﻿1
00:03:55,349 --> 00:04:01,366
(RiyoOoOod) ترجمة

2
00:00:00,396 --> 00:00:02,271
إمّا أن تسكتي (هانا) ، أو أسكتها أنا

3
00:00:02,893 --> 00:00:04,657
(Pretty Littile Liars) سابقا في

4
00:00:05,411 --> 00:00:09,342
ذهبت إلى مكان الحادث في طريق عودتي للبيت
وسيارته لم تكن موجودة

5
00:00:09,343 --> 00:00:10,480
أخبرتك ، ستغرق

6
00:00:10,481 --> 00:00:12,247
(مالكوم) ، هذه (آريا)

7
00:00:12,248 --> 00:00:13,320
سعدت بالتعرف عليكِ

8
00:00:13,350 --> 00:00:15,468
(وأنا سعدت بالتعرف عليك أيضا يا (مالكوم

9
00:00:15,469 --> 00:00:17,910
هل أنا مجنونة باعتقادي بأنه يمكن إنجاح الأمر ؟

10
00:00:17,911 --> 00:00:19,072
A توبي) هو)

11
00:00:21,079 --> 00:00:22,172
من هو ( إ.لامب ) ؟

12
00:00:22,173 --> 00:00:24,557
(إنه الاسم الذي استخدمه (توبي) ليدخل ويخرج من (رادلي

13
00:00:26,715 --> 00:00:28,884
إذاً ماذا يعني هذا ؟ هل (توبي) ميت

14
00:00:28,885 --> 00:00:30,822
ربما يريدنا أن نعتقد أنه ميت

15
00:00:30,823 --> 00:00:32,261
في كلا الحالتين (سبنسر) يجب أن تعلم بهذا الأمر ؟

16
00:00:32,262 --> 00:00:33,378
أين هي (سبنسر) ؟

17
00:00:54,897 --> 00:00:56,626
كنت آمل أن تكون هنا ، لكنها لم تأتي

18
00:00:56,674 --> 00:00:58,964
هل تعتقدي أن (سبنسر) لم ترى رسالة الطوارئ

19
00:00:59,095 --> 00:01:01,998
ربما ، لكن لا بد لها أن تكون رأت إحدى
الاثني عشر رسالة التي أرسلناها

20
00:01:01,999 --> 00:01:05,678
على رسلكم ، قد سبق وتغيبت عن المدرسة
لا تكبّروا الأمر

21
00:01:05,741 --> 00:01:07,101
أجل ، أعتقد أنك على صواب

22
00:01:07,138 --> 00:01:11,606
حسنا ، لابد أن نتأكد من الأمر اليوم
إن لم تتصل أو تظهر سنذهب إلى منزلها بعد المدرسة

23
00:01:17,194 --> 00:01:19,273
صبايا ، ممتاز ، جميعكم هنا

24
00:01:19,511 --> 00:01:21,916
(أعتقد أنكم تعرفون (ميليسا) شقيقة (سبنسر

25
00:01:21,917 --> 00:01:24,112
هل رأيتم (سبنسر) ؟
هل تحدثتم إليها ؟

26
00:01:25,351 --> 00:01:26,394
ليس اليوم

27
00:01:26,502 --> 00:01:27,666
هل هناك مشكلة ؟

28
00:01:27,667 --> 00:01:31,782
لم ترجع (سبنسر) إلى المنزل الليلة الماضية
ولا ترد على هاتفها ، كنت آمل أنها هنا معكم

29
00:01:31,978 --> 00:01:34,058
لذلك جئت إلى هنا قبل أن أذهب للشرطة

30
00:01:34,757 --> 00:01:35,706
شرطة ؟

31
00:01:35,707 --> 00:01:38,475
علمت أن (سبنسر) كانت مضطربة قليلا في الآونة الأخيرة

32
00:01:38,476 --> 00:01:41,890
هل كان هناك أي شيء في تفكيرها أخبرتكم عنه ؟
أي شيء عن خططها ؟

33
00:01:42,020 --> 00:01:45,186
...(لا ، سيد (هاكيت
لم تخبرنا بأي شيء

34
00:01:45,187 --> 00:01:47,157
أنتم أصدقاءها ، لابد أنها قالت شيئا لكم

35
00:01:51,554 --> 00:01:53,961
بإمكانك الاتصال بالشرطة من مكتبي

36
00:01:53,962 --> 00:01:54,977
شكرا لك

37
00:01:55,198 --> 00:01:56,596
(أعلموني إن سمعتم عن (سبنسر

38
00:01:56,946 --> 00:01:58,053
بالتأكيد

39
00:02:08,172 --> 00:02:10,113
مرحبا -
مرحبا -

40
00:02:10,753 --> 00:02:14,158
(أنا (إيدي -
(أنا (جين دو -

41
00:02:15,269 --> 00:02:16,985
على الأقل هذا ما كتب على بطاقتي

42
00:02:18,234 --> 00:02:19,580
قابلت أحد أقاربك

43
00:02:20,656 --> 00:02:22,610
لدي الكثير من الأقارب

44
00:02:24,609 --> 00:02:26,929
سأقوم فقط بتفقد الجرح

45
00:02:27,289 --> 00:02:28,401
تفقده

46
00:02:40,018 --> 00:02:41,159
ماذا تعني 302 ؟

47
00:02:42,558 --> 00:02:44,205
سمعت أحدهم يقول أنني 302

48
00:02:45,927 --> 00:02:51,824
إنه القانون الذي يجعل المسعفين
يرسلونك للتقييم النفسي بدلا من رميك بالسجن

49
00:02:52,773 --> 00:02:53,933
! اوه ، يا لي من محظوظة

50
00:02:54,524 --> 00:02:55,619
أنتِ بالفعل محظوظة

51
00:02:57,461 --> 00:02:59,344
إن لم يكن قسم الأمراض النفسية الرئيسي ممتلئ

52
00:02:59,881 --> 00:03:01,608
(لم يكن لتحولي هنا إلى (رادلي

53
00:03:02,814 --> 00:03:04,882
إذا هذا قسم الترفيه ؟

54
00:03:05,576 --> 00:03:07,449
(مقارنة بالقسم الرئيسي ، هذا يعتبر (فيجاس

55
00:03:08,602 --> 00:03:09,874
ما الذي سيحدث بعد ذلك ؟

56
00:03:10,844 --> 00:03:15,086
سيأتي طبيب لزيارتك ، لتقييم حالتك العقلية

57
00:03:15,708 --> 00:03:16,947
ما المشكلة فيّ ؟

58
00:03:20,032 --> 00:03:21,235
مجرد فضول

59
00:03:23,462 --> 00:03:24,989
من المفترض أن يكون لديك حالة فقدان ذاكرة

60
00:03:29,323 --> 00:03:31,813
حتى وإن كان لدي هذه الحالة
بالتأكيد لن أتذكر

61
00:03:37,476 --> 00:03:39,036
(سأحاول أن أجلب لكِ بعضا من حلوى الـ (تابيوكا

62
00:03:39,358 --> 00:03:40,470
شكرا

63
00:03:40,471 --> 00:03:41,718
لا يوجد مشكلة

64
00:03:52,013 --> 00:03:53,172
(رادلي)

65
00:04:18,837 --> 00:04:21,192
(لابد وأن (ميليسا) جعلت الشرطة يبحثون عن (سبنسر

66
00:04:21,854 --> 00:04:23,843
أنا لا أحتاج شرطة أكثر من ذلك في حياتي

67
00:04:23,844 --> 00:04:25,042
كلنا مثلك

68
00:04:25,043 --> 00:04:27,481
حسنا ، الشيء الوحيد الذي علينا فعله الآن هو إيجادها

69
00:04:27,484 --> 00:04:30,580
هل أنتِ متأكدة أن (سبنسر) لم تقل اي شيء
عن ماذا كانت ستفعل ؟

70
00:04:30,581 --> 00:04:32,238
(فقط قالت أنّي يجب أن أتوقف عن البحث عن (توبي

71
00:04:33,026 --> 00:04:35,657
ما الذي يجب علينا فعله ؟
نجلس في منازلنا ونحل واجباتنا المدرسية ؟

72
00:04:35,658 --> 00:04:36,531
علينا أن نبحث عنها

73
00:04:36,532 --> 00:04:39,021
نبحث في الأماكن التي لن تبحث الشرطة فيها
لأننا نعرفها أكثر من ما هم يعرفونها

74
00:04:39,022 --> 00:04:40,407
مثل محل الكتب ذلك الذي تحبه

75
00:04:40,408 --> 00:04:42,417
(أو في ذلك المكان الغريب في (هوليس

76
00:04:42,627 --> 00:04:46,185
نبحث ، ونبقى على اتصال مع بعضنا
و نسأل (ميليسا) باستمرار في حال إن علمت بأي شيء

77
00:05:04,446 --> 00:05:06,412
أمي ، لن تجدي شيئا في الجريدة

78
00:05:06,767 --> 00:05:08,980
إن كان (ويلدن) غائبا فهو لم يعتبر مفقودا إلى الآن

