1
00:00:01,433 --> 00:00:03,472
سابقاً في "Pretty Little Liars"

2
00:00:03,488 --> 00:00:06,992
لدينا دليل جديد في قضية ديلورنتوس
ونحتاج منكِ أن تأتي لنأخذ عينه من دمك

3
00:00:07,009 --> 00:00:09,277
دمي ليس مع أدلتك
إذاً ، لماذا تبدين خائفه ؟

4
00:00:09,312 --> 00:00:11,313
لقد تحدثت مع والدك هذا الصباح
هل تقابلينه ؟

5
00:00:11,347 --> 00:00:14,015
لقد أعددنا خطط للغداء
أعتقد أنك يجب أن تشكريني

6
00:00:15,151 --> 00:00:17,085
جيسون

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,220
إبتعد
لماذا ؟

8
00:00:18,254 --> 00:00:19,955
لأن هذا لم يحدث أبداً

9
00:00:19,989 --> 00:00:21,857
وجدنا سيارتكِ
بجانب موقع الحادث

10
00:00:21,891 --> 00:00:23,058
لقد كنا هنا
طول الليل أيها المحقق

11
00:00:23,092 --> 00:00:24,226
لقد أخذتها معي
اليوم بعد العمل

12
00:00:24,260 --> 00:00:26,261
هل هذه لك ؟
بقي القليل فيها

13
00:00:26,295 --> 00:00:28,230
أخبرت الطبيب
بأنني لم أشرب إلا القليل

14
00:00:28,264 --> 00:00:29,865
وأراد أن يعمل فحوصات للسموم
*فحوصات لكمية المشروب وفي حالة التسمم

15
00:00:29,899 --> 00:00:32,334
لقد وجد آثار ميلايزوبان في نظامي
*حبوب مخدره

16
00:00:32,368 --> 00:00:35,303
رمز ؟
إنها أغبى فكره إخترعَتها عندما كنا أصدقاء

17
00:00:35,338 --> 00:00:37,305
"Maya's away, sleeping sweet...
<font color="#FF1122" >مايا تنام بسعاده بعيدا . . .</font>

18
00:00:37,340 --> 00:00:39,908
Until Garrett's all rosy, count on me."
<font color="#FF1122" >حتى تُحصى جميع زهور قاريت التي عليّ</font>

19
00:00:39,942 --> 00:00:42,944
"Massugar" ?

20
00:00:42,979 --> 00:00:45,947
لا أعتقد أن المجنونه أعطتك كلمة السر أيضا

21
00:00:49,986 --> 00:00:54,022
مونا تحاول مساعدتنا
لماذا أعطتنا هذا

22
00:00:54,056 --> 00:00:57,159
إيميلي
لا زالت تتكلم على الهاتف

23
00:00:57,193 --> 00:01:00,362
يبدو أنها تأخذ الأمر بسهوله
أليس كذلك ؟

24
00:01:00,396 --> 00:01:03,198
ماذا ، كأننا سنستخدمه
لنستمع ماذا يقولون الأشباح الآن ؟

25
00:01:03,232 --> 00:01:06,034
سبنسر ، لماذا لاتستطيعين الإعتراف
بأنها تحاول مساعدتنا ؟

26
00:01:06,068 --> 00:01:09,037
هانا ، هل فكرتي ولو لمره
لماذا مونا تريد مساعدتنا ؟

27
00:01:09,071 --> 00:01:10,305
لأنها خائفه من شيء

28
00:01:10,339 --> 00:01:12,073
مثلما نحن خائفات منها

29
00:01:12,108 --> 00:01:14,176
لا أعلم
أجل ، لا تعلمين

30
00:01:14,210 --> 00:01:16,077
لكن الشرطه لا زالت تريد دمي

31
00:01:16,112 --> 00:01:18,880
أخبرتكِ ، أمي ستهتم بذلك

32
00:01:18,915 --> 00:01:20,949
أكره الإبر
حسنا ، انظري

33
00:01:20,983 --> 00:01:25,086
إن كان هذا مزيف أم لا
يجب أن نعرف ماذا يوجد في هذا الموقع

