:50,390 سيد سوركولد؟ - لا - 167 00:11:51,380 --> 00:11:52,580 أبي 168 00:11:53,070 --> 00:11:55,670 اتعرفين,أنا في الحقيقه 169 00:11:56,500 --> 00:11:58,650 أبن وينستون شرشيل 170 00:12:01,060 --> 00:12:03,830 نعم.أعتقد أني افهم هذا 171 00:12:04,210 --> 00:12:07,340 أنه يفعل مايقدر عليه ولكنهم يتجسسون علي 172 00:12:07,810 --> 00:12:09,050 دائما مايفعلوا ذلك 173 00:12:10,030 --> 00:12:11,829 و...حملة الأشاعات 174 00:12:11,840 --> 00:12:14,740 ماذا أذا لم تكن هذه أشاعات,أتفهمين؟ 175 00:12:14,780 --> 00:12:16,929 هل هناك أحد رأى سيده سيركولود؟ 176 00:12:16,940 --> 00:12:18,970 لقد كنت أفكر في نفس الشيء 177 00:12:18,980 --> 00:12:21,230 انها المره الثانيه هذا الأسبوع التي تنسى فيها دوائها 178 00:12:21,620 --> 00:12:24,040 المرأه ليس لديها أهتمام بصحتها الشخصيه 179 00:12:25,890 --> 00:12:28,230 سيده سيركولد؟أنسه ميلدريد؟ 180 00:12:30,950 --> 00:12:32,200 أمي؟ 181 00:12:33,150 --> 00:12:36,190 ما هذا؟ - ياألهي أمي - 182 00:12:38,820 --> 00:12:39,990 !أمي 183 00:12:40,710 --> 00:12:41,740 !جينا 184 00:12:42,500 --> 00:12:45,449 أرجعي الأن في هذه الدقيقه!ستكونين في منطقة المياه العميقه 185 00:12:45,460 --> 00:12:47,120 !عزيزتي.لو سمحتي 186 00:12:47,250 --> 00:12:48,760 ألن تنزلوا الى المياه؟ 187 00:12:48,910 --> 00:12:51,970 قفزه سريعه انتعاش رائع 188 00:12:52,930 --> 00:12:55,480 جينا - أحيدوا عيونكم - 189 00:12:55,640 --> 00:12:58,180 أنت ايضا,ياأخي - لاتناديني بهذا - 190 00:13:10,580 --> 00:13:12,300 بماذا كنتي تفكرين؟ 191 00:13:12,740 --> 00:13:13,989 لقد حدث أن ستيفن أشار الى ان 192 00:13:14,000 --> 00:13:16,220 السباحه في الماء البارد تقوم بالعجائب لألتهاب المفاصل 193 00:13:16,460 --> 00:13:19,049 و أنتي تعرفي أمي,الأولى دائما الى الحاجز 194 00:13:19,060 --> 00:13:21,809 ولكنها تسبح بصعوبه - لا,ليس كذلك - 195 00:13:21,820 --> 00:13:24,240 ساعدوني!ساعدوني 196 00:13:26,750 --> 00:13:29,589 هل انتي سعيده الأن؟ لقد سببتي بما فيه الكفايه من الفوضى لليله واحده 197 00:13:29,600 --> 00:13:31,729 أعطيني أستراحه,ميل 198 00:13:31,740 --> 00:13:33,889 !أنا قادم !أنا قادم 199 00:13:33,900 --> 00:13:36,210 أحترس,لويس,من العمق هناك 200 00:13:36,310 --> 00:13:37,479 !أنا قادم,أصمدي 201 00:13:37,490 --> 00:13:40,630 ماذا يقولون,سيده ماربيل ,لقد نفذ دمي؟ 202 00:13:44,320 --> 00:13:47,170 هل سيد سيروكولد سباح متمكن؟ 203 00:13:47,250 --> 00:13:49,200 هل يستطيع أي شخص هنا أن يسبح فعلا؟ 204 00:13:49,370 --> 00:13:52,069 سوف أنقذهم بنفسي أو أموت وأنا أحاول 205 00:13:52,080 --> 00:13:53,810 لن تفعلي ذلك - !جينا,لاتجرئي حتى على هذا 206 00:13:54,450 --> 00:13:57,240 أنا أقول ميلدرد,من هم هؤلاء الشباب؟ 207 00:14:02,670 --> 00:14:04,540 أنظري لقد أستجابت صلواتك.ميل 208 00:14:08,720 --> 00:14:09,970 عزيزتي,روث 209 00:14:10,370 --> 00:14:14,780 لقد كنت أمل أن أبدد مخاوفك حول سلامة كاري لويس 210 00:14:15,420 --> 00:14:17,210 ولكن للأسف لاأستطيع 211 00:14:17,960 --> 00:14:20,810 عندها نفس الروح المشرقه,كما كانت دائما 212 00:14:21,210 --> 00:14:23,359 ولكن من المحتمل,كما أقترحتي 213 00:14:23,370 --> 00:14:27,080 أنه هناك قوه سوداء تتلاعب هنا في ستونيجاتيس 214 00:14:27,940 --> 00:14:31,150 جينا ساحره كما قلتي 215 00:14:31,510 --> 00:14:35,580 بالتأكيد,أبن الزوج.ستيفن ريستاريك يجدها كذلك 216 00:14:36,130 --> 00:14:40,430 بينما زوجها الأمريكي ينظر بعيدا,كما لو أنهّ لا يبالي 217 00:14:46,390 --> 00:14:49,010 وبعد ذلك يوجد أيدجار لاوسون 218 00:14:52,340 --> 00:14:55,030 أنه غير منسجم ,بالتأكيد 219 00:14:55,860 --> 00:14:59,020 ولكن هناك شيء خاطئ أخر بشأن أيدجار لاوسون 220 00:15:01,300 --> 00:15:05,460 ولكن ماهو وهل له علاقه ب كاري لويس 221 00:15:06,090 --> 00:15:07,920 لاأستطيع أن أقول ذلك الأن 222 00:15:33,900 --> 00:15:38,010 .أنه من الجيد أن أراكي بخير أنا أعرف أنها حماقه 223 00:15:38,290 --> 00:15:41,610 ولكن العالم يبدو مكان أمن أكثر عندما تكونين بجانبي 224 00:15:42,210 --> 00:15:44,520 ماذا فعلت لأستحق هذه الثقه؟ 225 00:15:44,990 --> 00:15:48,639 أنها بالتأكيد كانت صدمه رهيبه لكي,أقصد ,الحريق 226 00:15:48,650 --> 00:15:51,910 في أبحاثي؟أوه,لا,لا لقد كان حادث 227 00:15:51,990 --> 00:15:53,010 أنه فقط 228 00:15:53,030 --> 00:15:56,900 ...عديني أنكي لن تنطقي بكلمه من هذا لعزيزي لويس,ولكن 229 00:15:57,180 --> 00:15:59,490 اوه,بطل الساعه 230 00:15:59,740 --> 00:16:02,840 !ألباتور,أنتوني - سيدتي - 231 00:16:02,960 --> 00:16:05,709 ثمانية حوادث سطو وأربعه كسر ودخول 232 00:16:05,720 --> 00:16:07,969 ومساوىء أخرى فظيعه لاأستطيع أن أحصيها 233 00:16:07,980 --> 00:16:11,679 ولكن اليله السابقه,هذا الرجل الشجاع أنقذ حياتي 234 00:16:11,690 --> 00:16:13,199 كل ما يتطلبه الأمر هو القليل من الكرامة 235 00:16:13,210 --> 00:16:15,640 ولكن حاولي أن تقولي هذا لوزارة الداخليه 236 00:16:15,840 --> 00:16:17,789 وهذا هو ويتسبل أيرنيست 237 00:16:17,800 --> 00:16:19,379 كيف حال الطماطم المذدهره؟ 238 00:16:19,390 --> 00:16:20,720 ناضجه كالخوخ المجفف,سيدتي 239 00:16:21,270 --> 00:16:22,990 هل تجربي سيدتي؟ 240 00:16:23,510 --> 00:16:24,840 لطيف جدا,شكرا 241 00:16:25,040 --> 00:16:27,649 هل تعافى تماما سيد سيركولد مماحدث,أمل ذلك؟ 242 00:16:27,660 --> 00:16:30,740 أوه,تماما,وذهب الى لندن في أول قطار هذا الصباح 243 00:16:30,790 --> 00:16:32,489 عمل على ما أعتقد - هذا صحيح - 244 00:16:32,500 --> 00:16:35,899 أيرنيست مهتم جدا بالأمور الماليه 245 00:16:35,910 --> 00:16:38,399 نعم,وأصبحت مهتم بها أكثر من نفسي,أليس كذلك سيدتي؟ 246 00:16:38,410 --> 00:16:40,929 لقد كان يستثمر أموال الناس الأخرين بدون موافقتهم 247 00:16:40,940 --> 00:16:45,090 ومازلت,لقد كان لدي رؤيه ثاقبه للنظر للوراء لهؤلاء الغير ناضجين 248 00:16:45,850 --> 00:16:47,549 لديك أصابع زراعيه,فهمت 249 00:16:47,560 --> 00:16:49,860 شكرا,ولكي الحريه بكل سرور لأستعمالهم 250 00:16:50,060 --> 00:16:52,720 قطعه ممتازه من الحديقه وتطل على البحيره 251 00:16:53,140 --> 00:16:55,380 أتسطيعي أن تفكري في مكان أجمل من هذا يمكنك الأسترخاء فيه 252 00:16:55,390 --> 00:16:58,470 لاأعتقد هذا,أنا أشعر أنه من المحتمل أن أنضم أليك 253 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 حسنا,هناك دائما غرفه أضافيه لشص أخر 254 00:17:02,170 --> 00:17:05,109 سيده سيركولد؟ - جولي؟ - 255 00:17:05,120 --> 00:17:07,580 هناك رجل يريد مقابلتك - اوه؟ - 256 00:17:09,760 --> 00:17:11,560 سأتي خلال دقيقه 257 00:17:16,140 --> 00:17:17,350 !كريستيان 258 00:17:19,190 --> 00:17:23,610 ليس الشخص الذي كنتي تتوقعينه؟ - انا لم أعرف - 259 00:17:24,050 --> 00:17:27,260 اختفائك هكذا في كل هذا الغموض 260 00:17:27,750 --> 00:17:31,409 هراء,لقد اخبرت لويس اليله السابقه,ألم يخبرك؟ 261 00:17:31,420 --> 00:17:32,599 أوه.من المحتمل انه فعل 262 00:17:32,610 --> 00:17:35,340 سأحضر جولي لتجهز لك غرفة كيير هاردي 263 00:17:35,470 --> 00:17:38,529 اوه,جين ,أنا أسفه دعيني أقدم لكي كريستين 264 00:17:38,540 --> 00:17:42,599 أبن زوجي الأخر,من زوجي الأول العزيز الراحل 265 00:17:42,610 --> 00:17:44,360 اه,أبن سيد جولبراندسين 266 00:17:44,680 --> 00:17:48,249 نعم - حسنا,أعتقدت ذلك - سيدتي - 267 00:17:48,260 --> 00:17:51,190 أنا أمل أن لاتتركنا سريعا هذه المره 268 00:17:51,280 --> 00:17:53,479 ...حسنا - على الأقل أنتظر لنهاية الأسبوع - 269 00:17:53,490 --> 00:17:56,150 لقد كنت أمل أن أتكلم مع لويس 270 00:17:56,780 --> 00:18:01,539 موضوع عمل كلها أمور ممله 271 00:18:01,550 --> 00:18:04,890 حسنا,هو ليس هنا,لذلك يجب عليك الأنتظار والمرح 272 00:18:05,950 --> 00:18:07,510 اذن فليكن كذلك 273 00:18:08,020 --> 00:18:10,170 تعال,دعنا نريك الحديقه 274 00:18:12,680 --> 00:18:14,240 ياله من يوم جميل 275 00:18:15,670 --> 00:18:17,410 كان يجب عليهم أستشارتي 276 00:18:18,710 --> 00:18:19,840 !سيد,لوسن 277 00:18:19,880 --> 00:18:22,500 أنا السكرتير الخاص للسيد سيركولد 278 00:18:22,740 --> 00:18:24,589 لذلك جولبراندسين كان يجب أن يأتي ألي 279 00:18:24,600 --> 00:18:26,900 لو كان الأمرمستعجل- بالفعل - 280 00:18:27,880 --> 00:18:29,600 أنهم يعتبرونني أحمق 281 00:18:30,350 --> 00:18:32,960 ولكني أعرف.هذه هي النقطه 282 00:18:33,600 --> 00:18:34,930 ماذا تعرف؟ 283 00:18:35,690 --> 00:18:37,320 أنه يملك الشيطان بداخله 284 00:18:37,960 --> 00:18:41,739 من؟سيد جولبراندسين أم والدك؟ 285 00:18:41,750 --> 00:18:42,779 فقط أنتظري وستري 286 00:18:42,790 --> 00:18:44,160 أتركها وحدها 287 00:18:45,650 --> 00:18:47,050 هل تتجسس علي؟ 288 00:18:47,060 --> 00:18:49,880 ألاتستطيع أن ترى أن السيده الكبيره تحتاج بعض السلام؟ أذهب و أنتشر 289 00:18:51,470 --> 00:18:52,560 بكل سرور 290 00:18:57,430 --> 00:18:59,760 هل هذه قهوه التي لديك؟ 291 00:18:59,860 --> 00:19:02,239 .من الممكن أن تعطيني القليل !أعصابي 292 00:19:02,250 --> 00:19:05,760 أنا أعدها قويه جدا - حسنا,هذه هي الطريقه التي أحبها بها 293 00:19:08,280 --> 00:19:11,739 كأس جوي,أليس هكذا تطلقون عليها أنتم الأمريكيون؟ 294 00:19:11,750 --> 00:19:13,580 أو تطلقون عليها هكذا في الصور فقط؟ 295 00:19:14,830 --> 00:19:19,389 أتعرف,أنا في بعض الأوقات أتسائل من أو ماذا يكون جوي 296 00:19:19,400 --> 00:19:24,259 حسنا...ليباركه الله كائنا من كان 297 00:19:24,270 --> 00:19:25,530 نخبك 298 00:19:31,320 --> 00:19:34,300 أتعرف عندما أنظر للخارج, لكل هذا 299 00:19:34,820 --> 00:19:37,539 أبدأ بالشعور بالحنين للوطن ولأزهاري 300 00:19:37,550 --> 00:19:38,890 أنتي و أنا, كلانا 301 00:19:39,520 --> 00:19:42,530 هل لديك أزهار؟ - اوه,لا,أنا...همم - 302 00:19:43,990 --> 00:19:46,850 حنين الوطن - نعم - 303 00:19:47,840 --> 00:19:50,309 حسنا,هناك علاج واحد معروف لهذا 304 00:19:50,320 --> 00:19:52,230 حاولي أن تقولي هذا للبرنسيسه 305 00:19:55,500 --> 00:19:56,980 ماذا أملك لأقدمه لها؟ 306 00:19:58,670 --> 00:20:01,190 غرفتين حقيرتين ومحطة بنزين 307 00:20:11,190 --> 00:20:12,540 مرحبا.ستونيجاتيس 308 00:20:14,110 --> 00:20:15,200 جيد جدا ,سيدي 309 00:20:16,080 --> 00:20:18,420 لاحاجه لذلك. لقد أعطيت التعليمات للرجال القائمين على الحديقه 310 00:20:19,090 --> 00:20:21,630 سأتأكد منه بنفسي.مع السلامه 311 00:20:22,180 --> 00:20:25,030 هل هذا كان سيد سيركولد؟ - نعم,سيدي - 312 00:20:25,160 --> 00:20:26,989 سيعود الى المنزل في الساعه الرابعه وسبعه وعشرون دقيقه,كما هو مخطط له 313 00:20:27,000 --> 00:20:31,999 هل من الممكن أن أقود السياره وأذهب لمقابلته على المحطه؟ 314 00:20:32,010 --> 00:20:33,650 أنه يفضل أن يسير 315 00:20:34,940 --> 00:20:37,560 جيد جدا..سيده بيليفر 316 00:20:38,030 --> 00:20:39,830 يجب أن أتفقد العشاء 317 00:20:41,770 --> 00:20:42,780 سيده ماربيل 318 00:20:43,420 --> 00:20:45,880 اوه,سيد جولبراندسون 319 00:20:46,390 --> 00:20:48,340 سأذهب لأستلقي قليلا 320 00:20:48,430 --> 00:20:51,140 حسنا,لاتدعيني أوقفك 321 00:20:51,400 --> 00:20:54,689 سيده ماربيل,أنتي تعرفين كاري لويس 322 00:20:54,700 --> 00:20:57,049 اوه,معظم حياتي هل تصدق هذا؟ 