79
00:05:08,981 --> 00:05:12,982
أريد فقط أن أرى إن كان هناك من وجد شيئا
كجثة على سبيل المثال

80
00:05:12,983 --> 00:05:14,203
كجثة على سبيل المثال ؟

81
00:05:14,204 --> 00:05:15,318
أو سيارته ؟

82
00:05:15,319 --> 00:05:19,311
إن وجدوا جثته ، لكان هنالك شخص عند عتبة بابنا
قبل أن تقرأي عن أي خبر في الجريدة

83
00:05:21,569 --> 00:05:24,297
أين هو ؟
و ماذا يريد ؟

84
00:05:28,633 --> 00:05:29,687
(هذا (تيد

85
00:05:30,276 --> 00:05:31,307
ردّي

86
00:05:31,308 --> 00:05:32,319
لا أستطيع

87
00:05:34,688 --> 00:05:36,472
(معك سكرتيرة (آشلي ميرين

88
00:05:37,112 --> 00:05:38,091
أهلا

89
00:05:38,800 --> 00:05:39,825
أجل ، إنها هنا

90
00:05:39,826 --> 00:05:42,229
فقط يديها غائصة في بعض العجين

91
00:05:43,109 --> 00:05:44,596
ألا زلتِ ستأتي لشرب القهوة لاحقا ؟

92
00:05:46,181 --> 00:05:47,350
بالتأكيد

93
00:05:47,963 --> 00:05:49,347
رائع ، سأخبرها

94
00:05:49,908 --> 00:05:51,355
حسنا ، وداعا

95
00:05:52,931 --> 00:05:54,105
لمَ فعلت هذا ؟

96
00:05:54,362 --> 00:06:00,203
...لأنه
لا يوجد مشاكل لدينا ، وعلينا أن نمثل أننا كذلك

97
00:06:04,254 --> 00:06:05,619
**(آه ، كم أريد كعك البريتزيل **(كعك مالح

98
00:06:06,602 --> 00:06:07,963
فقط ضعي بعض الملح على هذا

99
00:06:14,984 --> 00:06:17,492
إلى : إيميلي ، هانا
لم أجد (سبنسر) في محل الكتب

100
00:06:28,046 --> 00:06:29,166
هل تحتاج مساعدة ؟

101
00:06:30,843 --> 00:06:32,954
أتعلمين ما الذي أكرهه في علم الحساب ؟

102
00:06:34,508 --> 00:06:36,861
أنه لا يمكنكِ أن تستعملي إبداعك فيه

103
00:06:37,898 --> 00:06:40,729
أنا متأكدة أنه إن كان هناك من يستطيع ، سيكون أنت

104
00:06:42,492 --> 00:06:44,458
قهوة ، القهوة تحل كل شيء

105
00:06:50,113 --> 00:06:53,121
اعتقدت أن الأمور كانت جيدة
مع وظيفة كاتب السير الجديدة

106
00:06:53,122 --> 00:06:54,461
...كانت كذلك ، ثم

107
00:06:54,906 --> 00:06:56,062
الأمور تغيرت

108
00:06:57,884 --> 00:06:58,958
هل لديك خطة ؟

109
00:06:58,959 --> 00:07:01,534
أحتاج شيئا غير العمل لوحدي ، هذا مؤكد

110
00:07:02,613 --> 00:07:04,470
كنت أفكر في التدريس مجددا ؟

111
00:07:04,471 --> 00:07:08,344
...أحببت التدريس ، وأنا أجيده ، أنا فقط
لست متأكد

112
00:07:09,214 --> 00:07:10,749
أعلم بأن ذلك لم يكن بالأمر الجيد بالنسبة لكِ

113
00:07:10,952 --> 00:07:11,886
اسمع

114
00:07:11,961 --> 00:07:15,416
أنت من أصبح فجأة أبًا لطفل
**(تقصد أن إيزرا حالته أصعب منها)**

115
00:07:17,169 --> 00:07:18,280
يا الهي ، كم اشتقت اليكِ

116
00:07:19,842 --> 00:07:21,296
لماذا تقول هذا ؟ أنا هنا معك

117
00:07:21,972 --> 00:07:25,161
أعلم ذلك ، لكن رغم ذلك لا زلت مشتاق إليكِ

118
00:07:59,053 --> 00:08:00,161
(سبنسر)

119
00:08:09,114 --> 00:08:12,413
(أولي أولي أوكسين فري)
**(مقولة عند الأطفال الأجانب تقال عند لعبة الاختباء)**

120
00:08:16,333 --> 00:08:17,326
(صباح الخير يا (تيد

121
00:08:17,729 --> 00:08:18,776
(آشلي)

122
00:08:19,334 --> 00:08:20,776
(مرحبا (هانا -
مرحبا -

123
00:08:20,777 --> 00:08:23,058
اعتقدت أنه بإمكاني المجيء ، لكن سأدفع لقهوتي

124
00:08:23,098 --> 00:08:25,660
لا تبالي ، أنا أدين لكليكما بفنجانين قهوة على الأقل

125
00:08:25,661 --> 00:08:26,585
لماذا ؟

126
00:08:26,600 --> 00:08:28,318
(لأنكما أحضرتما (جيمي دويل

127
00:08:28,393 --> 00:08:29,605
لقد كان رائعا

128
00:08:29,750 --> 00:08:31,092
أنهينا أعمال الكنيسة

129
00:08:31,093 --> 00:08:33,670
و سنستقبل الجرس من محل سبك المعادن غدا

130
00:08:33,671 --> 00:08:34,834
هذا رائع

131
00:08:35,248 --> 00:08:37,000
حسنا ، دعوني أحضر سترتي بعدها سنذهب

132
00:08:37,546 --> 00:08:38,873
صباح الخير ، أيها القس

133
00:08:41,543 --> 00:08:42,671
(المحقق (ويلدن

134
00:08:42,893 --> 00:08:44,391
(آشلي) ، (هانا)

135
00:08:47,019 --> 00:08:47,998
حضرة المحقق

136
00:08:48,092 --> 00:08:49,823
يبدو أنك أنهيت الكثير من الأعمال

137
00:08:50,445 --> 00:08:51,520
أجل

138
00:08:51,742 --> 00:08:54,887
آسف على انني فوّت قرع الجرس
كان لدي اجازة لعدة أيام قضيتها بالصيد

139
00:08:55,139 --> 00:08:56,203
هل اصطدت أي شيء ؟

140
00:08:56,204 --> 00:08:58,401
لا ، لكن هكذا هو الصيد

141
00:08:58,402 --> 00:09:00,326
أحيانا ، عليكَ أن تتحلّى بالصبر

142
00:09:00,885 --> 00:09:02,060
أما الآن العودة إلى العمل

143
00:09:02,126 --> 00:09:03,884
ربما سيكون لديك حظا أفضل في العمل

144
00:09:04,218 --> 00:09:05,324
ربما

145
00:09:09,162 --> 00:09:10,247
سأعود بعد دقيقة

146
00:09:23,856 --> 00:09:26,342
(اتصلو بي لأقيم حالة (جين دو

147
00:09:26,605 --> 00:09:29,317
التي وجدها حراس الغابة تائهة قرب المخيم

148
00:09:31,099 --> 00:09:32,573
لمَ لم تخبريهم من أنتِ ؟

149
00:09:34,008 --> 00:09:36,919
أضعت حقيبتي ومحفظتي وهاتفي

150
00:09:38,363 --> 00:09:41,623
ثم علمت ما الذي سيحدث إن لم أخبرهم
لذلك لم أخبرهم

151
00:09:43,629 --> 00:09:50,214
(لقد كان رائعا أن لا أكون (سبنسر هاستينج
حتى لو لمجرد بضعة ساعات

152
00:09:52,232 --> 00:09:55,838
(ما الذي حدث في الغابة وجعلك لا تريدين أن تكوني (سبنسر

153
00:10:03,089 --> 00:10:04,882
توبي كافانا) ميت)

154
00:10:07,626 --> 00:10:09,617
رأيت جثته في الغابة

155
00:10:10,917 --> 00:10:12,323
شخص ما قتله

156
00:10:13,004 --> 00:10:13,797
...إن كان هذا صحيحا

157
00:10:13,798 --> 00:10:16,232
إنه صحيح ، لقد رأيت ذلك

158
00:10:16,991 --> 00:10:18,541
لماذا لم تخبري حراس الغابة ؟

159
00:10:19,122 --> 00:10:21,072
لأن هذا لن يرجعه إلى الحياة

160
00:10:23,154 --> 00:10:24,379
(إن كان هنالك شخص قتل (توبي

161
00:10:24,380 --> 00:10:27,666
(هنالك بالفعل شخص قتل (توبي
لكن أنا السبب في كونه ميت

162
00:10:31,890 --> 00:10:35,906
سأقوم بالإتصال بعائلتك
ثم سأقوم بالإتصال بالشرطة

