1
00:00:00,626 --> 00:00:02,291
سابقا في
<font color="#FF1122" >Pretty Little Liars</font>

2
00:00:02,297 --> 00:00:03,631
سوف نبدلها

3
00:00:03,632 --> 00:00:05,299
ملاحظة جاريت مع الملاحظة المزيفة

4
00:00:05,300 --> 00:00:06,600
هل انتي متأكده انها هي !

5
00:00:06,601 --> 00:00:07,835
لم تخلعها ابداً

6
00:00:07,836 --> 00:00:09,237
اخبرتهم اني حصلت عليها
من مجهول

7
00:00:09,238 --> 00:00:10,238
بدا لهم انهم صدقوني

8
00:00:10,239 --> 00:00:11,471
الخلخال وجد به اثار

9
00:00:11,472 --> 00:00:12,405
دماء عالقة به

10
00:00:12,406 --> 00:00:14,241
دماء اليسون و شخص اخر

11
00:00:14,242 --> 00:00:16,777
فقط اذا تذكرت ماذا حدث تلك الليلة
هذا كان سينتهي

12
00:00:16,778 --> 00:00:18,411
لا اعتقد ان هذا بسيط
ايم,

13
00:00:18,412 --> 00:00:19,880
انا قابلت جينا هنا امس
بعد الظهر

14
00:00:19,881 --> 00:00:21,748
اريد ان اعرف المزيد
لا..انت لا تريد

15
00:00:21,749 --> 00:00:23,549
الأم المثيرة تحب
التانغو !!

16
00:00:23,550 --> 00:00:25,819
سوف اقتل اريا ..

17
00:00:25,820 --> 00:00:27,086
استطيع شرح ذلك

18
00:00:27,087 --> 00:00:28,520
مرحبا اشلي
القس,

19
00:00:28,521 --> 00:00:30,189
المحقق ويلدن ,,صحيح !
,,هذا صحيح

20
00:00:30,190 --> 00:00:32,724
انه تيد -
انتي تحصلين عليها مرة اخرى ,,صحيح -

21
00:00:32,725 --> 00:00:33,793
!! الرسائل

22
00:00:33,794 --> 00:00:35,094
اي رسائل تتحدثين بشأنها

23
00:00:35,095 --> 00:00:36,695
فقط مجرد فعل
لتخرحها من السجن

24
00:00:36,696 --> 00:00:38,831
انها لا تستطيع ان تؤذينا مرة اخرى
,,حسنا

25
00:00:38,832 --> 00:00:39,899
<font color="#FF1122" >العاهرة مجنونة</font>

26
00:00:47,206 --> 00:00:50,175
لا امي,ليس عليك وضع القواعد معي
مرة اخرى,

27
00:00:50,176 --> 00:00:54,679
لا احد يتسكع في غرفتي
الا انا فقط ,

28
00:00:54,680 --> 00:00:57,148
لا,كيليب لا يأتي
اضاع رقمي

29
00:00:57,149 --> 00:00:59,283
هل يمكننا تغيير الموضوع,,

30
00:00:59,284 --> 00:01:01,451
نعم,امي

31
00:01:01,452 --> 00:01:04,721
انا جاهزة,انا لابسة
و اكلت طعامي

32
00:01:04,722 --> 00:01:07,524
حسنا,استمتعي

33
00:01:13,998 --> 00:01:16,833
صباح الخير هانا,
هل امك في المنزل,,!
! لماذا

34
00:01:16,834 --> 00:01:19,568
بسبب غير مسموح لي ان اتحدث معك
بدون اسرتك

35
00:01:19,569 --> 00:01:21,503
مثل لم تفعل ذلك سابقا,,

36
00:01:21,504 --> 00:01:23,206
افعلي لي خدمة,,
اخبري امك اننا نريدك !

37
00:01:23,207 --> 00:01:25,041
لتأتي لأختبار الدم ,,

38
00:01:25,042 --> 00:01:27,043
لماذا تحتاج دمي,,

39
00:01:27,044 --> 00:01:29,045
لدينا دليل جديد في قضية
دولرنتس,,!

40
00:01:29,046 --> 00:01:31,046
و الأسرة تريد اجوبة,,!

41
00:01:31,047 --> 00:01:34,182
والدماء على الخلخال لا تطباق
الرجل في السجن,,

42
00:01:34,183 --> 00:01:35,717
ماذا,اذا تعتقد انها دمي..!

43
00:01:35,718 --> 00:01:37,819
سالبة O-
نفس النوع الذي لديك,,

44
00:01:37,820 --> 00:01:39,787
نعم,,و ربما بيليون من الأشخاص

45
00:01:39,788 --> 00:01:41,422
البيليون من الأشخاص,لا يتركون ملاحظة !

46
00:01:41,423 --> 00:01:42,924
في سوار امرأة
في المستشفى

47
00:01:42,925 --> 00:01:45,493
ليس لديك دليل اني فعلت ذلك ,

48
00:01:45,494 --> 00:01:47,527
المساعدة رأتك خارجة من الغرفة,,هانا

49
00:01:47,528 --> 00:01:49,529
حسنا,,انهم مخطئين

50
00:01:51,666 --> 00:01:53,567
دمي ليس في ادلتك,,

51
00:01:53,568 --> 00:01:56,170
اذا لماذا تبدين خائفة,

52
00:02:03,411 --> 00:02:05,379
<i>â™ھ got a
secret, can you keep it? â™ھ</i>

53
00:02:05,380 --> 00:02:07,881
<i>â™ھ swear this one you'll save â™ھ</i>

54
00:02:07,882 --> 00:02:10,316
<i>â™ھ better lock it
in your pocket â™ھ</i>

55
00:02:10,317 --> 00:02:13,520
<i>â™ھ taking this one
to the grave â™ھ</i>

56
00:02:13,521 --> 00:02:15,789
<i>â™ھ if I show you
then I know you â™ھ</i>

57
00:02:15,790 --> 00:02:18,091
â™ھ won't tell what I said â™ھ

58
00:02:18,092 --> 00:02:20,793
<i>â™ھ 'cause two
can keep a secret â™ھ</i>

59
00:02:20,794 --> 00:02:23,328
â™ھ if one of them is dead â™ھ

60
00:02:23,352 --> 00:02:25,261


61
00:02:25,298 --> 00:02:27,032
اخرج جاريت من السجن "A" لهذا

62
00:02:27,033 --> 00:02:28,033
لأحل محله,,!

63
00:02:28,034 --> 00:02:29,101
حسنا لا تذهبوا لذك,

64
00:02:29,102 --> 00:02:30,669
انه بالفعل هناك ,.ايميلي

65
00:02:30,670 --> 00:02:33,071
انه يعلم بشأن الملاحظه,,
قبض علي في الكنيسة,

66
00:02:33,072 --> 00:02:34,273
و انها فصيلة دمي ,,

67
00:02:34,274 --> 00:02:36,808
ماذا في ذلك .,
انتي لم تقتلي احد ,,!

68
00:02:36,809 --> 00:02:38,843
ويلدن قال ان اسرة الي,
قاموا بصفعه,,

69
00:02:38,844 --> 00:02:40,244
هل تحدثي مع جيسون,!

70
00:02:40,245 --> 00:02:42,680
لا,لم استطع ان انظر في عينه

71
00:02:42,681 --> 00:02:45,082
لكن سوف اتحدث معه,اليوم

72
00:02:45,083 --> 00:02:46,150
هان,لا تقلقي

73
00:02:46,151 --> 00:02:47,385
لا يوجد شئ يستطيعون فعله,

74
00:02:47,386 --> 00:02:48,686
حتى ترجع امك غدا,

75
00:02:48,687 --> 00:02:50,488
ماذا في ذلك ,,!
لدي 48 ساعة حرة,

76
00:02:50,489 --> 00:02:53,424
ربما والدة سبنسر,تأتي في امر منع من
المحكمة,

77
00:02:53,425 --> 00:02:55,459
يا رفاق,ماذا اذا كان دمي,,

78
00:02:55,460 --> 00:02:56,693
!!,,كيف

79
00:02:56,694 --> 00:02:58,595
حقا,كيف لشخص ان يأخذ دمك,

80
00:02:58,596 --> 00:02:59,963
و انتي لا تعلمين في ذلك ,,

81
00:02:59,964 --> 00:03:03,133
ايميلي كانت في ليلة لا تتذكر شيئا,

82
00:03:03,134 --> 00:03:04,601
هان,انتظري
انتي تحتاجي,,

83
00:03:04,602 --> 00:03:06,136
لا استطيع التحدث بشأن هذا
بعد الان.,

84
00:03:06,137 --> 00:03:08,438
علي الذهاب للمدرسة,,

85
00:03:11,107 --> 00:03:13,476
ربما يجب واحدة مننا
تحدث مع امها,,

86
00:03:13,477 --> 00:03:15,778
لا اعتقد ان امها تستطيع التورط
اكثر مع ويلدن,

87
00:03:15,779 --> 00:03:17,914
هذة ليست سرقة,,

88
00:03:17,915 --> 00:03:19,682
خذها مني,

89
00:03:19,683 --> 00:03:21,984
انت دائما الأفضل,
مع بائع حقيقي,,

90
00:03:21,985 --> 00:03:23,085
انه فقط انا ,,

91
00:03:23,086 --> 00:03:25,487
او ذلك الصوت مثل ,,

92
00:03:25,488 --> 00:03:27,689
!!! اليسون

93
00:03:30,292 --> 00:03:31,827
شيئا ما خطاء !!

94
00:03:31,828 --> 00:03:35,730
اوه,لا,اسفة

95
00:03:35,731 --> 00:03:38,132
واااو,صوتك مثل واحدة من صديقاتنا

96
00:03:38,133 --> 00:03:39,934
أمل انها رائعة,

97
00:03:39,935 --> 00:03:41,134
ما اسمها,!

