﻿1
00:00:02,401 --> 00:00:04,192
سابقاً في <i>Pretty Little Liars</i>

2
00:00:04,223 --> 00:00:05,289
هل تتذكرين ما قالته "الي" 
3
00:00:05,324 --> 00:00:07,058
عن كون الاسرار تبقينا متقاربين ؟

4
00:00:07,092 --> 00:00:08,159
لقد كانت مخطئه
الأسرار تفرقنا 

5
00:00:08,193 --> 00:00:10,824
لقد كنتي تتلاعبين بي مثل مايا

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,808
اريدكي ان تري هذا

7
00:00:13,842 --> 00:00:15,810
لا

8
00:00:15,844 --> 00:00:17,511


9
00:00:20,382 --> 00:00:23,250
كايلب !

10
00:00:24,419 --> 00:00:26,320
بسببك , غاريت رينولدز رجل حر

11
00:00:26,354 --> 00:00:27,421
امي , هل هو خارج السجن ؟

12
00:00:27,456 --> 00:00:29,256
تغير بالخطط

13
00:00:29,291 --> 00:00:30,391
سأراك قريباً

14
00:00:40,168 --> 00:00:41,168

15
00:00:41,203 --> 00:00:43,003
♪ إذا ذهبت الى الغابات اليوم ♪
16
00:00:43,038 --> 00:00:45,005
♪ تأكد من المفاجأة الكبرى "

17
00:00:45,040 --> 00:00:47,575
♪ إذا ذهبت الى الغابات اليوم ♪

18
00:00:47,609 --> 00:00:49,510
♪  من الافضل لك انت تذهب متخفياً ♪

19
00:00:49,544 --> 00:00:52,546
♪ من اجل كل شي حدث ♪

20
00:00:52,581 --> 00:00:54,682
♪ سنجتمع هناك من اجل سبب مؤكد ♪

21
00:00:54,716 --> 00:00:56,317
♪ اليوم هو اليوم 
22
00:00:56,351 --> 00:00:59,720
♪ حيث دمى الدببة تتنزه ♪

23
00:01:04,126 --> 00:01:08,129
اخبرتهم اني اردت ان اعمل 
مشروع فني للهالويين

24
00:01:09,211 --> 00:01:10,344
وقالوا : "الفن مقبول 

25
00:01:10,379 --> 00:01:13,181
ولكن نحن لا نفضل التحدث 
عن الهالوين في هذا المكان "

26
00:01:13,215 --> 00:01:15,283
من الممكن ان يكون مفهوم سيئ

27
00:01:15,317 --> 00:01:17,985
لبعض المرضى هنا 

28
00:01:18,020 --> 00:01:20,087

29
00:01:20,122 --> 00:01:21,856
اعتقد اني افهم الان
 
30
00:01:25,761 --> 00:01:27,895
لكني احب الهالوين

31
00:01:27,930 --> 00:01:29,931
الملابس الغريبه

32
00:01:29,965 --> 00:01:32,700
التظاهر بكونك شخص آخر

33
00:01:32,734 --> 00:01:34,435
الخدع والهدايا

34
00:01:34,469 --> 00:01:36,504
هدايا تتحول الى خدع

35
00:01:36,538 --> 00:01:39,207
إنه افضل من الكريسمس

36
00:01:39,241 --> 00:01:40,441
مكياج اكثر !

37
00:01:49,354 --> 00:01:54,225
وهذا سيكون افضل هالوين 

38
00:01:59,064 --> 00:02:01,966
سأراهن بحياة شخصا ما على ذلك

39
00:02:02,000 --> 00:02:06,671

40
00:02:06,705 --> 00:02:08,673
♪ إنه لجميل في الغابات اليوم ♪

41
00:02:08,707 --> 00:02:10,808
♪ لكن من الأمن ان تبقى بالمنزل ♪
42
00:02:10,842 --> 00:02:12,910

43
00:02:13,463 --> 00:02:14,964
اعطني تلميح

44
00:02:14,998 --> 00:02:17,133
لن اعطيكي اي تلميح
لقد اتفقنا

45
00:02:17,167 --> 00:02:19,101
سترين الزي الليله في الحفله 

46
00:02:19,136 --> 00:02:21,871
لكن ماذا لو انتهى بنا الوضع
مرتدين زي متشابه ؟

47
00:02:21,905 --> 00:02:24,040
لن نرتدي شيئا متشابهه , اعدك


48
00:02:24,074 --> 00:02:25,875
اسمعي, سأعطيكي تلميح
إذا اعطيتني تلميح

49
00:02:25,909 --> 00:02:27,076
بدون تلميحات , حسنا ؟

50
00:02:27,110 --> 00:02:28,911
لقد قلنا اننا سنتخار 
شخصيه من احد الافلام

51
00:02:28,946 --> 00:02:30,146
وسنفاجئ بعضنا

52
00:02:30,180 --> 00:02:31,814
من كان صاحب تلك الفكره الغبيه ؟

53
00:02:31,849 --> 00:02:33,115
فكرتك , فكرتك

54
00:02:35,752 --> 00:02:37,820
إم, هل انتي متأكده 
انك تريدين فعل هذا ؟

55
00:02:37,855 --> 00:02:40,122
اريد ان افعل هذا
علي ان افعله

56
00:02:40,157 --> 00:02:42,058
اريد شيء ضخم لتحديد

57
00:02:42,092 --> 00:02:43,926
قبل وبعد كل شي !

58
00:02:43,961 --> 00:02:45,828
رموز واحتفالات ؟

59
00:02:45,863 --> 00:02:47,830
بجانب ان هناك لغز يعيش متسلياً

60
00:02:47,865 --> 00:02:50,666
علي ان اذهب لطبيب الاسنان

61
00:02:50,701 --> 00:02:52,902
كيف حال كايلب ؟

62
00:02:52,936 --> 00:02:54,670
إنه يتحسن 

63
00:02:54,705 --> 00:02:56,639
بالرغم انه كان اسهل عندما كان بالمستشفى 

64
00:02:56,673 --> 00:02:59,609
الان لقد خرج, وعلينا 
ان نبفى بعيد عن الانظار

65
00:02:59,643 --> 00:03:01,611
هل انتي متأكده انك تريدين 
ان تذهبي بقطار الشبح ؟

66
00:03:01,645 --> 00:03:04,680
نعم , وإلا علي ان ابقى 
مع امي والقس تيد

67
00:03:04,715 --> 00:03:06,515
وتسليم الحلوى للفئران الصغيره 

68
00:03:06,550 --> 00:03:07,783
امك والقس تيد ؟

69
00:03:07,818 --> 00:03:10,753
نعم, إنهم ينسجمون مع بعض

70
00:03:10,787 --> 00:03:13,322
سأخبرها ان تواصل ذلك
امي فعلت ذلك

71
00:03:13,357 --> 00:03:15,324
يا الهي

72
00:03:15,359 --> 00:03:17,393
حسناً , من سيفعل هذا ؟

73
00:03:18,741 --> 00:03:20,475
إنه منزل كلايفورد 

74
00:03:20,510 --> 00:03:22,578
ياله من احمق مذهل !

75
00:03:22,612 --> 00:03:23,645
انتهى المزاح

76
00:03:28,351 --> 00:03:29,351

77
00:03:29,385 --> 00:03:30,419

78
00:03:30,453 --> 00:03:32,354

79
00:03:32,388 --> 00:03:34,323
يالك من فاشل كبير !