163
00:10:37,122 --> 00:10:38,296
هل تفهمين ما أقول ؟

164
00:10:39,672 --> 00:10:40,691
أجل

165
00:10:42,413 --> 00:10:43,473
حسنا

166
00:10:44,751 --> 00:10:46,786
سأعود ، ابقي هنا

167
00:10:51,118 --> 00:10:52,512
إلى أين أستطيع أن أذهب أصلا ؟

168
00:11:01,582 --> 00:11:04,426
أبي ، هل بإمكاني التحدث معك

169
00:11:05,133 --> 00:11:06,107
بالتأكيد

170
00:11:07,195 --> 00:11:08,893
(أبي ، أريد أن أتحدث معك بخصوص (إيزرا

171
00:11:09,491 --> 00:11:12,348
و هو لا يعلم أنّني أقول لك هذا
وربما من الأفضل أن لا أتحدث

172
00:11:12,349 --> 00:11:17,021
(آريا) ، عندما تحدثت مع والدتك أخبرتني عن (إيزرا)

173
00:11:17,561 --> 00:11:20,718
عن المرأة التي في (ديلاوير) وعن الطفل

174
00:11:21,561 --> 00:11:23,482
والدتك اعتقدت أنه يجب أن أعلم

175
00:11:24,928 --> 00:11:26,681
لا تكوني غاضبة منها لأنها أخبرتني

176
00:11:27,066 --> 00:11:30,104
أنا لست غاضبة منها ، رغم أنه يجب أن أكون غاضبة

177
00:11:32,777 --> 00:11:34,715
كيف أحوالك مع كل هذه الأمور ؟

178
00:11:34,848 --> 00:11:35,798
بخير

179
00:11:36,876 --> 00:11:39,835
ليس بخير ، لكن بخير

180
00:11:41,062 --> 00:11:44,239
اسمع هذا فقط أحد الأسباب
التي احتجت أن أتحدث معك بشأنها

181
00:11:45,492 --> 00:11:51,339
إيزرا) لديه كل هذه المسؤوليات)
وهو فقط يحاول أن يفعل الصواب

182
00:11:51,560 --> 00:11:53,985
وهذا صعب عليه ، إنه يحتاج إلى المال

183
00:11:54,836 --> 00:11:56,057
ويحتاج إلى وظيفة

184
00:11:57,874 --> 00:11:58,922
وظيفة ؟

185
00:11:59,047 --> 00:12:00,174
التدريس

186
00:12:00,845 --> 00:12:04,853
إنها الوظيفة التي يجيدها
(وكان من المحتمل أنه لا يزال مدرسا في (هوليس

187
00:12:05,615 --> 00:12:07,466
إن كانت الأمور حدثت بشكل مختلف قليلا

188
00:12:08,080 --> 00:12:09,174
من المحتمل

189
00:12:09,624 --> 00:12:12,306
إذا هل هناك شيء بإمكانك فعله بخصوص هذا الأمر ؟

190
00:12:16,287 --> 00:12:17,467
لا أعلم

191
00:12:18,329 --> 00:12:21,860
لا تعلم إن كان بإمكانك
أو لا تعلم إن كان لديك رغبة في ذلك

192
00:12:30,800 --> 00:12:32,800
من (إيميلي) : (سبنسر) بخير

193
00:12:36,100 --> 00:12:37,357
تحدثت إلى أمي و أبي

194
00:12:37,706 --> 00:12:39,709
إنهما يحاولان إيجاد طائرة لكن الأجواء سيئة

195
00:12:39,710 --> 00:12:41,926
كل الطيران متوقف من لندن إلى اسبانيا

196
00:12:42,262 --> 00:12:44,200
واو ، اسبانيا أيضا

197
00:12:44,326 --> 00:12:45,929
سيصلون هنا بأسرع ما يمكنهما

198
00:12:46,465 --> 00:12:48,664
في هذه الأثناء سأحاول إخراجك

199
00:12:48,867 --> 00:12:50,182
لا تزعجي نفسكِ

200
00:12:50,335 --> 00:12:51,575
لا أزعج نفسي ؟

201
00:12:52,269 --> 00:12:54,426
إنها 72 ساعة لتقييم الحالة

202
00:12:54,816 --> 00:12:56,799
ستكون انتهت قبل وصولهما

203
00:12:57,194 --> 00:13:00,248
سبنسر) ، ما الذي حدث ؟)

204
00:13:00,652 --> 00:13:02,689
إلى أي وقت تريدينني أن أسترجع فيه الأحداث ؟

205
00:13:05,405 --> 00:13:06,376
صحيح

206
00:13:07,060 --> 00:13:09,472
أنا في جناح الأمراض النفسية
وأنتِ التي تبكين

207
00:13:09,847 --> 00:13:11,559
أنا مسؤولة عنكِ

208
00:13:11,585 --> 00:13:13,063
(الأمور بخير ، (ميليسا

209
00:13:13,064 --> 00:13:15,682
لا ، الأمور ليست بخير ، ولا أيّ من هذا يعتبر خيرا

210
00:13:15,997 --> 00:13:18,040
إذا الأمور ليست بخير ، كلها ليست بخير

211
00:13:18,041 --> 00:13:19,354
هل هذا يجعلكِ تشعرين بتحسن ؟

212
00:13:19,355 --> 00:13:20,369
توقفي

213
00:13:22,686 --> 00:13:23,679
آسفة

214
00:13:24,198 --> 00:13:27,965
كل هذه المدة ، كنت أعتقد أنكِ كنت تتصرفين بقسوة

215
00:13:29,765 --> 00:13:31,532
لم أعتقد أبدا أنكِ ربما تكوني

216
00:13:34,010 --> 00:13:35,059
مريضة

217
00:13:37,542 --> 00:13:39,332
هذه راحة كبيرة لكلينا

218
00:13:46,294 --> 00:13:50,026
(ميليسا) أرادت أن أعلم أن (سبنسر) في (رادلي)
لذلك جاءت إلى هنا وهي في طريقها إلى هناك

219
00:13:50,253 --> 00:13:51,699
الطبيبة (سولافن) إتصل بها

220
00:13:52,176 --> 00:13:53,911
ما علاقة (سولافن) بهذا الأمر ؟

221
00:13:54,177 --> 00:13:55,976
سولافن) وجدت (سبنسر) في رادلي)

222
00:13:56,091 --> 00:13:57,670
إنه حيث أرسلوها حراس الغابة

223
00:13:57,837 --> 00:13:59,072
ماذا ؟ أين كانت ؟

224
00:13:59,073 --> 00:14:01,466
ميليسا) قالت أن (سبنسر) كانت في الغابة طوال الليل)

225
00:14:01,857 --> 00:14:04,957
مهلا ، كانت تتجول في الغابة ؟ لماذا ؟

226
00:14:05,056 --> 00:14:06,147
هل كانت تبحث عن (توبي) ؟

227
00:14:06,148 --> 00:14:07,229
لا أعلم

228
00:14:07,279 --> 00:14:09,945
علينا أن نذهب إلى هناك
يجب أن نتحدث إليها

229
00:14:09,946 --> 00:14:11,283
الزيارة للعائلة فقط

230
00:14:11,299 --> 00:14:13,393
انه تقييم حالة اجباري

231
00:14:14,284 --> 00:14:17,304
لا يعجبني أن (ميليسا) هي الوحيدة
التي بإمكانها الذهاب إلى هناك

232
00:14:17,305 --> 00:14:19,957
أعلم هذا ، لذلك تركت للطبيبة (سولافن) رسالة

233
00:14:20,480 --> 00:14:21,458
يا رفاق

234
00:14:34,883 --> 00:14:35,910
ما الذي سأتناوله ؟

235
00:14:36,036 --> 00:14:38,695
مضاد حيوي للقضاء على أيّ عدوى

236
00:14:39,458 --> 00:14:41,374
لن يعطوني مهدئات ؟

237
00:14:41,877 --> 00:14:43,598
لا ، إنهم يريدون القيام بتقييم الحالة العقلية

238
00:14:43,934 --> 00:14:45,614
لا يستطيعون القيام بهذا
وأنتِ تحت تأثير المهدئات

239
00:14:47,365 --> 00:14:48,530
بسرعة

240
00:14:59,730 --> 00:15:00,809
إ.لامب ) ؟)

241
00:15:01,566 --> 00:15:02,640
هذا أنا

242
00:15:02,777 --> 00:15:05,020
إيدي لامب) ؟ اسمك الأخير (لامب) ؟)

243
00:15:05,529 --> 00:15:09,833
أجل ، كان لدي أجداد يعيشون في الجبال

244
00:15:12,228 --> 00:15:13,392
دوامي انتهى

245
00:15:14,191 --> 00:15:15,367
تمسكي

246
00:15:15,779 --> 00:15:17,613
على الأقل أنتِ تعلمين أنكِ
(لستِ (جين دوي

247
00:15:19,313 --> 00:15:20,926
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

248
00:15:30,600 --> 00:15:31,874
سبنسر) تأذت ؟)

249
00:15:32,342 --> 00:15:33,749
لماذا وضعوها في (رادلي) ؟

250
00:15:34,263 --> 00:15:35,372
نحن لا نعلم

251
00:15:35,708 --> 00:15:37,407
وجدوها قرب مخيم

252
00:15:37,946 --> 00:15:41,427
وغير مسموح بزيارتها لأنهم يقومون
بشيء اسمه تقييم الحالة العقلية