98
00:03:41,135 --> 00:03:42,736
اليسون ديلورنتس,

99
00:03:45,039 --> 00:03:47,675
انتم اصدقاء اليسون.

100
00:03:47,676 --> 00:03:51,144
و انا ايضا,انا سي سي
سبنسر,

101
00:03:51,145 --> 00:03:52,913
اخت ميليسا الصغيرة,

102
00:03:52,914 --> 00:03:54,314
الي تحددث بشأنك

103
00:03:54,315 --> 00:03:58,050
انها تحددث بكم جميعا,,

104
00:03:58,051 --> 00:03:59,051
,,كثيرا

105
00:03:59,052 --> 00:04:00,186
كيف تعرفين الي ,

106
00:04:00,187 --> 00:04:01,821
قبل ان انتقل الى
لوس انجلوس

107
00:04:01,822 --> 00:04:04,757
استأجر اسرتنا منزل الصيف
في مايو

108
00:04:04,758 --> 00:04:07,627
ذهبنا هناك اسبوعين معا

109
00:04:07,628 --> 00:04:09,729
واعدت اخيها,جيسون

110
00:04:09,730 --> 00:04:11,197
هي لم تذكرني اطلاقا لكم
,يا رفاق

111
00:04:11,198 --> 00:04:13,031
لا

112
00:04:13,032 --> 00:04:14,466
حسنا,انه كان شديد بالنسبة لي,

113
00:04:14,467 --> 00:04:16,301
قالت انها تمر في وقت,
صعبا,

114
00:04:16,302 --> 00:04:18,236
مثل دمية مكسورة,

115
00:04:18,237 --> 00:04:20,405
اذا لماذا انتي انتقلتي
لروزوورد,

116
00:04:20,406 --> 00:04:22,574
اسمعوا,انا اكره ان اقطع ذلك
لكن انا متأخرة بالفعل,

117
00:04:22,575 --> 00:04:25,010
مديري شديد التوتر و العدوانية,

118
00:04:25,011 --> 00:04:26,545
تعالوا لزيارتي في المحل الجديد

119
00:04:26,546 --> 00:04:28,078
عبر الشارع,

120
00:04:28,079 --> 00:04:29,747
اوه,اذا شعرتي بأنك تريدي

121
00:04:29,748 --> 00:04:31,181
القليل من التسوق

122
00:04:31,182 --> 00:04:33,885
سوف اكون سعيدة بأن ادلك على ذلك

123
00:04:33,886 --> 00:04:36,453
اعتقد انك تفكرين في هانا

124
00:04:36,454 --> 00:04:37,722
انها ليست هنا

125
00:04:37,723 --> 00:04:39,857
اوه,

126
00:04:43,694 --> 00:04:45,395
حسنا,انها ليست فقط انا صحيح!

127
00:04:45,396 --> 00:04:48,197
اعني,انها مثل الي بشكل مخيف

128
00:04:48,198 --> 00:04:50,534
او الي مثلها بشكل مخيف,

129
00:04:50,535 --> 00:04:53,036
اعني,من الورك الى الرأس

130
00:04:53,037 --> 00:04:54,303
تبحث مباشرة من خلالكم,

131
00:04:54,304 --> 00:04:55,972
مثل انها تعرف جميع الأسرار

132
00:05:08,852 --> 00:05:11,521
مرحبا اريا,
ما هذا

133
00:05:11,522 --> 00:05:12,588
فواتير

134
00:05:12,589 --> 00:05:14,323
نسيتي ان تخبري
لفانتي فير,

135
00:05:14,324 --> 00:05:15,958
انك انتقلتي,

136
00:05:15,959 --> 00:05:17,526
الأكثر اهمية,ما هذا

137
00:05:17,527 --> 00:05:19,961
اوه,لا شئ
مجرد شئ اشتريته,

138
00:05:19,962 --> 00:05:23,031
انا نوعا ما لدي ,موعد الليلة

139
00:05:23,032 --> 00:05:24,399
عذرا

140
00:05:24,400 --> 00:05:26,801
سمعتني,
قابلت شخصا ما

141
00:05:26,802 --> 00:05:29,104
في الموقع الذي سجلتني به,

142
00:05:29,105 --> 00:05:30,738
اوه,هذا رائع

143
00:05:30,739 --> 00:05:32,606
لماذا لم تخبريني,

144
00:05:32,607 --> 00:05:34,175
بسبب اذا ذكرته من قبل,

145
00:05:34,176 --> 00:05:36,377
سأكون متوترة اكثر من الأن,

146
00:05:36,378 --> 00:05:37,945
ليس عليك ان تتوتري,

147
00:05:37,946 --> 00:05:39,046
هذا سهل عليك قوله,

148
00:05:39,047 --> 00:05:40,647
انتي واعدتي هذا القرن

149
00:05:40,648 --> 00:05:42,015
اذا,من هو
اين يعيش

150
00:05:42,016 --> 00:05:43,584
!! و كيف تسريحة شعره

151
00:05:43,585 --> 00:05:45,719
الكثير,انها توجد على رأسه

152
00:05:45,720 --> 00:05:48,155
ممتاز
!! عين جميلة

153
00:05:48,156 --> 00:05:49,856
نعم ,نوعا ما مبتسمة

154
00:05:49,857 --> 00:05:52,593
اعتقد,لا اعلم
مثل الثعلب و الفضة,

155
00:05:52,594 --> 00:05:55,996
اوه لطيف,

156
00:05:55,997 --> 00:05:57,764
هذا,,هذا سوف ترتدينه

157
00:05:57,765 --> 00:05:59,232
حسنا,اعتقد هذا هو

158
00:05:59,233 --> 00:06:00,834
! هل هو كثير على محل قهوة

159
00:06:00,835 --> 00:06:02,435
انتظري,لماذا انا اسألك

160
00:06:02,436 --> 00:06:03,637
انتي ترتدين اقراط على شكل
شوك,

161
00:06:03,638 --> 00:06:05,605
لا,لا,لا, اعجبني

162
00:06:05,606 --> 00:06:07,640
حقا,وانه جدا جرئ عليك

163
00:06:07,641 --> 00:06:10,576
ارجوك لا ترتدين الوشاح معه,

164
00:06:10,577 --> 00:06:12,645
ما الذي جعلك تقولين اني سوف ارتدي
الوشاح معه,

165
00:06:12,646 --> 00:06:15,715
لأني اعرفك طوال حياتي
100%

166
00:06:17,550 --> 00:06:18,985
باي

167
00:06:51,016 --> 00:06:52,182
توبي

168
00:06:52,183 --> 00:06:54,550
ماذا تفعل هنا,

169
00:06:54,551 --> 00:06:57,586
لم ارد ان ارسل رسالة اخرى,

170
00:06:57,587 --> 00:06:59,722
لماذا انتي تتجنبيني,

171
00:06:59,723 --> 00:07:01,423
انا لا افعل

172
00:07:01,424 --> 00:07:05,028
انا اعلم انه لا يوجد شخص يتعرض
لهانا في حفلة الكنيسة,

173
00:07:05,029 --> 00:07:07,063
لماذا كذبتي,

174
00:07:07,064 --> 00:07:09,164
كنت مع جيسون,

175
00:07:09,165 --> 00:07:11,033
! لماذا هذا سر

176
00:07:14,871 --> 00:07:19,007
حسنا,انت تعلم بشأن الخلخال
التي مع الشرطة ,

177
00:07:19,008 --> 00:07:21,009
حسنا,هي لم تخرج لوحدها

178
00:07:21,010 --> 00:07:24,046
ماذا اذا,!
وجدتي شئ لتبقيني مشغولاً
تلك الليلة,

179
00:07:24,047 --> 00:07:25,079
انتظر,هو حصل على معلومات

180
00:07:25,080 --> 00:07:27,682
و جيسون يريد اثبات ان
جاريت مذنب,

181
00:07:27,683 --> 00:07:30,284
نعم, ولكن انتهى الأمر
بفعل العكس,

182
00:07:30,285 --> 00:07:31,652
حسنا,انا لن استسلم

183
00:07:31,653 --> 00:07:33,854
لا اعتقد ان تلك الخلخال تثبت شئ

184
00:07:33,855 --> 00:07:35,556
هل انتي متأكده بذلك ,

185
00:07:35,557 --> 00:07:37,524
لماذا انت تتحداني,

186
00:07:37,525 --> 00:07:40,561
لأنه كان هناك وقت انتي اعتقدتي
اني قتلت اليسون,

187
00:07:40,562 --> 00:07:41,961
تذكرين,

188
00:07:41,962 --> 00:07:43,697
الأدلة تكون مشوهه

189
00:07:43,698 --> 00:07:46,265
اخرجت من سياقها,

190
00:07:46,266 --> 00:07:48,668
انها قدمت كثير بالنسبة لي
و بطيئة في الحكم

191
00:07:51,671 --> 00:07:53,138
الأفضل ان تذهبي للفصل

192
00:08:09,621 --> 00:08:11,288
مرحبا

193
00:08:11,289 --> 00:08:13,091
كيف حال باريستا المفضلة عندي,

194
00:08:13,092 --> 00:08:16,660
مشغولة,لم يأخدوا امتحان الكابتشينو,لذا

195
00:08:16,661 --> 00:08:20,131
هذا الشئ -
- انه هنا,ما الأخبار

196
00:08:21,432 --> 00:08:22,966
ماذا تعتقدي,

197
00:08:25,203 --> 00:08:28,138
حصلت عليه لجينا,

198
00:08:28,139 --> 00:08:31,141
عرفت ذلك ,
انا فاشل في شراء الهدايا

199
00:08:31,142 --> 00:08:32,776
جميعها مثل رائحة عطور الشعر

200
00:08:32,777 --> 00:08:34,477
لذا حصلت على واحد مع اجمل اسم,

201
00:08:34,478 --> 00:08:35,946
! لماذا انت تقوم بشراء لها شئ

202
00:08:35,947 --> 00:08:38,047
لم اعطها هدية في حفلتها

203
00:08:38,048 --> 00:08:39,448
و لدينا موعد

204
00:08:39,449 --> 00:08:41,650
مثل  موعد-موعد

205
00:08:41,651 --> 00:08:43,219
و اريد مساعدتك في التسوق,

206
00:08:43,220 --> 00:08:47,056
الشمعة رائعة,جينا سوف تحبها

207
00:08:47,057 --> 00:08:49,792
لديها حالة تطور في حاسة الشم,

208
00:08:49,793 --> 00:08:51,994
هيا بنا ايميلي,اريد مساعدتك

209
00:08:51,995 --> 00:08:55,997
- انتم يا رفاق اصدقاء
- نحن كذلك!!
من اخبرك ذلك