323 00:20:57,060 --> 00:20:58,480 ياله من أمر مريح 324 00:20:58,900 --> 00:21:01,200 أصدقاء قدامى - أعتقد ذلك - 325 00:21:01,660 --> 00:21:04,570 ولكن المرء من المحتمل أن يقول أنه عندنا رؤيه مختلفه للأمور 326 00:21:04,710 --> 00:21:06,000 كيف وجدتيها؟ 327 00:21:07,180 --> 00:21:09,059 مثاليه عظيمه كما كانت دائما 328 00:21:09,070 --> 00:21:15,770 ربما هي لاتدرك أن الشر موجود في العالم 329 00:21:16,850 --> 00:21:18,640 أخبريني,كيف هي صحتها؟ 330 00:21:19,780 --> 00:21:21,610 انها تبدو لي بخير بما فيه الكفايه 331 00:21:22,090 --> 00:21:23,399 وبصرف النظر عن ألتهاب المفاصل 332 00:21:23,410 --> 00:21:24,710 وقلبها؟ 333 00:21:25,550 --> 00:21:26,920 هل قلبها قوي؟ 334 00:21:28,560 --> 00:21:31,450 على ماأعرف,سيد جولبراندسين 335 00:21:32,630 --> 00:21:34,270 حتى وقت العشاء 336 00:21:34,390 --> 00:21:37,400 تمتعي ب...أغلاق عينك 337 00:22:27,040 --> 00:22:30,370 دعنا نأمل أن نجنب كاري لويس من المعرفه 338 00:22:31,860 --> 00:22:36,480 لو أنها ذهبت بعيدا عنها...بسببها 339 00:22:43,570 --> 00:22:44,620 ياألهي 340 00:22:53,050 --> 00:22:55,590 .هذا هو لالا,أستمر 341 00:22:55,810 --> 00:22:57,520 أكثر الى الوسط,والى اليسار هناك 342 00:22:57,810 --> 00:22:59,949 يسار,يسار,يسار,لا,لا,يمين.يمين 343 00:22:59,960 --> 00:23:02,120 يسار.حسنا,الى الأعلى 344 00:23:02,920 --> 00:23:03,719 الى اليمين 345 00:23:03,730 --> 00:23:05,510 الى اليمين أكثر؟ 346 00:23:05,630 --> 00:23:06,680 قليلا فقط 347 00:23:09,310 --> 00:23:10,450 ياألهي 348 00:23:14,450 --> 00:23:15,700 أكثر 349 00:23:16,280 --> 00:23:17,730 أسف,أيتها البنت الكبيره 350 00:23:18,750 --> 00:23:22,230 اوه,ميل!أعتقدت أنكي لاتوافقين على هذه الأشياء 351 00:23:22,470 --> 00:23:25,219 محاولة أي شيء مره واحده - أراهن - 352 00:23:25,230 --> 00:23:28,530 كريستيان,أنا أمل أن تبقى للأعاده النهائيه 353 00:23:28,540 --> 00:23:30,450 أنا مرهق قليلا 354 00:23:31,010 --> 00:23:36,380 هل يمكن أن أحصل على بعض الأوراق وألة طباعه في غرفتي؟ 355 00:23:36,430 --> 00:23:37,899 بالطبع سيده بيليفر؟ 356 00:23:37,910 --> 00:23:39,390 سوف أحضرهم لك في لحال 357 00:23:40,850 --> 00:23:43,379 ياله من جميل.ان نجتمع حميعا تحت سقف واحد 358 00:23:43,390 --> 00:23:44,600 نعم 359 00:23:50,940 --> 00:23:52,220 هل يمكن أن تساعديني في هذا؟ 360 00:23:52,800 --> 00:23:55,199 أين هو سيد لاوسون؟ 361 00:23:55,210 --> 00:23:56,250 أيدجار؟ 362 00:23:56,370 --> 00:23:58,660 حسنا,لاأعرف أستراحة اليل على ما أعتقد 363 00:24:27,430 --> 00:24:29,500 ...اوه,اذا كان هناك أي شيء أخر أستطيع أن أفعله 364 00:24:30,190 --> 00:24:32,209 انتي أجلسي ثابته و أبكي مثل الخراف السوداء 365 00:24:32,220 --> 00:24:34,099 اوه,حسنا 366 00:24:34,110 --> 00:24:35,170 هل الجميع في أماكنهم؟ 367 00:24:36,230 --> 00:24:38,770 !اووه!هذا ليس وقتك 368 00:24:39,720 --> 00:24:42,840 حسنا,أنا هنا الان, لذلك دعنا نستمر معي 369 00:24:42,920 --> 00:24:44,570 تتحدث مثل المحترفين 370 00:24:44,660 --> 00:24:46,399 سيتي,لقد نسيتي دوائك 371 00:24:46,410 --> 00:24:48,240 اوه,توقف 372 00:24:51,380 --> 00:24:52,689 انا طبيعيا من يقوم بهذا 373 00:24:52,700 --> 00:24:54,840 أنا أسف عزيزتي.لقد نسيت تماما 374 00:24:55,470 --> 00:24:58,409 اوه,لايهم - أصابعي مبلله - 375 00:24:58,420 --> 00:25:00,539 هذا لايهم لويس. حقا,هذا ليس مهم 376 00:25:00,550 --> 00:25:03,020 لاتهتمي,جولي,ضعيه جانبا سأخذه لاحقا 377 00:25:03,970 --> 00:25:07,179 اوه,هل تسمحي,سيده ماربيل؟ - ماذا؟ - 378 00:25:07,190 --> 00:25:09,650 أنا أتسائل,أذا كنتي لاتمانعي 379 00:25:09,660 --> 00:25:12,510 حسنا,يبدو أنني لاأملك نظارتي 380 00:25:12,520 --> 00:25:14,899 على رأسك؟ - اوه,لا!نعم,هاهي - 381 00:25:14,910 --> 00:25:16,280 !أوقف هذا 382 00:25:18,280 --> 00:25:20,280 383 00:25:31,060 --> 00:25:33,640 لقد سافرت بعيدا وكثيرا 384 00:25:34,520 --> 00:25:35,810 الى 385 00:25:36,760 --> 00:25:39,670 (أعتقد أنها(للترحيب بك 386 00:25:39,960 --> 00:25:40,999 للترحيب بك 387 00:25:41,010 --> 00:25:45,399 للترحيب بك ..من ألهة قبيلتنا العظيمه 388 00:25:45,410 --> 00:25:46,289 ياألهي 389 00:25:46,300 --> 00:25:50,720 أنهم يقولن أني رئيس كبير دب سريع 390 00:25:51,080 --> 00:25:56,340 يجب أن أتحدى الكل ..من أجل حب حبيبتي 391 00:25:56,540 --> 00:25:58,890 الثالث و الأفضل - لويس؟ - ماذا؟ - 392 00:25:59,020 --> 00:26:00,200 الثالث و الأفضل 393 00:26:00,590 --> 00:26:03,140 اوه!اوه,حسنا أسف,أسف 394 00:26:03,380 --> 00:26:07,430 زوجتي الثالثه و الأفضل مطر الصيف 395 00:26:09,050 --> 00:26:12,720 اوه,جينا.تبدين جميله - ياألهي - 396 00:26:13,070 --> 00:26:14,960 هذا زي جميل 397 00:26:16,070 --> 00:26:19,960 398 00:26:30,030 --> 00:26:31,080 ها نحن 399 00:26:32,570 --> 00:26:36,169 عينها الجميله. أجمل عيون 400 00:26:36,180 --> 00:26:39,430 اوه,برافو!بليغ جدا,ستيف 401 00:26:39,450 --> 00:26:41,360 !أيدجار؟أيدجار 402 00:26:41,930 --> 00:26:43,020 أجلس 403 00:26:46,790 --> 00:26:48,549 أوه!ليس مجددا - أسلاك رديئه - 404 00:26:48,560 --> 00:26:51,560 سأذهب لأتفقد صندوق الأسلاك - رجل جيد,والي - 405 00:26:52,660 --> 00:26:53,900 حسنا,ماذا سنفعل الأن؟ 406 00:26:54,210 --> 00:26:56,540 هل يمكن أن نواصل مايسترو؟ 407 00:27:00,370 --> 00:27:02,850 !احترس - !اثبت,أيدي - 408 00:27:03,450 --> 00:27:05,980 هل هناك شيء خاطئ,أيدجار؟ - هل تجرؤ أن تسألني هذا؟ - 409 00:27:06,180 --> 00:27:08,919 أهدأ كما تريد,عندما - أنه لديه مسدس - 410 00:27:08,930 --> 00:27:10,409 أنه مجرد لعبه - أنه يلعب - 411 00:27:10,420 --> 00:27:13,010 أعطوني أنتباهكم جميعا فليركز الجميع 412 00:27:13,430 --> 00:27:15,769 أهدأ,أيها الشاب,يكفي تمثيل لليله واحده 413 00:27:15,780 --> 00:27:18,540 أريد الحقيقه وأريدكم أن تكونوا جميعا شهود 414 00:27:19,360 --> 00:27:22,099 كونوا شهود,كونوا شهود - أهدأوا,أنا أتكلم بجديه - 415 00:27:22,110 --> 00:27:23,740 ستيفن,هذا لايساعد حقيقة 416 00:27:24,650 --> 00:27:26,370 حسنا,أنت تخيفنا الأن 417 00:27:27,390 --> 00:27:29,709 أنظر الى نفسك و أنت واقف هكذا ,أنت مثير للشفقه 418 00:27:29,720 --> 00:27:31,049 هل يحضر أحدا ما والي؟ 419 00:27:31,060 --> 00:27:32,550 مطاردة كلّ نزواتك 420 00:27:32,900 --> 00:27:34,639 لقد ذهب وأغلق الباب العين 421 00:27:34,650 --> 00:27:36,279 ضع المسدس بعيدا,أيدجار 422 00:27:36,290 --> 00:27:39,749 أيماءه هنا وأبتسامه هناك (شكرا,سيد سيركولد) 423 00:27:39,760 --> 00:27:41,090 أيدجار 424 00:27:41,150 --> 00:27:42,649 كم قطعة سكر ,سيد سيركولد؟ 425 00:27:42,660 --> 00:27:44,449 "هل الشاي، حلوى بما فيه الكفاية ,سيد سيركولد؟ 426 00:27:44,460 --> 00:27:47,259 فليفعل أحد شيئا ما- لاتكن أحمق.أنه غير مؤذي - 427 00:27:47,270 --> 00:27:48,579 كيف تستطيعين أن تقولي هذا؟ 428 00:27:48,590 --> 00:27:50,279 لاتقف هكذا فقط 429 00:27:50,290 --> 00:27:51,369 أعطيني هذا المسدس 430 00:27:51,380 --> 00:27:53,800 !لايتحرك أحد - سيد لاوسون - 431 00:27:54,860 --> 00:27:57,769 ألا تعتقد أنك من المحتمل أن تكون مرتاحا أكثر بالداخل؟ 432 00:27:57,780 --> 00:27:59,070 !لايتحرك أحد 433 00:28:00,800 --> 00:28:04,899 كل هذا الوقت,كنت أنت,الأشاعات والمؤامره 434 00:28:04,910 --> 00:28:08,519 أيدجار,لوسمحت,هذا جنون - !لقد وعدتني أن تساعدني- 435 00:28:08,530 --> 00:28:10,910 !أيدجار,يكفي - أكثر من ذلك لخداعي؟ - 436 00:28:10,950 --> 00:28:13,770 لاتثق في أحد أبدا,على الأقل ليس في هذا الوكر 437 00:28:14,160 --> 00:28:15,370 !أنظر الى نفسك 438 00:28:15,580 --> 00:28:17,929 كان يجب عليهم أن يرسلوا الكثير منكم بعيدا عن هذه المؤسسه الثمينه 439 00:28:17,940 --> 00:28:19,060 ...وأنظر كيف أنت 440 00:28:19,700 --> 00:28:21,480 !لقد قلت لك لاتتحرك 441 00:28:22,110 --> 00:28:24,170 !تعال الى هنا!تعال الى هنا - حسنا,أيدجار - 442 00:28:24,530 --> 00:28:26,089 !على ركبتيك!على ركبتيك - أنا لن أؤذيك - 443 00:28:26,100 --> 00:28:27,150 على ركبتيك! 444 00:28:32,120 --> 00:28:33,330 !لويس 445 00:28:34,510 --> 00:28:35,760 !هذا مؤلم 446 00:28:36,150 --> 00:28:38,330 !أمسكت بك!هيا أرميه,أرميه 447 00:28:40,590 --> 00:28:43,010 !ها نحن.العرض أنتهى - أيدجار,المفاتيح - 448 00:28:46,220 --> 00:28:47,529 ليست لعبه كبيره ,أليس كذلك؟ 449 00:28:47,540 --> 00:28:50,150 ولكني أفترض أنه يمكنك دائما محاولة غليانه أكثر من الازم لأيقافه 450 00:28:50,350 --> 00:28:51,969 أبي؟ - ستيفن - 451 00:28:51,980 --> 00:28:53,079 ماذا يفعل هو هنا؟ 452 00:28:53,090 --> 00:28:55,450 لويس سيركولد؟ سعيد لمقابلتك أيها الرجل العجوز 453 00:28:56,480 --> 00:28:59,870 اوه,أيدجار مهما كان القادم هل يمكنكي أن تبحثي عن دكتور مافريك؟ 454 00:29:00,040 --> 00:29:00,929 هل سمعت طلقات مسدس؟ 455 00:29:00,940 --> 00:29:04,770 ....أذن أنت بالتأكيد تكون - الرئيس الكبير جوني ريستاريك - 456 00:29:04,860 --> 00:29:07,669 منتعش من الصيد في الأراضي السعيده في سوهو وجاريك 457 00:29:07,680 --> 00:29:11,370 ومستأجر سابق للسرير الأبيض العظيم 458 00:29:11,450 --> 00:29:14,620 هل هناك أي فرصه لشرب شيئا ما.أيها الرجل العجوز؟ 459 00:29:15,290 --> 00:29:16,260 لم لا؟ 460 00:29:16,650 --> 00:29:21,180 ها!أنظري الى نفسك,ملاكي الجميل 461 00:29:23,200 --> 00:29:24,589 يجب علينا أن نستدعي بالبوليس 462 00:29:24,600 --> 00:29:27,260 اوه!لاداعي الى الضجيج أيدجار سيضبط نفسه مجددا 463 00:29:27,340 --> 00:29:29,140 و لويس بخير,أليس كذلك,ياعزيزي؟ 464 00:29:29,260 --> 00:29:31,560 لم يكن سيد سيركولد الذي كنت أتحدث عنه 465 00:29:52,100 --> 00:29:56,340 لقد كان دائما مهتم بمظهره 466 00:30:04,230 --> 00:30:05,500 أنا أسفه جدا 467 00:30:08,090 --> 00:30:10,040 كيف يستطيع لأي شخص أن يقوم بشيء كهذا؟ 468 00:30:11,990 --> 00:30:14,799 سامحيني,كاري لويس ولكن هل كان لديكي أي فكره 469 00:30:14,810 --> 00:30:18,060 أن زوجك السابق سيأتي اليله الى ستونيجاتيس ؟ 470 00:30:18,700 --> 00:30:19,790 جوني؟ 471 00:30:20,620 --> 00:30:22,060 نعم. كيف عرفتي؟ 472 00:30:22,600 --> 00:30:25,070 باكرا,عزيزتي,عندما كنا بالقرب من المنزل الزجاجي 473 00:30:25,420 --> 00:30:27,619 حاولتي أن تخبريني بالأمر الذي كان يزعجك 474 00:30:27,630 --> 00:30:28,720 نعم,أترين 475 00:30:30,650 --> 00:30:33,010 جوني أستمر يكتب لي هذه الخطابات الطويله 476 00:30:33,220 --> 00:30:35,310 مثل المتسول الواقف على البوابه 477 00:30:35,630 --> 00:30:38,130 وهدد بقتل نفسه أذا أبعدته 478 00:30:38,840 --> 00:30:40,780 وهل أعطيته أمل؟ - أبدا - 479 00:30:41,720 --> 00:30:44,160 ومع ذلك الله يعلم ماذا سيفعل لويس بشأن هذا 480 00:30:44,370 --> 00:30:46,649 انه يصاب بأسؤ نوبات الغضب 481 00:30:46,660 --> 00:30:48,660 أذا راى أسم جوني كثيرا في الجرائد 482 00:30:54,970 --> 00:30:58,290 سيده سيركولد؟ - تفضل - 483 00:31:03,500 --> 00:31:07,450 مفتش كاري,سيدتي ومساعدي,ملازم لايك 484 00:31:08,160 --> 00:31:10,810 أبن زوجك على ماأعرف - هذا صحيح - 485 00:31:11,450 --> 00:31:13,129 من زوجي الأول الراحل 486 00:31:13,140 --> 00:31:16,960 صدمه فظيعه,في هذا الوقت المتأخرمن اليل,أتخيل هذا 487 00:31:17,480 --> 00:31:20,530 جين ماربيل,صديقةالسيده سيركولد 488 00:31:21,520 --> 00:31:23,800 كرسي للسيده,أيها الملازم 489 00:31:31,510 --> 00:31:35,770 أذن,دعني ارى أذا كنت فهمت هذا بطريقه صحيحه 490 00:31:37,480 --> 00:31:41,870 وصل القتيل اليوم لمناقشة مسألة عمل ملحه 491 00:31:41,880 --> 00:31:44,370 مع زوجك السيد,لويس سيركولد 492 00:31:45,510 --> 00:31:49,300 القتيل صعد الى غرفته بعد عشاء خفيف 493 00:31:49,890 --> 00:31:52,930 حيث طـُـعن في ظهره 494 00:31:53,450 --> 00:31:55,769 بينما البقية كانوا مشغولين في الأسفل,محجوزين 495 00:31:55,780 --> 00:32:00,769 في غرفة الرسم,من أجل الأداء المسرحي الذي تحول الى أحداث شغب 496 00:32:00,780 --> 00:32:04,920 بواسطة السيد,أيدجار لاوسون 497 00:32:05,100 --> 00:32:06,079 هذا صحيح 498 00:32:06,090 --> 00:32:10,319 لاشيء يقلقك هناك سيدي المفتش أنها لحظة غضب 499 00:32:10,330 --> 00:32:13,060 هل أيدجار لاوسون واحد من المحجوزين عندك؟ 500 00:32:13,230 --> 00:32:15,500 ماذا تقصد؟ - لماذا هو هنا؟ - 501 00:32:15,540 --> 00:32:16,710 اوه,لقد فهمت 502 00:32:17,460 --> 00:32:22,580 أيدجار في الحقيقه ركز أهتمامه على واحد أو أثنين من أعمدة 503 00:32:22,980 --> 00:32:27,019 المجتمع. السّيد تشرشل ...الفيكونت مونتغومري وهكذا 504 00:32:27,030 --> 00:32:30,360 لقد كان معنا لمدة سنتين ,ولقد حقق خطوات عظيمه 505 00:32:30,750 --> 00:32:32,169 وهل كان يمكنه دخول الغرفة التي بها السلاح؟ 506 00:32:32,180 --> 00:32:35,730 أيدجار هو سكرتيرزوجي الشخصي - فهمت - 507 00:32:35,740 --> 00:32:39,259 من وقت لوقت .نحن نوظف أشخاص من المؤسسه 508 00:32:39,270 --> 00:32:41,770 هؤلاء الذين سيستفيدوا من أضافة المسئوليه 509 00:32:41,820 --> 00:32:44,510 أين هو الأن,هذا السيد لاوسون؟ 510 00:32:44,560 --> 00:32:48,360 نائم, دكتور مافريك أعطاه مهدئا 511 00:32:48,530 --> 00:32:52,010 أين هم المسجونين الأخرين؟ - بسلامة تحت حظر التجول - 512 00:32:52,880 --> 00:32:57,499 جميع أبواب المؤسسه تغلق الساعه الخامسه بالضبط 513 00:32:57,510 --> 00:32:58,490 بالطبع 514 00:33:01,950 --> 00:33:05,660 أذن هذا سيكون سلاح الجريمه 515 00:33:07,630 --> 00:33:09,070 من الأدوات العسكريه 516 00:33:09,160 --> 00:33:10,039 هل هو مألوف لكم؟ 517 00:33:10,050 --> 00:33:14,780 أنه يخص السيد والي هاد 518 00:33:15,840 --> 00:33:17,320 سلاح جيش الولايات المتحده 519 00:33:17,330 --> 00:33:20,660 هل هو الأمريكي الذي ترك الغرفه المغلقه ليصلح السلك؟ 520 00:33:21,020 --> 00:33:23,840 أنه يبقي هذه السكينه في غرفته 521 00:33:24,080 --> 00:33:26,459 بالتأكيد أي شخص كان يستطيع أن يأخذها 522 00:33:26,470 --> 00:33:30,610 أعتقد أنه يجب علينا أن ننظف أكبر قدرممكن من مسرح الجريمه 523 00:33:38,370 --> 00:33:40,830 أنا أريد أن أرى جينا في غرفتي 524 00:33:43,180 --> 00:33:44,500 !أنسه جينا 525 00:33:45,410 --> 00:33:47,750 اوه,سيدي المفتش,أنا أسفه 526 00:33:48,230 --> 00:33:51,470 أنا أتسائل, ألة الطباعه 527 00:33:53,040 --> 00:33:55,930 اه.أنها رفيق امبراطوري جيد 528 00:33:56,060 --> 00:33:58,389 مالم يكن عندي تشوش في الأمسيات 529 00:33:58,400 --> 00:34:02,150 يبدو لي أن السيد الراحل,جولبراندسون 530 00:34:02,240 --> 00:34:06,540 طلب أن يتم أحضار ألة طباعه وورق الى غرفته في الأعلى,أليس كذلك؟ 531 00:34:06,700 --> 00:34:07,990 نعم,هذا صحيح 532 00:34:08,460 --> 00:34:11,240 أنه يدهشني شيء غريب قليلا 533 00:34:11,290 --> 00:34:15,690 المرء يتخيل أنه يعرب عن رغبته في كتابة المراسلات 534 00:34:15,770 --> 00:34:19,900 ولكنه يبدو أنه لايوجد أي شيء 535 00:34:21,240 --> 00:34:24,710 سيده بيلفر؟ - في الحقيقه,لقد كان هناك خطاب - 536 00:34:25,350 --> 00:34:27,339 أعتقد أني قلت أن لايلمس أحد أي شيء 537 00:34:27,350 --> 00:34:30,630 من كان هنا في الأعلى؟ - فقط السيد لويس سيركولد - 538 00:34:31,540 --> 00:34:32,940 جيد جدا 539 00:34:33,930 --> 00:34:37,189 ...شكرا,شكرا,سيده همم - ماربيل,على الرحب والسعه - 540 00:34:37,200 --> 00:34:40,420 هل هناك أي شيء أخر فوق عاتقك؟ - لا شيء خاص - 541 00:34:41,670 --> 00:34:42,740 فقط 542 00:34:44,310 --> 00:34:47,569 كان هناك حادث غريب جدا بعد العشاء مع 543 00:34:47,580 --> 00:34:53,570 دواء السيده سيركولد. بدا أنه سقط من زوجها 544 00:34:53,590 --> 00:34:56,830 ولكني أكاد أكون متأكده تماما أنه تعمد أسقاطه 545 00:34:57,310 --> 00:34:59,810 بدلا من أن تضعه السيده بيلفر 546 00:35:00,580 --> 00:35:02,800 رائع,هل سجلت كل هذا؟ 547 00:35:02,890 --> 00:35:05,149 شيء أخر صغير فقط,بالطبع 548 00:35:05,160 --> 00:35:09,009 بعد حواري مع السيد جولبراندسون باكرا اليوم 549 00:35:09,020 --> 00:35:12,530 هل تحدثتي مع الضحيه؟ - بأختصار فقط,للأسف - 550 00:35:12,700 --> 00:35:14,920 ولكنه قال شيء غريب جدا 551 00:35:15,440 --> 00:35:18,440 لقد سأل عن صحة كاري لويس 552 00:35:18,530 --> 00:35:20,709 هل قلبها قوي؟ 553 00:35:20,720 --> 00:35:23,730 قلبها؟ - هذه كانت كلماته - 554 00:35:24,250 --> 00:35:25,399 ماذا كان يقصد بهذا؟ 555 00:35:25,410 --> 00:35:29,249 من المحتمل أن لويس سيركولد يستطيع أن يلقي الضوء أكثر على هذا الأمر 556 00:35:29,260 --> 00:35:32,260 لقد كانوا يتحدثون معا هذا المساء في الحديقه 557 00:35:32,660 --> 00:35:34,960 لقد رأيتهم عن طريق الصدفه من نافذة غرفتي 558 00:35:35,320 --> 00:35:38,760 أنتي لستي جديده في هذه العبه سيده ماربيل,أليس كذلك؟ 559 00:35:40,860 --> 00:35:43,850 ماذا عن أغنيه؟ سوف ترفع من روحنا المعنويه جميعا 560 00:35:45,610 --> 00:35:46,980 أنظري الى هذا 561 00:35:47,100 --> 00:35:53,210 أنا زعيم كبير دب قوي,يجب أن أتحدى كل شيء من أجل الحب 562 00:35:53,600 --> 00:35:55,199 من كتب هذا الهراء؟ 563 00:35:55,210 --> 00:35:57,860 أنا فعلت,في الحقيقه 564 00:35:58,570 --> 00:35:59,919 اه,لاتقلق.أعطيني قلم 565 00:35:59,930 --> 00:36:01,879 وسنرى كيف نستطيع أن نعدل هذا 566 00:36:01,890 --> 00:36:05,309 لا نحن جيدين جدا كما نحن شكرا على كل شيء 567 00:36:05,320 --> 00:36:08,950 أعتقد أنها مرحه وجيده - حسنا.سأقوم بتصحيحه 568 00:36:09,780 --> 00:36:11,460 اوه,مرحبا,هل هذا هو الوقت؟ 569 00:36:12,320 --> 00:36:15,049 أقول,ألا تستطيعي أن تخلي جناح أوكتوبر 570 00:36:15,060 --> 00:36:16,919 من أجل رفيق سابق؟ 571 00:36:16,930 --> 00:36:20,309 أنه لاينام هنا - لاخيار,أيها الرجل العجوز - 572 00:36:20,320 --> 00:36:23,220 أوامر حديديه - حسنا جدا - 573 00:36:23,810 --> 00:36:27,330 أجرؤ على القول إننا يمكن أن نستوعب الرجل في صف الجرافات 574 00:36:27,370 --> 00:36:28,439 هذا يعجبني اكثر 575 00:36:28,450 --> 00:36:31,719 سيده بيليفر,هل توصلي ضيفنا الى المؤسسه؟ 576 00:36:31,730 --> 00:36:32,780 شكرا ماذا؟ 577 00:36:33,960 --> 00:36:37,870 أنا متأكد أنك ستجد الأقامه الكافيه التي توفر لك مطالبك 578 00:36:48,750 --> 00:36:50,810 صحيح تماما في كلا الأمرين 579 00:36:51,160 --> 00:36:54,240 كريستيان وأنا تحدثنا قبل العشاء 580 00:36:54,710 --> 00:36:58,710 وكان يوجد بالفعل خطاب في ألة الطباعه 581 00:36:59,950 --> 00:37:01,500 اه!أنه بحوزتي الأن 582 00:37:01,550 --> 00:37:04,399 أنا أخذ موقف سيء ,سيدي,مع هؤلاء الذين يتلاعبون بأدلتي 583 00:37:04,410 --> 00:37:05,590 بالطبع أنت تفعل 584 00:37:05,870 --> 00:37:10,630 ولكن كما رأيت,أنا أعرف أن زوجتي أرادت أن ترى جثة زوج أبنها الراحل 585 00:37:11,110 --> 00:37:15,570 وأذا كانت ألقت لمحه على محتويات الرساله 586 00:37:15,580 --> 00:37:17,480 تبدو محتوياتها خطيره جدا,ياسيدي 587 00:37:17,560 --> 00:37:18,769 لماذا مسألة العمل كانت 588 00:37:18,780 --> 00:37:20,409 المسأله ليس لها علاقه بالعمل 589 00:37:20,420 --> 00:37:23,480 حسنا,أنتم كنتم زملاء - بطريقة ما - 590 00:37:24,020 --> 00:37:29,029 كريستيان جولبراندسون كان وصي على ممتلكات أبيه الراحل 591 00:37:29,040 --> 00:37:31,429 سوية معي ومع أخت زوجتي 592 00:37:31,440 --> 00:37:33,889 روث فان ريدوك. كنا رأس جيد للعمل 593 00:37:33,900 --> 00:37:36,509 على أي حال من الأحوال لقد أعتنيت بالعمل يوم بعد يوم 594 00:37:36,520 --> 00:37:38,440 أنا لدي خلفيه في التدقيق 595 00:37:38,480 --> 00:37:40,709 ثلاثتنا كنا نحب أن نجتمع 596 00:37:40,720 --> 00:37:44,140 على الأقل مره واحده في السنه للتدقيق في الحسابات 597 00:37:44,180 --> 00:37:49,700 عندما أجتمعنا أخر مره,كريستيان كان لديه بعض المخاوف 598 00:37:50,210 --> 00:37:53,619 ولكنه كان حذر أكثر من أي وقت مضى,ولم يطلعني على التفاصيل 599 00:37:53,630 --> 00:37:54,869 حتى يقوم بالتحقيقات 600 00:37:54,880 --> 00:37:58,530 لقد أراد أن يكون متأكد,واليله 601 00:38:00,130 --> 00:38:02,300 أعترف بالحقيقه في النهايه 602 00:38:02,420 --> 00:38:07,200 وأتفقنا بأنه يجب أن يكتب الى روث في الحال ويطلب منها النصيحه 603 00:38:07,590 --> 00:38:09,850 هاهو,هاهو!أقرأه 604 00:38:14,610 --> 00:38:15,690 عزيزتي روث 605 00:38:16,660 --> 00:38:19,460 أزمه أستثنائيه من أرتفاع الجاذبيه قد أرتفعت 606 00:38:20,080 --> 00:38:22,419 وأنا ضائع في كيفية التعامل معها 607 00:38:22,430 --> 00:38:26,540 أنا أعرف كيف أنتي متعلقه جدا بكاري لويس 608 00:38:26,590 --> 00:38:30,160 وكيف أن قلقك بالغ جدا عن أي شيء يؤثر عليها 609 00:38:31,560 --> 00:38:34,179 أنا لا أدور حول الموضوع,ولكن لدي سبب للأعتقاد 610 00:38:34,190 --> 00:38:37,720 أنه كان تـُـسمم ببطئ وبدم بارد 611 00:38:37,960 --> 00:38:40,130 لقد شككت في هذا أول مره عندما 612 00:38:40,590 --> 00:38:42,100 وهنا توقف 613 00:38:42,770 --> 00:38:44,080 لقد قــُتل 614 00:38:44,140 --> 00:38:45,580 غير معقول 615 00:38:46,620 --> 00:38:49,180 يعيشون معها فقط, (جيئه وذهابا في جيوب بعضهم البعض) 616 00:38:49,370 --> 00:38:51,350 المرء لايرى التغيرات الصغيره 617 00:38:51,750 --> 00:38:55,909 وهل تعتقد أن كريستيان جولبراندسون كان يعرف هوية الشخص الذي كان يضع السم؟ 618 00:38:55,920 --> 00:38:59,760 .لقد كان عنده فكره أذا كنت ضغطت عليه 619 00:39:00,830 --> 00:39:03,120 أنا أريدك ان تعرفي سيده ماربيل 620 00:39:03,350 --> 00:39:05,720 كصديقه قديمه لزوجتي 621 00:39:06,040 --> 00:39:07,900 شكرا لك و لكم جميعا 622 00:39:08,520 --> 00:39:14,009 أنتي تتفقين على حتمية عدم معرفتها بأي تلميح عن هذا التهديد؟ 623 00:39:14,020 --> 00:39:17,550 أذا كانت المرأه في خطر, فمن الضروري أن تكون مدركة للخطر 624 00:39:17,670 --> 00:39:20,660 ولكن من يتمنى الأذى لكاري لويس؟ 625 00:39:21,090 --> 00:39:23,810 أنها أمرأه تنال أعجاب الجميع 626 00:39:23,850 --> 00:39:25,760 ماذا من الممكن أن يكون الدافع؟ 627 00:39:26,070 --> 00:39:28,790 حسنا,معظم من كانوا في البيت أ ُحتجزوا في غرفة الرسم 628 00:39:28,990 --> 00:39:33,210 سيد سيركولد هنا مع تهديد بالمسدس بواسطة أدجار لاوسون الغير مؤذي 629 00:39:35,040 --> 00:39:38,690 نعم,هذا يبدو أنه يضيق الأحتمالات 630 00:39:39,360 --> 00:39:41,500 أذا كان يمكنني فقط...شكرا 631 00:39:44,370 --> 00:39:46,310 كما قلت لك,لقد جئت مباشرة الى هنا 632 00:39:46,820 --> 00:39:48,569 الأسلاك البريطانيه المجنونه 633 00:39:48,580 --> 00:39:51,980 صندوق الأسلاك كان قد أحترق للمره الثانيه هذه اليله 634 00:39:52,030 --> 00:39:54,440 للمره الثانيه,سيدي؟ - نعم,هذا هو ماقلته - 635 00:39:54,640 --> 00:39:56,429 الأضاءه أنقطعت حوالي الساعه السابعه 636 00:39:56,440 --> 00:40:00,440 هل يمكن أن تشرح لي ماذا كان يفعل سكينك في ظهر الضحيه,سيدي؟ 637 00:40:01,800 --> 00:40:04,179 أنا...حسنا,لقد كانت في غرفتنا 638 00:40:04,190 --> 00:40:07,020 .الدرج الثاني بجانب الطاوله أي شخص كان من الممكن أن يأخذها 639 00:40:09,590 --> 00:40:10,860 أي شخص 640 00:40:11,110 --> 00:40:12,169 هل تصدقه؟ 