253
00:15:42,701 --> 00:15:43,930
(سألغي ذهابي إلى (نيويورك

254
00:15:45,075 --> 00:15:46,700
مهلا ، أنتِ لن تذهبي إلى المؤتمر ؟

255
00:15:47,548 --> 00:15:48,823
أمي ، يجب أن تذهبِ

256
00:15:49,099 --> 00:15:50,676
إنه ليس بالوقت المناسب

257
00:15:50,677 --> 00:15:52,355
إنه بالضبط الوقت المناسب

258
00:15:52,412 --> 00:15:54,848
هانا) ، إنها ليست مجرد ترقية)

259
00:15:54,849 --> 00:15:57,231
أخبرتكِ من قبل ، سيتحتم علينا الانتقال
(أي نذهب إلى (نيويورك

260
00:15:57,232 --> 00:15:58,618
نخرج من (روزوود) وحسب -
نعم -

261
00:15:58,644 --> 00:16:00,565
(معناه أن نبتعد عن (ويلدن

262
00:16:01,049 --> 00:16:04,372
الأمر ليس بهذه السهولة ، نغادر وحسب

263
00:16:04,380 --> 00:16:06,381
أنا من أشد المعجبين بالطرق السهلة

264
00:16:07,206 --> 00:16:09,373
لا يمكننا الهرب هكذا

265
00:16:09,380 --> 00:16:11,711
فقط اذهبي إلى المؤتمر ، أرجوكِ

266
00:16:12,793 --> 00:16:14,342
بعد ذلك سنقرر ما الذي يجب علينا فعله

267
00:16:16,582 --> 00:16:18,827
لا أريدك وحيدة في هذا المنزل عندما أغادر

268
00:16:19,217 --> 00:16:20,475
(أستطيع أن أبقى عند (ايميلي

269
00:16:21,056 --> 00:16:22,905
أمي ، إنها عدة أيام و حسب

270
00:16:34,816 --> 00:16:35,922
(د.(سوليفان

271
00:16:37,492 --> 00:16:38,931
إيميلي) ، كيف حالك ؟)

272
00:16:38,941 --> 00:16:39,777
بخير

273
00:16:39,778 --> 00:16:41,142
...الطريقة التي أنهينا بها الجلسة الأخيرة

274
00:16:41,143 --> 00:16:42,318
(لقد سمعنا بخصوص (سبنسر

275
00:16:43,321 --> 00:16:45,180
إنها بخير ، إنها بأمان

276
00:16:45,181 --> 00:16:46,353
متى بإمكاننا رؤيتها ؟

277
00:16:46,656 --> 00:16:48,408
ليس وهي تحت الملاحظة

278
00:16:48,786 --> 00:16:49,913
ما الذي حدث لها ؟

279
00:16:49,914 --> 00:16:51,714
هل قالت لم كانت هناك لوحدها ؟

280
00:16:52,849 --> 00:16:55,652
ايميلي) ، (سبنسر) قالت أنها رأت جثة في الغابة)

281
00:16:56,261 --> 00:16:57,482
(تعتقد بأنه كان (توبي

282
00:16:58,162 --> 00:16:59,433
! يا الهي

283
00:16:59,434 --> 00:17:01,946
الشرطة بحثت لكنها لم تجد شيئا

284
00:17:01,947 --> 00:17:03,265
هل تعتقدين أنها تكذب ؟

285
00:17:04,534 --> 00:17:08,424
أعتقد أن (سبنسر) كانت في حالة مضطربة عندما وجدوها

286
00:17:08,646 --> 00:17:10,078
لست متأكدة ممّا رأت

287
00:17:10,625 --> 00:17:14,833
(الشرطة تحاول الاتصال مع عائلة (توبي
لترى هل هو بخير

288
00:17:16,484 --> 00:17:17,794
أتعلمين أين هو ؟

289
00:17:19,148 --> 00:17:20,313
لا ، لا أعلم

290
00:17:27,208 --> 00:17:31,417
اعتقدت أن أصعب شيء كان علينا
أن نتعامل معه في سنة تخرجها هو فستانها

291
00:17:31,418 --> 00:17:32,940
و هذا الشيء لا زال سيأتي

292
00:17:32,941 --> 00:17:33,897
...في هذه الأثناء

293
00:17:34,692 --> 00:17:35,663
...في هذه الأثناء

294
00:17:36,554 --> 00:17:40,386
(ما الذي يجب أن نفعله بخصوص (إيزرا

295
00:17:41,783 --> 00:17:43,855
هل يجب أن نفعل شيئا ؟

296
00:17:44,915 --> 00:17:46,113
آريا) تريد منّا ذلك)

297
00:17:47,889 --> 00:17:50,423
تتراكم عيها الضغوط فتأتي لوالديها

298
00:17:50,603 --> 00:17:52,487
أجل و نحن لسنا بعاجزين

299
00:17:52,920 --> 00:17:53,964
ليس بعد

300
00:17:56,639 --> 00:17:59,965
أنا من تسبب في طرده ، ربما يمكنني أن أتحدث إلى العميد

301
00:18:00,682 --> 00:18:01,812
هل تريد هذا ؟

302
00:18:02,367 --> 00:18:03,693
حسنا ، إنه مدرس جيد

303
00:18:04,319 --> 00:18:08,447
الجوانب الأخرى من شخصيته مختلف عليها
لكن مع ذلك هو بالفعل مدرس جيد

304
00:18:09,528 --> 00:18:10,646
هناك شيء آخر

305
00:18:11,224 --> 00:18:12,205
ماذا ؟

306
00:18:12,851 --> 00:18:18,895
إن ساعدناه على تدبر أمر عائلته الجديدة
(قد ينهي الأمور مع (آريا

307
00:18:20,798 --> 00:18:22,190
أعتقد أن هذا صحيح

308
00:18:22,614 --> 00:18:24,659
لكن هل هذا سبب لمساعدته ؟

309
00:18:28,384 --> 00:18:30,769
لا ، لا

310
00:18:31,697 --> 00:18:32,933
هذا غير صحيح

311
00:18:33,990 --> 00:18:35,928
أنا متأكدة ممّا رأيت ، إنه ميت

312
00:18:36,257 --> 00:18:38,736
سبنسر) لماذا لا تريدين أن تعتقدي)
 أنه ربما يكون على قيد الحياة ؟

313
00:18:38,770 --> 00:18:40,791
لأني متأكدة ممّا رأيت

314
00:18:41,333 --> 00:18:43,421
الجثة ، هل رأيتِ وجهها

315
00:18:44,885 --> 00:18:45,892
لا

316
00:18:46,412 --> 00:18:48,341
(لا ، لكني أعلم أنه (توبي

317
00:18:51,442 --> 00:18:55,632
سبنسر) أعتقد أنك تأثرت كثيرا داخل هذه الغابة)

318
00:19:05,692 --> 00:19:07,042
أريد أن أرى أصدقائي

319
00:19:08,842 --> 00:19:10,376
أرجوكِ ، متى يمكنني أن أرى أصدقائي ؟

320
00:19:11,351 --> 00:19:14,557
...ليس خلال التقييم ، لكن بعد ذلك

321
00:19:14,639 --> 00:19:15,846
ماذا بعد ذلك ؟

322
00:19:16,401 --> 00:19:20,458
بعد ذلك ، إما أن تخرجي من هنا
أو ستتلقين علاجاً إضافياً

323
00:19:22,091 --> 00:19:23,413
(بإمكاني الاتصال بـ (إيميلي

324
00:19:23,757 --> 00:19:25,261
إن كان لديكِ رسالة لهم

325
00:19:27,541 --> 00:19:30,891
فقط ، أخبريهم أنّي اشتقت إليهم

326
00:19:36,290 --> 00:19:37,553
سأعود إلى هنا الليلة

327
00:19:38,823 --> 00:19:39,776
شكرا لكِ

328
00:19:40,983 --> 00:19:41,938
...حسنا

329
00:20:04,962 --> 00:20:05,953
لقد حضرتي

330
00:20:05,954 --> 00:20:08,486
لا أستطيع أن أبقى لوقت طويل ، لقد أردتي التحدث

331
00:20:08,893 --> 00:20:10,419
أردت أن تقابلي شخصا

332
00:20:10,662 --> 00:20:11,722
مرحبا

333
00:20:12,432 --> 00:20:14,821
(إيميلي فيلدز) ، هذه (ميسي فرانكاين)

334
00:20:14,822 --> 00:20:16,151
(ميسي) ، هذه (إيميلي)

335
00:20:16,571 --> 00:20:18,903
شانا) أخبرتني أنكِ تمارسين السباحة)