210
00:08:55,998 --> 00:08:57,498
جينا

211
00:08:57,499 --> 00:09:00,534
هي اخبرتني اشياء لطيفة عن مايا ايضا ,

212
00:09:00,535 --> 00:09:01,803
انها لم تعرف مايا,

213
00:09:01,804 --> 00:09:03,337
ليس وفقا لها,

214
00:09:03,338 --> 00:09:06,908
مايا اوصلتها من المدرسة للمنزل عدة مرات,

215
00:09:06,909 --> 00:09:09,076
انظري,سا ادعك تعودين للعمل ,

216
00:09:09,077 --> 00:09:11,378
اتصلي بي ,في فترة استراحتك,

217
00:09:23,124 --> 00:09:25,825
اعني,هل تجدين انه غريب

218
00:09:25,826 --> 00:09:27,827
انها لم تذكرها لنا ابد من قبل,

219
00:09:27,828 --> 00:09:29,461
مهلا,هل يمكنك الخداع في اختبار الدم,

220
00:09:29,462 --> 00:09:31,230
حسنا توقفي,هذا لن يحدث

221
00:09:31,231 --> 00:09:33,933
ما هذا ,

222
00:09:33,934 --> 00:09:35,434
لا تلمسيها,

223
00:09:37,504 --> 00:09:38,704
هل انتي بخير,

224
00:09:43,342 --> 00:09:46,077
<font color="#FF1122" > ,! انظري كيف من السهولة الحصول على دمك </font>

225
00:10:03,676 --> 00:10:05,911
هل تعتقدين ان لديه مفتاح ,A
ما هذا -

226
00:10:05,912 --> 00:10:08,947
لا اعلم يجب علينا الخروج -
اهدئي -

227
00:10:08,948 --> 00:10:10,615
ما هذا الشي,هل يعني شيئا ما !

228
00:10:10,616 --> 00:10:12,717
لا اعلم ماذا يعني,اريا

229
00:10:12,718 --> 00:10:14,452
حسنا,لماذا هو على طاولة مطبخك,

230
00:10:14,453 --> 00:10:16,888
علينا الذهاب -
حسنا هانا ,توقفي ,حسنا -

231
00:10:16,889 --> 00:10:18,155
اخبريني ما هذا ,

232
00:10:20,025 --> 00:10:22,059
هل تذكرين عندما <font color="#FF1122" > A </font>
ارسل لك الأقراط,,

233
00:10:22,060 --> 00:10:25,562
دفنتيها مع الي,
فقط من ناحية ذلك

234
00:10:25,563 --> 00:10:26,998
لماذا

235
00:10:26,999 --> 00:10:30,467
مونا وانا لعبنا بها قبل ظهور جثة الي ,

236
00:10:45,316 --> 00:10:46,917
حقا,
انا اعلم ,

237
00:10:46,918 --> 00:10:48,251
لما اصدق بها ايضا,

238
00:10:48,252 --> 00:10:50,652
لكن في  الصيف انا و ابن عمي

239
00:10:50,653 --> 00:10:51,987
اتصلنا مع الأشباح

240
00:10:51,988 --> 00:10:54,924
عرف في اشياء كثيرة مستحيلة,

241
00:10:54,925 --> 00:10:57,159
كان طريق عجيب,

242
00:10:57,160 --> 00:10:59,761
اعني,اذا كنتي خائفة جدا,

243
00:11:04,467 --> 00:11:07,302
ايتها الأرواح ,هل تسمعيننا,

244
00:11:11,540 --> 00:11:13,908
حسنا,انتي فعلتي ذلك

245
00:11:13,909 --> 00:11:15,743
لا لم افعل,

246
00:11:15,744 --> 00:11:18,779
حسنا,ماذا تريدي ان تسأليهم

247
00:11:18,780 --> 00:11:21,081
لا اعلم,هل شون ما زالت لديه بطاقة V

248
00:11:21,082 --> 00:11:23,216
كأن الأرواح ستخبرنا ذلك ,

249
00:11:25,886 --> 00:11:27,520
لنسأل اذا اليسون سوف تعود,

250
00:11:27,521 --> 00:11:30,457
مونا ,لا تفعلي
لماذا..انتي تعلمي انك تريدي الجواب على ذلك ,

251
00:11:30,458 --> 00:11:32,059
لا,لن العب ذلك
اوه,في اعماقك

252
00:11:32,060 --> 00:11:34,194
انتي تعتقدي انها ما زالت حية,
لا اريد التحدث بشأن هذا ,

253
00:11:34,195 --> 00:11:36,196
فقط ضعي اصبعك بحق الله,

254
00:11:36,197 --> 00:11:38,864
سوف اسأل السؤال,

255
00:11:41,435 --> 00:11:45,704
ايتها الأرواح,هل تعلمين ماذا حدث لأليسون دولرنتس,

256
00:11:49,876 --> 00:11:51,410
حسنا,انتي فعلتي ذلك

257
00:11:51,411 --> 00:11:53,379
لا لم افعل ذلك ,

258
00:12:01,921 --> 00:12:03,188
<font color="#FF1122" > A </font>

259
00:12:05,091 --> 00:12:06,224
<font color="#FF1122" >L </font>

260
00:12:11,563 --> 00:12:12,897
<font color="#FF1122" > I </font>

261
00:12:15,233 --> 00:12:16,767
اليسون,

262
00:12:20,238 --> 00:12:23,107
<font color="#FF1122" > V </font>

263
00:12:23,108 --> 00:12:24,308
<font color="#FF1122" > E </font>

264
00:12:24,309 --> 00:12:26,010
حية,

265
00:12:44,228 --> 00:12:45,628
مونا كانت <font color="#FF1122" > A </font>
في ذلك الوقت,

266
00:12:45,629 --> 00:12:48,531
من الممكن انها جعلت شخص ما يقف في الخارج ليخيفك,

267
00:12:48,532 --> 00:12:50,533
نعم,لقد نجحت في ذلك

268
00:12:52,403 --> 00:12:56,139
انتظري,هل شخص ما بجانب مونا يعرف هذة القصة.,

269
00:12:56,140 --> 00:12:58,706
هذا قد يثبت انها تتصل للأن مع
<font color="#FF1122" > A </font>

270
00:12:58,707 --> 00:13:01,343
كيف لشخص اخر يعرف هذا لك انت,

271
00:13:01,344 --> 00:13:03,678
لا يمكن الأكتشاف كم شخص مونا اخبرته,

272
00:13:03,679 --> 00:13:05,080
انها غير مسموحة للزيارة,.

273
00:13:05,081 --> 00:13:07,516
انا في المقدمة التي لا تسمح في زيارتها

274
00:13:07,517 --> 00:13:09,751
اذا انا سوف اذهب ,

275
00:13:09,752 --> 00:13:11,920
لا يهمني,اذا كنت سوف اتسلق الجدران,

276
00:13:11,921 --> 00:13:13,321
سوف اتحدث معها اليوم,

277
00:13:18,060 --> 00:13:20,161
سوف ابيت في بيتك اليوم ,

278
00:13:20,162 --> 00:13:22,296
نعم,

279
00:13:31,272 --> 00:13:33,540
جيسون

280
00:13:33,541 --> 00:13:36,042
مرحبا

281
00:13:36,043 --> 00:13:37,910
ماأخبارك ؟

282
00:13:37,911 --> 00:13:41,448
لقد سمعت أنك سوف تكون
مع حكام كرة السله

283
00:13:41,449 --> 00:13:42,715
أجل ، لقد كنت

284
00:13:42,716 --> 00:13:45,118
أنسحبت من اللعبه
لماذا ؟

285
00:13:45,119 --> 00:13:48,287
إكتشفت أني لو أردت جرح ناس أقل
يجب أن أركض حول المبنى

286
00:13:48,288 --> 00:13:51,623
حسنا إذا ، هذه إجابه
سؤالي التالي

287
00:13:51,624 --> 00:13:53,425
ماهو ؟

288
00:13:53,426 --> 00:13:54,893
هل أنت بخير ؟

289
00:13:57,063 --> 00:13:58,830
أنا آسفه
لأني قمت بسحبك في ذلك

290
00:13:58,831 --> 00:14:00,199
إنه ليس خطأك ، سبنسر

291
00:14:00,200 --> 00:14:02,567
أنتي لم تجبريني على الذهاب
لمركز الشرطه

292
00:14:02,568 --> 00:14:04,569
أعلم لكني ظننت بأن ..
أعلم

293
00:14:04,570 --> 00:14:06,604
أن قطعة الحلي تلك
ستنهي ذلك

294
00:14:06,605 --> 00:14:07,838
لكنها لم تفعل ، حسنا

295
00:14:07,839 --> 00:14:09,439
الآن بدل أن تكوني البطله الكبيره

296
00:14:09,440 --> 00:14:10,773
لقد عدت لأكون
الفاشل الأكبر

297
00:14:10,774 --> 00:14:12,642
لا أحد يعتقد ذلك
فعلا ؟

298
00:14:12,643 --> 00:14:16,379
ربما سأدعك تلتقطين أبي من المطار

299
00:14:17,815 --> 00:14:20,183
هل يعتقد أهلك أن قاريت مازال مذنب ؟

300
00:14:20,184 --> 00:14:22,319
أم يفكرون أنه شخص آخر

301
00:14:22,320 --> 00:14:26,788
لاأعلم بما يفكران ، لم أعلم أبدا
إذا ، ماذا تعتقد ؟