80
00:03:34,357 --> 00:03:37,159
اتعلم, لهذا لا احد يريد
ان يخرج معك 

81
00:03:37,193 --> 00:03:38,493
لنخرج من هنا

82
00:03:42,432 --> 00:03:45,267

83
00:03:46,970 --> 00:03:49,137

84
00:03:53,343 --> 00:03:55,143
♪ لدي سر ♪
85
00:03:55,178 --> 00:03:56,311
♪ هل تستطيع الاحتفاظ به ؟ ♪
86
00:03:56,346 --> 00:03:59,081
♪ تقسم على حفظه ♪ 
87
00:03:59,115 --> 00:04:01,350
♪ من الافضل ان تضعه في جيبك وتغلق عليه ♪

88
00:04:01,384 --> 00:04:04,086
♪ تاخذه للقبر  ♪
89
00:04:04,120 --> 00:04:06,855
♪ إن اطعلتك عليه , علي ان اعرفك ♪
90
00:04:06,889 --> 00:04:09,091
♪ لن تخبر احد ما قلت ♪
91
00:04:09,125 --> 00:04:11,860
♪ لأن اثنين يستطيعون ان يحفظوا سر ♪
92
00:04:11,894 --> 00:04:14,029
♪ إن كان احدهم ميت ♪
93
00:04:14,080 --> 00:04:15,878
ترجمة 
Castle - الاقلاع

94
00:04:20,169 --> 00:04:22,237
هذه .. هذه ليست لك 

95
00:04:22,272 --> 00:04:24,072
إنها لوالدتك

96
00:04:24,107 --> 00:04:26,208
تلقت مكالمه

97
00:04:26,242 --> 00:04:27,342
حسناً

98
00:04:27,377 --> 00:04:29,244
الزهور لأمك يا سبنسر

99
00:04:29,279 --> 00:04:30,946
ولكني اردت ان اتكلم معك

100
00:04:30,980 --> 00:04:33,081
احبذ ان ابقي على وعدي

101
00:04:33,116 --> 00:04:35,350
حسناً , انا مستمعه

102
00:04:35,385 --> 00:04:39,154
إنه لأمر جميل , عدم 
وجود قطعه من الزجاج بيننا

103
00:04:39,188 --> 00:04:41,089
لقد قلت انك تريد اخباري شي ما

104
00:04:41,124 --> 00:04:43,358
نعم ,  علي ان امضي قدماً

105
00:04:43,393 --> 00:04:45,160
علي ان اخرج من هنا

106
00:04:45,194 --> 00:04:48,030
على ان اجد .. نهاية !

107
00:04:48,064 --> 00:04:49,364
إذاً لماذا لا تبدا عملية الشفاء

108
00:04:49,399 --> 00:04:52,134
بإخباري ما تعرفه ؟

109
00:04:54,270 --> 00:04:55,971
انت مغادر 

110
00:04:56,005 --> 00:04:57,072
حقاً ؟

111
00:04:59,242 --> 00:05:00,275
لاحقاً 

112
00:05:00,310 --> 00:05:02,244
لا تنتظري طويلاً

113
00:05:09,052 --> 00:05:10,152
ماذا اراد ؟

114
00:05:10,186 --> 00:05:11,320
لقد قال انه سيخبرني ما حدث

115
00:05:11,354 --> 00:05:12,954
في ليلة مقتل اليسون

116
00:05:12,989 --> 00:05:14,890
ومن سرق جثتها إذا خرج

117
00:05:14,924 --> 00:05:16,224
حسناً, هل اخبرك ؟

118
00:05:16,259 --> 00:05:17,859
لا

119
00:05:17,894 --> 00:05:19,294
لن يخبرني الا عندما نكون وحيدين

120
00:05:19,329 --> 00:05:21,897
حسناً, هذا لن يحدث

121
00:05:21,931 --> 00:05:24,032
لن اتركك وحيده مع ذلك الرجل

122
00:05:24,067 --> 00:05:27,069
انت تجعله صعب جداً 
على ان تكون "بوست-فيمنيست" الحديث

123
00:05:27,103 --> 00:05:28,337
عندما تكون "الفا" 

124
00:05:28,371 --> 00:05:30,906
حسناً , هل تريدين ان اتوقف ؟

125
00:05:30,940 --> 00:05:32,040
No.
لا

126
00:05:32,075 --> 00:05:33,342

127
00:05:42,151 --> 00:05:44,286

128
00:05:44,320 --> 00:05:45,954

129
00:05:54,097 --> 00:05:56,898
انت تقبل بشكل جيد 
بالنسبة لرجل بدون طحال 

130
00:05:56,933 --> 00:05:58,233
لا تزال لدي

131
00:05:58,267 --> 00:06:00,135
فقط صنعوا ثقب بها !

132
00:06:00,169 --> 00:06:02,304
ذكرني مجدداً , اين 
هي الندبه ؟

133
00:06:02,338 --> 00:06:04,306
اها , نعم, هنا 

134
00:06:07,143 --> 00:06:09,277

135
00:06:09,312 --> 00:06:11,913
حسناً, هذا .. 
التخفي ..

136
00:06:11,948 --> 00:06:13,215
يصبح قديم جداً 

137
00:06:13,249 --> 00:06:14,883
نعم, حدث ولا حرج

138
00:06:14,917 --> 00:06:16,918
هذا تنظيفي الثالث في آخر شهرين

139
00:06:16,953 --> 00:06:19,054
حسناً, لثتك تبدوا رائعه

140
00:06:19,088 --> 00:06:21,857
اعني , جدياً ,
مع كل شي حدث

141
00:06:21,891 --> 00:06:23,959
ونحن لا نزال بالمكان نفسه

142
00:06:23,993 --> 00:06:25,060
ولا احد سمع من A

143
00:06:25,094 --> 00:06:27,195
منذ خروج قاريت من السجن

144
00:06:27,230 --> 00:06:29,331
اتعلمين , ربما كان هذا نهاية كل شي

145
00:06:29,365 --> 00:06:31,032
هل تريدين المخاطره ؟

146
00:06:31,067 --> 00:06:33,335
لو كان فقط نحن الاثنين , نعم !

147
00:06:33,369 --> 00:06:36,204
ولكننا سنخاطر بأشخاص اخرين ايضاً

148
00:06:37,340 --> 00:06:39,074
قطار الشبح لن يكون

149
00:06:39,108 --> 00:06:40,242
ممتعاً بدونك

150
00:06:40,276 --> 00:06:42,878
من الافضل ان لا يكون .. حسناً

151
00:06:42,912 --> 00:06:44,346
مرة اخرى , جو شبحي

152
00:06:44,380 --> 00:06:46,148
موسيقى مثيره

153
00:06:46,182 --> 00:06:48,884
إذا تدخل الغريب الغامض

154
00:06:48,918 --> 00:06:50,952
من يعرف ماالذي قد يحدث ؟

155
00:06:50,987 --> 00:06:54,222
ربما .. شيئاً مثل هذا

156
00:07:13,609 --> 00:07:14,709
اهلاً

157
00:07:14,744 --> 00:07:15,811
اهلاً

158
00:07:15,845 --> 00:07:17,913
لقد كنت على وشك معاينة

159
00:07:17,947 --> 00:07:19,748
الزي الجذاب

160
00:07:19,782 --> 00:07:22,584
لهذه الليله

161
00:07:22,618 --> 00:07:24,419
لدينا مشكلة مع هذه الليله

162
00:07:25,572 --> 00:07:28,340
اي نوع من المشاكل ؟

163
00:07:28,374 --> 00:07:29,641
لا استطيع الذهاب اليوم

164
00:07:32,345 --> 00:07:34,179
إيزرا

165
00:07:34,213 --> 00:07:37,182
اعلم .. لدي لقاء في فيلاديفيا

166
00:07:37,250 --> 00:07:39,284
عن السيرة الثاتيه للأشباح

167
00:07:39,319 --> 00:07:42,988
بالواقع , شخصاً ما يستحق 
الكتابه عنه في هذا الوقت

168
00:07:43,022 --> 00:07:44,356
ستباع للجميع في السنة القادمه

169
00:07:44,390 --> 00:07:45,924
لابد ان تكون الليله

170
00:07:47,226 --> 00:07:48,894
تباً

171
00:07:48,928 --> 00:07:50,696
بالفعل

172
00:07:50,730 --> 00:07:52,764
ولكن سأعوضك عن ذلك

173
00:07:52,799 --> 00:07:55,767
اعلم انك ستفعل

174
00:07:55,802 --> 00:07:58,837
اعلم , انا فقط .. اردتك 
ان ترى الزي الخاص بي

175
00:07:58,871 --> 00:08:00,806
حسناً, استطيع ان اراه غداً

176
00:08:00,840 --> 00:08:02,708
التنكر لرجلك في الهالوين شيئاً

177
00:08:02,742 --> 00:08:04,409
تفعلينه في اي ليلة

178
00:08:04,444 --> 00:08:06,411
ستنتهين في برنامج ساخر بالمساء

179
00:08:06,446 --> 00:08:08,246
يعتمد على الزي 

180
00:08:09,644 --> 00:08:14,448
بجانب , لدي بعض الوقت هنا

181
00:08:15,483 --> 00:08:18,385
خدعة او هديه 

182
00:08:18,419 --> 00:08:20,287
عظيم , طيور مبكره

183
00:08:20,321 --> 00:08:22,389
ليلة حياة الاطفال

184
00:08:32,200 --> 00:08:33,834

185
00:08:33,868 --> 00:08:39,039

186
00:08:39,073 --> 00:08:40,841
المكوك لقطار الشبح 

187
00:08:40,875 --> 00:08:44,711
مغادر بعد خمس دقائق
لدينا الكثير من المكوكات

188
00:08:44,746 --> 00:08:46,980
لذا لا تقلق إن كان الاول ممتلئ

189
00:08:48,750 --> 00:08:50,550

190
00:08:50,585 --> 00:08:51,718
الا تستطيع ان ترى اني 
غير رسميه الان ؟

191
00:08:51,753 --> 00:08:54,321
جميله !