641 00:40:12,180 --> 00:40:14,339 لم يكن لدي تعاطف ابدا نحو الامريكان 642 00:40:14,350 --> 00:40:16,029 على الأقل هذا الشخص أدى مهمته في الحرب 643 00:40:16,040 --> 00:40:18,979 ماذا عن موظفو البيت؟ - اليل أستراحه - 644 00:40:18,990 --> 00:40:21,189 الزوج السابق,جوني ريستايك؟ 645 00:40:21,200 --> 00:40:23,459 .أعتقد انه هو,سيدي يجب أن يكون هو 646 00:40:23,470 --> 00:40:27,269 هو كان الشخص الآخر الوحيد الذي كان غير محسوب. صحيح سيدي،؟ 647 00:40:27,280 --> 00:40:28,879 أعتقد أننا يمكننا أن نفعل افضل من هذا 648 00:40:28,890 --> 00:40:32,030 لاتقلل أبدا من قوة الشيء الملحوظ.أيها الملازم لايك 649 00:40:32,150 --> 00:40:34,289 سيدي؟ - توافد السجناء - 650 00:40:34,300 --> 00:40:38,030 فاسدين حتى النخاع,منغمسين في نزواتهم الخاصه 651 00:40:38,260 --> 00:40:42,380 الفهد لايغير جلده ولاحتى من أجل جلد غزال غربي 652 00:40:42,540 --> 00:40:44,440 هذا تعادل بالتأكيد,سيدي 653 00:40:44,720 --> 00:40:47,109 تقريبا,هم يقومون بتمارين مثل هذه كل صباح 654 00:40:47,120 --> 00:40:48,670 يتمرنون لماذا؟ 655 00:40:50,040 --> 00:40:53,840 ماذا يفعل هنا؟ - أنها أوامر لويس سيركولد - 656 00:40:54,530 --> 00:40:58,410 ألست تواق الى المنافسه؟ هيا 657 00:40:59,790 --> 00:41:02,080 سيد ريستريك,كلمه لوسمحت 658 00:41:05,660 --> 00:41:09,720 أذا سئلتني,لوس يريد نظره أقرب 659 00:41:10,080 --> 00:41:13,599 أقصد هذه المدينه تناسب فقط الكتاب الامعين 660 00:41:13,610 --> 00:41:16,640 يأتون من الغرب,ليلة الجمعه.أنت تعرف 661 00:41:17,000 --> 00:41:18,399 الزبد لايذوب في فمه,اوه,لوسمحت 662 00:41:18,410 --> 00:41:20,160 لقد رأيتها تقطر أسفل ذقنه 663 00:41:20,200 --> 00:41:24,550 مالذي جاء بك الى ستونيجاتيس؟ - الحب وهبني أجنحه - 664 00:41:27,240 --> 00:41:30,000 أفعل هذا لتحصل على الياقه.أترى - بالنسبه للسيد سيركولد؟ - 665 00:41:30,930 --> 00:41:34,880 أنظر,كل شخص لديه الحق في فرصه ثانيه,أليس كذلك؟ 666 00:41:35,130 --> 00:41:37,019 بأستثناء القتله - اوه,لوسمحت - 667 00:41:37,030 --> 00:41:40,560 أذن.أنت أتيت سيرا من المحطه,عابرا خلال الحديقه 668 00:41:40,570 --> 00:41:43,269 الى خلف المنزل الرئيسي.أليس هذا صحيح؟ 669 00:41:43,280 --> 00:41:46,610 مشتبه به ممتاز.أليس كذلك؟ بمفردي تماما,لايوجد شهود 670 00:41:47,180 --> 00:41:50,389 هل رأيت أي شيء سيدي عندما كنت في طريقك حول المنزل؟ 671 00:41:50,400 --> 00:41:54,280 الأن,لقد أديت واحد من أدواري الأبداعيه المجنونه 672 00:41:54,490 --> 00:41:56,079 لم أكن أتوقع منك أن تفهم هذا 673 00:41:56,090 --> 00:41:58,590 كيف يكون بأمكانك؟ - أنا أفهم - 674 00:41:59,370 --> 00:42:01,300 حسنا,لقد كان الضباب هو الذي دفعني الى الذهاب 675 00:42:01,470 --> 00:42:03,840 للوقوف هناك,في ظلام الحديقه 676 00:42:04,080 --> 00:42:06,240 لقد سمعت خطوات أقدام.وبعد ذلك الطلق الناري 677 00:42:08,270 --> 00:42:09,209 لقد فكرت في نفسي:الأن هذا 678 00:42:09,220 --> 00:42:13,140 هو التأثير الذي أريده بالضبط من أجل اليالي في منزلي الجيري 679 00:42:13,990 --> 00:42:16,310 الباليه الذي أقوم به؟ - خطوات أقدام؟ - 680 00:42:17,020 --> 00:42:20,470 قادمه من أين؟ - من المستحيل المعرفه,ايها الرجل الكبير - 681 00:42:20,820 --> 00:42:25,139 أذن,أنت عبرت الحديقه الى النوافذ الفرنسيه 682 00:42:25,150 --> 00:42:28,830 نعم.حسنا,حسنا.كنت متشوق لألقاء نظره عن قرب 683 00:42:29,770 --> 00:42:31,160 هل هنك شيء خاطئ في هذا؟ 684 00:42:48,020 --> 00:42:49,510 أنا ألوم نفسي 685 00:42:50,250 --> 00:42:53,269 كريستيان مات و الأن زوج جينا الأمريكي 686 00:42:53,280 --> 00:42:55,549 هل تفكرين في أنه من المحتمل أن يكون والي هو من أرتكب الجريمه؟ 687 00:42:55,560 --> 00:42:57,040 أنا لاأعرف في ماذا أفكر 688 00:42:57,350 --> 00:42:58,710 ولكن في بعض الأوقات أتسائل 689 00:42:59,720 --> 00:43:01,199 الطريقه التي أندفعت بها الى الزواج 690 00:43:01,210 --> 00:43:03,710 هل لأنها كانت تريد مودة الأم؟ 691 00:43:05,840 --> 00:43:07,889 أذا كنت أقل أنشغال بعملي 692 00:43:07,900 --> 00:43:09,349 أذا كنت أعطيتها المزيد من وقتي أو طاقه أكثر 693 00:43:09,360 --> 00:43:13,530 الطفل يحتاج أن يشعر أنه عزيزو مميز في دار الحضانه.أليس كذلك؟ 694 00:43:13,730 --> 00:43:16,130 أو أنها لن تعرف قيمتها أبدا 695 00:43:16,720 --> 00:43:19,670 فوق كل هذا, أنها طفله متبناه 696 00:43:27,060 --> 00:43:28,190 ماذا كان هذا؟ 697 00:43:28,810 --> 00:43:30,130 اوه,لا,أنظري 698 00:43:33,370 --> 00:43:35,150 !توقف!بوليس 699 00:43:35,350 --> 00:43:36,440 !توقف 700 00:43:39,660 --> 00:43:40,670 !بوليس 701 00:44:12,710 --> 00:44:13,910 !والي 702 00:44:17,210 --> 00:44:19,620 !اوه,اوه,والي 703 00:44:20,050 --> 00:44:21,320 هل يتنفس؟ 704 00:44:22,930 --> 00:44:24,120 هل نحن هناك؟ 705 00:44:26,000 --> 00:44:28,719 !هذا فظيع كان يجب أن تخبروني في الحال 706 00:44:28,730 --> 00:44:30,489 أنا من الأوصياء,أنا لدي الحق 707 00:44:30,500 --> 00:44:32,399 وأذا كان هناك شخص ما يريد قتل أختي 708 00:44:32,410 --> 00:44:35,499 للأسف,لايوجد(أذا)حول هذا الأمر لقد تسلمت لتوي رساله تأكد 709 00:44:35,510 --> 00:44:38,099 وجود الزرنيخ في دواء السيده سيركولد 710 00:44:38,110 --> 00:44:40,780 أذن يجب علينا أن نخبرها في الحال - !من أجل الرب,روث - 711 00:44:40,860 --> 00:44:42,449 أبقي فمك مغلق الى الصباح,هل يمكنكي؟ 712 00:44:42,460 --> 00:44:44,979 !اوه,ياله من أمر غريب جدا 713 00:44:44,990 --> 00:44:47,080 لاعجب أنكم أيها الناس فقدتوا الأمبراطوريه 714 00:44:47,090 --> 00:44:50,350 يوجد قاتل حر طليق - هل تعتقدي أني لاأعرف هذا؟ - 715 00:44:50,510 --> 00:44:51,559 تعتقدي بأنّني لا أحبس أنفاسي 716 00:44:51,570 --> 00:44:53,540 في كل مره ترفع فيها ملعقه الى فمها؟ 717 00:44:53,990 --> 00:44:56,729 أنا أحاول أن أحمي زوجتي بكل ماأستطيعه 718 00:44:56,740 --> 00:44:59,590 أنت تقدم لها أهتمام أكثر من الازم أنت دائما تفعل 719 00:45:04,800 --> 00:45:06,569 كيف حال السيد هاد؟ 720 00:45:06,580 --> 00:45:09,360 سنحتجزه عندنا فتره قصيره,سيدتي 721 00:45:09,790 --> 00:45:12,260 بمجرد أن يستطيع أن يتحرك 722 00:45:37,810 --> 00:45:39,640 كيف لي أن أعرف ماذا كان ينوي أن يفعل؟ 723 00:45:40,200 --> 00:45:41,539 كيف لي أن أعرف أول شيء عنه؟ 724 00:45:41,550 --> 00:45:43,190 فبعد كل شيء ,أنا زوجته فقط 725 00:45:44,340 --> 00:45:46,410 أسفه,يالها من فوضى 726 00:45:46,640 --> 00:45:48,170 وجدت هذه في الدرج,في مكان ما 727 00:45:48,210 --> 00:45:51,480 أنها مخترعة اله جويه على ما أعتقد 728 00:45:51,500 --> 00:45:52,980 ماذا؟ 729 00:45:53,640 --> 00:45:57,120 حسنا,لقد كنت أفكر كيف كان مناسبا لنا جميعا 730 00:45:57,630 --> 00:46:01,810 لقد كنا في غرفة الرسم أمنين في غرفه مقفله 731 00:46:02,130 --> 00:46:04,020 خاصة في الحظه عندما 732 00:46:04,100 --> 00:46:08,040 لقد فهمت قصدك. ولكن أذا كان لايوجد هناك طريق أخر للخروج 733 00:46:08,790 --> 00:46:11,210 !والي!لا 734 00:46:12,430 --> 00:46:14,810 !جينا؟جينا 735 00:46:16,490 --> 00:46:19,019 !لاتجرؤا على هذا,أيها الرجال !لا تجرؤا على هذا 736 00:46:19,030 --> 00:46:20,260 أبتعدوا عنه 737 00:46:20,860 --> 00:46:22,779 ...أبتعدوا!لن أترككم 738 00:46:22,790 --> 00:46:23,919 لاتستطيعوا أن تأخذوه بعيدا 739 00:46:23,930 --> 00:46:26,130 !يوجد لدي شيء مهم جدا لأخبره للمفتش 740 00:46:29,570 --> 00:46:31,640 ماهو ها الهواء النقي.يا؟ 741 00:46:32,040 --> 00:46:34,450 هاك,خذ - اه - 742 00:46:34,610 --> 00:46:36,969 !أرجوكي,أرجوكي,جينا - !دعوه يذهب - 743 00:46:36,980 --> 00:46:41,809 !هيا!أتركه - !جينا,أرجوكي - 744 00:46:41,820 --> 00:46:43,639 أهدئي,أرجوكي هذا لايساعد على الأطلاق 745 00:46:43,650 --> 00:46:45,840 أنه لم يفعل شيء - تعالي الى الداخل - 746 00:46:47,610 --> 00:46:50,230 الأن,أيتها السيده الشابه,مالذي تريدين أن تطلعينا عليه؟ 747 00:46:50,400 --> 00:46:53,330 أي شخص منا كان يمكنه أن يتسلل من هذه الغرفه لقتل المسكين كريستيان 748 00:46:55,990 --> 00:46:57,220 هناك,أترون؟ 749 00:47:01,920 --> 00:47:04,810 تعال أيها الملازم لايك.تعال 750 00:47:05,560 --> 00:47:06,690 أذهب 751 00:47:09,240 --> 00:47:10,760 من هنا ,أيها المفتش 752 00:47:17,390 --> 00:47:18,440 تعال 753 00:47:19,000 --> 00:47:20,320 الى أين هي تذهب؟ 754 00:47:33,000 --> 00:47:34,670 سيدي.أنظر.أعواد ثقاب 755 00:47:35,190 --> 00:47:37,250 حديثه - على ماأعتقد - 756 00:47:38,450 --> 00:47:39,930 رائحه مثيره للأهتمام 757 00:47:39,950 --> 00:47:41,980 ديزل؟ - من المحتمل - 758 00:47:42,260 --> 00:47:45,070 لذلك,كما ترى سيدي المفتش ,أي واحد منا كان يمكن أن يفعلها 759 00:47:48,340 --> 00:47:51,759 هذا سخيف,بمجرد أن بدأ سيد لاوسون بأطلاق النار 760 00:47:51,770 --> 00:47:53,099 تجمدنا جميعا في مكاننا 761 00:47:53,110 --> 00:47:54,580 لم يتحرك أحد؟ 762 00:47:55,060 --> 00:47:58,380 هل الجميع كانوا حاضرين خلال غياب السيد هاد؟ 763 00:48:01,250 --> 00:48:03,840 وأريدكم جميعا أن تكونوا شهود - بالتأكيد - 764 00:48:04,550 --> 00:48:06,460 ولكن لم يكن هناك ضوء 765 00:48:07,990 --> 00:48:09,620 أنا أعرف ماذا رأيت 766 00:48:09,710 --> 00:48:11,070 ستيفين؟ 767 00:48:11,670 --> 00:48:13,809 لقد كان يعزف على البيانو ولقد قلت له أن يتوقف 768 00:48:13,820 --> 00:48:15,540 ستيفين,هذا لايساعد حقا 769 00:48:15,560 --> 00:48:18,080 لا,لا,ستيفن ذهب للمساعده 770 00:48:18,090 --> 00:48:19,879 طوال هذه الأسابيع كنت أكتب لك رسائلك 771 00:48:19,890 --> 00:48:21,800 لقد ذهب والباب العين مغلق 772 00:48:22,050 --> 00:48:24,780 وأين ذهب بعد ذلك؟ 773 00:48:24,970 --> 00:48:26,600 لا أعرف حقا 774 00:48:27,510 --> 00:48:29,060 والشاب السيد هاد؟ 775 00:48:29,400 --> 00:48:30,390 جينا؟ 776 00:48:31,870 --> 00:48:33,960 لقد كانت معي,خلف الأخرين 777 00:48:37,870 --> 00:48:39,910 هل أنت متأكد من هذه الواقعه؟ 778 00:48:40,150 --> 00:48:43,940 حسنا,الأن أنت تضغط علي 779 00:48:44,880 --> 00:48:47,190 لقد ذهبت بعيدا عن النافذه 780 00:48:47,270 --> 00:48:48,980 فليحضر أحدا ما والي,أرجوكم؟ 781 00:48:49,260 --> 00:48:51,229 في ذلك الزيّ الغير معقول 782 00:48:51,240 --> 00:48:52,520 ولكن بعد ذلك 783 00:48:55,450 --> 00:48:57,219 أنت لاتعتقد أن أختي تستطيع أن 784 00:48:57,230 --> 00:49:00,520 الأن,نحن لانقفز الى أي أستنتاجات 785 00:49:00,720 --> 00:49:04,159 حسنا,هي دائما طائشه ومتقلبه ولايمكن التنبؤ بأفعالها 786 00:49:04,170 --> 00:49:07,760 وهي ملتصقه بأمي مثل الذبابه الورقيه منذ الحظه التي جاءت فيها الى هنا 787 00:49:09,840 --> 00:49:11,170 ماذا,ميلدرد؟ 788 00:49:14,480 --> 00:49:16,400 حسنا,لقد أصطدمت بالطاوله الصغيره 789 00:49:16,560 --> 00:49:18,570 بعد ذلك,لاأعرف الى أين ذهبت 790 00:49:19,640 --> 00:49:21,940 أذن,الأن,أيها المفتش 791 00:49:23,030 --> 00:49:26,080 أنت لن تقبض على والي,أليس كذلك؟ 792 00:49:43,720 --> 00:49:45,050 ماذا تفعل هنا بالخارج؟ 793 00:49:57,620 --> 00:49:58,910 أتشمي هذا؟ 794 00:50:02,740 --> 00:50:04,060 الخشب الأحمر العملاق. 