302
00:14:26,789 --> 00:14:29,057
أعتقد أنني إكتفيت
من البحث عن الأجوبه هنا

303
00:14:29,058 --> 00:14:31,560
هذا ماأفكر به
أنا لست محقق

304
00:14:31,561 --> 00:14:33,996
ولست محامي

305
00:14:39,436 --> 00:14:44,239
إنظر ، لقد قابلت سيسي دريك
صباح هذا اليوم

306
00:14:44,240 --> 00:14:45,673
هل تعلم أنها قد عادت للبلده ؟

307
00:14:45,674 --> 00:14:46,974
لقد سمعت

308
00:14:46,975 --> 00:14:49,310
أنا لم أعلم
أنها وآلي كانو صديقتان

309
00:14:49,311 --> 00:14:51,479
لقد قالت أنكم
قضيتم صيفا حادّا

310
00:14:51,480 --> 00:14:53,648
كل شيء مع سيسي كان حاد

311
00:14:54,683 --> 00:14:56,883
هل إنتهت بملاحظه سيئه ؟

312
00:14:59,754 --> 00:15:01,522
يمكنك قول ذلك

313
00:15:04,292 --> 00:15:06,993
إنظري ، يجب أن
أذهب للمنزل وأستحم

314
00:15:06,994 --> 00:15:08,228
سوف أتأخر عن موعده

315
00:15:08,229 --> 00:15:09,396
حسنا

316
00:15:16,970 --> 00:15:19,438
هذه في كل مكان
في لوس إنجليس حاليا

317
00:15:19,439 --> 00:15:22,375
ريتشل زو أخرجتهم عمليا
كبطاقات تجاره

318
00:15:23,977 --> 00:15:26,212
رائع

319
00:15:26,213 --> 00:15:28,413
التالي
لا ، هذا جيد

320
00:15:28,414 --> 00:15:29,947
أنتي كاذبه رخيصه

321
00:15:29,948 --> 00:15:31,449
إسمع أيها الوسيم
لقد وصلنا للتو

322
00:15:31,450 --> 00:15:33,117
بعض أوشحة القاتل فيرا
*قاتل في مسلسل شهير

323
00:15:33,118 --> 00:15:35,253
لما لاتذهب وتأخذ
البعض منها بالكافي من نقودك

324
00:15:35,254 --> 00:15:37,522
وسوف ننتقي الأفضل

325
00:15:40,926 --> 00:15:42,694
ماإسمها ؟

326
00:15:42,695 --> 00:15:44,895
من الواضح أن من يشتري لها الهديه

327
00:15:44,896 --> 00:15:46,697
لا تعجبك

328
00:15:46,698 --> 00:15:48,365
جينا

329
00:15:48,366 --> 00:15:51,669
ولقد وصلت له قبلك ؟

330
00:15:51,670 --> 00:15:53,270
حاولي مره أخرى

331
00:15:53,271 --> 00:15:54,971
أنتي معجبه به ، أليس كذلك ؟

332
00:15:54,972 --> 00:15:57,241
نحن مجرد أصدقاء

333
00:15:57,242 --> 00:15:59,510
ولو لم تستفيدي
من ذلك ، سوف تكونين عمياء أو ..

334
00:15:59,511 --> 00:16:01,344
اوه

335
00:16:01,345 --> 00:16:02,612
أنتي تلك الفتاه

336
00:16:02,613 --> 00:16:04,914
الفتاه الذي ؟

337
00:16:04,915 --> 00:16:07,950
التي تكن إعجابا كبيرا لآلي
هل أخبرتك بذلك ؟

338
00:16:07,951 --> 00:16:10,853
إذا لم يكن يعجبك
لماذا تتحسين لوجوده مع جينا

339
00:16:10,854 --> 00:16:13,889
هل هي عاهره أو أي شيء ؟

340
00:16:13,890 --> 00:16:17,058
إنها .. أي شيء

341
00:16:17,059 --> 00:16:19,528
إذا يجب أن تخبريه

342
00:16:19,529 --> 00:16:21,463
سوف تخدمينه بذلك

343
00:16:21,464 --> 00:16:23,732
إيميلي هل يمكن أن تأتين
إلى هنا لثانيه ؟

344
00:16:27,069 --> 00:16:29,904
هل يمكنك أن ترتدي هذه ؟
لاا

345
00:16:29,905 --> 00:16:31,740
أنا لست جينا

346
00:16:31,741 --> 00:16:34,174
اوه
ماذا عن هذه ؟

347
00:16:34,175 --> 00:16:36,244
مايا كانت تملك شيء كهذه

348
00:16:36,245 --> 00:16:37,745
أجل ، لقد كانت

349
00:16:37,746 --> 00:16:40,180
لقد إشتريت هذه لها أسبوع قبل أن ..

350
00:16:40,181 --> 00:16:42,350
كيف علمت أن عندها كهذه ؟

351
00:16:42,351 --> 00:16:43,884
لا أعلم

352
00:16:43,885 --> 00:16:45,886
ربما كانت في صوره
قد أرسلتها لي أو شيء ما

353
00:16:45,887 --> 00:16:47,455
ماذا عن هذه ؟

354
00:16:47,456 --> 00:16:49,856
كم تريد أن تنفق ؟
أعني لقد عرفتها للتو

355
00:16:49,857 --> 00:16:52,325
هل لك أن لاتقاطعيني

356
00:16:52,326 --> 00:16:54,261
أعني لم أكن أود
شراء هديه لها

357
00:16:54,262 --> 00:16:56,730
لو كانت الفتاه الأجمل
في روزوود متاحه

358
00:16:56,731 --> 00:16:58,531
أو كانت مهتمه بالشباب

359
00:17:02,069 --> 00:17:05,371
لقد إخترت المفضله لدي

360
00:17:24,222 --> 00:17:26,056
هل تودين أن أحضر لك شيء

361
00:17:26,057 --> 00:17:29,627
اوه لا ، كان من المفترض
أن أقابل شخص ما هنا

362
00:17:29,628 --> 00:17:30,895
هل تودين شيئ بينما تنتظرين ؟

363
00:17:30,896 --> 00:17:32,463
هذه قد خرجت للتو من الفرن

364
00:17:32,464 --> 00:17:34,165
يمكنني ملاحظة ذلك

365
00:17:34,166 --> 00:17:35,767
يجب علي تخطي الرائحه

366
00:17:35,768 --> 00:17:37,768
وإقتناء واحده منها
ماهذا ؟

367
00:17:37,769 --> 00:17:41,772
هذه بكريمة الفانيلا
وهؤلاء مجرد زبده

368
00:17:41,773 --> 00:17:43,373
ليست مجرد زبده

369
00:17:43,374 --> 00:17:46,410
أريد قهوه منزوعة الكافيين ، لو سمحت

370
00:17:46,411 --> 00:17:48,612
هل إيميلي هنا ؟

371
00:17:48,613 --> 00:17:51,247
لا ، ليست في هذه اللحظه

372
00:17:51,248 --> 00:17:52,948
لقد قام الجميع بهجري

373
00:17:52,949 --> 00:17:54,717
أنا لست متواجدا في العاده

374
00:17:57,454 --> 00:17:58,887
إيميلي فتاه لطيفه
كيف تعرفتي عليها ؟

375
00:17:58,888 --> 00:18:00,556
إنها صديقة إبنتي الحميمه

376
00:18:00,557 --> 00:18:03,392
رائع ، حسنا
سوف تعود قريبا

377
00:18:03,393 --> 00:18:05,027
هذا سيء

378
00:18:05,028 --> 00:18:09,631
كنت أتمنى أن لا أخرج في موعد أمامها

379
00:18:09,632 --> 00:18:13,368
حسنا ، ذلك ليس ممتع أبدا

380
00:18:13,369 --> 00:18:16,238
هو في الأساس وظيفه
مقابله دون تنظيم

381
00:18:16,239 --> 00:18:17,605
لقد كان منظما

382
00:18:17,606 --> 00:18:19,607
إذا ، مع أي حظ كان

383
00:18:19,608 --> 00:18:21,643
هو لن يكون خارج السجن
لهذه الليله

384
00:18:21,644 --> 00:18:24,612
شكرا لك ، لأنني لم أكن متوتره أبدا

385
00:18:28,817 --> 00:18:30,051
إيلا ؟

386
00:18:30,052 --> 00:18:32,220
أهلا ، تيد

387
00:18:32,221 --> 00:18:34,388
مرحبا

388
00:18:34,389 --> 00:18:36,858
اوه ، لقد قمتي بالطلب

389
00:18:36,859 --> 00:18:38,893
أجل ، مجرد قهوه

390
00:18:38,894 --> 00:18:41,427
أود بآيسكريم من العربه

391
00:18:41,428 --> 00:18:44,130
اليوم لطيف جدا ، لقد فكرت ..

392
00:18:44,131 --> 00:18:45,798
اوه ، أجل

393
00:18:45,799 --> 00:18:48,068
لقد أردت رشفه فقط

394
00:18:59,379 --> 00:19:01,046
فقط إهدئي

395
00:19:01,047 --> 00:19:02,882
أنا أمسك بك نيكي
هيا

396
00:19:04,784 --> 00:19:06,852
هل يمكنني مساعدتك ؟

397
00:19:06,853 --> 00:19:09,654
نعم أنا ..
أنا هنا لرؤية أحد ما

398
00:19:09,655 --> 00:19:11,023
مونا فاندروول ؟

399
00:19:11,024 --> 00:19:14,325
حسنا ، لنرى

400
00:19:14,326 --> 00:19:15,994
لا ، لقد تغير وضعها

401
00:19:15,995 --> 00:19:19,163
لكنني أريدك أن تتركي
محفظتك وهاتفك

402
00:19:19,164 --> 00:19:21,332
وأي ولاعه أو عود ثقاب
قد تملكين ..