192
00:08:54,355 --> 00:08:55,622
شكراً

193
00:09:09,994 --> 00:09:12,796
يا الهي , تبدين مذهلة

194
00:09:12,830 --> 00:09:14,931
ليس بالامرر الجلل
لقد جمعتها مع بعض

195
00:09:14,965 --> 00:09:17,734
لما يقارب ست ساعات 
من انتي مرة اخرى ؟
196
00:09:17,768 --> 00:09:20,136
دايسي , من "العظيم غاتسبي"
197
00:09:20,171 --> 00:09:21,838
الفلم ؟

198
00:09:21,872 --> 00:09:22,972
الكتاب 

199
00:09:23,007 --> 00:09:24,908
حسنا ً, اين كاتبك ؟

200
00:09:24,942 --> 00:09:27,944
إيزرا لن يستطيع القدوم

201
00:09:27,978 --> 00:09:29,879
عظيم , حسناً ,اعني ..

202
00:09:29,914 --> 00:09:32,348
الان انا لست الوحيده بدون رفيق

203
00:09:32,383 --> 00:09:33,750


204
00:09:33,784 --> 00:09:35,552
هل انتم وحيدين ؟

205
00:09:35,586 --> 00:09:37,253
يا للعار !

206
00:09:37,288 --> 00:09:38,421
مالذي تفعله هنا ؟

207
00:09:38,455 --> 00:09:40,290
من الجميل رؤيتك ايضاً 

208
00:09:40,324 --> 00:09:42,358
اعتقدت انك كالعاده في 
حفلات الهالوين الخاصه بك

209
00:09:42,393 --> 00:09:45,094
هذه السنه قررت ان اترك
العمل لشخص آخر

210
00:09:45,129 --> 00:09:49,032
لأستطيع التركيز على الأكثر اهميه

211
00:09:49,066 --> 00:09:51,935
انت لطيف جداً 

212
00:10:00,778 --> 00:10:03,913
إنه مجرد زي لا اكثر ولا اقل

213
00:10:03,948 --> 00:10:05,715
صحيح

214
00:10:17,303 --> 00:10:19,638
إذا احتجتني , صفّر 

215
00:10:21,608 --> 00:10:24,109
تعرف كيف تصفّر , اليس كذلك ؟

216
00:10:24,144 --> 00:10:26,111
خمس دقائق متبقيه 

217
00:10:26,146 --> 00:10:27,479
لوصول قطار الشبح
 
218
00:10:27,514 --> 00:10:29,381
كيف امكنك التفكير

219
00:10:29,415 --> 00:10:31,383
في اننا سنرتدي الزي نفسه ؟

220
00:10:31,417 --> 00:10:33,152
هل عاد قاريت ؟

221
00:10:33,186 --> 00:10:35,020
لا .

222
00:10:35,054 --> 00:10:36,221
هل اتصلت على منزله ؟

223
00:10:36,256 --> 00:10:37,923
هاتفه مغلق

224
00:10:37,957 --> 00:10:39,792
اين هو الآن ؟
لا أعلم

225
00:10:39,826 --> 00:10:42,027
ليس سئياً

226
00:10:42,061 --> 00:10:44,029
عليكي ان تعترفي  
اني اخمدت بعض النيران

227
00:10:44,063 --> 00:10:45,964
على الارجح ان عليك تقديم الطعام

228
00:10:49,536 --> 00:10:50,769

229
00:10:50,804 --> 00:10:52,838
تستحق هذا

230
00:10:52,872 --> 00:10:54,439

231
00:10:55,608 --> 00:10:57,709
نول , مالامر ؟

232
00:11:03,082 --> 00:11:04,049
نول ؟

233
00:11:04,083 --> 00:11:05,217
إفعل شيئا !

234
00:11:08,955 --> 00:11:10,022
يالهي 

235
00:11:10,056 --> 00:11:12,024
هل انت بخير يا نول ؟

236
00:11:12,058 --> 00:11:13,025
تنفس  , إهدأ

237
00:11:13,059 --> 00:11:15,060
لا تقلق

238
00:11:15,094 --> 00:11:16,261

239
00:11:16,296 --> 00:11:19,998
لا تقلق , لا تقلق 
إهدأ يا نول , تنفس

240
00:11:20,033 --> 00:11:23,035

241
00:11:23,069 --> 00:11:25,871

242
00:11:34,374 --> 00:11:36,142
على الارجح انه شيئ قد اكلته !

243
00:11:36,176 --> 00:11:37,343
انت مذهل 

244
00:11:37,377 --> 00:11:39,278

245
00:11:50,257 --> 00:11:53,025
يبدون كـ كعكة زفاف 
من المظهر الخارجي

246
00:11:56,029 --> 00:11:57,697
جميل 

247
00:11:59,800 --> 00:12:01,067
يا فتيات , انظروا 

248
00:12:06,440 --> 00:12:08,407
متى عاد ؟

249
00:12:08,442 --> 00:12:10,342
لا اعلم 

250
00:12:10,377 --> 00:12:12,511

251
00:12:12,546 --> 00:12:14,346

252
00:12:27,194 --> 00:12:28,994


253
00:12:29,029 --> 00:12:31,097


254
00:12:37,210 --> 00:12:38,944
مرضى آخرين 

255
00:12:38,978 --> 00:12:40,012
تفضلوا , شكراً

256
00:12:40,046 --> 00:12:43,081
دكتور , موعدك التالي 

257
00:12:43,116 --> 00:12:46,952
خذ جميع ما تريد


258
00:12:48,154 --> 00:12:49,821

259
00:12:49,856 --> 00:12:51,023
آسف , اظن اني اخذت بعض

260
00:12:51,057 --> 00:12:53,025
الاشياء من المكتب

261
00:12:53,059 --> 00:12:54,726

262
00:12:56,663 --> 00:12:57,863
وها نحن اولاً 

263
00:12:59,699 --> 00:13:01,800
اعتقد انك تستمع بهذا 

264
00:13:01,834 --> 00:13:02,834
بالفعل

265
00:13:02,869 --> 00:13:04,670
لكنها ليست من النوع

266
00:13:04,704 --> 00:13:07,306
الريفي التوعوي اللذي 
رأيت نفسي اقوم به

267
00:13:07,340 --> 00:13:10,575
إعتبره كعلاج لعدم المسؤوليه

268
00:13:10,610 --> 00:13:13,111
نعم يا ممرضه 
269
00:13:13,146 --> 00:13:15,247

270
00:13:15,281 --> 00:13:19,217
فضلاً تقدموا لعربة المسرحيه

271
00:13:19,252 --> 00:13:22,354
يوجد خزائن متاحه 
لحاجياتك الخاصه

272
00:13:22,388 --> 00:13:24,189
حسناً , مالغايه من التنكر 

273
00:13:24,223 --> 00:13:25,991
إذا لا يمكن ان يراك اي شخص ؟

274
00:13:26,025 --> 00:13:31,930

275
00:13:31,965 --> 00:13:34,099
لابد انكم تمازحونني 

276
00:13:34,133 --> 00:13:37,936
♪ اشعر كأني انهار ♪

277
00:13:39,456 --> 00:13:43,559
♪ اشعر اني افقد السيطره ♪

278
00:13:43,593 --> 00:13:47,129
♪ اخبروني اني خطر على نفسي ♪

279
00:13:47,163 --> 00:13:49,431
♪ الان القطار المجنون بدا بالمشي ♪

280
00:13:49,466 --> 00:13:51,099


281
00:13:51,134 --> 00:13:54,203
♪ امشي تلك المشيه وكأنك لا ..♪
282
00:13:54,237 --> 00:13:59,141
♪ لديك الحق في تفحصه ♪