795 00:50:08,810 --> 00:50:10,370 رائحة أمريكا 796 00:50:13,820 --> 00:50:17,230 هذه الصغيره هي الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أستمتع به في هذا المكان الملعون 797 00:50:20,240 --> 00:50:21,840 لاتكن دراميا هكذا 798 00:50:22,510 --> 00:50:26,340 على أي حال هذه الصغيره هي ويلنجوتونيا ليست خشب أحمر 799 00:50:29,710 --> 00:50:33,140 لا يحدث فرقا - والي - 800 00:50:36,510 --> 00:50:39,950 والي,أين كنت تذهب بهذه الدراجه؟ 801 00:50:43,870 --> 00:50:45,200 ماذا عني؟ 802 00:51:41,930 --> 00:51:45,410 ماذا تفعلين,عزيزتي؟ - أبقي نفسي مشغوله - 803 00:51:48,780 --> 00:51:51,139 اوه,هل أصبح وحشيا معكي مجددا؟ 804 00:51:51,150 --> 00:51:53,300 أنه ليس وحش - بالطبع لا - 805 00:51:53,420 --> 00:51:55,089 ولكن غلام مثل هذا,وفتاه مثلك 806 00:51:55,100 --> 00:51:56,989 أن لايعرف مالذي يسعدك 807 00:51:57,000 --> 00:52:00,329 كيف يستطيع ذلك؟ - مالذي سيجعلني سعيده؟ - 808 00:52:00,340 --> 00:52:01,820 شقه في المدينه 809 00:52:02,380 --> 00:52:04,379 وخزانه مليئه بالملابس الجميله 810 00:52:04,390 --> 00:52:07,319 وحبيب وسيم لايترك فتات طعام على السرير. 811 00:52:07,330 --> 00:52:08,730 هل أنا محق؟ 812 00:52:10,520 --> 00:52:13,480 أنت لاتعرف أول شيء عني - أنا أعرف كل ماأحتاجه - 813 00:52:14,350 --> 00:52:16,659 في يوم ما,سأكون غني مثل كريسوس 814 00:52:16,670 --> 00:52:18,110 بمجرد أن أستلم مسرحيتي 815 00:52:18,900 --> 00:52:23,430 وأنتي ياعزيزتي,ستكونين غنيه مثل السيده كريسوس 816 00:52:26,080 --> 00:52:27,410 تزوجيني 817 00:52:28,170 --> 00:52:29,260 !أحمق 818 00:52:29,520 --> 00:52:31,700 انتي تحبين أن يتجول الرجال ورائك,أليس كذلك؟ 819 00:52:32,570 --> 00:52:34,509 نعم,هل هذا قاسي جدا؟ 820 00:52:34,520 --> 00:52:36,470 نعم,فظيع 821 00:52:37,120 --> 00:52:38,210 ولكن 822 00:52:39,550 --> 00:52:42,170 في سنوات قليله السحر سيزول قريبا 823 00:52:44,170 --> 00:52:46,590 ولا شخص سينظر الي مجددا 824 00:52:48,600 --> 00:52:51,540 وكل شخص حتى أنت 825 00:52:52,950 --> 00:52:55,570 سيرى كم أصبحت متعفنه وسيرى من انا حقا 826 00:53:02,030 --> 00:53:03,360 !ستيفين 827 00:53:05,980 --> 00:53:07,240 !أهلا,ميل 828 00:53:08,340 --> 00:53:09,780 كيف أستطعت؟ 829 00:53:11,040 --> 00:53:12,539 أنا لاأعرف لماذا أنا متفاجئه 830 00:53:12,550 --> 00:53:15,279 كل شيء مقبول مع جينا وأي شخص 831 00:53:15,290 --> 00:53:16,660 أرجوكي,لاتقولي أي شيء 832 00:53:17,370 --> 00:53:18,809 لن تقولي شيئا,أليس كذلك,ميل؟ 833 00:53:18,820 --> 00:53:21,679 هذا هو التوقيت الذي تشعريني فيه بالأشمئزاز - توقيت؟ - 834 00:53:21,690 --> 00:53:23,990 أمي تم تسميمها - ماذا؟ - 835 00:53:24,080 --> 00:53:26,420 هاه,ألم تسمعي؟ 836 00:53:26,750 --> 00:53:29,449 بالزرنيخ,كما يبدو - توقفي ميل - 837 00:53:29,460 --> 00:53:34,150 مم,احتفال في الهواء بسبب هذه المفاجأه المأساويه 838 00:53:34,470 --> 00:53:37,010 لاتمثلي معي دور البراءه,أيتها الشابه 839 00:53:38,470 --> 00:53:44,970 كما قلت,دم,حسنا..الى الخارج 840 00:53:49,830 --> 00:53:53,150 من هو أكثر شخص مستفيد من تسميم السيده سيركولد؟ 841 00:53:53,160 --> 00:53:55,360 في حالة وفاة زوجتي 842 00:53:55,710 --> 00:53:58,689 العقار سيقسم بالتساوي بين أبنتينا 843 00:53:58,700 --> 00:54:00,020 جيناو ميلدرد 844 00:54:00,370 --> 00:54:03,449 وبالأضافه الى 10,000 الى رفيقتها 845 00:54:03,460 --> 00:54:04,779 سيده بيليفر؟ 846 00:54:04,790 --> 00:54:08,050 و 10,000 أخرى للشاب ستيفن 847 00:54:08,180 --> 00:54:09,509 لانهايه للدوافع 848 00:54:09,520 --> 00:54:11,740 وأنت ياسيدي,أذا كنت لاتمانع سؤالي؟ 849 00:54:11,790 --> 00:54:14,009 اوه,لويس هو المتداول بالمال من تلقاء نفسه 850 00:54:14,020 --> 00:54:15,589 ليس تماما,أذا جاز لي أن أتعامل به 851 00:54:15,600 --> 00:54:17,910 اوراق الوصيه تبدو جديده 852 00:54:18,200 --> 00:54:22,020 نعم,زوجتي أعادت كتابتها منذ ست أسابيع 853 00:54:22,070 --> 00:54:24,570 بعد وقت الحريق؟ - هذا صحيح - 854 00:54:24,660 --> 00:54:25,689 هل هناك أي شيء تغير؟ 855 00:54:25,700 --> 00:54:26,830 حسنا 856 00:54:27,740 --> 00:54:30,240 زيادة في اموال ستيفن فقط 857 00:54:30,640 --> 00:54:32,470 أنا لم أقرأ أي شيء فيها 858 00:54:32,990 --> 00:54:34,769 أعتقد ان زوجتي كانت مهتمه اكثر 859 00:54:34,780 --> 00:54:37,389 عند ما ذهبت مسرحيتها الموسيقيه الأخيره الى الجنوب 860 00:54:37,400 --> 00:54:40,469 و هل عرف ذلك؟ هل كان يعرف عن زيادة نصيبه من الأموال؟ 861 00:54:40,480 --> 00:54:44,700 أعتقد أن زوجتي أخبرته - محير - 862 00:54:45,770 --> 00:54:48,230 أنها شارده سيده ماربيل؟ 863 00:54:50,480 --> 00:54:51,660 أنا أسفه جدا 864 00:54:52,140 --> 00:54:56,549 لقد كنت أفكر في أدجار لاوسون وكيف كان غريب الأطوار جدا 865 00:54:56,560 --> 00:54:57,339 أستمري 866 00:54:57,350 --> 00:55:00,219 ,حسنا,هو لديه عقده أذا كان هذا هو المصطلح 867 00:55:00,230 --> 00:55:04,980 ليعمل مع أبّيه، وينستن تشرشل، فيكونت مونتغومري. 868 00:55:05,180 --> 00:55:08,689 وأنا متأكده أنه يوجد قصه حزينه وراء هذا 869 00:55:08,700 --> 00:55:11,160 همم,طفل بدون أسم 870 00:55:11,200 --> 00:55:14,490 من المحتمل أن يكون من رباه بعض فتيات اليل - !روث - 871 00:55:14,690 --> 00:55:17,740 أنتي لاتعرفين شيئا عنه - أنا لاأحتاج الى ذلك - 872 00:55:17,750 --> 00:55:21,730 .أنه يدعى حدس نسائي أليس هذا صحيح,جين؟ 873 00:55:21,900 --> 00:55:26,740 ,من المحتمل هذا,على الرغم من ذلك أتسائل لماذا أنقلب عليك 874 00:55:26,950 --> 00:55:30,540 على الشخص الوحيد الذي عمل له أكثر من أي شخص أخر؟ 875 00:55:30,820 --> 00:55:34,380 ولماذا هذه اليله ,وفي نفس لحظة الجريمه؟ 876 00:55:35,560 --> 00:55:38,380 غريب الأطوار...كما قلتي 877 00:55:38,630 --> 00:55:40,820 حسنا,أن الموضوع أكثر من هذا,أليس كذلك؟ 878 00:55:41,180 --> 00:55:47,089 أنه يبدو كما لو أن شخص ما أدخل الفكره في عقله 879 00:55:47,100 --> 00:55:50,780 من الواضح أنه كان يعرف أن الشاب لاوسون سيستشيط غضبا 880 00:55:51,220 --> 00:55:53,049 يالها من تغطيه مثاليه 881 00:55:53,060 --> 00:55:56,379 كل الأشخاص سيركزون على الشاب لاوسون خاصة أذا كان هذا الشخص 882 00:55:56,390 --> 00:55:59,380 جهّز بشكل مدروس مسدس من غرفة الأسلحه 883 00:56:01,790 --> 00:56:03,919 مافعلت لم يكن مجرد خطئ ,لقد كان - سيد لاوسون - 884 00:56:03,930 --> 00:56:05,049 لا,دعني أنتهي 885 00:56:05,060 --> 00:56:07,870 لقد كان فاقد الوعي,لايغتفر 886 00:56:07,950 --> 00:56:08,889 ...بعد كل مافعله من أجلي,كان 887 00:56:08,900 --> 00:56:11,740 سيد لاوسون,هل أنت تقطع هذه البطاطس أوماذا؟ 888 00:56:11,790 --> 00:56:14,890 كما قلت ,الخطئ كان في أرسي بمفردي 889 00:56:15,080 --> 00:56:18,299 أقبض علي أذا كنت تريد,أنا لاأهتم - في الوقت الملائم,ياسيد - 890 00:56:18,310 --> 00:56:19,830 لايقول لي أي شخص أي شيء 891 00:56:20,070 --> 00:56:22,530 بخصوص السيد سيركولد,أو أي شخص أخر 892 00:56:23,010 --> 00:56:25,900 أنا فقط غضبان و مشوش 893 00:56:25,950 --> 00:56:29,419 سيد شرشيل عنده كلبه الأسود وأنا عندي ضبابي الأحمر 894 00:56:29,430 --> 00:56:32,980 لا أحد قال كلمه,السيد ستيفن ريستاريك,على سبيل المثال؟ 895 00:56:33,070 --> 00:56:34,290 لا 896 00:56:34,590 --> 00:56:37,360 لاأحد أخر؟ - هل أنت متأكد؟ - 897 00:56:38,460 --> 00:56:42,880 التحول سمكه زلقه جدا - التحول؟ - 898 00:56:43,000 --> 00:56:44,899 من السهل أن تقوم بأعادة أتجاه 899 00:56:44,910 --> 00:56:48,249 تجارب المريض الى بعض الأمور الهامه الأخرى 900 00:56:48,260 --> 00:56:51,180 في هذه الحاله الأب 901 00:56:51,190 --> 00:56:55,569 في البدء من الأقرب إليه 902 00:56:55,580 --> 00:56:56,689 أذن كل ماتقوله هو 903 00:56:56,700 --> 00:57:02,060 أن أدجار لاوسون أعتقد أن لويس سيركولد كان والده؟ 904 00:57:02,090 --> 00:57:04,320 نعم,بالضبط,مم 905 00:57:04,910 --> 00:57:08,850 في الحقيقه,من الممكن أن يكون هذا في خيال أيدجار, 906 00:57:08,860 --> 00:57:14,840 أن رب الأسره كان وجه للغضب بدلا من الأحترام 907 00:57:15,290 --> 00:57:18,859 في الحقيقه هذا الجاسوس,الذي يتكلم عنه بأستمرار 908 00:57:18,870 --> 00:57:21,770 :دائما يراقب ويهمس 909 00:57:21,850 --> 00:57:25,810 يمكن أن يكون ببساطة تمثيل الأبّ الغائب 910 00:57:25,820 --> 00:57:27,139 أذن,هو معتوه,أليس كذلك؟ 911 00:57:27,150 --> 00:57:31,580 لا,سيدي المفتش,لاتستخدم هذا التعبير أبدا 912 00:57:32,260 --> 00:57:35,580 إضافة إلى أن الأسابيع القليلة الماضية، 913 00:57:35,620 --> 00:57:38,409 حققت فيها خطوات عظيمه مع أيدجار 914 00:57:38,420 --> 00:57:40,929 أين كنت في اليله التي حدثت فيها الجريمه,يا دكتورمافريك؟ 915 00:57:40,940 --> 00:57:42,999 لقد كنت هنا في المؤسسه 916 00:57:43,010 --> 00:57:49,290 لقد سجلت ملاحظه عن تحركاتي والوقت التقريبي لها 917 00:58:18,690 --> 00:58:22,609 !بسرعه,بسرعه !سيد أيرنست مريض جدا,بسرعه 918 00:58:22,620 --> 00:58:24,539 الطابق العلوي إلى المستشفى 919 00:58:24,550 --> 00:58:27,349 يجب أن لانحول صدمه بدنيه الى صدمه عقليه 920 00:58:27,360 --> 00:58:28,139 مهما كان ما تفعلوا 921 00:58:28,150 --> 00:58:29,980 !الى الطابق العلوي! خذوه الى الطابق العلوي 922 00:58:30,660 --> 00:58:31,680 سيدتي 923 00:58:39,210 --> 00:58:41,130 اوه 924 00:58:48,200 --> 00:58:49,210 أنا أقول...؟ 925 00:58:50,790 --> 00:58:52,110 ماهذا بحق الجحيم؟ 926 00:58:53,600 --> 00:58:55,209 محار؟ - محار - 927 00:58:55,220 --> 00:58:56,109 متعفن 928 00:58:56,120 --> 00:58:59,280 يجب أن - لاعجب أنه أصبح مريض - 929 00:58:59,330 --> 00:59:00,420 !سيدي 930 00:59:01,210 --> 00:59:05,860 أذن...هذه هي طريقة تغذيتهم بالماء,أليس كذلك؟ 931 00:59:06,070 --> 00:59:07,899 هم؟ - المدانون - 932 00:59:07,910 --> 00:59:09,200 أسمه كان أيرنست 933 00:59:10,110 --> 00:59:12,970 وللتنبيه,أنا لايوجد عندي فكره عن كيفية دخولها الى هنا أو من زوده بها 934 00:59:14,110 --> 00:59:16,410 أعتقد أني يجب أن أتركهم يخمنوا 935 00:59:17,040 --> 00:59:18,740 اوه,هل تنظروا الى هذا؟ 936 00:59:19,260 --> 00:59:20,909 مفاتيح المملكه 937 00:59:20,920 --> 00:59:23,730 أعتقد أن السيد أيرنست كان يخرج ويأتي كما يحلو له 938 00:59:24,760 --> 00:59:26,929 أنه بالتأكيد كان يساعد نفسه من المطبخ 939 00:59:26,940 --> 00:59:30,709 أو أنه كان يأخذ القليل ليأكله بعد أن يتسلل ويضع الزرنيخ في 940 00:59:30,720 --> 00:59:32,400 دواء السيده,والذي كان يمكن أن يجده في المطبخ أيضا 941 00:59:32,470 --> 00:59:35,039 أنه ينحدر من ويتسبل على ماأعتقد 942 00:59:35,050 --> 00:59:36,529 مصدر المحار 943 00:59:36,540 --> 00:59:37,239 صحيح 944 00:59:37,250 --> 00:59:40,649 المرء يتخيل أن الشخص الذي يشتري هذا النوع من الطعام 945 00:59:40,660 --> 00:59:43,250 ...سيعرف في الحال أذا كانوا 946 00:59:43,530 --> 00:59:45,039 فاسدين؟ - تماما - 947 00:59:45,050 --> 00:59:47,400 هل تعتقدي أن المحار كان مسمم؟ 948 00:59:48,000 --> 00:59:49,039 بالطبع 949 00:59:49,100 --> 00:59:51,760 سيدي؟- روث كانت تطلبهم لكاري لويس - 950 00:59:52,120 --> 00:59:54,630 واحد من أنغماسات زوجتي القليله جدا 951 00:59:55,440 --> 00:59:57,680 اوه,مهما كان, مالذي سيفكر فيه لاحقا؟ 952 00:59:59,200 --> 01:00:03,560 أعتقد أنه هذا هو الوقت الذي نخبر فيه كاري لويس بالأخبار,أليس كذلك؟ 953 01:00:04,110 --> 01:00:08,320 شخص ما في منزلي يسعى الى تسميمي 954 01:00:08,870 --> 01:00:13,840 وعزيزي كريستيان قتل قبل أن يكتب أسم عدوي؟ 