34
00:01:26,355 --> 00:01:29,291
لقد كان نيت
ماذا يريد ؟

35
00:01:29,325 --> 00:01:32,060
لقد وعدته أنت أتسكع معه
في بيت القارب القديم

36
00:01:32,094 --> 00:01:34,162
لقد أخبرته أنه مكان مايا المفضل في روزوود

37
00:01:34,197 --> 00:01:39,868
أنتي لن .. تخبريه عن ذلك
أليس كذلك ؟

38
00:01:39,902 --> 00:01:44,105
إذا أخبرته ، يجب أن
أخبره كيف علمنا عنه

39
00:01:44,140 --> 00:01:48,043
إم ، مالذي ..
تريدينا أن نفعله بخصوص ذلك ؟

40
00:01:51,280 --> 00:01:55,217
هل تمانعين إن حاولنا
أن نخترق موقع مايا ؟

41
00:01:55,251 --> 00:01:56,918
يجب أن نفعل ذلك

42
00:01:56,953 --> 00:01:59,020
حسنا ، إذا

43
00:01:59,055 --> 00:02:01,223
كيف سنتخطى كلمة المرور ؟
إنها مجرد كلمة مرور ..

44
00:02:01,257 --> 00:02:03,892
هناك طرق لإختراقها

45
00:02:16,973 --> 00:02:19,207
أعتقد أن لدي فكره عنها

46
00:02:19,242 --> 00:02:22,110
يبدو أني لم أعرفها
كما كنت أعتقد

47
00:02:49,972 --> 00:02:51,172
أدخل

48
00:02:54,277 --> 00:02:57,145
هل ستكونين فالمنزل وقت العشاء ؟
أجل

49
00:02:57,179 --> 00:02:59,281
إذا ، مايك لديه مباراه
سوف نعود للمنزل الساعه السادسه

50
00:02:59,315 --> 00:03:01,249
إذا أمكنكِ أن تبدئي بالسلطه ..

51
00:03:01,284 --> 00:03:03,852
يمكنني عملها

52
00:03:03,886 --> 00:03:05,854
جيد

53
00:03:08,190 --> 00:03:10,959
ميريديث حصلت على الوظيفه

54
00:03:13,229 --> 00:03:16,131
الوظيفه في ثانوية روزوود !
أجل

55
00:03:16,165 --> 00:03:19,167
هل ستكونين جيده مع ذلك ؟

56
00:03:19,201 --> 00:03:23,972
إذا ، من سيخبر أمي ؟

57
00:03:24,006 --> 00:03:27,175
سوف أخبرها

58
00:03:29,278 --> 00:03:31,012
يجب أن أذهب

59
00:03:31,047 --> 00:03:33,181
في المنزل الساعه السادسه ؟

60
00:03:33,215 --> 00:03:36,084
سوف أبدأ بالسلطه

61
00:03:36,118 --> 00:03:39,187
لقد علمتها كيفية عمل
هذه القوارب الورقيه

62
00:03:39,221 --> 00:03:43,291
لقد جئنا إلى هنا في الليل
مع أوراق وشموع عيد الميلاد

63
00:03:43,326 --> 00:03:45,927
لقد صنعنا العديد منها ...

64
00:03:45,961 --> 00:03:49,230
ثم أشعلنا الشموع
وشاهدناها تطفو بعيداً

65
00:03:49,265 --> 00:03:54,069
لقد كنا نقوم بعمل الشيء ذاته

66
00:03:54,103 --> 00:03:56,071
مع .. ورق المناطيد

67
00:03:56,105 --> 00:03:59,908
هواء ، ماء ، نار

68
00:03:59,942 --> 00:04:03,244
مايا كانت تفضل هذه العناصر

69
00:04:03,279 --> 00:04:08,183
تقابلينها طوال الوقت ، أليس كذلك ؟
تقريبا

70
00:04:08,217 --> 00:04:11,886
في هذا المكان
هذا قوي جداً

71
00:04:13,055 --> 00:04:16,024
صديقتك جينا تركتني

72
00:04:21,063 --> 00:04:22,130
أنا آسفه

73
00:04:22,164 --> 00:04:25,033
أعطيتها يوم لتتصل بي وتشرح الأمر

74
00:04:25,067 --> 00:04:28,002
ثم إتصلت بها
ماذا قالت ؟

75
00:04:28,037 --> 00:04:31,172
لقد قالت أنها آسفه
لكن طرأ لها أمر ما

76
00:04:31,207 --> 00:04:34,042
يبدو أنها أعتقدت
أنها كانت تشاركني مع شخص آخر

77
00:04:34,076 --> 00:04:35,977
لكنها لم تكن كذلك

78
00:04:36,011 --> 00:04:37,979
هذا يحدث

79
00:04:40,983 --> 00:04:45,019
ألا تخافين القدوم هنا في الليل ؟

80
00:04:45,054 --> 00:04:48,056
لم أكن وحيده ..
لقد كنت مع مايا

81
00:04:51,894 --> 00:04:55,930
أنا لا أفهم كيف يمكن لأحد أن يفعل ذلك ..