336
00:20:19,124 --> 00:20:22,428
مرحبا ، أجل أنا أمارس السباحة

337
00:20:22,584 --> 00:20:24,596
(قابلت (ميسي) في مطار (كولورادو

338
00:20:24,597 --> 00:20:26,545
مستحيل ، إن لم أقدم نفسي

339
00:20:27,248 --> 00:20:28,594
(إنها متوجهة إلى (فيلادلفيا

340
00:20:28,595 --> 00:20:30,134
اعتقدت أنه من الممتع إن تقابلتما

341
00:20:30,374 --> 00:20:31,393
اجلسا

342
00:20:32,645 --> 00:20:33,914
ماذا تريدين ؟ على حسابي

343
00:20:34,293 --> 00:20:36,430
شاي أخضر

344
00:20:38,800 --> 00:20:41,036
هل لدى (روزوود) برنامج ممتاز ؟

345
00:20:41,293 --> 00:20:42,502
أجل ، ممتاز جدا

346
00:20:42,572 --> 00:20:43,867
أسماك القرش ، أليس كذلك ؟

347
00:20:43,868 --> 00:20:45,079
أجل ، أسماك القرش

348
00:20:47,145 --> 00:20:49,877
يا الهي آسفة ، مبروك

349
00:20:50,571 --> 00:20:52,458
إنه ليس متأخر لقول مبروك ، صحيح ؟

350
00:20:52,459 --> 00:20:55,330
لا ، ليس متأخر ، شكرا

351
00:20:58,860 --> 00:21:00,585
هل سبق وأن فقدت أحد هذه الشارات ؟

352
00:21:02,327 --> 00:21:03,976
ليس إن كنت تريدين الحفاظ على وظيفتك

353
00:21:05,065 --> 00:21:06,502
لديهم رقاقة ، صحيح ؟

354
00:21:06,876 --> 00:21:08,702
هكذا يتعاملون مع الأبواب
والأشياء التي من هذا القبيل ؟

355
00:21:09,166 --> 00:21:12,024
أنت تسألين نوعا من الأسئلة
من التي يجب أن أضعها بالتقرير

356
00:21:12,363 --> 00:21:13,621
يعتريني الفضول وحسب

357
00:21:15,935 --> 00:21:18,909
72ساعة
المدة ليست طويلة جدا

358
00:21:18,166 --> 00:21:18,909


359
00:21:18,910 --> 00:21:21,381
يمكنك أن تكوني بهذا الثبات فتخرجين من هنا

360
00:21:25,376 --> 00:21:27,073
ماذا لو كنت فعلا مجنونة ؟

361
00:21:27,447 --> 00:21:28,520
أنتِ لست مجنونة

362
00:21:33,635 --> 00:21:38,259
كان هناك بعض المشاكل بالشارات القديمة
توجب عليهم تغيير النظام كله

363
00:21:38,260 --> 00:21:39,216
أيّ نوع من المشاكل ؟

364
00:21:39,748 --> 00:21:40,882
أيّ نوع تعتقدين ؟

365
00:21:41,174 --> 00:21:44,211
أشخاص يدخلون ؟ أشخاص يخرجون ؟

366
00:21:47,861 --> 00:21:49,791
تريدين الحلوى بنكهة الـ (تابيوكا) أو الـ (فانيلا) الليلة ؟

367
00:21:51,200 --> 00:21:52,446
فاجئني

368
00:22:02,433 --> 00:22:04,782
لا أستطيع التوقف عن التفكير بـ (سبينسر) وهي في ذلك المكان

369
00:22:04,783 --> 00:22:05,973
سوف نخرجها من هناك

370
00:22:06,526 --> 00:22:08,148
ألم يكن علينا أن نتوقع حدوث هذا ؟

371
00:22:08,149 --> 00:22:12,556
اسمعي عليّ أن أقسم نفسي لأجزاء لأتعامل
مع المصائب التي أنا بها ، لذلك أنا قلقة حيال أمّي

372
00:22:12,825 --> 00:22:17,558
إن كان (ويلدن) يريد إيجادكِ ، سيجدكِ
نيويورك) ليست خارج الدولة)

373
00:22:17,812 --> 00:22:19,578
نيوييورك) في كوكب آخر)

374
00:22:20,332 --> 00:22:24,517
لا اعلم إن كانت ستحصل على الوظيفة
لكنّي أريد أن يكون لديها خيارات في حال إن ساءت الأمور

375
00:22:24,880 --> 00:22:29,170
حسنا ، ما الذي قاله (ويلدن) بخصوص سيارته ؟ -
إيميلي) قالت أنه رفع تقرير بأنها مسروقة) -

376
00:22:29,171 --> 00:22:32,091
ألا تعتقدين أنهم سيجدونها ؟
أقصد ، أليس كل سيارات الشرطة بها نظام تحديد المواقع ؟

377
00:22:32,092 --> 00:22:33,734
لا ، إنه لا يعمل تحت الماء

378
00:22:33,735 --> 00:22:34,468
متأكدة ؟

379
00:22:34,469 --> 00:22:36,978
لا يوجد شيء يعمل تحت الماء
إنها حقيقة علمية

380
00:22:39,304 --> 00:22:41,007
هل أنت فعلا تفكرين بالذهاب إلى (نيويورك) ؟

381
00:22:41,008 --> 00:22:45,944
إن كان الذهاب سيحمي أمّي من (ويلدن) فسأقوم بالمجازفة

382
00:22:45,945 --> 00:22:48,640
أجل سمعت أن المكان فظيع هناك

383
00:22:50,398 --> 00:22:51,685
! ابتسمي

384
00:22:53,255 --> 00:22:54,543
دعوني ألتقط صورة لكما

385
00:22:59,198 --> 00:22:59,936
عظيم

386
00:23:00,608 --> 00:23:03,418
يجب عليّ الذهاب ، لكن لاتنسي
أن ترسلي لي مقطع فيديو لاجتماعك

387
00:23:03,419 --> 00:23:06,071
سأرسله لكِ ، و سأحاول تطبيق نصيحتكِ عن
**الارتداد بعكس الاتجاه. **تقصد في السباحة

388
00:23:06,072 --> 00:23:08,689
(لقد نجح الأمر معي ، وداعا (شانا) ، وداعا (إيميلي

389
00:23:08,690 --> 00:23:09,506
وداعا

390
00:23:12,346 --> 00:23:14,165
لم أكن أعلم أنكِ تمارسين السباحة

391
00:23:14,166 --> 00:23:15,267
ألم تخبركِ (بيج) ؟

392
00:23:15,613 --> 00:23:16,271
لا

393
00:23:17,065 --> 00:23:18,653
أتساءل عن سبب عدم ذكرها لهذا الأمر

394
00:23:20,239 --> 00:23:21,941
لا تنسي أن ترسلي لي هذه الصور

395
00:23:21,942 --> 00:23:22,830
لديكِ بريدي الألكتروني

396
00:23:30,243 --> 00:23:32,548
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أن ذلك الفتى سرق بطاقتي ؟

397
00:23:32,549 --> 00:23:35,863
لأني رأيت بطاقتك لكن صورته عليها

398
00:23:37,320 --> 00:23:38,835
في ماذا كان يحتاجها ؟

399
00:23:39,294 --> 00:23:42,605
ليتمكن أن يرى شخصا هنا
شخص لم يكن يقدر أن يزوره ببساطة

400
00:23:43,249 --> 00:23:46,875
لأنه كان يقوم بأعمال لأجلها بعيدا عن الأنظار

401
00:23:47,380 --> 00:23:48,055
لأجلها ؟

402
00:23:48,377 --> 00:23:50,170
(نعم ، مريضة كانت هنا اسمها (مونا فيندروال

403
00:23:50,171 --> 00:23:51,213
هل تتذكرها ؟

404
00:23:52,969 --> 00:23:54,108
من الصعب نسيانها

405
00:23:54,584 --> 00:23:58,223
(وذلك الفتى ، اسمه الحقيقي كان (توبي

406
00:24:06,801 --> 00:24:07,955
أنتِ لم تلمسي الحلوى ؟

407
00:24:08,615 --> 00:24:09,969
أدخرها لوقت لاحق

408
00:24:10,350 --> 00:24:13,217
الإشباع متأخرا ، يظهر الانضباط و القدرة على الصبر

409
00:24:13,218 --> 00:24:14,798
أنا لست مريضة

410
00:24:18,172 --> 00:24:19,501
لم يكن فقط لأجل الشارات

411
00:24:20,189 --> 00:24:22,248
كان لديهم مشكلة مع دخول الزوار

412
00:24:22,278 --> 00:24:24,009
اكتشفوا أنه كان شخص من فريق العمل

413
00:24:24,010 --> 00:24:25,137
من ؟ من هو ؟

414
00:24:25,138 --> 00:24:26,343
أن أحب وظيفتي

415
00:24:26,912 --> 00:24:28,931
أنا هنا منذ خروجي من القوات البحرية

416
00:24:28,932 --> 00:24:30,424
إحدى الطرق التي تحافظ بها على وظيفتك

417
00:24:30,425 --> 00:24:32,061
هي أن تبق فمكَ مغلقا

418
00:24:32,062 --> 00:24:34,823
إيدي) ، يبدو أننا تجاوزنا هذه المرحلة)

419
00:24:35,420 --> 00:24:38,060
ربما ، ربما لا

420
00:24:43,676 --> 00:24:44,567
كانت هنا

421
00:24:45,898 --> 00:24:46,931
(مونا فاندروال)