955 01:00:14,070 --> 01:00:17,880 أنا أسف عزيزتي,لقد كان هذا قراري أن نحميكي من معرفة هذا كله 956 01:00:17,920 --> 01:00:20,150 لقد عرفت أنه كان هناك شيء ما يحدث,أليس كذلك .جين؟ 957 01:00:22,300 --> 01:00:24,909 لذلك أتيتي الى هنا - بناء على طلبي - 958 01:00:24,910 --> 01:00:27,199 لقد عرفت أنكي لن توافقي لذلك لم أسئلك 959 01:00:27,200 --> 01:00:29,129 !أختي العزيزه,يالها من متنبؤه 960 01:00:29,130 --> 01:00:31,560 نحن كنا نحاول أن نساعد فقط 961 01:00:32,300 --> 01:00:35,389 سامحيني لقد تمنيت فقط لو أني جئت مبكره 962 01:00:35,390 --> 01:00:36,580 !حقا 963 01:00:37,590 --> 01:00:39,079 كيف هو عزيزي أيرنست؟ 964 01:00:39,080 --> 01:00:41,449 فاقد الوعي,ولكنه مازال على قيد الحياه,الشكر لله 965 01:00:41,450 --> 01:00:43,609 السمّ يجب أن يشقّ طريقه خلاله 966 01:00:43,610 --> 01:00:45,919 هذا سوف يعلمه أن يبقي يداه السارقتين لنفسه 967 01:00:45,920 --> 01:00:48,850 بشرط ان يعيش طويلا بما فيه الكفاية - !أوه,توقفي عن هذا ياأختي 968 01:00:48,930 --> 01:00:50,459 أذا كنتي تريدين فعلا أعادة تأهيل هؤلاء الناس 969 01:00:50,460 --> 01:00:53,549 يوجد طرق أبسط وأكثر أقتصاديه لتفعليها 970 01:00:53,550 --> 01:00:56,569 وهل هذا هو علاجك للعالم المكسور؟ دعيهم يأكلون الزرنيخ؟ 971 01:00:56,570 --> 01:00:57,529 !عزيزتي 972 01:00:57,530 --> 01:01:00,940 حسنا,في بعض الأوقات,أعتقد أنها تريد أن ينهار كل شيء أقوم به 973 01:01:01,020 --> 01:01:04,500 !لكي تستطيع أن تثبت أن العالم موحش وعديم الرحمه مثلها 974 01:01:05,590 --> 01:01:06,929 هل قاطعتكم؟ 975 01:01:06,930 --> 01:01:08,769 لا على الأطلاق,لقد كنت مغادره 976 01:01:08,770 --> 01:01:10,599 روث,لقد وصلتي لتوك الى هنا 977 01:01:10,600 --> 01:01:12,189 سيدتي,لقد فهمت أنكي طلبتي 978 01:01:12,190 --> 01:01:15,220 عدة صناديق محار لعشاء اليله 979 01:01:15,390 --> 01:01:18,889 نعم! هل رأيت القذاره التي يقدمونها في هذا المكان؟ 980 01:01:18,890 --> 01:01:20,759 !بني فاتح!بني فاتح!كل شيء بني فاتح 981 01:01:20,760 --> 01:01:22,840 سأطلب أن لايغادر أي شخص هذا المكان 982 01:01:22,880 --> 01:01:24,360 لاتكن سخيف 983 01:01:25,030 --> 01:01:26,619 هل يمكن أن ترى أذا كانت حقائبي 984 01:01:26,620 --> 01:01:29,029 تم أنزالها و وضعها في سيارتي,لوسمحت؟ شكرا 985 01:01:29,030 --> 01:01:30,550 ...أنا ملا 986 01:01:41,090 --> 01:01:44,500 روث وكاري لويس كانوا دائما أفضل أختين 987 01:01:44,930 --> 01:01:47,830 بشرط الحفاظ على محيط بينهما 988 01:01:48,290 --> 01:01:50,040 وجوني ريستاريك؟ 989 01:01:50,400 --> 01:01:52,460 هل هو أفضل أزواجها السابقين؟ 990 01:01:53,240 --> 01:01:55,650 (هيئة المحلفين أخرجته) هل تلك هي العبارة؟ 991 01:01:57,230 --> 01:01:58,300 هل يمكننا؟ 992 01:01:59,200 --> 01:02:03,089 مازال,ليس من السهل أجراء حملة تسمم 993 01:02:03,090 --> 01:02:07,120 من داخل حدود لندن 994 01:02:07,690 --> 01:02:10,259 نقطه ممتازه,أيها المفتش أحسنت صنعا 995 01:02:10,260 --> 01:02:11,349 شكرا 996 01:02:11,350 --> 01:02:13,600 أتعرف,لقد خطر لي 997 01:02:13,610 --> 01:02:16,059 أننا كنا جميعا مشغولين جدا,نتسائل أذا كان المدانون 998 01:02:16,070 --> 01:02:19,300 يستطيعوا أن يتسلقوا البوابه الأساسيه الى المنزل 999 01:02:19,340 --> 01:02:22,240 و تغاضينا عن البوابه الأخرى 1000 01:02:23,740 --> 01:02:24,820 أخرى؟ 1001 01:02:25,100 --> 01:02:27,150 هنا,بالمنتجع 1002 01:02:27,740 --> 01:02:32,090 جوني ريستاريك يدعي أنه دخل المنزل من خلال الحديقه 1003 01:02:32,680 --> 01:02:36,330 أنا أعرف أن هذه البوابات تغلق الساعه الخامسه بالضبط 1004 01:02:37,260 --> 01:02:38,580 المرء يتسائل 1005 01:02:38,710 --> 01:02:44,840 كيف الرجل أستطاع بهيئته البدنيه هذه أن يتخطاه أو يعبر من خلاله 1006 01:02:44,850 --> 01:02:47,340 حسنا,الا أذا ساعده أحد 1007 01:02:47,840 --> 01:02:49,619 أبنه,ستيفن 1008 01:02:49,630 --> 01:02:51,810 أننا نعرف أنه ينتظر ليربح مما سيحدث 1009 01:02:52,089 --> 01:02:52,689 من المحتمل 1010 01:02:52,690 --> 01:02:57,040 على الرغم من أنّني لا أحسّ أيّ ألفه بين الأبّ والإبن 1011 01:02:58,320 --> 01:02:59,510 حسنا,من أذن؟ 1012 01:03:09,090 --> 01:03:11,540 أن المكالمه الهاتفيه هي التي لفتت أنتباهي 1013 01:03:11,810 --> 01:03:14,710 لاحاجه لذلك لقد أعطيت التعليمات للرجال القائمين على الحديقه 1014 01:03:15,060 --> 01:03:16,590 سأتأكد منه بنفسي. 1015 01:03:17,480 --> 01:03:18,720 مع السلامه. 1016 01:03:19,420 --> 01:03:22,070 هل هذا كان السيد سيركولد؟ - نعم ياسيدي - 1017 01:03:22,150 --> 01:03:24,400 سيكون في المنزل الساعه الرابعه وسبعه وعشرون دقيقه كما هو مخطط له 1018 01:03:24,530 --> 01:03:26,820 هل يمكن أن أسئلها,سيدي المفتش؟ 1019 01:03:27,890 --> 01:03:31,560 ماهي المهمه الصغيره التي أردتي أن تقومي بها بسرعه هكذا,في هذا اليوم؟ 1020 01:03:32,960 --> 01:03:35,210 كنتي تفتحي البوابات,أليس كذلك؟ 1021 01:03:35,380 --> 01:03:37,200 من أجل السيد سيركولد؟ 1022 01:03:37,950 --> 01:03:40,200 أو من المحتمل أنها تركته مفتوح 1023 01:03:40,430 --> 01:03:44,830 لتعطي زائر أخر منفذ للدخول الى المنزل,لاحقا في هذه اليله 1024 01:03:46,730 --> 01:03:48,340 جوني ريستاريك 1025 01:03:49,120 --> 01:03:52,530 ذكي جدا في طريقة دخوله,أليس كذلك,سيد بيلفر؟ 1026 01:03:54,120 --> 01:03:55,800 لقد كنت أعتقد ذلك 1027 01:03:56,340 --> 01:03:58,620 لاجرم خطير في هذا,بالتأكيد 1028 01:03:59,450 --> 01:04:02,740 لقد كنت أذهب للمدينه مره كل أسبوعين 1029 01:04:02,860 --> 01:04:06,280 في يوم راحتي,وأحضر الحفله الصباحيه 1030 01:04:07,060 --> 01:04:09,840 لقد لحقت ب جوني بعد العرض 1031 01:04:11,320 --> 01:04:13,110 وهو كان في مجده 1032 01:04:14,370 --> 01:04:18,680 لقد كان كل شيء يبدو ساحرا جدا,بعد ليالي طويله في القريه 1033 01:04:21,670 --> 01:04:26,250 لقد أغويت,على ما أعتقد 1034 01:04:27,840 --> 01:04:30,900 وبعد ذلك,جوني بدأ بالتحرك حول كاري لويس 1035 01:04:31,100 --> 01:04:32,750 كان يجب أن يتحدث أليها 1036 01:04:32,980 --> 01:04:34,399 كان يجب عليها أن تقول 1037 01:04:34,410 --> 01:04:37,560 (او علاقتنا ستكون(مشوهه بالخداع 1038 01:04:38,340 --> 01:04:41,410 بالطبع الدقيقه التي أتى فيها الضؤ 1039 01:04:42,070 --> 01:04:43,789 رأيت كم كنت حمقاء 1040 01:04:43,800 --> 01:04:47,410 أنظري الى نفسك,ياملاكي 1041 01:04:48,190 --> 01:04:49,780 لقد كانت فرصه ملائمه 1042 01:04:50,490 --> 01:04:54,120 خدعه من جوني ليعود ال كاري لويس 1043 01:04:55,440 --> 01:04:57,570 غروره لم يكن يسمح له,كما تعرفين 1044 01:04:58,080 --> 01:04:59,820 ليعود أليها ليتزوجها مجددا 1045 01:05:00,760 --> 01:05:02,779 أنه لم يكن يتحمل أن تتركه ورائها 1046 01:05:02,790 --> 01:05:04,299 هل سيد ريستريك حثك 1047 01:05:04,310 --> 01:05:07,190 أن تضعي السم في دواء السيده سيركولد؟ 1048 01:05:08,190 --> 01:05:11,530 أنا لم أكن أبدا لأؤذي السيده سيركولد 1049 01:05:13,330 --> 01:05:14,430 أبدا 1050 01:05:22,310 --> 01:05:23,330 أستعد 1051 01:05:24,980 --> 01:05:27,960 جاهز...أنطلق 1052 01:05:33,300 --> 01:05:35,229 أنظر,أنا مخلص لكاري لويس 1053 01:05:35,240 --> 01:05:36,799 لماذا أريد أن أتخلص منها أو أقتلها 1054 01:05:36,810 --> 01:05:38,860 وبالزرنيخ,من ضمن كل الأشياء؟ 1055 01:05:39,290 --> 01:05:41,109 (انا لدي نقطة ضعف تجاه (الكيراري 1056 01:05:41,120 --> 01:05:43,570 وهو سم أقل شهره 1057 01:05:44,580 --> 01:05:47,060 أعطيني بعض القوه,أيها الملازم 1058 01:05:47,350 --> 01:05:49,190 على أي حال,في ماذا سيساعد هذا كله؟ 1059 01:05:49,660 --> 01:05:51,560 أحاول فقط أن أرتب حقائقي 1060 01:05:52,380 --> 01:05:55,160 أنت كنت تقف هنا عندما أطلقت أول طلقة نار,صحيح؟ 1061 01:05:56,650 --> 01:05:57,679 إذا كان هذا رأيك 1062 01:05:57,690 --> 01:05:58,810 السؤال هو 1063 01:05:59,010 --> 01:06:01,070 الدقيقه التي أنطفئت فيها الأضواء في المنزل 1064 01:06:01,590 --> 01:06:03,740 كم من الوقت يحتاج الرجل؟ 1065 01:06:04,400 --> 01:06:05,930 لفعل ماذا,بالضبط؟ 1066 01:06:05,940 --> 01:06:09,180 ليدخل الى البيت ويقضي على السيد جولبراندسون المسكين 1067 01:06:09,610 --> 01:06:11,030 وبعد ذلك يخرج مجددا 1068 01:06:11,820 --> 01:06:16,240 ويستعد لدخول عظيم الى غرفة الرسم 1069 01:06:17,570 --> 01:06:21,900 أنظر؟ دقيقه وسبع ثواني 1070 01:06:22,260 --> 01:06:25,169 القتل أسرع بكثير مما يتخيل المرء 1071 01:06:25,180 --> 01:06:26,979 أنا لست في نصف سرعة الملازم 1072 01:06:26,990 --> 01:06:27,979 ماذا؟ في حالة رأتيه هذه 1073 01:06:27,990 --> 01:06:29,739 ولكن هذا الأمر عمليا بالكاد 1074 01:06:29,750 --> 01:06:31,429 أنا أقصد,أنك لاتعرف حتى أين كنت واقفا 1075 01:06:31,440 --> 01:06:33,130 لديك كلمتي فقط عن هذا الأمر 1076 01:06:33,210 --> 01:06:34,179 من المحتمل أنك كنت تحبها 1077 01:06:34,190 --> 01:06:35,609 ولكنك تفضل أن تراها ميته 1078 01:06:35,620 --> 01:06:37,810 من أن تكون سعيده و مستقره مع السيد سيركولد,أليس كذلك؟ 1079 01:06:38,480 --> 01:06:40,690 أنت أسوأ من داشيل هاميت 1080 01:06:41,510 --> 01:06:43,760 الوقت الذي تقدمين فيه المسرحيه للمؤسسه 1081 01:06:43,770 --> 01:06:45,259 الستاره سترفع في خلال خمسة عشر دقيقه 1082 01:06:45,270 --> 01:06:46,929 أنت لست جادا في القيام بهذا؟ 1083 01:06:46,940 --> 01:06:48,529 العرض لابد أن يستمر,على مايبدو 1084 01:06:48,540 --> 01:06:50,850 اوه,لويس,هذا ميئوس منه 1085 01:06:50,900 --> 01:06:52,610 اوه,لاتقلقي حبيبتي 1086 01:06:53,040 --> 01:06:55,970 الشيروكي سيأخذه على الذقن 1087 01:06:57,140 --> 01:07:00,250 هاك,أيدجار,ماذا تعتقد؟ - ذكي جدا,ياسيدي - 1088 01:07:01,040 --> 01:07:03,249 الأن,الى قبيلة المقاومه 1089 01:07:03,260 --> 01:07:05,860 أين هي جينا؟ أنا لم أراها طوال فترة بعد الظهر 1090 01:07:05,870 --> 01:07:07,629 ذهبت الى غرفتها لتستعد 1091 01:07:07,640 --> 01:07:09,940 هي كانت تتمتم حول. . . كاثرين؟ 1092 01:07:12,110 --> 01:07:14,520 حسنا,جميعا,خمسة عشر دقيقه 1093 01:07:15,050 --> 01:07:17,180 أعتقدت أني قلت أن لاتأتي الى داخل المنزل 1094 01:07:17,260 --> 01:07:18,839 مالذي أنت خائف منه ,ايها الرجل العجوز؟ 1095 01:07:18,850 --> 01:07:20,290 أعتقدت انه كان واضح 1096 01:07:20,320 --> 01:07:23,000 بأعتبار أنك قتلت المسكين كريستيان 1097 01:07:23,270 --> 01:07:24,469 ضرب سكرتيري 1098 01:07:24,480 --> 01:07:27,230 والأن أنت متهم بتسميم زوجتي 1099 01:07:27,240 --> 01:07:29,919 أسحب هذا الكلام!أنا لم افعل هذه الأشياء 1100 01:07:29,930 --> 01:07:32,260 بيان بسيط من الأدله,ايها الرجل الكبير 1101 01:07:32,340 --> 01:07:35,290 حسنا!تعال,أذن تعال.على قدميك 1102 01:07:36,580 --> 01:07:39,189 !حسنا,حسنا,عندما تكون جاهز 1103 01:07:39,200 --> 01:07:41,300 !أبي - !لويس - 1104 01:07:44,020 --> 01:07:46,810 جوني,يجب عليك ان تلوم نفسك فقط 1105 01:07:47,400 --> 01:07:48,859 جميع الأتهامات نحوي 1106 01:07:48,870 --> 01:07:51,470 لقد تعثرت في الكرسي,أيها الأوزه السخيفه 1107 01:07:51,980 --> 01:07:54,859 أنا كنت أريد فقط القليل من الأهتمام تلك اليله 1108 01:07:54,870 --> 01:07:56,340 ليلة الجريمه 1109 01:07:57,100 --> 01:08:00,659 المرء أعتاد أن يرى العلم من خشبة المسرح 1110 01:08:00,670 --> 01:08:03,580 المرء يعيش في حاله من الوهم الثابت 1111 01:08:03,700 --> 01:08:07,080 أنه منصة المسرح حقيقيه بما فيه الكفايه,أليس كذلك؟ 