82
00:04:55,965 --> 00:04:58,333
يقتل أحد ما

83
00:04:58,367 --> 00:05:03,037
ثم رأيت قاريت في المستشفى

84
00:05:03,072 --> 00:05:05,874
وعلمت أني

85
00:05:05,908 --> 00:05:10,044
أجل . . يمكنني قتل ذلك الشخص

86
00:05:10,079 --> 00:05:13,214
أقتله بأيدي الخاليتين

87
00:05:13,249 --> 00:05:17,919
هذا لن يغير شيء
سوف يكون ميت ، هذا تغيير كبير

88
00:05:17,953 --> 00:05:20,822
لا تتحدث بهذه الطريقه
ليس هنا ، حسنا ؟

89
00:05:23,993 --> 00:05:26,861
لم أقصد أن أخيفك

90
00:05:28,197 --> 00:05:30,865
لم تقصد
جيد

91
00:05:30,900 --> 00:05:34,869
لا أريد أن تخافي مني

92
00:05:40,276 --> 00:05:43,178
حسناً أيها الجنود
إنحنو وإعطوني عشرون !

93
00:05:45,147 --> 00:05:47,949
مرحبا
مرحبا

94
00:05:47,983 --> 00:05:51,152
آريا ، تعالي قابلي .. أمي

95
00:05:51,187 --> 00:05:54,789
أهلا

96
00:05:54,824 --> 00:05:58,860
إنه لشرف أن أقابلك ، سيده فيتز
"فيتزجيرالد"

97
00:05:58,894 --> 00:06:01,162
إيزرا يحب أن يختصر
الإسم لبعض الأسباب

98
00:06:01,197 --> 00:06:03,798
لكن ناديني دايان
دايان

99
00:06:03,833 --> 00:06:06,100
أنا آريا
أجل ، أنتي كذلك

100
00:06:06,135 --> 00:06:09,938
أنا مسروره لأنني أخيراً قابلت الفتاه الغامضه صاحبة الإسم القيثاري
*إسم آريا يعني الأنغام

101
00:06:09,972 --> 00:06:13,741
غامضه ؟
إذا ، مراوغه !

102
00:06:13,776 --> 00:06:16,044
إيزرا إحتفظ بك لنفسه كل هذا الوقت

103
00:06:16,078 --> 00:06:17,946
لم أرِد أن
أفوت هذه المناسبه

104
00:06:17,980 --> 00:06:19,948
هناك حفله خيريه في متحف اللوحات

105
00:06:19,982 --> 00:06:21,950
وأمي رئيسة فخر للآثار

106
00:06:21,984 --> 00:06:24,085
أوه ، هذا جيد
أجل إنه كذلك

107
00:06:24,119 --> 00:06:26,821
هناك إستقبال
ليلة الغد في المتحف

108
00:06:26,856 --> 00:06:28,122
سوف أسعد لقدومكما

109
00:06:28,157 --> 00:06:31,125
يبدو هذا إنذار صغير ، أمي
تساهل معي

110
00:06:31,160 --> 00:06:33,127
أحب متحف اللوحات

111
00:06:33,162 --> 00:06:36,164
النساء فاقو العدد

112
00:06:36,198 --> 00:06:38,066
حسنا
جميل

113
00:06:38,100 --> 00:06:41,202
سوف أضع الدعوه على المكتب
سعيده أنني رأيتك

114
00:06:41,237 --> 00:06:44,138
أوه ، هل يجب أن تذهبين ؟
يمكننا أن نتناول القهوه

115
00:06:44,173 --> 00:06:47,141
حقيقةً لدينا هذا الشي
هل تتذكرين ؟

116
00:06:47,176 --> 00:06:51,112
صحيح ، لقد نسيت ذلك بالكامل

117
00:06:51,146 --> 00:06:54,182
لا أريد أن أخرب عليكم يوم الأحد
سوف نتحدث ليلة الغد