403
00:19:21,333 --> 00:19:23,034
حسنا وهذه الأقراط

404
00:19:29,207 --> 00:19:30,307
أقراطك

405
00:19:31,376 --> 00:19:32,575
أوه

406
00:19:35,646 --> 00:19:36,846
شكرا لك

407
00:19:54,697 --> 00:19:56,498
مونا

408
00:19:56,499 --> 00:19:58,200
لديك زائر

409
00:20:01,503 --> 00:20:02,703
مرحبا آريا

410
00:20:09,946 --> 00:20:11,279
يجب أن نتكلم

411
00:20:14,817 --> 00:20:16,418
زياراتها يجب أن تكون مراقبه

412
00:20:16,419 --> 00:20:18,285
لكنك لن تلاحظي وجودي ابدا

413
00:20:21,889 --> 00:20:23,223
إذا ..

414
00:20:23,224 --> 00:20:26,327
هل تودين اللعب ؟

415
00:20:36,210 --> 00:20:39,784
لا يمكنك الإنتهاء من قضيه
في الظهر ، إنها تحتاج لوقت

416
00:20:40,320 --> 00:20:42,554
لكنها ستفعلها ؟
سوف تحاول

417
00:20:42,555 --> 00:20:45,023
تحاول ؟
إنها أمي ومحاولاتها

418
00:20:45,024 --> 00:20:47,558
جيده مثل الفوز
فقط إهدئي

419
00:20:47,559 --> 00:20:48,927
هل ذهبت آريا لزيارة مونا ؟

420
00:20:48,928 --> 00:20:50,829
لم أسمع بشيء حتى الآن

421
00:20:54,333 --> 00:20:56,968
منذ متى عاد والد آليسون
إلى روزوود ؟

422
00:20:59,538 --> 00:21:00,971
اليوم

423
00:21:00,972 --> 00:21:03,240
هل تريدينني أتكلم معه ؟

424
00:21:03,241 --> 00:21:04,808
لا

425
00:21:04,809 --> 00:21:06,644
حسنا ، ربما يجب عليك هان

426
00:21:06,645 --> 00:21:08,845
أنتي تصدقين كل
مايقوله ويلدن

427
00:21:08,846 --> 00:21:10,247
لماذا لاتكتشفي
بنفسك ؟

428
00:21:10,248 --> 00:21:11,348
لأنه لايمكنني

429
00:21:11,349 --> 00:21:13,016
هل تعلمين ؟
أنتي محقه

430
00:21:13,017 --> 00:21:16,819
أمك مهتمه بذلك ، لذا
لايوجد سبب للخوف

431
00:21:23,660 --> 00:21:25,961
يوجد أشياء
يجب أن تعرفها ..

432
00:21:25,962 --> 00:21:27,896
عن جينا

433
00:21:27,897 --> 00:21:29,064
حسنا

434
00:21:30,900 --> 00:21:34,970
قبل أن تأتي إلى هنا
قبل كل شيء

435
00:21:34,971 --> 00:21:36,672
جينا كانت تواعد قاريت

436
00:21:36,673 --> 00:21:38,240
قاريت رينولدز

437
00:21:38,241 --> 00:21:41,309
اردتك إخبارك
لكنني لم أجد طريقه

438
00:21:41,310 --> 00:21:42,443
لقد كنت تبدو سعيدا

439
00:21:42,444 --> 00:21:45,112
لا ، لقد قمتي بالأمر الصحيح

440
00:21:45,113 --> 00:21:47,715
انا أقدر ذلك

441
00:21:47,716 --> 00:21:49,784
واو
أعلم

442
00:21:49,785 --> 00:21:51,352
أعني ، كان يمكن أن تصبح
ضحيته الجديده

443
00:21:51,353 --> 00:21:54,255
لم أكن أعني ذلك
لا داعي للقلق

444
00:21:54,256 --> 00:21:55,455
جينا تخلصت من قاريت

445
00:21:55,456 --> 00:21:58,825
لن يعلم احد
أنك قد أخبرتيني

446
00:21:58,826 --> 00:22:00,827
لكنني سعيد لإخبارك

447
00:22:00,828 --> 00:22:02,663
أنتي صديقه رائعه

448
00:22:13,873 --> 00:22:16,709
لقد كنت هناك ، لذا
طلبو من القيام بمهام المنصب

449
00:22:16,710 --> 00:22:19,078
يبدو ذلك جميلا

450
00:22:19,079 --> 00:22:20,213
لقد كان كذلك

451
00:22:20,214 --> 00:22:21,414
ورطبا

452
00:22:21,415 --> 00:22:23,216
إذا لم تكوني
في بوكيت في شهر سبتمبر

453
00:22:23,217 --> 00:22:25,518
محضره مظله

454
00:22:26,587 --> 00:22:30,488
ماذا ؟ مالخطأ ؟

455
00:22:30,489 --> 00:22:32,224
الكثير من كلام الكنائس ، أليس كذلك ؟

456
00:22:32,225 --> 00:22:34,759
لا لا ، أبدا
أنا .. أنا منبهره

457
00:22:34,760 --> 00:22:37,362
أعني ، أنا لم ارى
قسا يسمع النداء

458
00:22:37,363 --> 00:22:39,130
بينما يوجد رقص صاعد
في ساموا

459
00:22:39,131 --> 00:22:41,766
هذا جيد ، أليس كذلك ؟

460
00:22:41,767 --> 00:22:42,900
اجل

461
00:22:55,480 --> 00:22:57,981
سيد ديلورنتوس

462
00:22:57,982 --> 00:22:59,382
هانا

463
00:23:02,753 --> 00:23:07,056
لقد فكرت
بكتابة رساله لك و ..

464
00:23:07,057 --> 00:23:10,293
وأردت أن أكتب عن ماحصل
في العام الماضي

465
00:23:10,294 --> 00:23:13,696
و .. فقط أردت
أن أقول لك أنني متأسفه

466
00:23:13,697 --> 00:23:15,164
لما فعلته

467
00:23:17,099 --> 00:23:19,301
لك ولعائلتك
لقد عانيتو الكثير

468
00:23:19,302 --> 00:23:21,069
وأنا لم أقدم المساعده

469
00:23:21,070 --> 00:23:23,705
لكنني أقسم لك

470
00:23:23,706 --> 00:23:27,409
ليس لي يد
فيما يحصل الآن

471
00:23:27,410 --> 00:23:30,479
لم أقم بلمس قبرها
ولن أفعل ابدا

472
00:23:30,480 --> 00:23:33,247
أعني صدقني ، لا أحد
يريد رؤية آلي متحوله إلى أجزاء

473
00:23:33,248 --> 00:23:35,750
لا تفعلي

474
00:23:35,751 --> 00:23:38,018
الصديق لن
يقوم بمافعلتيه

475
00:23:38,019 --> 00:23:41,054
في ذلك الوقت ، لقد شعرت
أنها خدعه صبيانيه

476
00:23:42,624 --> 00:23:44,692
يبدو أنك تقسين أكثر
مع تقدم عمرك

477
00:23:52,800 --> 00:23:56,068
تحتاجين قاعده جيده

478
00:23:56,069 --> 00:23:57,504
بالبدأ مع قاعده جيده

479
00:23:57,505 --> 00:23:59,506
يمكنك بناء أي شيء

480
00:24:01,709 --> 00:24:04,410
أنا آسفه لقد جئت لوحدي
لكن هانا لم تستطع الحضور

481
00:24:08,748 --> 00:24:11,350
ليسا ، ألم يحن وقت دوائي ؟

482
00:24:15,522 --> 00:24:19,525
لديك 25 ثانيه
لتخبريني لم أنتي هنا

483
00:24:19,526 --> 00:24:21,026
أربعه وعشرون ، ثلاثه وعشرون

484
00:24:21,027 --> 00:24:22,794
ماذا دفنت هانا مع آلي ..

485
00:24:22,795 --> 00:24:25,530
اللوحه الصغيره ، لقد ظهرت
على منضدة المطبخ اليوم

486
00:24:25,531 --> 00:24:27,899
هل أنتي متأكده أنها .. ؟
أجل

487
00:24:27,900 --> 00:24:29,600
كيف ؟

488
00:24:29,601 --> 00:24:32,570
إنها ليست الشيء الوحيد
الذي ظهر من قبر آلي

489
00:24:34,473 --> 00:24:37,507
أنظري ، أعلم
أنك لا تحبينني

490
00:24:37,508 --> 00:24:39,509
صدقيني
إحساسنا متبادل

491
00:24:39,510 --> 00:24:41,378
لكن فكري بهانا

492
00:24:41,379 --> 00:24:44,949
إنها السبب لفعلك
تلك الأشياء التي قمتي بها ، أليس كذلك ؟

493
00:24:44,950 --> 00:24:47,517
لقد صدقت
أن صداقتكم كانت حقيقيه

494
00:24:47,518 --> 00:24:48,785
صداقتنا حقيقيه !

495
00:24:48,786 --> 00:24:50,888
حسنا ، إذا كنتي تهتمين
بها .. إذا كنتي كذلك ولو لمره

496
00:24:50,889 --> 00:24:52,355
أرجوك ، مونا

497
00:24:52,356 --> 00:24:54,290
أرجوك أخبريني
من يحاول إيذائك ؟

498
00:24:54,291 --> 00:24:56,025
إنها في مشكله
وأقسم لكي ..

499
00:24:56,026 --> 00:24:57,727
أقسم إن كنتي خلف ذلك

500
00:24:57,728 --> 00:24:59,462
لم أكن !