1112 01:08:07,130 --> 01:08:10,730 من الحتمل أن تكون أختراع,ولكنها حقيقيه جدا 1113 01:08:10,940 --> 01:08:13,730 المطارق والمسامير. الخشب والطلاء. 1114 01:08:13,890 --> 01:08:15,320 أختراع 1115 01:08:16,610 --> 01:08:17,850 بالطبع 1116 01:08:19,600 --> 01:08:20,600 الى أين أنت ذاهب؟ 1117 01:08:21,150 --> 01:08:24,049 هل صنايق المحاردخلت الى المنزل؟ 1118 01:08:24,060 --> 01:08:26,050 لا,مازالت في الخارج للفرز لماذا تسأل؟ 1119 01:08:26,130 --> 01:08:27,600 اوه,أنه لايهم 1120 01:08:28,670 --> 01:08:29,750 و 1121 01:08:31,230 --> 01:08:32,430 شكرا. 1122 01:08:34,140 --> 01:08:35,300 على ماذا؟ 1123 01:08:36,010 --> 01:08:38,119 هل تهتمي بهذه الأظافر؟ فقط أهتمي بهم 1124 01:08:38,130 --> 01:08:40,499 هل تعديني أن أقلمهم لكي بعد العرض 1125 01:08:40,510 --> 01:08:41,950 اتعديني؟ 1126 01:08:42,500 --> 01:08:46,850 إنّ الحراس يعتقدون بأنّها كرة قدم التي تحمل في 1127 01:08:48,570 --> 01:08:52,790 وعندما يشعرون، يسألون "هل آرسنال ستربح 1128 01:08:53,970 --> 01:08:58,700 يعتقدون بأنّه أليك جيمس، بدلا من المسكينه آنا بولينا 1129 01:08:58,980 --> 01:09:02,730 برأسها. . . مدسوس. . . تحت ذراعها 1130 01:09:03,820 --> 01:09:09,110 برأسها. . . مدسوس. . . تحت ذراعها 1131 01:09:09,270 --> 01:09:12,990 تمشي على البرج الدامي 1132 01:09:13,620 --> 01:09:18,470 برأسها. . . مدسوس. . . تحت ذراعها 1133 01:09:19,760 --> 01:09:21,780 !هاي!ستيفن 1134 01:09:22,170 --> 01:09:25,470 أبي!أين جينا؟ أنها القادمه 1135 01:09:26,620 --> 01:09:29,640 أميتهم غيظا,هاي؟ - شكرا - 1136 01:09:29,800 --> 01:09:33,029 أنت تشاهد؟ - لم أكن لأفوت هذا من أجل العالم - 1137 01:09:33,040 --> 01:09:37,029 برأسها. . . مدسوس. . . تحت ذراعها 1138 01:09:37,040 --> 01:09:41,710 عند منتصف الليل 1139 01:09:51,460 --> 01:09:54,090 دورك.أذهب - اوه,لقد نسيت - 1140 01:09:57,080 --> 01:09:58,750 أين هي زوجتي؟ 1141 01:09:59,620 --> 01:10:00,940 مستعدّ عندما تجهزين 1142 01:10:02,270 --> 01:10:03,940 ماهي قبيلتك,أذن؟ 1143 01:10:15,140 --> 01:10:17,370 !إنتبه إلى سلاح الفرسان 1144 01:10:22,250 --> 01:10:23,430 !لويس 1145 01:10:24,950 --> 01:10:26,260 !لويس 1146 01:10:26,950 --> 01:10:28,000 !تافه 1147 01:10:30,560 --> 01:10:35,579 لقد سافرت بعيدا وكثيرا للترحيب بكي من 1148 01:10:35,590 --> 01:10:37,810 !ج؟ج 1149 01:10:39,280 --> 01:10:45,260 لكي تعرفي أنني...زعيم دب سريع 1150 01:10:45,570 --> 01:10:50,100 يجب أن يتحدى كل شيء من أجل حب حبيبتي 1151 01:10:50,330 --> 01:10:54,750 ثالث و أفضل زوجه شتاء الصيف 1152 01:10:55,140 --> 01:11:00,410 عينها الجميله أجمل عيون 1153 01:11:00,980 --> 01:11:03,650 أنها قادمه 1154 01:11:03,740 --> 01:11:07,540 وأذهلتني السهام العذبة التي كتبها كيوبيد 1155 01:11:14,820 --> 01:11:19,830 أنها تطارد كلّ رغباتي و،أفكاري، 1156 01:11:25,920 --> 01:11:27,170 جينا؟ 1157 01:11:32,460 --> 01:11:33,930 كاثرين 1158 01:11:50,400 --> 01:11:52,880 ياألهي. 1159 01:12:19,170 --> 01:12:21,510 أخبرني انه كان حادثا 1160 01:12:28,230 --> 01:12:29,360 أنظر؟ 1161 01:12:29,520 --> 01:12:32,970 مقطوع بشفره,عليك ان تتخيل 1162 01:12:33,090 --> 01:12:36,110 من جهه اخرى,هناك شيء مهم جدا 1163 01:12:36,390 --> 01:12:37,299 ماهو؟ 1164 01:12:37,310 --> 01:12:40,620 على الأقل هذه المره,الملازم و أنا كنا بين الشهود 1165 01:12:42,260 --> 01:12:44,660 نعم,نعم.بالطبع 1166 01:12:45,810 --> 01:12:48,049 هل هناك أي أتصال معروف بين الضحيتين 1167 01:12:48,060 --> 01:12:50,430 قبل حدوث الجرائم ,سيد سيركولد؟ 1168 01:12:50,550 --> 01:12:52,140 جوني و كريستيان؟ 1169 01:12:52,800 --> 01:12:54,200 ليس على حد علمي 1170 01:12:54,320 --> 01:12:55,739 طبقا للبعض من النزلاء 1171 01:12:55,750 --> 01:13:00,400 سيد ريستاريك تكلم مع ويتسابل أيرنست 1172 01:13:00,410 --> 01:13:01,490 هل فعل؟ 1173 01:13:02,310 --> 01:13:03,870 شركاء؟ 1174 01:13:03,990 --> 01:13:07,200 أذن,جوني كان لديه مساعده من شخصين بالداخل للأنتقام من زوجته السابقه 1175 01:13:07,660 --> 01:13:10,020 المدان وسيده بيلفر 1176 01:13:10,190 --> 01:13:11,860 وهؤلاء هم فقط الذين نعرف عنهم 1177 01:14:05,320 --> 01:14:08,090 تعال,أنا أريد المزيد من الرجال في هذه الطوابق 1178 01:14:10,460 --> 01:14:11,680 ياألهي 1179 01:14:12,230 --> 01:14:13,440 ماذا هناك,جين؟ 1180 01:14:13,530 --> 01:14:17,100 أنتي لستي واقفه لشرب الشاي - لا - 1181 01:14:18,670 --> 01:14:19,860 ليس اليوم 1182 01:14:23,640 --> 01:14:24,880 جوني المسكين 1183 01:14:27,720 --> 01:14:30,040 غلطتي المفضله 1184 01:14:31,380 --> 01:14:34,330 هل يمكن أن تخبريني عن كاثرين؟ 1185 01:14:35,970 --> 01:14:38,680 من؟ - كاثرين أليسورث - 1186 01:14:39,080 --> 01:14:40,710 القاتله 1187 01:14:40,870 --> 01:14:45,800 شنقت في بورتلاند في الرابع من سبتمبر 1927 1188 01:14:48,330 --> 01:14:50,529 سيده أليسورث وجدت مذنبه في 1189 01:14:50,540 --> 01:14:52,700 ثلاث جرائم تسمم بالزرنيخ 1190 01:14:53,050 --> 01:14:56,670 ولقد أرتدت فستان بسيط من القطن المطبوع في رحلتها الأخيره الى المشنقه 1191 01:14:56,870 --> 01:14:59,149 ...لقد تكلمت فقط لترفض عرض من زوجين " 1192 01:14:59,160 --> 01:15:00,230 أين وجدتي هذا؟ 1193 01:15:01,200 --> 01:15:03,170 في غرفة جينا,هذا الصباح 1194 01:15:04,110 --> 01:15:07,680 كاثرين أليسورث كانت أم جينا البيولجيه,أليس كذلك؟ 1195 01:15:07,720 --> 01:15:09,080 نعم 1196 01:15:11,960 --> 01:15:14,630 ونفس الصفات يمكن أن تريها في أبنتها 1197 01:15:15,450 --> 01:15:19,989 لقد أخبرتها,جينا هي مسممتنا الغامضه 1198 01:15:20,000 --> 01:15:25,519 وليلة أمس ظهرت بهذا الشعر الأشقر السخيف 1199 01:15:25,530 --> 01:15:28,760 وجعلت نفسها تبدو مثل هذه القاتله,لتغضب أمي 1200 01:15:29,040 --> 01:15:34,080 كان لا شيء أقل من. . .إعتراف عامّ 1201 01:15:34,090 --> 01:15:35,839 أعترف أنا مرتبكه لمعرفة 1202 01:15:35,850 --> 01:15:38,750 كيفية معرفة جينا هذه الأشياء,ولكن 1203 01:15:39,810 --> 01:15:43,809 من المحتمل أن شخص ما وضع هذه الصحيفه هناك لتكتشف الحقيقه 1204 01:15:43,820 --> 01:15:45,330 هذا مستحيل 1205 01:15:45,530 --> 01:15:47,660 لاأحد يعرف ولاحتى لويس 1206 01:15:47,670 --> 01:15:50,420 فقط أنا وميلدرد 1207 01:15:54,340 --> 01:15:55,590 ميلدرد؟ 1208 01:15:57,140 --> 01:16:01,640 كيف أستطعتي فعل هذا؟ أنها أختك 1209 01:16:07,040 --> 01:16:11,540 أنتي دائما تقولين...أننا يجب أن نتشارك 1210 01:16:12,630 --> 01:16:14,220 حسنا,هي لم تفعل. 1211 01:16:15,820 --> 01:16:18,190 هي لم تشارك 1212 01:16:18,940 --> 01:16:20,520 هي لم تفعل أبدا 1213 01:16:21,230 --> 01:16:22,740 ليس أنتي 1214 01:16:25,070 --> 01:16:26,890 ليس لأي شخص 1215 01:16:34,240 --> 01:16:38,000 اوه,عزيزتي المسكينه جينا 1216 01:16:38,790 --> 01:16:40,490 هل تعتقدي أنه تلومني؟ 1217 01:16:41,230 --> 01:16:43,750 هل تعتقدي أنها كانت تحاول اليله السابقه أن تؤذيني 1218 01:16:44,230 --> 01:16:46,369 من أجل أخفاء الحقيقه عنها طوال هذه السنوات؟ 1219 01:16:46,380 --> 01:16:48,099 أو تؤذي نفسها 1220 01:16:48,110 --> 01:16:50,219 يجب أن أذهب وأتحدث أليها 1221 01:16:50,230 --> 01:16:54,930 كاري لويس,ربما يجب عليكي أن تتحدثي مع كلاهما 1222 01:16:55,470 --> 01:16:59,470 معا,ربما يكنكي أن تدفعي هذا الشبح للراحه 1223 01:17:13,990 --> 01:17:16,140 أعتقد أني سأنهي الشاي أولا 1224 01:17:17,520 --> 01:17:20,780 أعتقد أننا كنا سننام أفضل بكثير في أسرتنا 1225 01:17:22,030 --> 01:17:25,250 أذا لم يكن هناك الكثير من الأسرار في العالم 1226 01:17:28,120 --> 01:17:29,830 مامقدار ماتعرفيه؟ 1227 01:17:29,920 --> 01:17:33,700 ...أذا كنت مـتأكده تماما - اوه,أعتقد أنكي متأكده - 1228 01:17:35,330 --> 01:17:37,000 ماذا تريديني أن أفعل؟ 1229 01:17:40,880 --> 01:17:42,510 الشيء الوحيد الذي تستطعين أن تفعليه 1230 01:17:43,870 --> 01:17:46,150 بمجرد أن أنهي الشاي في أسرع وقت ممكن 1231 01:17:56,320 --> 01:17:59,009 لقد كان جوني ريستاريك هو من أعطاني الفكره 1232 01:17:59,020 --> 01:18:02,430 لتفكر في هذه الغرفه,ليس أنها مجرد غرفة رسم 1233 01:18:02,710 --> 01:18:04,950 اوه,الى اليسار قليلا أذا كنت لاتمانع 1234 01:18:06,010 --> 01:18:07,109 هكذا بالضبط 1235 01:18:07,120 --> 01:18:10,650 ليس كمجد غرفة رسم ولكن كساحة مسرح 1236 01:18:10,860 --> 01:18:11,760 هناك 1237 01:18:12,000 --> 01:18:14,090 في ليلة التثيل 1238 01:18:15,410 --> 01:18:17,209 يوجد دائما دخول وخروج 1239 01:18:17,220 --> 01:18:20,959 والكواليس بالطبع في الخارج على الشرفه 1240 01:18:20,970 --> 01:18:24,260 الجمهور بما فيهم أنا ,جلسنا هنا 1241 01:18:24,460 --> 01:18:27,060 نستمع بواسطة خدعه خفيه 1242 01:18:27,520 --> 01:18:29,089 أنهم يفعلون هذا بواسطة المرايا 1243 01:18:29,100 --> 01:18:32,400 مرايا؟ - اوه,أليست هذه هي الغه العاميه الشائعه؟ - 1244 01:18:32,490 --> 01:18:35,700 بضعة أفعال بسيطة من التضليل 1245 01:18:35,860 --> 01:18:37,569 الأول,الطاقه تنقطع 1246 01:18:37,580 --> 01:18:39,769 أنتي تعتقدين أن الأضاءه أنقطعت عمدا 1247 01:18:39,780 --> 01:18:41,350 اوه,أنا متأكده تماما من هذا 1248 01:18:41,710 --> 01:18:44,499 تتذكّر إنقطاع الكهرباء مبكرا اليوم 1249 01:18:44,510 --> 01:18:48,210 حدثت بواسطة الأضاءات التي كان يتم أختبارها قبل العشاء 1250 01:18:48,990 --> 01:18:53,100 صندوق الأسلاك كان مجهز أن ينطفئ للمره الثانيه 1251 01:18:53,190 --> 01:18:56,840 عندما تكون دائرة غرفة الرسم زائده في طاقتها 1252 01:18:59,090 --> 01:19:01,659 ياألهي - أسلاك رديئه - 1253 01:19:01,670 --> 01:19:03,449 سأذهب لأتفقد صندوق الأسلاك 1254 01:19:03,460 --> 01:19:05,330 الأمريكي؟والي هاد؟ 1255 01:19:05,900 --> 01:19:09,400 اوه,والذي لفت نظري الى التضليل الثاني 1256 01:19:11,690 --> 01:19:13,160 اوه,هل تسمح؟ 1257 01:19:15,440 --> 01:19:17,180 الباب المخفي - نعم - 1258 01:19:17,270 --> 01:19:22,369 الأن,هنا نستنتج أنه كان للقاتل مخرج خفي 1259 01:19:22,380 --> 01:19:26,090 ومع أنقطاع الضوء,بالطبع لاأحد يستطيع أن يتأكد من أي شيء 1260 01:19:26,270 --> 01:19:29,990 يتركك,أيها المفتش مع فريق واسع من المشتبه بهم 1261 01:19:30,680 --> 01:19:34,169 ماذا أذا كان القاتل لم يستخدم الباب في الأساس؟ 1262 01:19:34,180 --> 01:19:38,390 ماذا أذا قام القاتل بهروب أسهل جدا؟ 1263 01:19:38,840 --> 01:19:42,629 لاتقلل أبدا من قوة الوضوح,سيدي المفتش 1264 01:19:42,640 --> 01:19:44,260 بالفعل,أذن 1265 01:19:46,560 --> 01:19:47,670 هل يمكنك 1266 01:19:48,040 --> 01:19:48,900 الأن 1267 01:19:49,810 --> 01:19:54,520 رجلين تراجعوا من خلال النافذه الفرنسيه الى الشرفه 1268 01:19:54,760 --> 01:19:58,870 ولكن ماذا نحن نرى؟ ماذا نرى حقا؟ 1269 01:19:59,540 --> 01:20:01,400 أيدجار لاوسون ,بالطبع 1270 01:20:01,940 --> 01:20:05,100 ولكن ماذا عن سيد سيركولد؟ 1271 01:20:05,450 --> 01:20:06,599 نحن نسمعه 1272 01:20:06,610 --> 01:20:08,390 شكرا,سيد سيركولد - أيدجار - 1273 01:20:09,860 --> 01:20:12,259 !لاأحد يتحرك هذا يكفي 1274 01:20:12,270 --> 01:20:13,580 خدعه أخرى 1275 01:20:13,630 --> 01:20:16,219 أيدجار كان يستطيع بسهوله أن يقلد صوت 1276 01:20:16,230 --> 01:20:18,250 لويس سيركولد - مم,هم - 1277 01:20:18,300 --> 01:20:20,460 القاتل لن يأخذ وقت على الأطلاق 1278 01:20:20,550 --> 01:20:23,920 ليس أكثر من ملازمك,دقيقه وسبع ثواني 1279 01:20:31,930 --> 01:20:35,309 ولكن لماذا؟ أنا لم أرى شخص مكرس نفسه لزوجته مثله 1280 01:20:35,320 --> 01:20:36,300 تماما 1281 01:20:36,720 --> 01:20:41,359 ولكن كيف نعرف حقا أنه كان المُــسمم؟ 1282 01:20:41,370 --> 01:20:42,800 انظر الى الأدله 1283 01:20:42,810 --> 01:20:47,150 التهاب مفاصل كاري لويس لم يكن سوى صدفه,لاشيء أكثر 1284 01:20:47,310 --> 01:20:48,619 ودوائها 1285 01:20:48,630 --> 01:20:52,630 تم خلطه الساعه الحادية عشر بقطرات قليله جدا من الزرنيخ 1286 01:20:52,710 --> 01:20:54,839 المقصود به ليس كاري لويس 1287 01:20:54,850 --> 01:20:57,860 ولكن من أجلك أنت وزملائك لكي تكتشفوه 1288 01:20:59,370 --> 01:21:02,550 القليل من الكلمات بعد ذلك أضيفت الى الرساله 1289 01:21:02,560 --> 01:21:05,010 عندما كان السيد سيركولد يفحص الجثه 1290 01:21:05,290 --> 01:21:07,279 لدي سبب لأعتقد 1291 01:21:07,290 --> 01:21:11,140 أنها كانت ببطئ وبدم بارد 1292 01:21:11,610 --> 01:21:14,100 لقد اكتشفته أول مره عندما 1293 01:21:16,800 --> 01:21:19,360 والمعنى تغير تماما 1294 01:21:19,670 --> 01:21:23,280 أذن,لم يكن هناك أي مؤامره لتسميم السيد سيركولد 1295 01:21:23,410 --> 01:21:24,990 لا,سيدي المفتش 1296 01:21:25,000 --> 01:21:28,100 وانا متأكده أن جوني شك بنفس الموضوع 1297 01:21:28,150 --> 01:21:29,469 لذلك رغبته الغريبه بعض الشيء 1298 01:21:29,480 --> 01:21:33,680 في أن يقلم أظافر كاري لويس قبل أن يموت بدقائق 1299 01:21:34,140 --> 01:21:36,669 عينه من قصاصة الأظافر ستثبت في الحال 1300 01:21:36,680 --> 01:21:38,819 أنه لايوجد زرنيخ في دمها 1301 01:21:38,830 --> 01:21:42,090 ولكن,كيف يستطيع أن - هناك,في الحديقه - 1302 01:21:42,140 --> 01:21:43,680 في طريقه صعودا الى المنزل 1303 01:21:43,730 --> 01:21:46,720 القى نظره خاطفه على الكواليس,أذاجاز التعبير 1304 01:21:47,300 --> 01:21:51,770 حتى من خلال الضباب. طلقات النار,ةخطوات الأقدم 1305 01:21:52,640 --> 01:21:55,739 وعندما أقام جوني صداقه مع أيرنست من المؤسسه 1306 01:21:55,750 --> 01:21:57,449 أنا متأكده أنه بدأيجمع الأجزاء معا 1307 01:21:57,460 --> 01:22:00,450 القصه الخفيه وراء خدعة التسمم 1308 01:22:00,810 --> 01:22:03,489 أما بالنسبة إلى كلّ تلك المتع في غرفة إيرنست 1309 01:22:03,500 --> 01:22:07,340 زجاجةويسكي الشعير الوحيده ،المفاتيح، المحار 1310 01:22:08,000 --> 01:22:09,510 لم يكونوا مسروقين 1311 01:22:09,630 --> 01:22:12,280 لقد كانوا هدايا من لويس سيركولد. 1312 01:22:12,950 --> 01:22:18,429 هدايا أمتنان للرجل الذي كانت موهبته النادره في الأحتيال 1313 01:22:18,440 --> 01:22:22,019 والأختلاس,ساعدت في أستعادة الثروه المفقوده من وصاية جولبراندستون 1314 01:22:22,030 --> 01:22:23,270 ولكن لماذا؟ 1315 01:22:24,010 --> 01:22:26,099 رجل محترم مستقيم مثل ذلك 1316 01:22:26,110 --> 01:22:28,500 الأشياء التي نفعلها من أجل الحب 1317 01:22:29,280 --> 01:22:32,030 أليست هذه هي الخطه التي رسمتها,سيد سيركولد؟ 1318 01:22:34,370 --> 01:22:35,650 صحيح جدا 1319 01:22:37,690 --> 01:22:38,940 جين 1320 01:22:41,270 --> 01:22:45,589 كريستيان جولبراندستون أكتشف تورطك 1321 01:22:45,600 --> 01:22:49,380 في الفساد المالي و كان على وشك أن يكشفه 1322 01:22:50,900 --> 01:22:55,280 فقط عاطفته تجاه كاري لويس جعلته يتوقف 1323 01:22:56,020 --> 01:22:58,620 هل قلبها قوي 1324 01:22:59,110 --> 01:23:00,909 أنت بالتأكيد عرفت 1325 01:23:00,920 --> 01:23:04,520 أنه كان يتتبعك,في أخر مره أتى فيها كريستيان الى ستونيجاتس 1326 01:23:05,040 --> 01:23:08,130 عندما أجتمع الأوصياء منذ سبع أسابيع 1327 01:23:08,600 --> 01:23:11,440 وفي ذلك الوقت رسمت خطتك,أليس كذلك؟ 1328 01:23:12,040 --> 01:23:13,510 الأول,الحريق 1329 01:23:13,750 --> 01:23:15,689 لم يحدث بواسطة ماس كهربائي 1330 01:23:15,700 --> 01:23:18,660 ولكن بواسطة شريكك,ويستابل أيرنست 1331 01:23:19,320 --> 01:23:22,250 أختبئ خلف الباب المخفي 1332 01:23:24,130 --> 01:23:27,360 وسقط منه قطرات قليله فقط من البنزين 1333 01:23:27,560 --> 01:23:30,700 رائحة الديزل التي كنا نتكلم عنها الموجوده على الألواح الأرضية 1334 01:23:31,170 --> 01:23:34,109 الهدف الحقيقي من تلك النيران 1335 01:23:34,120 --> 01:23:37,650 لم يكن صور زوجتك أو حتى وصيتها 1336 01:23:38,390 --> 01:23:42,500 لقد كانت سجلات الحسابات الموجودة في خزانة الملفات 1337 01:23:43,440 --> 01:23:45,110 وهذا منحك بعض الوقت 1338 01:23:45,580 --> 01:23:48,270 ولكنك كنت تعرف أن كريستيان لن يستطيع أن يؤجل هذا للأبد 1339 01:23:49,090 --> 01:23:53,370 ولذلك,أنت كنت مستعد لأسكاته في المره القادمه التي يأتي فيها الى ستونيجاتس 1340 01:23:54,350 --> 01:23:57,009 مؤسسة الأصلاح,أستنفذت كل مانملك 1341 01:23:57,020 --> 01:23:59,540 .البنايات.الامتيازات التي لا نهاية لها 1342 01:24:01,680 --> 01:24:02,840 لقد كان الطريق الوحيد 1343 01:24:03,470 --> 01:24:05,250 لقد وضعت كل شيء فيه 1344 01:24:06,070 --> 01:24:07,620 القيم 1345 01:24:07,970 --> 01:24:09,520 ثروتي الخاصه 1346 01:24:11,310 --> 01:24:13,330 هو كان السبيل الأخير 1347 01:24:13,730 --> 01:24:15,390 أنتي تفهمين هذا, أليس كذلك؟ 1348 01:24:16,530 --> 01:24:19,250 لقد كانت الطريقه الوحيده التي أعرفها,لأجعلك سعيده 1349 01:24:20,220 --> 01:24:21,810 . . .إذا إكتشفت 1350 01:24:26,240 --> 01:24:28,490 أنت لم تكن مضطر أن تثبت نفسك لي 1351 01:24:29,080 --> 01:24:31,630 مع جوني ريستاريك منتظرا في الأجنحه؟ 1352 01:24:31,790 --> 01:24:34,740 جوني؟ - لقد رأيت رسائله لكي - 1353 01:24:35,250 --> 01:24:37,469 الرجل كان لايمكن إيقافه - !لا - 1354 01:24:37,480 --> 01:24:38,929 أنت زوجي 1355 01:24:38,940 --> 01:24:41,010 لقد كنتي تعرفين القليل,أليس كذلك؟ 1356 01:24:41,980 --> 01:24:43,920 .لقد تسائلت ....عندما جوني 1357 01:24:44,430 --> 01:24:46,809 صداقته الجديده كانت يجب أن تخمد 1358 01:24:46,820 --> 01:24:49,460 قبل أن يزلّ لسان ويتسابل أيرنست بشيء 1359 01:24:50,040 --> 01:24:53,530 الزرنيخ في المحار أبقى إيرنست خارج طريق الأذى 1360 01:24:54,590 --> 01:24:56,020 وجوني؟ 1361 01:24:56,920 --> 01:24:59,400 قتل تلقائي، أنا أراهن، 1362 01:24:59,520 --> 01:25:02,520 عندما كان تحت محركات الأضاءه 1363 01:25:05,240 --> 01:25:07,680 منتظرا أن يقول كلمه مع الرجل القائد 1364 01:25:08,860 --> 01:25:11,300 ولكنك كنت على السرح طوال الوقت 1365 01:25:12,630 --> 01:25:14,250 ...أذا لم يكن أنت 1366 01:25:18,940 --> 01:25:20,510 !أيدجار لاوسون 1367 01:25:20,850 --> 01:25:22,250 أبي؟ 1368 01:25:23,050 --> 01:25:24,520 !أيدجار - !ملازم - 1369 01:25:27,600 --> 01:25:29,690 أيدجار أبني 1370 01:25:54,760 --> 01:25:55,960 أيدجار 1371 01:26:17,860 --> 01:26:20,060 !هيا!بسرعه 1372 01:26:21,880 --> 01:26:23,480 !أسرعوا 1373 01:26:30,010 --> 01:26:31,330 !بسرعه 1374 01:26:43,360 --> 01:26:44,750 أستمروا في البحث 1375 01:27:16,220 --> 01:27:19,420 هل كنتي تعرفين؟ - لقد تسائلت - 1376 01:27:20,100 --> 01:27:21,979 لويس كان دائما سريعا ليوقف 1377 01:27:21,990 --> 01:27:25,440 أي شخص يتحدث عن مصدر أيدجار الأصلي 1378 01:27:25,930 --> 01:27:28,499 وبعد ذلك ,كان هناك أيدجار نفسه 1379 01:27:28,510 --> 01:27:32,299 جنونه. . . بدا غير مقنع بطريقة ما، 1380 01:27:32,310 --> 01:27:36,259 .السعي وراء الأب المفقود أنا...أنا أسفه 1381 01:27:36,270 --> 01:27:38,610 اوه,لويس. لماذا لم يخبرني فقط؟ 1382 01:27:39,150 --> 01:27:41,599 ربما كان خائف جدا من أن لا تصدّقي 1383 01:27:41,610 --> 01:27:43,320 ماذا,مع تاريخي معه؟ 1384 01:27:45,400 --> 01:27:47,980 حسنا,على الأقل هو مات محاولا أنقاذ أبنه 1385 01:27:49,310 --> 01:27:51,440 أنا أحاول أن أواسي نفسي بهذا 1386 01:27:53,190 --> 01:27:58,150 ومن المحتمل أن هذا يعني انه كان رجل جيد,بعد كل شيء 1387 01:28:00,490 --> 01:28:02,540 كأنني أصبت برصاصه في الحرب 1388 01:28:03,110 --> 01:28:06,729 أحترس مع هذا - لم أكن لأفعل هذا أذا كنت مكانكم - 1389 01:28:06,740 --> 01:28:09,460 أنه جزء من باب خفي- هاهو.دعوني أريه لكم 1390 01:28:12,720 --> 01:28:14,850 اوه,ساعديني عزيزتي - بالطبع - 1391 01:28:20,960 --> 01:28:22,390 ماهر جدا 1392 01:28:25,570 --> 01:28:28,149 هيا,جين نحن متأخرين بالفعل 1393 01:28:28,160 --> 01:28:29,710 الرحله تغادرفي الرابعه 1394 01:28:29,760 --> 01:28:32,419 وعلى ما يبدو، الطيار يرفض الإنتظار 1395 01:28:32,430 --> 01:28:33,109 بالطبع 1396 01:28:33,120 --> 01:28:35,530 هل أنتي متأكده أتكي لن تغيري رأيك؟ 1397 01:28:35,610 --> 01:28:37,879 مانهاتن رائعه في هذا الوقت من السنه 1398 01:28:37,890 --> 01:28:39,580 بالطبع ,شكرا,روث 1399 01:28:43,280 --> 01:28:45,220 تبا للأسلاك البريطنيه 1400 01:29:08,110 --> 01:29:09,400 دقيقه واحده 1401 01:29:16,350 --> 01:29:17,550 تبا 1402 01:29:18,180 --> 01:29:19,380 والي 1403 01:29:20,820 --> 01:29:22,100 أين كنت؟ 1404 01:29:22,690 --> 01:29:24,210 ماذا تفعل هنا؟ 1405 01:29:24,990 --> 01:29:26,230 أنتي مخطئه 1406 01:29:28,220 --> 01:29:29,460 لقد بحثت عنها 1407 01:29:30,870 --> 01:29:33,040 أنها الخشب الأحمر,ليست ويلينجوتونيا 1408 01:29:35,610 --> 01:29:37,390 الجذع قاسي جدا 1409 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 أترين؟ 1410 01:29:42,600 --> 01:29:45,230 أترين؟ - !والي لاتفعل - 1411 01:29:45,240 --> 01:29:46,830 توقف 1412 01:29:50,640 --> 01:29:52,070 والي 1413 01:30:01,620 --> 01:30:03,390 الأن.أنت تجعلني مندهشه 1414 01:30:05,990 --> 01:30:07,720 والي,أنا - لا - 1415 01:30:09,550 --> 01:30:11,180 لقد تم تجهيز كل شيء 1416 01:30:15,300 --> 01:30:16,780 أذن زعزعيه 1417 01:30:19,320 --> 01:30:22,639 ماذا؟ لماذا تفعلين دائما هذا؟ 1418 01:30:22,650 --> 01:30:25,039 أنا أسفه - تضحكين عندما أحاول أن أقول شيئا - 1419 01:30:25,050 --> 01:30:25,980 ...أنا 1420 01:30:27,970 --> 01:30:31,030 أنا فقط لا أصدق أنك مازلت تريدني 1421 01:30:33,260 --> 01:30:34,540 ألا تفهمين؟ 1422 01:30:35,430 --> 01:30:39,350 ...لم يكن أبدا...ولاحتى لدقيقه واحده أنه أنا 1423 01:30:40,330 --> 01:30:41,800 عندما تكون ماذا؟ 1424 01:30:43,810 --> 01:30:45,130 تعالي الى هنا. 1425 01:30:58,120 --> 01:31:00,740 !ميل!حلوتي 1426 01:31:01,130 --> 01:31:03,809 أنتي تبدين مثل البطاقه - حقا؟ - 1427 01:31:03,820 --> 01:31:05,220 متوهمه وتدورين 1428 01:31:09,300 --> 01:31:13,410 شكرا,ولكن لا لاأعتقد ذلك 1429 01:31:14,740 --> 01:31:16,250 ليس أكثر 1430 01:31:19,790 --> 01:31:22,300 !ميل!ميل 1431 01:31:42,410 --> 01:31:43,790 عمّتي العزيزة جين 1432 01:31:44,050 --> 01:31:46,059 أريدك أن تعرفي أنه يبدو أننا ننجح 1433 01:31:46,070 --> 01:31:47,990 بعد عرض أزياء هنا في وايومنج 1434 01:31:48,820 --> 01:31:51,380 لقد قررت أن أكون فتاه أمريكيه,بعد كل شيء 1435 01:31:51,530 --> 01:31:54,060 أنهم يقولون هنا,ليس المكان الذي أتيتي منه هو المهم 1436 01:31:54,100 --> 01:31:56,010 بل أستغلالك للحياه المعطاه أليك هو المهم 1437 01:31:56,680 --> 01:32:00,360 بعد كل هذا ماضي,بعد أن اصبح كل هذا من قبل 1438 01:32:00,840 --> 01:32:04,010 هل كثيرا أن أحلم أن شيء كهذا ممكن؟ 1439 01:32:04,140 --> 01:32:06,420 مع حبنا,جينا 1440 01:32:07,120 --> 01:32:10,750 قدمته لكم البرنسيسه ومع تحيات القطه وحمد