118
00:06:54,216 --> 00:06:57,051
إذا ، كان من الجميل مقابلتك
أنتي أيضا

119
00:06:57,086 --> 00:07:00,021
سوف أراك ليلة الغد

120
00:07:00,055 --> 00:07:01,823
حسنا ، إلى اللقاء

121
00:07:05,961 --> 00:07:07,962
"فيتزجيرالد"
إذا ؟

122
00:07:07,997 --> 00:07:10,932
إذا أردت أن تكوني كاتبه ، لن تريدين
أن يكون حول إسمك طائر بحري
*فيتزجيرالد كاتب قديم ، له علاقه بأحد الطيور البحريه

123
00:07:10,966 --> 00:07:14,769
صحيح ، ماذا لو كان آخر إسمك
"همنغواي"

124
00:07:14,803 --> 00:07:17,105
إذا سوف أكون إيزرا نفسه

125
00:07:17,139 --> 00:07:20,975
يبدو أنك تحاول أن تنظف حنجرتك

126
00:07:21,010 --> 00:07:24,112
تعلمين ، لا يجب أن تذهبين إلى ذلك الشيء
ليلة الغد إذا لم تودين

127
00:07:24,146 --> 00:07:28,016
هل تمزح ؟ أود ذلك
أعني اللوحات وأمك ؟

128
00:07:28,050 --> 00:07:31,853
هل لاحظتي أنها لم تجلس أبدا
لقد لاحظت مجوهراتها

129
00:07:31,887 --> 00:07:35,056
أجل ، أثناء الطلاق
أخذت وصاية الجواهر

130
00:07:35,090 --> 00:07:37,025
مالذي تعلمه عننا ؟

131
00:07:37,059 --> 00:07:40,995
حسنا .. إنها تعلم أنني أحبك

132
00:07:41,030 --> 00:07:44,032
هذه بدايه جيده
ماذا أيضا ؟

133
00:07:44,066 --> 00:07:49,270
أخبرتها بأننا لم نتقابل
إلى بعد أن تركت ثانوية روزوود

134
00:07:49,305 --> 00:07:52,840
لقد كذبت على أمك

135
00:07:52,875 --> 00:07:54,242
ليست المره الاولى

136
00:08:00,849 --> 00:08:04,052
أعتقد أنكِ قلتي بإمكانك إختراقه
يمكنني ، حسنا ؟

137
00:08:04,086 --> 00:08:05,219
إنني فقط لم أنتهي من ذلك

138
00:08:05,254 --> 00:08:07,188
لا شيء من النظام
الذي أعمل حوله ، يشتغل

139
00:08:07,222 --> 00:08:10,758
إذا متى سوف تستسلمين ؟
هذا سلوك خاطئ بالكاامل

140
00:08:10,793 --> 00:08:13,161
سبنسر يجب أن نعرف ماذا يوجد على هذا الموقع
حسنا ، إنها ليست لعبة بينياتا

141
00:08:13,195 --> 00:08:16,898
لايمكنني مجرد ضربه بالعصا

142
00:08:27,176 --> 00:08:30,945
حسنا ، أعتقد أنني أحتاج للمساعده

143
00:08:30,980 --> 00:08:33,247
أي نوع من المساعده ؟

144
00:08:35,217 --> 00:08:36,784
أوه

145
00:08:36,819 --> 00:08:39,187
سمعت بأن كيلب عاد من كاليفورنيا

146
00:08:39,221 --> 00:08:43,224
لم أراه
لكن .. أجل أعلم أنه قد عاد

147
00:08:43,258 --> 00:08:45,827
لا يجب أن يعلم لما هذه

148
00:08:45,861 --> 00:08:49,964
يمكنني أن أطلب منه بعض النصائح
لكيفية إختراق كلمة المرور

149
00:08:49,999 --> 00:08:52,867
أجل ، هل تعلمين ماذا
قومي بذلك

150
00:08:52,901 --> 00:08:56,838
على الأقل سوف تكون واحده منا
معه في نفس الغرفه

151
00:08:56,872 --> 00:08:59,107
حسنا ، سوف أتحدث معه غدا في المدرسه

152
00:09:04,376 --> 00:09:06,015
رين : يجب أن نتحدث

153
00:09:10,285 --> 00:09:13,221
هل تعلمن أين هو ؟

154
00:09:13,255 --> 00:09:14,889
مرحبا ، توبي
هانا

155
00:09:16,992 --> 00:09:20,028
أين .. من هو ؟
جيسون

156
00:09:20,062 --> 00:09:23,131
هل يمكنك .. أن تنتظريني في الطابق العلوي

157
00:09:23,165 --> 00:09:26,100
سوف ننتهي من ذلك بعد دقائق
حسنا

158
00:09:31,206 --> 00:09:34,075
ماذا تعني بـ
"أين هو ؟ "