422
00:24:49,708 --> 00:24:50,796
كانت هذه غرفتها

423
00:25:10,945 --> 00:25:12,055
هل ستصبح الدائرة غير قابلة للكسر ؟

424
00:25:13,166 --> 00:25:18,177
هل ستصبح الدائرة غير قابلة للكسر ؟

425
00:25:23,340 --> 00:25:31,340
هناكَ منزل أفضل ينتظر في السماء

426
00:25:33,634 --> 00:25:38,814
هل ستصبح الدائرة غير قابلة للكسر ؟

427
00:25:44,071 --> 00:25:54,543
هناكَ منزل أفضل ينتظر في السماء

428
00:25:56,149 --> 00:25:58,970
حسنا ، ما الذي يفترض أن تفعله الفاشلة (مونا) هناك ؟

429
00:25:58,971 --> 00:26:00,372
تدعو ليصبح صدرها أكبر ؟

430
00:26:00,688 --> 00:26:02,831
لم أصلا تتعبين نفسكِ بالذهاب إلى الكنيسة ؟

431
00:26:02,832 --> 00:26:04,416
أحب أن أخفي مهاراتي

432
00:26:17,270 --> 00:26:18,297
ما هذا بالضبط ؟

433
00:26:18,683 --> 00:26:20,699
كنتِ تكتبين فيه طوال الوقت

434
00:26:21,250 --> 00:26:22,229
إنها مذكراتي

435
00:26:22,230 --> 00:26:23,803
منذ متى وأنتِ تحتفظين بمذكرات ؟

436
00:26:24,394 --> 00:26:25,624
منذ وقت طويل

437
00:26:25,625 --> 00:26:26,407
دعيني ألقي نظرة

438
00:26:27,781 --> 00:26:28,531
حسنا

439
00:26:29,051 --> 00:26:31,038
عليكِ أن تنتظري بعد شيء ما ؟

440
00:26:31,039 --> 00:26:32,275
بعد ماذا ؟

441
00:26:32,276 --> 00:26:33,458
بعد أن أموت

442
00:26:33,459 --> 00:26:34,778
لا تكوني متشائمة هكذا

443
00:26:34,779 --> 00:26:37,846
أنا لست متشائمة
أنا غامضة

444
00:26:38,505 --> 00:26:41,245
انس ِ الأمر ، لا أريد أن أقرأ
مذكراتك الغبية على أي حال

445
00:26:41,645 --> 00:26:42,447
بل تريدين

446
00:26:43,167 --> 00:26:44,544
أنا أكتبها كلها لأجلك

447
00:26:45,165 --> 00:26:46,057
كلها ؟

448
00:26:46,404 --> 00:26:48,173
إن تكشف كل شيء

449
00:26:48,174 --> 00:26:50,714
سوف تحتاجينها إن كنتِ تريدين
إكمال الأمر بعد أن أموت

450
00:26:50,715 --> 00:26:52,258
إكمال ماذا ؟

451
00:26:53,937 --> 00:26:56,573
كعك طازج من المخبز ، تعالي

452
00:27:13,800 --> 00:27:14,497
خذ

453
00:27:15,626 --> 00:27:16,293
شكرا لك

454
00:27:16,631 --> 00:27:17,587
أرجوك ، تفضل اجلس

455
00:27:29,585 --> 00:27:33,018
أنا لم أرسلها لتطلب أيّ معروف

456
00:27:33,019 --> 00:27:33,911
أعلم هذا

457
00:27:33,912 --> 00:27:37,375
و لم أجعلها تقسم على أن تتكتم عن ما يحدث

458
00:27:37,376 --> 00:27:40,725
لكنّي لم أقل لها أبدا أن تطلب المساعدة

459
00:27:41,751 --> 00:27:43,909
لا أريد منك أو من (إيلا) أن تعتقدوا
أنه ربما أفعل مثل هذا الأمر

460
00:27:43,910 --> 00:27:45,656
نحن نعلم أنك لم تفعل

461
00:27:45,657 --> 00:27:47,551
أنا آسف لأنها وضعتك في هذا الموقف

462
00:27:47,552 --> 00:27:50,220
(لا تكن غاضب من (آريا
لقد أرادت المساعدة وحسب

463
00:27:50,221 --> 00:27:52,952
لا ، أنا لست غاضب منها
لا يمكنني أن أغضب منها

464
00:27:53,299 --> 00:27:57,862
هناك أشياء في هذا الوضع
لم يكن بمقدوري أن أشرحها لها

465
00:27:58,535 --> 00:28:01,678
الكبرياء أمر مخادع

466
00:28:05,819 --> 00:28:07,401
لمَ أتيت إلى هنا ؟

467
00:28:09,124 --> 00:28:10,129
تحدثت إلى العميد

468
00:28:10,564 --> 00:28:14,544
كنت أريد أن أرى إن كان يوجد
غرفة فارغة في القسم لأجلك

469
00:28:15,230 --> 00:28:17,981
لكن أخشى أنه لا يوجد

470
00:28:19,588 --> 00:28:21,879
لكنّي لا زلت أريد أن أساعدك ، إن كان بإمكاني

471
00:28:22,251 --> 00:28:23,004
و السبب ؟

472
00:28:24,753 --> 00:28:26,324
ربما تكون مجرد عادة

473
00:28:28,600 --> 00:28:32,296
وصلت لمرحة من حياتي أقضي فيها وقتي

474
00:28:32,297 --> 00:28:37,057
محاولا أن أقوم بنوع من التعويض
لأجل شخص أو لأجل شيء ما

475
00:28:39,008 --> 00:28:41,469
ليس هناك من يتجنب القرارات الخاطئة في هذا العالم

476
00:28:47,830 --> 00:28:49,093
حدثني عن ابنك

477
00:29:05,655 --> 00:29:07,464
لديك كل أنواع المواهب الخفية

478
00:29:09,680 --> 00:29:11,299
لا أعزف كثيرا

479
00:29:11,919 --> 00:29:14,809
كنا أنا وأختي نعزف عزفا ثنائيا

480
00:29:15,551 --> 00:29:17,200
لكن هذا كان منذ وقت طويل

481
00:29:22,223 --> 00:29:24,165
توبي) ليس اسما تسمعينه كل يوم)

482
00:29:25,815 --> 00:29:27,354
بالفعل

483
00:29:29,868 --> 00:29:31,959
لقد عرفت شخصا واحدا
باسم (توبي) في حياتي كلها

484
00:29:32,805 --> 00:29:33,584
فتى رائع

485
00:29:35,430 --> 00:29:37,414
قابلته عندما كانت والدته مريضة هنا

486
00:29:41,813 --> 00:29:45,600
(الاسم الأخير لـ(توبي) الذي أعرفه هو (كافانا
ماذا عن (توبي) الذي تعرفه ؟

487
00:29:46,297 --> 00:29:49,056
ستكون صدفة غريبة إن كان نفس الشخص ، أليس كذلك ؟

488
00:29:49,057 --> 00:29:50,307
أجل ستكون صدفة غريبة

489
00:29:51,741 --> 00:29:53,437
هل تؤمني بالصدف ؟

490
00:29:54,548 --> 00:29:56,001
ليس كثيرا

491
00:29:57,529 --> 00:29:58,295
...لو سمحت

492
00:30:00,005 --> 00:30:02,845
...مرحبا ، ما هو رقم الملف لـ

493
00:30:05,584 --> 00:30:06,509
استمرّي

494
00:30:08,799 --> 00:30:10,696
دقيقة واحدة وأجلبه لكِ

495
00:30:12,435 --> 00:30:14,538
(يمكننا أن نقول أننا قريبات (سبنسر

496
00:30:14,539 --> 00:30:16,721
هانا) ، لا يوجد أحد سيصدق هذا)

497
00:30:17,032 --> 00:30:19,384
علينا أن نكتشف لمَ هي متأكدة أن (توبي) ميت

498
00:30:19,385 --> 00:30:21,595
يجب عليهم أن يدعوها تخرج بعد مرور 72 ساعة

499
00:30:21,596 --> 00:30:24,318
...لا ، لا يجب عليهم أن يدعوها تخرج إن كانت فعلا

500
00:30:25,186 --> 00:30:25,869
...تعلمون

501
00:30:26,636 --> 00:30:27,773
ماذا تقصدين ؟

502
00:30:27,774 --> 00:30:31,688
كان يتلاعب بنا لفترة طويلة (A) أقصد أن
كان على أحدنا أن يتجاوز الحدود

503
00:30:32,156 --> 00:30:33,846
(لكنّي لم أعتقد أن تكون (سبنسر

504
00:30:34,433 --> 00:30:35,226
أنا اعتقدت

505
00:30:36,179 --> 00:30:37,182
لماذا ؟

506
00:30:37,183 --> 00:30:39,561
لأنه هناك جانب سلبي في أن تكون ذكياً

507
00:30:41,940 --> 00:30:45,160
(لم تكوني أنتِ نقطة الضعف يا (إيميلي
(لقد كانت (سبنسر