283
00:13:59,175 --> 00:14:01,009
♪ صدمة كهربائيه ♪
284
00:14:01,044 --> 00:14:02,411
♪ لا , لا استطيع ان اكتفي ♪
285
00:14:02,445 --> 00:14:05,180
♪ لأننا الليله نسيطر على البلده ♪

286
00:14:05,215 --> 00:14:06,248

287
00:14:06,282 --> 00:14:09,084
♪ اريد ان افقد عقلي ♪

288
00:14:09,118 --> 00:14:10,285
♪ كالمجنون ♪

289
00:14:10,320 --> 00:14:12,988
♪ وتجاوز الحدود ♪

290
00:14:13,022 --> 00:14:14,857
♪ ولا انظر للخلف ابداً ♪

291
00:14:14,891 --> 00:14:16,859
♪ نحن احرار ♪

292
00:14:16,893 --> 00:14:18,160
♪ نتحول مجانين ♪

293
00:14:18,194 --> 00:14:19,995
♪ الوقواق اختفى♪ 

294
00:14:20,029 --> 00:14:23,632
♪ سأحتفل حتى يأخذونا بعيداً ♪

295
00:14:23,666 --> 00:14:25,701
♪ سأفقد عقلي ♪

296
00:14:25,735 --> 00:14:27,669
♪ سأفقد عقلي ♪

297
00:14:27,704 --> 00:14:29,571
♪ سأحتفل حتى يأخذونا بعيداً  ♪

298
00:14:52,024 --> 00:14:54,992


299
00:14:55,027 --> 00:14:59,063
♪ انا جاهز للذهاب ♪

300
00:14:59,097 --> 00:15:02,867
♪ اذهب للمنزل واجمع اشيائك كـ ♪

301
00:15:02,901 --> 00:15:05,936
♪ كالقطار المجنون الجاهز للمشي ♪

302
00:15:05,971 --> 00:15:07,138


303
00:15:07,172 --> 00:15:10,107
♪ امشي تلك المشيه وكأنك لا ..♪

304
00:15:10,142 --> 00:15:13,644
♪ لديك الحق في تفحصه ♪

305
00:15:13,679 --> 00:15:15,012

306
00:15:15,047 --> 00:15:17,848
♪ صدمة كهربائيه 
لا , لا نستطيع ان نكتفي ♪

307
00:15:17,883 --> 00:15:21,018
♪ لأننا الليلة نسيطره على البلده ♪

308
00:15:21,053 --> 00:15:22,586

309
00:15:22,621 --> 00:15:24,755
♪ اريد ان افقد عقلي ♪

310
00:15:24,790 --> 00:15:26,590
♪ كالمجنون ♪

311
00:15:26,625 --> 00:15:28,693
♪ وأتجاوز الحدود ♪

312
00:15:28,727 --> 00:15:29,827
♪ ولا انظر للخلف ♪

313
00:15:29,861 --> 00:15:32,663
♪ انا حر ♪

314
00:15:32,698 --> 00:15:34,665
♪ نتحول لمجانين ♪

315
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
♪ والوقواق اختفى ♪

316
00:15:35,734 --> 00:15:38,803
♪ سأحتفل حتى يأخذونا بعيداً ♪

317
00:15:38,837 --> 00:15:42,306
اتعلم ؟ إفعل ذلك مرة اخرى 
وستغادر ملطخ بالدماء

318
00:15:45,377 --> 00:15:48,412
♪ سأتخلص من هذا الجاكيت الضيق ♪

319
00:15:48,447 --> 00:15:50,281


320
00:15:50,315 --> 00:15:51,415


321
00:15:51,450 --> 00:15:52,483


322
00:15:57,015 --> 00:15:59,182
هل استطيع الحصول على
واحده من تلك ؟

323
00:16:03,021 --> 00:16:04,588
شكراً 

324
00:16:04,622 --> 00:16:06,924
ماذا تعتقد بالنسبة لـ الزي ؟

325
00:16:06,958 --> 00:16:09,393
جميل جداً

326
00:16:09,427 --> 00:16:11,795
ولكن اتعلمين , تعجبيني
اكثر هكذا

327
00:16:32,802 --> 00:16:33,968
هل تتتبعيني ؟

328
00:16:36,739 --> 00:16:39,007
لقد رأيتك ولم اكن 
اعلم انك قد عدت !

329
00:16:39,041 --> 00:16:40,008
لقد عدت

330
00:16:40,042 --> 00:16:41,676
هل انت بخير ؟

331
00:16:41,710 --> 00:16:43,445
بخير حال , نعم

332
00:16:43,479 --> 00:16:45,513
لقد كنت سآتي لأراك ظهر اليوم

333
00:16:45,548 --> 00:16:47,315
ولماذا لم تفعل ؟

334
00:16:47,349 --> 00:16:48,483
كان لديك رفقه

335
00:16:48,517 --> 00:16:51,286
قاريت رينولدز
رأيته مغادراً 

336
00:16:51,976 --> 00:16:53,143
اوتعلمين , سأخبرك ...
رؤيته يتجول بالانحاء

337
00:16:53,177 --> 00:16:55,112
مثل الاحرار اصابني بالقشعريره

338
00:16:55,146 --> 00:16:57,981
نعم, إنه رجل حر .

339
00:16:58,015 --> 00:17:00,050
فقط لأنه رجل حر 
لا يعني انه برئ

340
00:17:08,459 --> 00:17:10,260
اعذريني 

341
00:17:10,294 --> 00:17:11,328
نعم 

342
00:17:21,094 --> 00:17:22,962
♪ لقد كنت اتمشى قليلاً ♪

343
00:17:22,996 --> 00:17:24,997
♪ عندما عبرت تلك اللافته ♪

344
00:17:25,032 --> 00:17:26,999
♪ التي تقول : من انت ؟
ومن اين اتيت ؟ ♪

345
00:17:27,034 --> 00:17:29,035
♪ لا نحب الزوار كثيراً ♪

346
00:17:29,069 --> 00:17:30,937
♪ "لا تتعدى على ممتلكات الغير"
هذا ماقالته اللافته ♪

347
00:17:30,971 --> 00:17:32,838
♪ او على الاقل هذا ما قرأته ♪

348
00:17:32,873 --> 00:17:34,941
♪ لا تتعدى على ممتلكات الغير 
حسناً ♪

349
00:17:34,975 --> 00:17:36,943
♪ انتظر حتى تعبء مني♪ 

350
00:17:36,977 --> 00:17:38,744
♪ كنت اتنزه احد الايام ♪

351
00:17:38,779 --> 00:17:40,746
♪ وعندها استطعت ان ارى ♪

352
00:17:40,781 --> 00:17:42,648
♪ الاثير اللذي داعبته ♪

353
00:17:42,683 --> 00:17:44,550
♪ من الممكن ان يكون واقعي ♪

354
00:17:44,584 --> 00:17:45,751
♪ لقد كان رائعاً ♪

355
00:17:45,786 --> 00:17:48,654
♪ ذلك عندما تسلقت 
الكرمة متفائلاً♪ 

356
00:17:48,689 --> 00:17:50,723
♪ عندما وصلت للقمة ♪

357
00:17:50,757 --> 00:17:52,825
♪ بدأت افقد عقلي ♪

358
00:17:52,859 --> 00:17:55,628
♪ لم يكن هناك سبيل للعوده ♪

359
00:17:55,662 --> 00:17:56,696
♪ لنذهب !