159
00:09:34,109 --> 00:09:36,244
أعني أني كنت في منزله ولقد إختفى

160
00:09:36,278 --> 00:09:39,013
المنزل مقفل
سيارته ليست في القراج

161
00:09:39,048 --> 00:09:40,882
حسنا ، ربما أنه قد خرج

162
00:09:40,916 --> 00:09:43,051
إنه لايقود في الأرجاء
مع ضبط المتابعه !

163
00:09:43,085 --> 00:09:45,887
تلك السياره دليل
إنه لم يخرج بل إنه قد إختفى

164
00:09:45,921 --> 00:09:48,189
خلال طريق الدوله
يدفع الأموال ليصلح سيارته

165
00:09:48,223 --> 00:09:51,025
لقد غطيتي عنه
و أنا غطيت عنكِ

166
00:09:51,060 --> 00:09:52,827
وتركتينا نكذب على الشرطه

167
00:09:52,861 --> 00:09:54,028
لقد كنت أحاول أن أحميه

168
00:09:54,063 --> 00:09:56,030
أعقتد أنكِ الوحيده التي تحتاج للحمايه

169
00:09:56,065 --> 00:09:59,000
إنه أخي ، توبي
والناس الذي يجب أن تحميهم

170
00:09:59,034 --> 00:10:00,868
هم الذين لهم صله بك

171
00:10:00,903 --> 00:10:02,270
قبل أن تتحدثي معه
سوف تستمعين إليّ

172
00:10:02,304 --> 00:10:04,305
توبي ، رجاء ..
أنا لن أسألك لتبرري أي شيء

173
00:10:04,339 --> 00:10:07,041
لأنك لن تفعلي
أنتي فقط تقولين يجب أن أثق بكِ

174
00:10:07,076 --> 00:10:09,210
مونا محبوسه ، قاريت محبوس

175
00:10:09,244 --> 00:10:12,180
لكنك لازلتي تقفزين حينما يرن هاتفك

176
00:10:12,214 --> 00:10:14,982
إنه ..
أعلم ، إنه معقد

177
00:10:15,017 --> 00:10:17,985
إذا سوف أجعله سهلا عليكِ
سوف أكتشف بنفسي

178
00:10:23,125 --> 00:10:25,359
توبي ، أرجوك ..

179
00:10:38,107 --> 00:10:41,109
مرحبا
لقد قرعت جرس الباب

180
00:10:41,143 --> 00:10:43,211
والداي في ولاية سكرانتون

181
00:10:43,245 --> 00:10:45,213
لم أراك في المدرسه

182
00:10:45,247 --> 00:10:47,248
لقد فوتت القليل من الأيام

183
00:10:47,282 --> 00:10:49,183
هل أنتي بخير ؟

184
00:10:49,218 --> 00:10:52,253
أشعر بالسوء منذ مده

185
00:10:52,287 --> 00:10:54,355
لكنني أحسن الآن

186
00:10:54,389 --> 00:10:58,159
حسنا ، يجب أن نتكلم عن ذلك
لا ، لن نفعل

187
00:10:58,193 --> 00:11:00,928
لقد مرضتي لأنك شربتي من قارورتي

188
00:11:00,963 --> 00:11:03,164
يجب أن أشرح كيف حدث ذلك
أو على الأقل أحاول أن أشرح

189
00:11:03,198 --> 00:11:05,800
يمكننا نسيان الأمر بأكمله
حقيقةً ، إم

190
00:11:05,834 --> 00:11:07,869
أن تستحقين أن تعرفي الحقيقه

191
00:11:07,903 --> 00:11:09,904
هل يمكننا أن نذهب لأي مكان ونتحدث ؟

192
00:11:09,938 --> 00:11:11,873
لا يمكنني اليوم

193
00:11:11,907 --> 00:11:13,975
غدا ؟
بعد المدرسه ؟

194
00:11:14,009 --> 00:11:16,110
أرجوك

195
00:11:17,246 --> 00:11:21,082
حسنا

196
00:11:22,117 --> 00:11:23,317
حسنا

197
00:11:31,260 --> 00:11:34,996
إذا مالذي لا يمكنك إخباري به على الهاتف ؟

198
00:11:35,030 --> 00:11:38,833
بصراحه ، لاينبغي علي أن أخبرك بأي شيء
لستِ من العائله مباشرة