501
00:24:59,463 --> 00:25:01,898
تفضلي
إنتهت ساعات الزياره

502
00:25:08,271 --> 00:25:09,905
أخبري هانا أنني آسفه

503
00:25:33,903 --> 00:25:35,937
لم يكن عليك القدوم
كل تلك المسافه إلى هنا

504
00:25:35,938 --> 00:25:38,073
ماذا قالت ؟

505
00:25:38,074 --> 00:25:40,975
بالكاد أي شيء
زياراتها مراقبه الآن

506
00:25:40,976 --> 00:25:44,112
لكنها أردات مني
أن أخبرك أنها آسفه

507
00:25:44,113 --> 00:25:47,081
هل من الممكن
أن لايكون لها دخل بأي شيء ؟

508
00:25:47,082 --> 00:25:48,782
في الحالتين ، إنها تعلم من هو

509
00:25:48,783 --> 00:25:50,818
لقد إنتهت ساعات الزياره

510
00:25:50,819 --> 00:25:53,087
الممرضات يغيرون
النوبه كل عشرون دقيقه

511
00:25:53,088 --> 00:25:55,789
ماذا ؟ لقد كنت هنا
مده كافيه حتى أعلم

512
00:25:55,790 --> 00:25:58,959
لايبدو الأمر كذلك
ستتسللين إلى الداخل

513
00:25:58,960 --> 00:26:00,661
هانا ..

514
00:26:00,662 --> 00:26:02,696
أعلم بأنك
مرتعبه من كل شيء

515
00:26:02,697 --> 00:26:04,464
لكن يمكنك العوده غدا

516
00:26:04,465 --> 00:26:06,065
وماذا أفعل ؟

517
00:26:06,066 --> 00:26:08,668
القيام بمحادثه لطيفه
عن "إي" في غرفة المجانين ؟

518
00:26:12,373 --> 00:26:14,006
حسنا إذا
أنا قادمه معك

519
00:26:14,007 --> 00:26:15,808
لا ! آريا ، هذا ..

520
00:26:15,809 --> 00:26:17,410
هانا .. الصديق لايترك صديقه

521
00:26:17,411 --> 00:26:19,811
يتسلل في مصحة مجانين لوحده

522
00:26:44,903 --> 00:26:46,904
مرحبا
مرحبا

523
00:26:46,905 --> 00:26:48,473
إذا أنتي موصله
*قصدها إنها توصل الاغراض

524
00:26:48,474 --> 00:26:50,840
آه لا ، إنه لي

525
00:26:50,841 --> 00:26:52,676
أمريكيه صريحه

526
00:26:52,677 --> 00:26:55,779
حسنا ، إنها القهوه على الأقل

527
00:26:57,615 --> 00:27:00,450
إذا ، هل تكلمتي مع الوسيم ؟

528
00:27:00,451 --> 00:27:01,785
إسمه نيت

529
00:27:01,786 --> 00:27:03,153
هذه ليست الإجابه

530
00:27:03,154 --> 00:27:04,988
أجل لقد فعلت
لكن لا أعتقد أن ذلك نفعه

531
00:27:04,989 --> 00:27:06,889
في الحقيقه ، أعتقد أن الأمر إنتهى
بزيادة إعجابه بجينا

532
00:27:06,890 --> 00:27:09,124
حسنا ، على الأقل لقد حاولتي

533
00:27:09,125 --> 00:27:11,560
هذا يذكرني بأن أعطيك رقمي

534
00:27:11,561 --> 00:27:12,728
حسنا

535
00:27:14,097 --> 00:27:17,767
إذا ، هل ترين أخو آلي
الكبير كثيرا ؟

536
00:27:17,768 --> 00:27:20,235
إنه في الأرجاء

537
00:27:20,236 --> 00:27:22,171
هل هو عازب ؟

538
00:27:22,172 --> 00:27:23,305
أجل

539
00:27:24,373 --> 00:27:26,841
كم من المده قمتي بـ ..

540
00:27:26,842 --> 00:27:28,176
مرحبا ، هل أنتي جينا ؟

541
00:27:28,177 --> 00:27:30,545
السؤال الأهم
من أنتي بحق الجحيم

542
00:27:30,546 --> 00:27:33,047
ولماذا تقومين بمواعدة حبيبي ؟

543
00:27:33,048 --> 00:27:35,283
آوه لم تفعلي ؟
لأني أتوقع أنك تفعلين

544
00:27:35,284 --> 00:27:36,518
ولكنك لم تهتمي

545
00:27:36,519 --> 00:27:38,385
أرجوك توقفي
إليكي ماأعرفه

546
00:27:38,386 --> 00:27:40,887
إذا رأيتك في أي مكان بالقرب من نيت

547
00:27:40,888 --> 00:27:44,024
سأخرج عينيك

548
00:27:44,025 --> 00:27:46,059
ماذا تفعلين ؟

549
00:27:46,060 --> 00:27:47,861
لقد كانت عمياء

550
00:27:49,497 --> 00:27:51,765
حسنا،لقد قمنا بماينبغي علينا فعله.

551
00:27:51,766 --> 00:27:53,266
انه ليس مثل..
اننا أطلقنا النار على وحيد القرن...

552
00:27:53,267 --> 00:27:54,834
نحن نساعد صديقك

553
00:27:54,835 --> 00:27:56,202
أعلم،، لكــن.....

554
00:27:56,203 --> 00:27:57,637
هل تريدين مني ان اعاود الاتصال بها..؟

555
00:27:57,638 --> 00:28:00,573
أقول لها أنني كنت أمزح؟..

556
00:28:00,574 --> 00:28:02,674
ذلك ماظننــته.

557
00:28:02,675 --> 00:28:05,044
انحلت المشكــله.

558
00:28:05,045 --> 00:28:07,046
أراك بالجوار،ايتها الامريكيه...

559
00:28:25,364 --> 00:28:27,098
مرحبا،لقد عــدتِ

560
00:28:27,099 --> 00:28:30,468
نعم، حقيقة هذه المرة
أنا ابحث عن إيميلي.

561
00:28:30,469 --> 00:28:32,503
كنت أحاول الاتصال مع ابنتي.

562
00:28:32,504 --> 00:28:34,238
وأعتقد أن ايملي قد
تعرف أين هي.

563
00:28:34,239 --> 00:28:36,440
لقد فقدتها للتو
كيف جرى الموعد؟

564
00:28:36,441 --> 00:28:39,877
لقد كان جيدا.

565
00:28:39,878 --> 00:28:43,146
لكن لن يكون هناك موعدآ آخرا

566
00:28:43,147 --> 00:28:44,415
سوف نرى

567
00:28:44,416 --> 00:28:46,751
حسنا

568
00:28:46,752 --> 00:28:48,085
اخبرك بذلك

569
00:28:48,086 --> 00:28:53,222
بمجرد أن تنتهي الليله على نحو جيد

570
00:28:53,223 --> 00:28:54,391
تفضلي,

571
00:28:55,860 --> 00:28:57,761
لا يمكننا بيع
فطأئر امضت يوما

572
00:28:57,762 --> 00:29:02,064
لا يمكنك بيع المعجنات
للناس في عمري على الإطلاق.

573
00:29:02,065 --> 00:29:04,200
ما العيب في عمرك؟

574
00:29:06,536 --> 00:29:09,705
شــكرا..آمم..انا سوف
آخذ هذه وأذهب.

575
00:29:09,706 --> 00:29:12,274
انه قـرارك.
يمكنك البقاء ان أردتِ

576
00:29:12,275 --> 00:29:15,644
آآممم...الم تغلق؟

577
00:29:15,645 --> 00:29:19,180
حسنا، أننا نغلق
عندما أريد أن أغلق.

578
00:29:19,181 --> 00:29:20,883
الملكـيه لها امتيازاتها.

579
00:29:23,184 --> 00:29:25,653
أنت تملك هذا المكان؟

580
00:29:25,654 --> 00:29:28,222
أنا زاك.

581
00:29:28,223 --> 00:29:30,157
المريلة خدعتك، أليس كذلك؟

582
00:29:42,136 --> 00:29:44,037
انتظري هنا، حسنا؟

583
00:29:44,038 --> 00:29:45,539
تأكدي من أن لا يأتي أحد.

584
00:29:57,818 --> 00:29:59,518
هــانا

585
00:29:59,519 --> 00:30:02,421
مالذي تفعلينه هنا..؟
هل كل شئ على مايرام؟

586
00:30:02,422 --> 00:30:05,123
حسنا،انا انصب فخا
لقتل صديقه تدعى موناا

587
00:30:05,124 --> 00:30:06,659
ما رأيك؟

588
00:30:06,660 --> 00:30:08,594
يالهي كم انتي مسكينه

589
00:30:08,595 --> 00:30:10,528
تعلميـن ذلك
وفري كلامك مونا

590
00:30:10,529 --> 00:30:12,997
والد آليسون عاد

591
00:30:12,998 --> 00:30:15,767
نعم وانتي الشخص الوحيـد
الذي يعلم.

592
00:30:15,768 --> 00:30:18,570
لماذا لم يسـامحني ؟

593
00:30:18,571 --> 00:30:20,839
من ايضا يعلم بشأن
الليله التي رأيت بها اليسون؟

594
00:30:24,810 --> 00:30:26,543
الممرضه قادمـه

595
00:30:26,544 --> 00:30:28,378
مالذي تفعله هناك بالخلف؟

596
00:30:28,379 --> 00:30:29,980
لم تغادر أبد.

597
00:30:29,981 --> 00:30:31,715
تحتاجين ان تعطينها
بعض الاجوبه،لذا تكلمي

598
00:30:33,317 --> 00:30:34,985
أيمكنني...

599
00:30:34,986 --> 00:30:37,320
هل تعلم بذلك اليــوم؟

600
00:30:37,321 --> 00:30:39,155
تعلم بشأن ماذا؟؟
يكفي ذلك، حسنا؟

601
00:30:39,156 --> 00:30:40,524
ليس هذا سبب وجودي هنا.