360
00:17:56,730 --> 00:17:59,532
الى اللقاء , شكراً , شكراً 

361
00:17:59,566 --> 00:18:00,733
شكراً لحضوركم

362
00:18:00,767 --> 00:18:02,335

363
00:18:04,304 --> 00:18:06,339

364
00:18:09,576 --> 00:18:12,178
اوه , اهلاً 
365
00:18:12,212 --> 00:18:13,312
الحلوى بالمقدمه 

366
00:18:14,852 --> 00:18:17,820
هل استطيع الاتصال بوالدتي ؟
اريد الذهاب للمنزل

367
00:18:17,855 --> 00:18:19,722
هل انتي وحيده هنا ؟

368
00:18:19,756 --> 00:18:22,425
اشعر بالبرد , اريد الذهاب للمنزل

369
00:18:22,459 --> 00:18:26,562
لقد قالت امي إذا خفت 
او ضعت او تعبت

370
00:18:26,597 --> 00:18:28,331
علي ان اتصل بها 

371
00:18:28,365 --> 00:18:30,132
بالطبع يمكنك الاتصال 

372
00:18:30,167 --> 00:18:31,234
نعم 

373
00:18:31,268 --> 00:18:33,002
الهاتف هناك

374
00:18:34,304 --> 00:18:36,172
تستطيعين الجلوس حتى تأتي

375
00:18:36,206 --> 00:18:37,306
شكراً 

376
00:18:37,341 --> 00:18:41,077
لا يوجد ما تخافيه 

377
00:18:41,111 --> 00:18:42,778
كل هذا تمثيل فقط

378
00:18:42,813 --> 00:18:45,014
على الناس ان لا يقوموا
بأشياء مخيفه

379
00:18:47,017 --> 00:18:49,619
الاشياء المخيفه من الممكن
ان تكون ممتعه بعض الاحيان

380
00:18:49,653 --> 00:18:53,389
لا اعتقد ذلك , ليس بعد الان

381
00:18:55,425 --> 00:18:57,326
اتصلي بها , وعندما تنتهين 

382
00:18:57,361 --> 00:18:58,528
تستطيعين مساعدتي مع الحلوى , حسنا ؟

383
00:18:58,562 --> 00:18:59,595
حسنا
384
00:19:05,969 --> 00:19:07,670

385
00:19:07,704 --> 00:19:09,672
♪ لا احتاج للشفقه ♪
386
00:19:09,706 --> 00:19:10,840
♪ لن ابكي او اصيح ♪

387
00:19:11,325 --> 00:19:13,192
حسناً , بدون وضاعه فتى الاوبرا

388
00:19:13,227 --> 00:19:15,995
توقف !

389
00:19:16,030 --> 00:19:18,131
لماذا فكرت انكي قد 
تحتاجين للحمايه ؟

390
00:19:18,165 --> 00:19:19,799
♪ عندما عبرت تلك اللافته ♪

391
00:19:19,833 --> 00:19:21,601
♪ التي تقول : من انت ؟
ومن اين اتيت ؟ ♪

392
00:19:21,635 --> 00:19:23,670
♪ لا نحب الزوار كثيراً ♪

393
00:19:23,704 --> 00:19:25,538
♪ "لا تتعدى على ممتلكات الغير"
هذا ماقالته اللافته ♪

394
00:19:25,573 --> 00:19:27,473
♪ او على الاقل هذا ما قرأته ♪

395
00:19:27,508 --> 00:19:29,409
♪ لا تتعدى على ممتلكات الغير 
حسناً ♪

396
00:19:29,443 --> 00:19:30,610
♪ انتظر حتى تعبء مني♪ 

397
00:19:30,644 --> 00:19:32,679


398
00:19:35,316 --> 00:19:37,350


399
00:19:44,493 --> 00:19:46,261
لا ادري ان كنتي تستمتعين او لا ؟

400
00:19:46,295 --> 00:19:47,462

401
00:19:47,496 --> 00:19:49,030

402
00:19:49,065 --> 00:19:51,066
لا , لا , لا , إنه ..

403
00:19:51,100 --> 00:19:53,201
لا يصدق .. 
هل هذا ممتع بالنسبة لك ؟

404
00:19:53,235 --> 00:19:54,936
بالتأكيد ممتع 

405
00:19:54,971 --> 00:19:57,105
إذا , هل اتيت وحيده , او ؟

406
00:19:57,139 --> 00:19:59,040
نعم , خليلي لن يستطيع الحضور الليلة

407
00:19:59,075 --> 00:20:01,643
ما اسمك ؟

408
00:20:01,677 --> 00:20:03,612
ماذا ؟ 
اريا

409
00:20:03,646 --> 00:20:04,913
لا استطيع سماعك , ماذا ؟

410
00:20:10,720 --> 00:20:12,487
اريا 

411
00:20:12,521 --> 00:20:15,223
رائع , إنه يناسبك حقاً

412
00:20:15,257 --> 00:20:17,158
شكراً 

413
00:20:17,193 --> 00:20:19,094
حسنا, لدي عرضاً اخر , لذلك ..

414
00:20:19,128 --> 00:20:20,261
حسنا ً, نعم , لن افوته

415
00:20:20,296 --> 00:20:22,030
ستكونين بالمقدمه
بالطبع

416
00:20:22,064 --> 00:20:23,131
حسناً , عديني ؟
اعدك

417
00:20:23,165 --> 00:20:24,399
حسناً , الى اللقاء

418
00:21:05,346 --> 00:21:07,013
يعجبني هذا

419
00:21:07,047 --> 00:21:08,982
السفر رومنسي جداً 

420
00:21:09,016 --> 00:21:11,117
نستطيع ان نجلس 

421
00:21:11,151 --> 00:21:12,885
ونخبرهم ان يستمروا 

422
00:21:12,920 --> 00:21:14,220
ولا يتوقفوا

423
00:21:14,254 --> 00:21:16,689

424
00:21:23,664 --> 00:21:25,531
ماذا ؟

425
00:21:25,566 --> 00:21:27,467
انا انظر اليكي فقط 

426
00:21:30,337 --> 00:21:33,190
لازلت مندهشه كونكي معي

427
00:21:34,408 --> 00:21:36,476
انا مندهشه بكونك معي 

428
00:21:37,771 --> 00:21:41,540
تقصدين ان تخبريني ان 
بعض الاشياء نجحت بالفعل ؟

429
00:21:41,575 --> 00:21:43,643
بعض الاحيان , عندما لا احد ينظر

430
00:21:43,677 --> 00:21:46,445
نعم , لقد نجحت

431
00:21:46,480 --> 00:21:49,315
اخبريني عن الحب بكوكبك

432
00:21:49,349 --> 00:21:53,052

433
00:22:07,701 --> 00:22:10,870

434
00:22:13,907 --> 00:22:16,609

435
00:22:22,706 --> 00:22:23,373

436
00:22:23,407 --> 00:22:23,840
اسف , حقاً انا اسف

437
00:22:27,196 --> 00:22:28,568
اسف على ماذا ؟

438
00:22:28,599 --> 00:22:29,969
لقد اعجبت بك , لقد كنت 

439
00:22:30,007 --> 00:22:31,339
الوحيده التي اردت حقاً 
ان ابقيها امنه

440
00:22:31,377 --> 00:22:32,577
ولكني لم اكن بتلك القوة الكافيه

441
00:22:33,116 --> 00:22:35,381
اعتقدت اني سيطرت على 
كل شي , ولكن لم افعل

442
00:22:35,400 --> 00:22:38,241
لم اعلم عن ماذا حقاً 
كانت اللعبه 

443
00:22:38,285 --> 00:22:41,807
يا الهي , لقد كنت ضابط 
وانتهيت بزنزانه 

444
00:22:41,851 --> 00:22:43,485
هل قتلت اليسون ؟

445
00:22:43,519 --> 00:22:45,320
سأخبرك بكل شي اعرفه

446
00:22:45,354 --> 00:22:46,421
وسأذهب 

447
00:22:46,455 --> 00:22:48,323
لا تحاولي ان تجديني
لن اعود ابداً

448
00:22:48,357 --> 00:22:50,959
هذا الاتفاق , هل نحن واضحين ؟

449
00:22:50,993 --> 00:22:52,927
نعم

450
00:22:52,962 --> 00:22:55,130
حسناً , ليلة وفاة اليسون

451
00:22:55,164 --> 00:22:57,732
لقد كنا في غرفتها مع "اين"