199
00:11:38,867 --> 00:11:41,269
لكنني أعلم كم تعني لكِ مونا

200
00:11:41,303 --> 00:11:43,838
هل حصل لها شيء ما ؟
ليس بعد

201
00:11:43,872 --> 00:11:46,941
لكنهم سوف ينقلونها إلى موقع آخر
أين ؟

202
00:11:46,975 --> 00:11:50,011
بجانب ساراتوجا ، في نيويورك
لا لايمكنهم !!

203
00:11:50,045 --> 00:11:53,080
أطبائها الحاضرون يعتقدون أنها تحتاج
للمزيد من العلاج المكثف

204
00:11:53,115 --> 00:11:56,918
بصراحه ، أعتقد أنهم قلقون
من مسؤلية مونا أكثر من صحتها

205
00:11:56,952 --> 00:11:59,954
يريدونها أن تكون تحت المراقبه المشددّه
لماذا ؟

206
00:11:59,988 --> 00:12:03,090
أولاً ، عنف مونا في غرفة اليوم
*غرفه يتجمعون فيها المجانين يومياً

207
00:12:03,125 --> 00:12:05,860
وقد إكتشفو أن مونا لم تتناول دوائها
طوال تلك الفتره

208
00:12:05,894 --> 00:12:07,995
ويعتقدون أنها كانت تحاول أن تهرّبها مع زائر

209
00:12:08,030 --> 00:12:10,231
أي زائر ؟
ليس أنتي

210
00:12:10,265 --> 00:12:12,133
لكن من الغريب أن مونا لها شعبيه

211
00:12:12,167 --> 00:12:15,903
لا يمكنهم إرسالها بعيداً
ماذا عن والداها ؟

212
00:12:15,938 --> 00:12:19,807
مازالو يرفضون
لكنهم سوف يذهبون أينما يقرر المجلس

213
00:12:19,842 --> 00:12:21,876
إذا تحدث مع المجلس ، وأخرجها من ذلك !
ماذا ؟

214
00:12:21,910 --> 00:12:23,277
تحدث معهم عن إنتقالها

215
00:12:23,312 --> 00:12:25,046
أخبر المتخصص بالرأي الذي تفكر به

216
00:12:25,080 --> 00:12:26,981
سوف تتحسن أكثر
هنا في روزوود

217
00:12:27,015 --> 00:12:28,950
رأي المتخصص
ربما لن يعني الكثير

218
00:12:28,984 --> 00:12:31,953
هؤلاء الرجال هم الذين ألفو الكتب المدرسيه
لا تهمني الكتب

219
00:12:33,322 --> 00:12:36,958
لا يمكنني أن أعدك بشيء
لكنني سأتحدث معهم

220
00:12:38,994 --> 00:12:40,194
يمكنك فعلها

221
00:12:40,229 --> 00:12:42,196
ثقتكِ بي تنعشني

222
00:12:42,231 --> 00:12:44,999
ليست في محلها
لكنها منعشه

223
00:12:54,243 --> 00:12:55,943
عفوا

224
00:13:26,520 --> 00:13:27,053
واو

225
00:13:28,641 --> 00:13:29,575
هذا مبهر جداً

226
00:13:32,122 --> 00:13:33,804
أمي لم تستعملها منذ الحادثه

227
00:13:33,857 --> 00:13:35,556
لذا إعطتني إياها

228
00:13:36,408 --> 00:13:38,003
هل عدت من كاليفورنيا قيادةً ؟

229
00:13:38,321 --> 00:13:40,780
لدي الكثير من الأشياء أفكر بفعلها
القياده تساعد