508
00:30:59,300 --> 00:31:00,953
أين صديقتكم الرابعة ؟

509
00:31:01,299 --> 00:31:02,845
ألم تروها اليوم ؟

510
00:31:02,846 --> 00:31:04,232
(إن كنت تقصدين (سبنسر

511
00:31:04,692 --> 00:31:08,363
أعتقد أنكِ تعلمين بالضبط أين هي
إنها في (رادلي) وأنت السبب في ذلك

512
00:31:10,011 --> 00:31:10,894
رادلي) ؟)

513
00:31:11,753 --> 00:31:13,713
(لا تمثلي دور الغبية يا (مونا

514
00:31:13,714 --> 00:31:17,141
كان بإمكانها إنهاء سنة التخرج بسلام
لكنكِ لم تستطيعي أن تتركيها في حالها

515
00:31:17,782 --> 00:31:18,595
...استمعوا لي

516
00:31:18,596 --> 00:31:20,152
لا ، أنت اسمعي

517
00:31:20,153 --> 00:31:24,829
(إن لم تتحسن (سبنسر) وتخرج من (رادلي
ستتمنين لو أن رقبتك انكسرت عندما سقطت من ذلك المنحدر

518
00:31:25,366 --> 00:31:29,491
نداء : (آريا مونتجمري) مطلوبة عند مكتب المدير

519
00:31:29,492 --> 00:31:31,701
آريا مونتجمري) ، إلى مكتب المدير)

520
00:31:43,285 --> 00:31:46,440
هذه محادثة غير رسمية

521
00:31:47,616 --> 00:31:52,850
أريد أن أكون متأكدا من أن نتجنب أي سوء تفاهم

522
00:31:54,030 --> 00:31:54,801
حسنا

523
00:31:56,296 --> 00:32:00,717
إيزرا فيتز) سيأتي إلى المنطقة)
كمدرس بديل

524
00:32:01,775 --> 00:32:09,357
إن قبلت أوراقه ، على الأرجح سيتم
تعيينه ليعطي حصصا هنا

525
00:32:10,747 --> 00:32:18,481
(وجاء على بالي ، بما أن الأستاذ (فيتز) غادر ثانوية (روزوود
أصبحتي ترينه بين الحين والآخر

526
00:32:20,049 --> 00:32:21,523
كمعرفة اجتماعية

527
00:32:23,010 --> 00:32:23,850
أجل

528
00:32:25,211 --> 00:32:28,840
المدرسة ليس لديها علاقة
في حياة التلاميذ الشخصية

529
00:32:29,815 --> 00:32:33,491
لكن تحت هذه الظروف
شعرت أنه يجب أن أسأل

530
00:32:34,283 --> 00:32:36,722
هل أنتِ حاليا تقابلين (إيزرا فيتز) ؟

531
00:32:37,744 --> 00:32:39,079
مقابلة طبيعية

532
00:32:40,749 --> 00:32:41,786
لا ، لا أقابله

533
00:32:43,282 --> 00:32:48,655
(كنت أقابله ، بعد أن غادر ثانوية (روزوود
مقابلة طبيعية ، عدة مرات

534
00:32:49,157 --> 00:32:53,417
أفترض أنه ربما يبدو كشيء آخر

535
00:32:53,418 --> 00:32:55,122
لكنه ليس كذلك

536
00:32:55,615 --> 00:32:57,691
ليس هنالك أي شك في ذلك

537
00:32:58,193 --> 00:32:59,521
في أن يصبح الأمر جاد

538
00:33:00,490 --> 00:33:04,672
أنا سعيد أنكما أدركتما هذا قبل أن تكبر المسألة

539
00:33:04,673 --> 00:33:08,239
أجل ، هذا شيء جيد بالتأكيد

540
00:33:09,227 --> 00:33:11,099
...رغم أنه ربما كان نوعا ما أمرا

541
00:33:11,685 --> 00:33:12,330
غريبا ؟

542
00:33:12,331 --> 00:33:15,099
أجل ، غريب جدا

543
00:33:16,059 --> 00:33:21,066
أنا آسف إن كان هذا محرجا ، لكن
لم أكن لم أكن لأؤدي عملي إن لم أسأل

544
00:33:21,322 --> 00:33:23,259
لا ، أنا سعيدة بأنّي استطعت
توضيح الأمور لك

545
00:33:24,008 --> 00:33:24,868
وقد أوضحتِها

546
00:33:25,276 --> 00:33:26,000
ممتاز

547
00:33:42,171 --> 00:33:43,511
الدنيا دوّارة ، أليس كذلك ؟

548
00:33:49,642 --> 00:33:54,750
يسمّونه تدريب لكنه أقرب إلى ما يكون تقييما
ليعلموا إن كان بمقدورك أن تؤدّي العمل

549
00:33:55,457 --> 00:34:00,109
أنا آسفة لأنّي ألغيت الأمر متأخرا
لكن البنك لا يفعل هذا إلا مرتين بالسّنة

550
00:34:00,110 --> 00:34:02,834
لا ، لا بأس ، إنه أمر مهم

551
00:34:03,152 --> 00:34:03,843
أجل

552
00:34:04,648 --> 00:34:08,142
و سأتغيب لعدة أيام وحسب ، هذه المرّة

553
00:34:09,113 --> 00:34:09,989
هذه المرّة ؟

554
00:34:10,261 --> 00:34:13,949
أجل ، إن نجح الأمر سآخذ (هانا) إلى (نيويورك) معي

555
00:34:14,821 --> 00:34:18,668
إذاً الترقية لن تكون هنا -
(لا ، إنها في (نيويورك -

556
00:34:20,761 --> 00:34:23,848
حسنا ، متى ستذهبين إن عرضوها عليكِ ؟

557
00:34:25,729 --> 00:34:27,617
يجب عليّ أن أتخذ هذا القرار بأسرع مايمكن

558
00:34:29,489 --> 00:34:30,895
ستتغّيبين عن الحدث الكبير

559
00:34:32,993 --> 00:34:34,027
نستطيع العودة لأجل هذا

560
00:34:35,595 --> 00:34:36,268
...حسنا

561
00:34:37,422 --> 00:34:41,486
يفترض بي أن أتمنّى لكِ التوفيق في هذا
لكن لا أعتقد أنه بإمكاني في الوقت الحالي

562
00:34:43,199 --> 00:34:44,379
لن أشعر بأنّي صادق في هذا

563
00:34:47,345 --> 00:34:48,578
أحبّ قضاء الوقت معكِ

564
00:34:49,780 --> 00:34:50,736
هنا

565
00:34:52,446 --> 00:34:53,465
أنا أيضاً أحب قضاء الوقت معك

566
00:34:59,410 --> 00:35:06,077
إن كان هناك سبب آخر يدفعكِ للمغادرة
غير الترقية هل ستخبريني به ؟

567
00:35:07,382 --> 00:35:08,767
هذا هو السبب الوحيد

568
00:35:09,279 --> 00:35:12,443
إن كان هناك سبب آخر
هل ستخبريني به ؟

569
00:35:13,401 --> 00:35:15,355
لأنه قد يكون بإمكاني أن أفعل شيئا تجاهه

570
00:35:15,356 --> 00:35:18,543
أرغب أن أحاول ، إن أردتِ هذا

571
00:35:21,953 --> 00:35:23,745
لا يوجد ما تقلق عليه

572
00:35:34,689 --> 00:35:36,362
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدين الكعك ؟

573
00:35:36,971 --> 00:35:39,398
لا ، شكرا

574
00:35:40,267 --> 00:35:41,009
حسنا

575
00:35:42,680 --> 00:35:48,015
(أحضرته لأجل (سيبيل
فقد كانت ممرضتي المفضلة ، إنها طيّبة جدا

576
00:35:48,547 --> 00:35:50,742
إنه أمر مهم أن تكافئي الطيبة

577
00:35:53,454 --> 00:35:55,370
أراهن أنكِ كنت متفاجئة لرؤيتي

578
00:35:55,371 --> 00:35:56,975
أنتِ تخاطرين في هذا

579
00:35:57,807 --> 00:36:00,945
أن تأتي هنا ، و تتحدثي معي

580
00:36:01,497 --> 00:36:03,208
إنّني أزور صديقة فقط

581
00:36:03,933 --> 00:36:05,662
لماذا قتلتِ (توبي) ؟

582
00:36:07,639 --> 00:36:08,919
ماذا استفدتِ من هذا ؟

583
00:36:10,262 --> 00:36:12,551
هذا سؤال مثير للإهتمام

584
00:36:13,080 --> 00:36:17,973
إن كان صحيحا ، إن كنت قد قتلته
لماذا أريد أن أتحدث إليكِ ؟

585
00:36:21,313 --> 00:36:25,771
يبدو أن كل هذا حدث
 منذ أن أسقطتيني عند ذلك المنحدر

586
00:36:26,541 --> 00:36:30,952
كل هذا الألم و تخييب الآمال
وفقدان الأشخاص لأنكِ كنتِ عنيدة

587
00:36:32,725 --> 00:36:36,587
لكنّي أؤمن بالفرصة الثانية ، فأنا شخص كريم

588
00:36:36,588 --> 00:36:37,750
لا ، لستِ كـَرِيمة

589
00:36:38,709 --> 00:36:40,551
لن تكوني هنا ، إن لم يكن لديكِ شيء تريدينه

590
00:36:40,552 --> 00:36:42,303
مهما كان هذا الشيء يا (مونا) فالإجابة لا

591
00:36:42,304 --> 00:36:43,735
آلي) لم تكن حاملة)