602
00:30:40,525 --> 00:30:42,324
هل مازالت غاضبه حقا منك؟

603
00:30:42,325 --> 00:30:45,795
من؟...ماذا؟...هـانا،
مالذي تتلكم عنه بحق السماء؟؟

604
00:30:45,796 --> 00:30:48,030
لن أقول أي شيء
إذا كنتِ لا تريدي مني أن أقول.

605
00:30:48,031 --> 00:30:49,799
اقول شيئا بشأن ذلك.

606
00:30:50,901 --> 00:30:52,502
انها حقا بسيطه
عليك فقط ان تأخذي

607
00:30:52,503 --> 00:30:54,504
أول حرف من كل كلمة
لتخرج كلمة جديدة.

608
00:30:54,505 --> 00:30:58,306
لذلك، مثل، "تعيش
تحت الاشجار "يساوي" فاسقة."

609
00:30:58,307 --> 00:31:00,575
مـاذا؟
انه رمــز.......

610
00:31:00,576 --> 00:31:03,812
حتى نستطيع ان نتكلم عن الناس امامهم

611
00:31:05,748 --> 00:31:07,916
انظري،انا آسـفه مونا,

612
00:31:07,917 --> 00:31:09,985
أنا حقا لست
في حالة مزاجية جيده الآن

613
00:31:09,986 --> 00:31:13,754
اعلم،ولكن اعتقد انها قد تسـاعدك
للتخلص من تلك الاشياء في عقلك.

614
00:31:20,395 --> 00:31:22,462
هل لديـك اية فــكره

615
00:31:22,463 --> 00:31:24,097
أبي لاتفعـل،
هل تعرفين ماذا فعلت مزحتك السخيفـه

616
00:31:24,098 --> 00:31:26,133
ماذا فعلت لزوجـتي.؟
انها صدقتـك..!

617
00:31:26,134 --> 00:31:28,502
لقد اعطيتها أمل!

618
00:31:28,503 --> 00:31:30,302
ابقي بـعيدة عن عائـلتي.!

619
00:31:30,303 --> 00:31:32,972
أبي،أبي، هيـا..لنذهـب.

620
00:31:32,973 --> 00:31:34,473
كيف يمكنك ذلك..؟

621
00:31:42,249 --> 00:31:44,216
الليله التي رأيت بها
اليسون في فنائـي

622
00:31:44,217 --> 00:31:45,484
اتصلت بالسيدة ديلرنتوس

623
00:31:45,485 --> 00:31:48,921
وأخبرتها انها على قيد الحيآه

624
00:31:50,189 --> 00:31:53,224
ثم، بعد ذلك بثلاثة أيام،
وجدوا جسدها.

625
00:31:54,928 --> 00:31:57,262
أنظري هي لاتزال تكرهنـي

626
00:31:57,263 --> 00:31:59,998
بامكاني الشعور بذلك
انه لم يغفر لي مطلقا.

627
00:31:59,999 --> 00:32:03,000
خطأ آخر غبي
"A"يمكنه استخدامها لتدمير حيآتي.

628
00:32:08,106 --> 00:32:11,542
أين مونا بحق الجحيم..؟

629
00:32:11,543 --> 00:32:14,111
رجآء اخبريني انك
لازلتِ تملكين المفاتيح...

630
00:32:34,130 --> 00:32:35,263
جيــسون.

631
00:32:44,741 --> 00:32:46,875
جيــسون.

632
00:32:46,876 --> 00:32:49,011
جيــسون.

633
00:32:49,012 --> 00:32:50,377
جيــسون.

634
00:32:50,378 --> 00:32:53,380
هل انت بــخير..؟

635
00:32:53,381 --> 00:32:55,016
جيسون، هل أنت مخمور؟

636
00:32:56,986 --> 00:33:00,622
توقف..الشرطه سوف تكون هنا
بأي دقيقه حسنا

637
00:33:00,623 --> 00:33:02,824
ربما يضعونني بالسجن مع غآريت.

638
00:33:02,825 --> 00:33:04,391
أخيرا، احصل على بعض العدالة.

639
00:33:04,392 --> 00:33:06,359
فقط تحرك.

640
00:33:06,360 --> 00:33:08,662
مـاذا.؟
قلت تحـرك!

641
00:33:08,663 --> 00:33:09,997
لماذا؟

642
00:33:09,998 --> 00:33:13,000
لأن هذا لم يحدث ابد,

643
00:33:13,001 --> 00:33:14,635
هيا

644
00:33:45,647 --> 00:33:48,315
اووه،سوف اقتلع رأس مونا

645
00:33:48,316 --> 00:33:51,584
اعلم،لكن أولا
يجب ان نجدها

646
00:33:51,585 --> 00:33:53,553
لاتعتقدي انها مازآلت"A"
اليس كذلك؟

647
00:33:56,391 --> 00:33:59,426
ذلك...ذلك الباب
انه مغلقا دائما

648
00:33:59,427 --> 00:34:04,064
جناح للأطفال.
كرست عام 1931.

649
00:34:04,065 --> 00:34:05,798
هل تعتقدين أنها ذهبت إلى هناك؟

650
00:34:10,303 --> 00:34:12,071
تلك الاقفال.

651
00:34:12,072 --> 00:34:14,706
أعطيت ملاقط
إلى مريض نفسي؟

652
00:34:14,707 --> 00:34:16,208
طبعا لآ

653
00:34:16,209 --> 00:34:19,378
من المحتمل انها سرقتهم.

654
00:34:19,379 --> 00:34:20,846
هيـا.

655
00:34:32,357 --> 00:34:35,859
مالذي أخرك كل هذا الوقت.؟
هل يمكنك ان توصلني لسيارتي؟

656
00:34:35,860 --> 00:34:37,928
انها ليست هنا؟
لا،يجب ان نستعجل ،رجـاء

657
00:34:37,929 --> 00:34:39,463
ماذا..مالذي يـحدث.؟

658
00:34:39,464 --> 00:34:42,099
توجب علي
ان اوصل جيسون

659
00:34:42,100 --> 00:34:43,867
كنت مطاردة
من طرف آخر

660
00:34:43,868 --> 00:34:46,736
لا،ليس الامر كذلك
حسنا..اذن..اخبرني ماكان ذلك.

661
00:34:46,737 --> 00:34:48,371
لآنك لست....

662
00:34:48,372 --> 00:34:50,406
سبنسر..مالذي يحدث..؟

663
00:34:55,580 --> 00:34:57,346
لذلك كنت في المنزل

664
00:34:57,347 --> 00:34:59,683
مالذي تفعله هنا..؟

665
00:34:59,684 --> 00:35:01,884
وجدنا سيارتك
بالقرب من موقع الحادث

666
00:35:01,885 --> 00:35:03,285
وكان باب سيارتك مفتوحة

667
00:35:03,286 --> 00:35:06,789
حسنا،انا بخير

668
00:35:06,790 --> 00:35:08,557
اذا كان هذا ما تقصد.

669
00:35:10,159 --> 00:35:12,360
لكن لم يتم الإبلاغ عن
السيارة المسروقة.

670
00:35:12,361 --> 00:35:15,564
كنا هنا
كل الليلة،أيها المحقق.

671
00:35:15,565 --> 00:35:18,633
التقطتها
بعد العمل اليوم.

672
00:35:18,634 --> 00:35:20,201
كم مرة يتوجب
علي ان أخبـرك

673
00:35:20,202 --> 00:35:22,070
ان تغلقي بابك ،سبنس

674
00:35:22,071 --> 00:35:23,938
انها ليست الخمسينات.

675
00:35:23,939 --> 00:35:26,373
نعم،هو محق

676
00:35:26,374 --> 00:35:28,576
يالها من عادة فظيعه

677
00:35:31,446 --> 00:35:33,847
سوف نتحدث لاحقا

678
00:35:41,555 --> 00:35:44,825
ماذا كان ذلك؟
أخبرتك،احتجت ان اوصل جيسون

679
00:35:44,826 --> 00:35:47,761
ولقد حدثت للصدفه ان تتركي
سيارتك مكان الحادث

680
00:35:47,762 --> 00:35:50,963
لقد كذبت للتو على الشرطة.
لقد كان حادثا، هذا كل شيء.

681
00:35:50,964 --> 00:35:53,799
الحوادث لا يجب ان
أن تخفى من رجال الشرطة.

682
00:35:53,800 --> 00:35:56,168
لقد كان جيسون مخمورا ،حسنا

683
00:35:57,671 --> 00:36:01,941
سبينسر، شعرت وكأنني
انتهيت أخيرا مع الشرطة.

684
00:36:01,942 --> 00:36:04,443
تلك الكذبه......
انها جناية.

685
00:36:04,444 --> 00:36:07,411
اتفهم ذلك..حسنا
وانا آســفه.

686
00:36:07,412 --> 00:36:09,948
لكن اذا قبضوا على جيسون
كان يمكن ان يخسر كل شئ

687
00:36:09,949 --> 00:36:15,253
لا يمكنك أن تخبري أحدا.
رجاء عدني.

688
00:36:38,375 --> 00:36:40,009
هل سمعتي ذلك..؟

689
00:36:58,161 --> 00:37:00,062
أنها تستخدم لوضع
الأطفال إلى هنا؟

690
00:37:01,664 --> 00:37:03,431
انتظري هناك.