452
00:22:57,767 --> 00:22:58,967
اختك ظهرت 

453
00:22:59,001 --> 00:23:00,935
لا , اعلم كل هذا 
لقد رأيت الشريط

454
00:23:00,970 --> 00:23:02,170
ولكنك لا تعلمين مالا تعلمين

455
00:23:02,204 --> 00:23:05,607
اخذت جينا للخارج لأترك "اين" و
وميلسا يتحدثون

456
00:23:05,641 --> 00:23:06,841
اين ذهبت مع جينا ؟

457
00:23:06,876 --> 00:23:08,610
خلف منزل ديلارانتوس 

458
00:23:08,644 --> 00:23:11,413
حيث كانت الارضية محفوره ؟

459
00:23:11,447 --> 00:23:14,449
لا ينبغي ان نترك هؤلاء 
الاثنين مع بعض يا غاريت

460
00:23:14,483 --> 00:23:15,750
لا يمكننا ان نثق بهم

461
00:23:15,785 --> 00:23:17,385
لا يمكنهم فعل اي شي لنا

462
00:23:17,420 --> 00:23:19,521
بدون ان يخربوا كل شي 
حتى على انفسهم

463
00:23:19,555 --> 00:23:21,723
اعتقدت اني سمعت 
ضجيج حيوان

464
00:23:24,527 --> 00:23:26,494
لديك ذاكرة سيئة جداً

465
00:23:26,529 --> 00:23:29,331
اخبرتك مالذي قد يحدث إذا عدت

466
00:23:29,365 --> 00:23:31,399

467
00:23:31,434 --> 00:23:32,567
توقفي

468
00:23:32,601 --> 00:23:34,469
عد الى نادي الكاميراً 

469
00:23:34,503 --> 00:23:36,571
ستدفعين ثمن هذا !

470
00:23:36,605 --> 00:23:39,341
اليسون , اليسون 
اخرجي من هنا 

471
00:23:39,375 --> 00:23:40,508
هذه ساحة منزلي

472
00:23:40,543 --> 00:23:42,243
اسكتها ! 

473
00:23:42,278 --> 00:23:44,412


474
00:23:44,447 --> 00:23:46,147

475
00:23:46,182 --> 00:23:47,349

476
00:23:47,383 --> 00:23:49,451
جينا , جينا ..

477
00:23:49,485 --> 00:23:52,187
مالامر  ؟

478
00:23:52,221 --> 00:23:55,127
لم تجد ما كنت تبحث
عنه في غرفة نومي ؟

479
00:23:55,146 --> 00:23:56,212
افعل شيئاً !

480
00:24:06,057 --> 00:24:08,792

481
00:24:13,764 --> 00:24:15,432
هل هي ميته ؟

482
00:24:21,639 --> 00:24:23,273
قاريت ؟

483
00:24:23,307 --> 00:24:24,474
قاريت ؟ هل هي ميته ؟

484
00:24:24,508 --> 00:24:26,209
لقد تكفلت بالامر , لنذهب

485
00:24:26,243 --> 00:24:27,410
هيا لنذهب

486
00:24:44,711 --> 00:24:46,746
لم اقتل اليسون

487
00:24:46,780 --> 00:24:49,548
ولكن جينا تعتقد اني قتلتها
اهذا كل شي ؟

488
00:24:49,583 --> 00:24:51,584
اردت فقط ان تخبرني انك لم تفعل ذلك ؟

489
00:24:51,618 --> 00:24:54,620
لا , هناك المزيد , لقد عدت

490
00:24:57,591 --> 00:24:59,759
انا ليست من يجعل الناس
يفعلوا هذه الاشياء

491
00:24:59,793 --> 00:25:01,527
إن لم تدفع لأخطائك

492
00:25:01,561 --> 00:25:04,096
كيف لك ان تصبح شخصاً افضل ؟

493
00:25:04,131 --> 00:25:07,166
انتي تقولين كل تلك
الاشياء البالغه

494
00:25:07,200 --> 00:25:09,201
ولكنك لاتزالين طفله

495
00:25:10,517 --> 00:25:12,551
لا تضحك على نفسك !

496
00:25:12,585 --> 00:25:14,553
انت تعلم ما انا قادرة على فعله

497
00:25:16,222 --> 00:25:17,389

498
00:25:22,195 --> 00:25:24,363
لا , انت تكذب
لماذا اكذب ؟

499
00:25:24,397 --> 00:25:26,899
لا , إذا كنت قد رأيت ذلك
لماذا لم تخبر اي احد عنه ؟

500
00:25:26,933 --> 00:25:28,834
عندما اٌعتقلت , عندما اٌتهمت ؟

501
00:25:28,868 --> 00:25:30,102
كنت سأقول ذلك لو والدتك 
لم تخرجني من هناك

502
00:25:30,136 --> 00:25:31,770
ولكنها اخرجتك 

503
00:25:31,805 --> 00:25:32,971
ماذا رأيت ايضاً ؟

504
00:25:33,006 --> 00:25:35,674
لقد ذهبت بعدما سمعني

505
00:25:35,709 --> 00:25:37,743
لقد كانت حيه عندما ذهبت

506
00:25:37,777 --> 00:25:39,845
سأذهب لأحضر اريا , وانت 
ستخبرها ذلك بوجهها

507
00:25:39,879 --> 00:25:41,547
هل تفهمني ؟

508
00:25:45,785 --> 00:25:49,354
ابقى هنا
اين يمكنني ان اذهب ؟

509
00:25:54,694 --> 00:25:56,662

510
00:26:08,942 --> 00:26:10,876
هل رأيتي اريا ؟

511
00:26:10,910 --> 00:26:13,946
خمني ؟ انظري , سأخمن لاحقاً
اي اريا ؟

512
00:26:13,980 --> 00:26:15,881
لا اعلم 
اعتقد انها بالخلف 

513
00:26:32,699 --> 00:26:34,700

514
00:26:38,505 --> 00:26:42,274
" توقعي من سيبقى الى النهاية ؟ "

515
00:26:42,308 --> 00:26:43,408
"A."

516
00:27:01,861 --> 00:27:04,863

517
00:27:10,436 --> 00:27:12,704

518
00:27:12,739 --> 00:27:15,474

519
00:27:31,594 --> 00:27:34,630
- لم استطيع ان اجدها في اي مكان 
- هل ذهبت ؟

520
00:27:34,664 --> 00:27:37,299
لا , اريا لم تذهب , لابد
انها على القطار 

521
00:27:37,333 --> 00:27:39,368
ولكنها ليست على القطار بعد الان
لا , لا 

522
00:27:39,402 --> 00:27:41,303
حسناً , إنها هنا , علينا فقط
ان نجدها

523
00:27:41,337 --> 00:27:44,172
حسناً , ماذا عن كل الاشياء 
المجنونه التي اخبركي بها قاريت ؟

524
00:27:44,207 --> 00:27:45,274
اي اشياء ؟

525
00:27:45,308 --> 00:27:46,942
قاريت قال انه رأى 
والد اريا مع اليسون

526
00:27:46,976 --> 00:27:48,210
في ليلة مقتلها

527
00:27:48,244 --> 00:27:50,846
علينا ان نجدها 
وهل نصدقه ؟

528
00:27:50,880 --> 00:27:52,080
ولماذا يكذب علينا الان ؟

529
00:27:52,115 --> 00:27:54,716
ليتلاعب بنا 
الجميع يتلاعب بنا 

530
00:27:54,751 --> 00:27:56,718
من الممكن ان نتلقى رسالة
قبول جامعي فقط للعبث معنا

531
00:27:56,753 --> 00:27:57,986
حسنا ً, ولكنه قال ان عليه
ان يغادر البلده

532
00:27:58,021 --> 00:27:59,688
وهذا كل مانريد معرفته

533
00:27:59,722 --> 00:28:00,789
ولماذا عليه ان يغادر ؟

534
00:28:00,823 --> 00:28:03,425
لأنه خائف من شيئ ما
او شخص ما

535
00:28:03,459 --> 00:28:05,694
لا احد يستطيع ان يغادر 
القطار وهو يتحرك

536
00:28:05,728 --> 00:28:08,363
علينا ان نجد اريا قبل ان 
يصل القطار

537
00:28:08,398 --> 00:28:10,465
يا فتيات , "اي" على هذا القطار

538
00:28:10,500 --> 00:28:12,267
علينا ان نجد "بيج" و "توبي " 

539
00:28:12,302 --> 00:28:14,603
كايلب على القطار ايضاً
لقد فاجأني

540
00:28:14,637 --> 00:28:16,204
حسنا , عليكي ان تحذريه

541
00:28:16,239 --> 00:28:17,372
سأستمر بالبحث عن اريا

542
00:28:17,407 --> 00:28:18,507
وسأعود لقاريت 

543
00:28:27,951 --> 00:28:29,918

544
00:28:40,863 --> 00:28:44,533

545
00:28:44,567 --> 00:28:46,935

546
00:28:46,970 --> 00:28:49,504

547
00:28:53,548 --> 00:28:57,485

548
00:28:57,519 --> 00:29:00,354
لا , حقاً , اسمع 
قاريت على القطار

549
00:29:00,389 --> 00:29:03,290
ولا نستطيع ان نجد اريا

550
00:29:03,325 --> 00:29:05,960
كايلب , هل تستمع الي ؟

551
00:29:05,994 --> 00:29:07,928
لدينا حاله هنا !