592
00:36:45,086 --> 00:36:47,903
اعتقدت أنها حامل وفزعت
لكن الأمر لم يكن كذلك

593
00:36:48,552 --> 00:36:49,810
مستحيل أن تكوني متأكّدة من هذا

594
00:36:49,811 --> 00:36:50,781
آلي) أخبرتني)

595
00:36:52,911 --> 00:36:56,074
لديّ مذكراتها ، أتذكرين ؟

596
00:36:57,273 --> 00:37:04,011
لا أملكها كلها لكن لديّ معظمها
وأعلم أين البقية

597
00:37:08,653 --> 00:37:10,391
(لديّ الأجوبة يا (سبنسر

598
00:37:10,966 --> 00:37:14,585
لديّ أجوبة على أسئلة لم تخطر ببالكِ حتى ؟

599
00:37:16,295 --> 00:37:17,394
اتركيني وشأني

600
00:37:25,706 --> 00:37:36,018
لديكِ كل هذه القطع وتحاولين تركيبها مع بعضها
لكنكِ لم تشاهدي الصورة مكتملة

601
00:37:36,609 --> 00:37:37,708
أنتِ تحتاجيني

602
00:37:38,546 --> 00:37:41,496
وإلا لن تتأكدي من أيّ شيء

603
00:37:41,960 --> 00:37:42,911
اغربي عن وجهي

604
00:37:43,635 --> 00:37:45,529
قبل أن أخنقكِ مجددا

605
00:37:46,890 --> 00:37:49,304
مونا) ، لم يبقى لي شيء لأخسره)

606
00:37:49,908 --> 00:37:51,432
إنهم بالفعل يعتقدون أنّي مجنونة

607
00:37:56,749 --> 00:37:57,855
أنتِ لستِ مجنونة

608
00:37:59,361 --> 00:38:01,040
أنتِ عاقلة مثلي تماماً

609
00:38:11,751 --> 00:38:13,545
من المفترض أن تكون أمكِ تعلم كيفية الاتصال

610
00:38:14,531 --> 00:38:16,656
سأتصل بكِ حالما أصل للفندق

611
00:38:16,783 --> 00:38:17,503
حسنا

612
00:38:17,983 --> 00:38:20,007
لا تقلقي يا أمّي ، سأكون بخير

613
00:38:20,008 --> 00:38:21,418
(سنكون على مايرام ، سيدة (ميرين

614
00:38:22,300 --> 00:38:23,799
أحبّكِ -
أحبّكِ -

615
00:38:27,926 --> 00:38:30,712
يا الهي ، هل حزمتي حقيبتك بما تكفي لـ3 أيام

616
00:38:30,713 --> 00:38:32,269
إن نسيت شيئا يمكنني العودة في أيّ وقت

617
00:38:42,433 --> 00:38:43,350
تجاهليه

618
00:38:48,229 --> 00:38:49,687
هانا) لستِ مضطرة للتحدث إليه)

619
00:38:49,688 --> 00:38:54,470
أتعلمين يا (إيميلي) ، أحيانا تهزمين الدب
و أحيانا الدب يهزمكِ

620
00:38:55,921 --> 00:38:57,202
اقتبستها من فيلم

621
00:39:03,653 --> 00:39:04,824
مرحبا -
مرحبا -

622
00:39:05,292 --> 00:39:08,271
هل تتعقبنا ؟ أنا وأمي ؟

623
00:39:08,272 --> 00:39:09,008
لم قد أفعل هذا ؟

624
00:39:09,009 --> 00:39:09,824
لا أعلم

625
00:39:10,796 --> 00:39:12,081
كنت أتساءل فقط

626
00:39:12,566 --> 00:39:14,291
لا أنا لا أتعقبكما

627
00:39:14,292 --> 00:39:15,388
إذا ، اذهب بعيدا

628
00:39:15,389 --> 00:39:16,422
لقد ذهبت بعيدا

629
00:39:16,423 --> 00:39:18,408
صحيح ، ذهبتَ للصيد

630
00:39:18,409 --> 00:39:19,162
هذا صحيح

631
00:39:19,949 --> 00:39:21,233
والآن قد عدت

632
00:39:21,234 --> 00:39:26,621
عندما كنت بعيدا كنت أفكّر
أنا وأنتِ وأمّكِ ، الأمر معقد

633
00:39:26,622 --> 00:39:30,083
لا أعتقد أنّنا كنّا صادقين مع بعضنا

634
00:39:30,763 --> 00:39:32,042
أن تكون صادقا لهو أمر صعب

635
00:39:32,330 --> 00:39:34,876
صحيح ، لكن يمكنكِ أن تسهّلي
(الأمور على الكل يا (هانا

636
00:39:34,877 --> 00:39:36,203
وكيف يمكنني أن أفعل هذا ؟

637
00:39:36,978 --> 00:39:39,694
(السيّارة يا (هانا -
السيّارة ؟ -

638
00:39:39,695 --> 00:39:42,572
فقط اعطيني المفاتيح ، وأخبريني أين تركتيها

639
00:39:43,108 --> 00:39:44,454
هذا كل ما عليكِ فعله

640
00:39:45,172 --> 00:39:47,055
وبعدها لن يكون هناكَ أيّ مشاكل منّي

641
00:39:47,767 --> 00:39:51,374
كل ما أريده منكِ ومن أمّك هو تلكَ السيارة

642
00:39:57,828 --> 00:40:00,187
كنت أعرف من أنا عندما وجدوني

643
00:40:02,405 --> 00:40:05,288
وكنت أعلم أن عائلتي وأصدقائي سيقلقون

644
00:40:06,666 --> 00:40:10,366
لكنّي كنت أريد أن أتوقف وحسب

645
00:40:11,549 --> 00:40:13,484
لم أكن أريد أن أفكّر أكثر من ذلك

646
00:40:15,663 --> 00:40:17,482
لقد كنتِ مغمورة بالأفكار

647
00:40:19,606 --> 00:40:24,016
أجل ، لم أكن (سبنسر هاستنج) التي يعرفها الناس

648
00:40:24,017 --> 00:40:26,444
...ولم يكن هناك أحد بمقدوره أخذ مكاني لذلك

649
00:40:27,354 --> 00:40:28,758
أعتقد أنّي عالقة هنا

650
00:40:29,242 --> 00:40:32,013
لأنكِ الشخص الوحيد في العالم
(الذي يمكنه أن يكون (سبنسر

651
00:40:32,331 --> 00:40:34,033
لستِ مضطرة لتعقيد الأمر

652
00:40:37,052 --> 00:40:39,158
آسفة ، هذا لا يمكن لهذا أن يكون مسلّيا

653
00:40:39,507 --> 00:40:42,068
أقصد أنه يوجد أشخاص هنا بمشاكل حقيقية

654
00:40:42,837 --> 00:40:43,984
مثلكِ أنتِ

655
00:40:49,275 --> 00:40:50,520
أجل ، مثلي أنا

656
00:40:58,534 --> 00:41:00,988
سقطت أرضا في الغابة

657
00:41:02,654 --> 00:41:03,571
عندما كنت أجري

658
00:41:04,770 --> 00:41:14,246
سقطت ونظرت للأرض فرأيت يداي
ورأيت أكمام ملابسي وأزرار الأكمام

659
00:41:14,963 --> 00:41:15,955
وبعض القذارة

660
00:41:16,341 --> 00:41:18,983
وجوزة قديمة ، وقلت لنفسي

661
00:41:20,003 --> 00:41:23,197
حسنا ، إن كان هذا آخر شيء سوف ترينه

662
00:41:25,713 --> 00:41:26,871
أستطيع تحمل هذا

663
00:41:30,098 --> 00:41:30,983
انتهيت

664
00:41:33,425 --> 00:41:34,668
لقد سئمت

665
00:41:36,758 --> 00:41:38,867
لكنّه لم يكن آخر شيء أراه

666
00:41:41,752 --> 00:41:44,233
لقد واصلت

667
00:41:46,205 --> 00:41:51,125
كيف تواصلين عندما يكون أسوأ شيء قد حدث ؟

668
00:41:53,501 --> 00:41:57,062
ما الذي عليكِ أن تغيّريه في داخلك لتنج ِ

669
00:41:59,089 --> 00:42:00,496
من عليكِ أن تصبح ِ ؟

670
00:42:06,625 --> 00:42:09,246
آسفة ، لا أتوقع منكم أن تفهموني

671
00:42:10,087 --> 00:42:11,032
فأنتم لا تعرفوني

672
00:42:26,083 --> 00:42:29,745
أنا آسفة ، لكن هذه حقيقة

673
00:42:35,441 --> 00:42:37,725
أنتم لم تعدن تعلمون من أنا

674
00:42:44,551 --> 00:42:46,175
ولا يمكنكم الإعتماد عليّ

675
00:43:35,542 --> 00:43:39,004
(RiyoOoOod) ترجمة