691
00:37:28,255 --> 00:37:29,989
مالذي تـفعله؟

692
00:37:32,259 --> 00:37:36,162
<font color="#FF1122" > سيدة اريا,انتي قاتلة,لست زوجة فيتز </font>

693
00:37:36,163 --> 00:37:38,198
<font color="#FF1122" > سيدة اريا,انتي قاتلة,لست زوجة فيتز </font>

694
00:37:38,199 --> 00:37:40,600
توقفي،مونا

695
00:37:42,202 --> 00:37:43,902
أين كنا؟

696
00:37:43,903 --> 00:37:46,404
<font color="#FF1122" > مايا بعيده،نوما هنيئا </font>

697
00:37:46,405 --> 00:37:49,007
<font color="#FF1122" > حتى جاريت على الزهور,يعتمد علي </font>

698
00:37:49,008 --> 00:37:51,243
أين كنا.؟
مونـا.؟

699
00:37:51,244 --> 00:37:53,311
أحدهم قآدم

700
00:37:53,312 --> 00:37:55,413
انظري مونا،انا اتوسل اليكِ,

701
00:37:55,414 --> 00:37:57,616
اذا كنتي تعرفين اي شئ
عن ماحدث لنا

702
00:37:57,617 --> 00:37:59,284
يمكنك فقط أن تقول لي ، من فضلك؟

703
00:38:01,621 --> 00:38:04,021
<font color="#FF1122" > لا احد ينقذ الي من الشر </font>

704
00:38:04,022 --> 00:38:05,957
<font color="#FF1122" > لا احد ينقذ الي من الشر </font>

705
00:38:05,958 --> 00:38:07,892
مونا .؟هل هذا انتِ..؟

706
00:38:07,893 --> 00:38:09,394
هانا،يجب ان نخرج من هنا حـالا

707
00:38:14,366 --> 00:38:16,500
مونـا هذه انتي

708
00:38:18,303 --> 00:38:20,571
حان وقت الذهاب عزيزتي.

709
00:38:20,572 --> 00:38:22,906
لا

710
00:38:22,907 --> 00:38:24,074
تعالي

711
00:38:27,379 --> 00:38:29,346
افتقدت للدمى

712
00:38:29,347 --> 00:38:32,047
انهم لن يذهبوا إلى أي مكان.
تعالي الآن.

713
00:38:36,687 --> 00:38:38,288
اين كنا,

714
00:38:38,289 --> 00:38:40,323
<font color="#FF1122" > مايا بعيده،نوما هنيئا </font>

715
00:38:40,324 --> 00:38:42,759
<font color="#FF1122" > حتى جاريت على الزهور,يعتمد علي </font>

716
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
اين كنا,

717
00:38:53,704 --> 00:38:56,105
هل تلقيت رسالتي؟
أين كنـت

718
00:38:56,106 --> 00:38:59,008
اوه، توجب علي مساعدة
هآنا بشئ ما

719
00:38:59,009 --> 00:39:00,275
أين انتي,

720
00:39:00,276 --> 00:39:02,879
بالحانه.
لازلتِ على موعدك

721
00:39:02,880 --> 00:39:05,380
لا ليس ذلك الموعد..آممم

722
00:39:07,483 --> 00:39:09,918
اظن انني قد أكون على موعد ثانٍ.

723
00:39:09,919 --> 00:39:12,954
مهلا،ماذا حدث للموعد الاول..؟

724
00:39:12,955 --> 00:39:14,255
أنهــيته.

725
00:39:14,256 --> 00:39:16,658
اقصد،كان جميلا لكن.....

726
00:39:16,659 --> 00:39:19,861
انه يأكل الايسكريم مثل والدك

727
00:39:19,862 --> 00:39:21,695
يجعلها في الجوانب

728
00:39:21,696 --> 00:39:23,463
و يترك كومة كبيرة في الوسط

729
00:39:23,464 --> 00:39:24,798
نعم

730
00:39:24,799 --> 00:39:28,101
امي،بربك هذا ليس سبب لانهاء موعـد..!

731
00:39:28,102 --> 00:39:30,470
اعلم انه ليس كذلك
انت محقه

732
00:39:30,471 --> 00:39:32,673
وهو رآئع ومحبوب تمام,
استطيع ان أرى ذلك.

733
00:39:32,674 --> 00:39:35,042
لماذا يربط احد من الموقع..!.

734
00:39:35,043 --> 00:39:36,776
حسنا،مالمشكله اذن..؟

735
00:39:36,777 --> 00:39:38,845
المشكله هي،,
انه لاتوجد مشكله.

736
00:39:38,846 --> 00:39:40,346
انه الاختيار الامثل.

737
00:39:40,347 --> 00:39:42,081
هو المنشود
لكنت اخترته لو كنت بـ التاسعه عشر,

738
00:39:42,082 --> 00:39:45,317
لكنني أعتقد أولا .. ربما
ينبغي أن أكون منفتحة على المزيد من ..
...

739
00:39:45,318 --> 00:39:46,853
الامكانيات.

740
00:39:46,854 --> 00:39:48,187
لا اصدق هذا,

741
00:39:48,188 --> 00:39:51,424
أمي،موعدان في ليلة واحده..؟

742
00:39:51,425 --> 00:39:54,159
نعم، بالتأكيد
سترتدي الوشاح المره القادمه.

743
00:39:54,160 --> 00:39:56,028
لقد اعتزلت الاوشحه.

744
00:39:56,029 --> 00:39:57,495
هل تريدينهم؟

745
00:39:57,496 --> 00:39:58,764
أمــي..هل يمكننا ...

746
00:39:58,765 --> 00:40:00,999
هل يمكننا ان نتحدث عن ذلك غدا...؟
انا مرهـقه

747
00:40:01,000 --> 00:40:03,501
يالهي..لقد اعتدتِ ان تكوني
اكثر مرحا

748
00:40:03,502 --> 00:40:07,005
اذن لقد كبرت.
ذاهبه للنوم امي..

749
00:40:12,978 --> 00:40:14,912
مالأمــر مع والدتك؟

750
00:40:14,913 --> 00:40:17,115
أنها وقحة.
دعينا فقط نذهب للنووم

751
00:41:11,267 --> 00:41:12,501
أيـن كنا

752
00:41:12,502 --> 00:41:13,968
<font color="#FF1122" > مايا بعيده،نوما هنيئا </font>

753
00:41:13,969 --> 00:41:17,138
<font color="#FF1122" > حتى جاريت على الزهور,يعتمد علي </font>

754
00:41:17,139 --> 00:41:18,572
رمــز؟

755
00:41:18,573 --> 00:41:20,608
انه شئ احمق اخترعته
عندما كنا أصدقـاء

756
00:41:20,609 --> 00:41:22,343
لماذا لا تخرج فقط
وتقول ذلك؟

757
00:41:22,344 --> 00:41:24,278
لآن آريا كانت هناك

758
00:41:24,279 --> 00:41:25,479
انها لاتثق بهـا.

759
00:41:25,480 --> 00:41:26,681
لذا هي غلطــتي.؟

760
00:41:26,682 --> 00:41:28,382
اعطيتِ الفتاه
زوج من الملاقط
"لـفتح الاقفال"

761
00:41:28,383 --> 00:41:31,584
أنظري، مونا ذكرتني بذالك اليوم مع والد آليسون

762
00:41:31,585 --> 00:41:33,219
عندما اعطتني ذلك الرمز.

763
00:41:33,220 --> 00:41:35,088
حسنا، لدي امتحان اللغه الفرنسيه في 8 صباحا

764
00:41:35,089 --> 00:41:37,157
هل يمكننا تخطي المقدمه
الى الرسالة الفعلية؟

765
00:41:37,158 --> 00:41:39,826
<font color="#FF1122" > لا احد ينقذ الي من الشر </font>

766
00:41:39,827 --> 00:41:41,528
ذلك ماكانت تستمر بقوله.

767
00:41:41,529 --> 00:41:44,230
إذا كنت تأخذ الحرف الأول
لكل كلمة، يمكنك الحصول على...

768
00:41:44,231 --> 00:41:45,532
"ليس آمن."

769
00:41:48,702 --> 00:41:51,937
انه ليس كمثل ذلك التعقـيد
نعم، ولكن هناك ما هو أكثر.

770
00:41:51,938 --> 00:41:53,539
اووه،يالهـي
ماتلك ،أبيات أخرى.

771
00:41:53,540 --> 00:41:55,708
شئ بخصوص غاريت ومـايا.

772
00:41:55,709 --> 00:41:58,944
"أين كنا، مايا بعيده، نوما هنيئا"

773
00:41:58,945 --> 00:42:00,713
Www.Mass.

774
00:42:00,714 --> 00:42:02,814
لقد اعطتك موقع على الانترنت.

775
00:42:02,815 --> 00:42:04,282
What was the stst?

776
00:42:04,283 --> 00:42:06,818
"جاريت على الزهور،يعتمد علي,"

777
00:42:06,819 --> 00:42:10,087
"Mas sugar"?
ماذا يعني ذلك..؟

778
00:42:10,088 --> 00:42:11,656
M-a-s,
هذه هي الأحرف الأولى من اسم مايا.

779
00:42:22,267 --> 00:42:26,436
انا لاافترض مجنونا تراجع عن كلمة مرور كذلك

780
00:42:29,873 --> 00:42:32,442
هل تقصد مونا انها ليست بأمان..؟,

781
00:42:32,443 --> 00:42:34,077
أم نحـن لسنا كذلك..!

782
00:43:24,925 --> 00:43:28,193
أحدهم قادم

783
00:43:28,194 --> 00:43:30,263
انظري مونا،
انا أتوسـل اليكي

784
00:43:30,264 --> 00:43:32,665
اذا كنتي تعرفين اي شئ
عما حصل لك

785
00:43:32,666 --> 00:43:34,600
الايمكنك ان تخبريني ،رجـاء..

786
00:43:34,601 --> 00:43:36,302
<font color="#FF1122" > لا احد ينقذ الي من الشر </font>

787
00:43:36,303 --> 00:43:38,304
<font color="#FF1122" > لا احد ينقذ الي من الشر </font>

788
00:43:38,305 --> 00:43:40,273
<font color="#FF1122" > لا احد ينقذ الي من الشر </font>

789
00:43:40,296 --> 00:43:45,316
<font color="#FF1122" > تم الترجمة بواسطة,ميشا,كروز,المصرقعة </font>