552
00:29:17,973 --> 00:29:19,040

553
00:29:21,109 --> 00:29:23,778

554
00:29:23,812 --> 00:29:26,847
اتركني , توقف 

555
00:29:31,820 --> 00:29:33,554
تصبحون على خير

556
00:29:33,588 --> 00:29:34,655
الى اللقاء 

557
00:29:42,597 --> 00:29:45,166
تيد , هل رأيت فتاة شقرا صغيره ؟

558
00:29:45,200 --> 00:29:46,333
لقد رأيت الكثير منهن

559
00:29:46,368 --> 00:29:48,602
لا , لقد كانت بالمطبخ
لقد ارادت ان تتصل بوالدتها

560
00:29:49,900 --> 00:29:52,668
لا احد اتى يبحث عن اي شخص

561
00:29:52,703 --> 00:29:54,537

562
00:30:00,577 --> 00:30:05,314

563
00:30:09,453 --> 00:30:11,387

564
00:30:11,421 --> 00:30:14,023
هل اتصلت بوالدتك ؟

565
00:30:14,057 --> 00:30:16,359
اتصلت بها , واجابت على الهاتف

566
00:30:16,393 --> 00:30:18,961
ولكن عندما طلبت منها
ان تأتي وتقلني

567
00:30:18,996 --> 00:30:21,163
اصبحت متضايقه  جداً
وبدأت بالبكاء

568
00:30:21,198 --> 00:30:23,833
لماذا هي غاضبه مني ؟

569
00:30:23,867 --> 00:30:25,968
ربما طلبت الرقم الخاطئ 

570
00:30:26,003 --> 00:30:28,604
اراهن ان اختي اخبرتها اني هربت

571
00:30:28,638 --> 00:30:29,905
اختي دائماً تكذب

572
00:30:29,940 --> 00:30:31,674
تدخلني في مشاكل

573
00:30:31,708 --> 00:30:33,542
نحن اخوات

574
00:30:33,577 --> 00:30:36,645
ولكنا دائماً نتشاجر على اي شي

575
00:30:36,680 --> 00:30:38,447
حتى على الدمى 

576
00:30:39,583 --> 00:30:42,651
اعتقد انها فقط تعشق الشجار

577
00:30:42,686 --> 00:30:47,156
هل تعتقدين انها اخبرت امي 
شيء سيئاً عني ؟

578
00:30:48,291 --> 00:30:49,358

579
00:30:49,393 --> 00:30:51,227

580
00:31:03,308 --> 00:31:05,142
انتظري هنا ..

581
00:31:05,176 --> 00:31:06,176
حسنا.

582
00:31:14,052 --> 00:31:17,154
تيد , هل تستطيع القدوم هنا لـ لحظة ؟

583
00:31:17,188 --> 00:31:18,655
بالتأكيد

584
00:31:28,766 --> 00:31:30,467
مالامر ؟

585
00:31:54,158 --> 00:31:57,060

586
00:31:57,095 --> 00:31:59,863

587
00:32:02,967 --> 00:32:06,069
توقف , من فضلك , توقف 

588
00:32:06,104 --> 00:32:08,772

589
00:32:13,545 --> 00:32:15,512
توقف

590
00:32:15,547 --> 00:32:17,714


591
00:32:17,749 --> 00:32:18,749


592
00:32:20,752 --> 00:32:24,655


593
00:32:24,689 --> 00:32:26,423
لا , يا الهي

594
00:32:26,457 --> 00:32:29,526

595
00:32:29,561 --> 00:32:32,195

596
00:32:39,470 --> 00:32:42,406

597
00:32:52,183 --> 00:32:54,017


598
00:32:55,186 --> 00:32:57,921

599
00:33:00,318 --> 00:33:02,252
هل انتي بخير ؟ من كان ذاك ؟

600
00:33:02,286 --> 00:33:04,087
لا اعلم 

601
00:33:04,121 --> 00:33:06,122
اتعلمين ؟ ابقى هنا ..ابقى هادئه
لا تقلقي 

602
00:33:06,157 --> 00:33:07,824
لا , لا 
603
00:33:13,931 --> 00:33:16,533


604
00:33:18,602 --> 00:33:21,538


605
00:33:32,283 --> 00:33:36,052


606
00:33:36,087 --> 00:33:37,988


607
00:34:03,993 --> 00:34:05,827
هل تعتقدين انها فكرة جيده
 
608
00:34:05,861 --> 00:34:06,995
 "ام" تخبر "بيج" ؟
 
609
00:34:07,029 --> 00:34:09,063
هي تعلم الكثير 

610
00:34:09,098 --> 00:34:11,833
اين كايلب الان ؟
إنه مع توبي في مقدمة القطار

611
00:34:11,867 --> 00:34:13,935
سيبحثون عن اريا اثناء ذلك

612
00:34:13,969 --> 00:34:16,604
حسنا ً, هل انتي بخير ؟

613
00:34:16,639 --> 00:34:18,606
ماذا تعتقدين ؟

614
00:34:18,641 --> 00:34:20,708
اتعلمين ماذا يعني زي الشيطان ؟

615
00:34:20,743 --> 00:34:23,378
نعم , إنا لم نكن نخدع احد

616
00:34:23,412 --> 00:34:26,447
لقد عرفوا كايلب وانا 
كنت اتسلل طوال الوقت

617
00:34:28,217 --> 00:34:30,184
ماقاله قاريت
هل تعتقدين انه حقيقي ؟

618
00:34:33,807 --> 00:34:35,341
لا اعلم ..

619
00:34:35,375 --> 00:34:36,542
انتظري لحظه

620
00:34:39,646 --> 00:34:41,347
إنها فتاة كبيره

621
00:34:41,381 --> 00:34:43,182
ربما لم يكن لفتاة على الاطلاق

622
00:34:45,452 --> 00:34:48,387
هل نحن على وفاق ؟ 
نعم 

623
00:34:48,422 --> 00:34:51,424
حسناً , انتم اذهبوا الى مقدمة
القطار مع كايلب وتوبي

624
00:34:51,458 --> 00:34:54,060
وانا سأعود حيث رأيت قاريت 
اخر مره وسأبحث من هناك

625
00:34:54,094 --> 00:34:55,862
حسناً

626
00:34:57,097 --> 00:34:58,130
بيج

627
00:34:59,800 --> 00:35:00,867
شكراً لك

628
00:35:00,901 --> 00:35:02,802
من دواعي سروري

629
00:35:08,609 --> 00:35:11,577

630
00:35:15,549 --> 00:35:20,253

631
00:35:21,622 --> 00:35:24,156

632
00:35:27,327 --> 00:35:30,196

633
00:35:33,947 --> 00:35:36,682
هل اضعتي محبوبتك ؟

634
00:35:36,716 --> 00:35:38,884
من الافضل لكي ان تتوقفي
عن تتبع الناس هنا

635
00:35:38,919 --> 00:35:41,620
انا ابحث عن اريا , هل رأيتيها ؟

636
00:35:41,655 --> 00:35:43,656
لا , ولكن لديها شيء من التسلط

637
00:35:43,690 --> 00:35:47,359
لذا ربما تجدينها مع المهندس

638
00:35:47,394 --> 00:35:48,561

639
00:35:59,172 --> 00:36:00,973


640
00:36:03,210 --> 00:36:05,010


641
00:36:09,883 --> 00:36:12,551
كذبت علي 
لا يمكنني فعل ذلك

642
00:36:13,854 --> 00:36:17,389

643
00:36:36,893 --> 00:36:38,093
انها مغلقه

644
00:36:38,127 --> 00:36:40,195
حسناً , إذاً سنذهب لبيج والاخرين

645
00:36:40,229 --> 00:36:41,797
نعم

646
00:36:46,102 --> 00:36:47,803
إنها قلادة اريا

647
00:36:56,512 --> 00:36:58,413
هيا

648
00:36:58,448 --> 00:37:01,383

649
00:37:02,485 --> 00:37:05,554
تباً , ادفع اكثر
لا

650
00:37:05,588 --> 00:37:09,358

651
00:37:14,330 --> 00:37:15,364
لا استطيع

652
00:37:15,398 --> 00:37:17,099
اصمت , عد الى هنا

653
00:37:17,133 --> 00:37:19,334

654
00:37:24,240 --> 00:37:25,807
ادفع

655
00:37:29,779 --> 00:37:31,847

656
00:37:33,716 --> 00:37:35,550

657
00:37:35,585 --> 00:37:37,519

658
00:37:37,553 --> 00:37:38,653

659
00:37:41,524 --> 00:37:44,593
لا , لا 

660
00:37:48,431 --> 00:37:50,399
اريا ؟

661
00:37:50,433 --> 00:37:52,167
اريا , لا 

662
00:37:52,201 --> 00:37:54,169
ساعدوني

663
00:37:54,203 --> 00:37:59,074

664
00:37:59,108 --> 00:38:00,308
اعطني المطرقه.

665
00:38:00,343 --> 00:38:02,244
انتظري ..

666
00:38:02,278 --> 00:38:05,180

667
00:38:14,257 --> 00:38:16,124
لا تقلقي , لا تقلقي ..

668
00:38:16,159 --> 00:38:17,993


669
00:38:18,027 --> 00:38:20,762
يا الهي , يا الهي

670
00:38:23,833 --> 00:38:25,634

671
00:38:36,621 --> 00:38:39,557
حسناً, لا يوجد احد بالخارج

672
00:38:39,591 --> 00:38:41,525
ذهبت كل مكان حولنا

673
00:38:44,262 --> 00:38:45,463
هل ميزتيها ؟ 

674
00:38:47,232 --> 00:38:48,999
هل كانت من الجيران ؟

675
00:38:49,034 --> 00:38:52,236
لا , لا اعتقد انها كانت من هنا

676
00:38:52,270 --> 00:38:54,738
حسناً, على الارجح انها ذهبت للمنزل

677
00:38:55,907 --> 00:38:58,642
لقد كانت في غرفة هانا

678
00:38:58,677 --> 00:39:00,811
كيف لها انت تتعدانا للخارج ؟

679
00:39:00,846 --> 00:39:03,647
حسناً, إنها ليست بالمنزل الان

680
00:39:03,682 --> 00:39:06,550
لذا لابد انها خرجت

681
00:39:06,585 --> 00:39:08,552
لقد كانت باردة جداً

682
00:39:10,622 --> 00:39:13,624
استطيع ان اشعر ببرودتها الان

683
00:39:16,261 --> 00:39:18,229
هل تؤمن بالاشباح ؟

684
00:39:21,066 --> 00:39:25,269
ليس من المفترض ان افضل !

685
00:39:38,950 --> 00:39:40,751
امم.. لمدة اربع دقائق 

686
00:39:42,921 --> 00:39:44,655
او اقل 

687
00:39:50,171 --> 00:39:52,873
لقد قالوا انهم يتصلون بأهالينا

688
00:39:52,907 --> 00:39:55,943
يريدون ان يأخذون إفادتنا
قبل ذهابنا للمنزل

689
00:39:55,977 --> 00:39:59,680
عندما تصل امي هنا , لا احد 
سيتلكم لأي شخص

690
00:39:59,714 --> 00:40:02,115
هل انتي بخير ؟ 

691
00:40:02,150 --> 00:40:03,784
نسبياً

692
00:40:16,497 --> 00:40:17,564
هل انتي بخير ؟ , نعم 

693
00:40:17,599 --> 00:40:19,466
لقد ارادو ان يأخذوني للمستشفى

694
00:40:19,500 --> 00:40:20,801
لكني رفضت 
اسمعوا ..

695
00:40:20,835 --> 00:40:22,302
لا اهتم بما قاله قاريت عن ابي

696
00:40:22,337 --> 00:40:23,403
ليس لديه اي شي مع الي !

697
00:40:23,438 --> 00:40:25,339
لماذا نصدق قاريت لو لـ لحظة ؟

698
00:40:25,373 --> 00:40:26,540
حسناً , إجابة صريحه

699
00:40:26,574 --> 00:40:28,275
A قتل قاريت , نعم او لا ؟
700
00:40:28,309 --> 00:40:30,143
نعم , ولكن لماذا ؟

701
00:40:31,245 --> 00:40:35,082
لقد كان هذا المغزى !
اي مغزى ؟

702
00:40:36,091 --> 00:40:37,258
لهذا السبب دفعنا اي لفعل 

703
00:40:37,292 --> 00:40:38,960
اشياء قد تجعل قاريت حر

704
00:40:38,994 --> 00:40:41,262
نعم , ليستطيع ان يخرج من 
السجن ويتمكن اي من قلته ؟

705
00:40:41,296 --> 00:40:43,898
اثنين من اعضاء نادي N.A.T قد ماتوا

706
00:40:43,932 --> 00:40:47,735
اثنين ممن كانوا في 
الغرفه ليلة مقتل الي

707
00:40:47,769 --> 00:40:49,070
ماذا سنخبر الشرطه ؟

708
00:40:49,104 --> 00:40:51,706
اقل ما يمكن , لقد عرفواً
مسبقاً شيء ما

709
00:40:51,740 --> 00:40:53,874
ماذا تقصدين ؟
إنظري لجميع من بالقطار

710
00:40:53,909 --> 00:40:55,810
لم يضعونا في اي مكان

711
00:40:55,844 --> 00:40:59,347
كل من بالعربه يعرف 
قاريت بطريقة ما

712
00:40:59,381 --> 00:41:01,549

713
00:41:01,583 --> 00:41:03,451

714
00:41:03,485 --> 00:41:05,586
إيزرا , عزيزي

715
00:41:05,621 --> 00:41:09,190
انتي بخير , انتي بخير

716
00:41:10,610 --> 00:41:11,777
ماذا تفعل هنا ؟

717
00:41:11,811 --> 00:41:13,879
لقد ذهبت الى محطة وقوف القطار 

718
00:41:13,913 --> 00:41:15,848
لأفاجئك

719
00:41:15,882 --> 00:41:18,450
وقد قالوا ان شخصا ما
قد تأذى , ان هناك مشكلة

720
00:41:18,485 --> 00:41:21,320
لذا بحثت عن حتى وجدتك

721
00:41:21,354 --> 00:41:23,522
لقد وجتني

722
00:41:23,556 --> 00:41:26,458
نعم , نعم , لقد وجدتك .

723
00:41:26,493 --> 00:41:28,660
لماذا لم تخبري الشرطه انها قتلته ؟

724
00:41:28,695 --> 00:41:30,496
ليتمكن بقيتنا من الذهاب للمنزل

725
00:41:30,530 --> 00:41:32,164
اوتعلم ؟ توقف يا نول

726
00:41:32,198 --> 00:41:33,232
اصمتي يا هانا 

727
00:41:33,266 --> 00:41:34,366
لا , اصمتي انتي 

728
00:41:34,401 --> 00:41:36,335
توقفوا عن سحب الجميع

729
00:41:36,369 --> 00:41:39,138
في كل مشكلة تفتعلونها 
بأنفسكن ايتها العاهرات

730
00:41:39,172 --> 00:41:40,406
تراجع

731
00:41:40,440 --> 00:41:42,241
او ماذا ؟

732
00:41:42,275 --> 00:41:44,176
لا تريد ان تعلم يا نول

733
00:41:44,210 --> 00:41:47,046

734
00:41:57,057 --> 00:41:58,924

735
00:42:08,802 --> 00:42:10,402

736
00:42:24,384 --> 00:42:26,418

737
00:43:33,148 --> 00:43:37,709
ترجمة 
Castle - الاقلاع