230
00:13:41,450 --> 00:13:43,185
أجل ، لقد فهمت

231
00:13:45,246 --> 00:13:49,689
إسمع ، لدي سؤال عن إزالة شيء ما في الكمبيوتر

232
00:13:49,720 --> 00:13:51,359
لقد كنت أتسائل هل يمكنك مساعدتي بذلك ؟

233
00:13:51,383 --> 00:13:53,118
ماهو السؤال ؟

234
00:13:53,152 --> 00:13:55,053
لقد كنت أفكر ماهي الطريقه الأسهل لإختراق

235
00:13:55,087 --> 00:13:57,956
كلمة مرور مشددّه ؟

236
00:13:57,990 --> 00:14:00,191
هذا يخص إزاله ؟
أو إختراق شيء ما

237
00:14:00,226 --> 00:14:03,862
أجل ، حسنا
ربما نحن نتحدث عن كلمة مرور جاده

238
00:14:03,896 --> 00:14:05,964
ربما ؟

239
00:14:05,998 --> 00:14:08,867
يوجد موقع معين
لا يمكنني دخوله

240
00:14:08,901 --> 00:14:11,870
من موقعه ؟

241
00:14:13,205 --> 00:14:15,840
ماذا يجب أن أرتدي ؟

242
00:14:15,875 --> 00:14:18,109
يجب أن أبدو راقيه جداً لهذا

243
00:14:18,144 --> 00:14:21,246
ماذا عن .. تيشيرت
"hello kitty"
*كرتون أطفال

244
00:14:21,280 --> 00:14:24,082
ساعديني أرجوكِ
هذه أم إيزرا

245
00:14:24,116 --> 00:14:25,917
إذا كيف تبدو ؟

246
00:14:25,951 --> 00:14:28,052
مجوهرات وماركة شانيل
نهار يوم الأحد

247
00:14:28,087 --> 00:14:31,289
أعتقد أنك في إقليم سبنسر
*لأنهم أغنياء

248
00:14:31,323 --> 00:14:33,858
هذه فكره جيده

249
00:14:33,893 --> 00:14:36,895
إذا ، أسرة إيزرا لديها بعض المال

250
00:14:36,929 --> 00:14:39,130
أجل ، لدى أمه

251
00:14:39,165 --> 00:14:40,999
ماذا ؟

252
00:14:41,033 --> 00:14:43,168
لقد قلتي للتو أنه
يهرول من أجل العمل

253
00:14:43,202 --> 00:14:45,236
لقد كنت مع الفتى
الذي يعاني من نقص الشحوم

254
00:14:45,271 --> 00:14:47,138
إنه كوجود أمك في موعد معك

255
00:14:47,173 --> 00:14:50,108
أجل ، لكن إذا كان فعلا يحتاج المساعده
ألا تعتقدين أنه طلب منها ؟

256
00:14:53,345 --> 00:14:57,015
إذا كان حقيقياً
ليس لدي أي فكره كيف حصلت مونا عليه

257
00:14:57,049 --> 00:15:02,053
لكن إذا كان مزيف
إنها طريقه قاسيه لتفعلها بإيميلي

258
00:15:02,087 --> 00:15:04,889
أعلم أننا قد طلبنا منك
أشياء كهذه من قبل

259
00:15:04,924 --> 00:15:07,158
لذا أتفهم إذا لم ..
لا ، سأفعل ذلك

260
00:15:07,193 --> 00:15:10,862
إنظري ، مهما حدث
هانا مهمه بالنسبه لي

261
00:15:10,896 --> 00:15:13,898
لذا لدي فرصه
لتحطيم المسخ مونا

262
00:15:13,933 --> 00:15:15,900
أنا معكم

263
00:15:15,935 --> 00:15:18,236
بعد المدرسه ؟
أجل ، بعد المدرسه

264
00:15:31,850 --> 00:15:33,151
مونا إختفت بالكامل

265
00:15:33,185 --> 00:15:35,853
أين إختفت ؟

266
00:15:35,888 --> 00:15:38,990
الأطباء في المصح يريدون إرسالها
إلى مستشفى آخر ..

267
00:15:39,024 --> 00:15:41,259
مصح بقضبان سميكه
كيف علمتي بذلك ؟

268
00:15:41,293 --> 00:15:43,261
رين أخبرني
حقا ؟

269
00:15:43,295 --> 00:15:46,130
مادخله بكل هذا ؟

270
00:15:46,165 --> 00:15:47,966
لقد إعتقد أنني يجب أن أعرف

271
00:15:48,000 --> 00:15:52,003
وقد قال أن مونا تهرّب أدويتها مع زائر

272
00:15:52,037 --> 00:15:55,073
لوكاس ؟
أنتي تقولين أن الحبوب التي وجدتها آريا في حقيبته

273
00:15:55,107 --> 00:15:56,908
ربما تكون لمونا ؟
لا أعلم

274
00:15:56,942 --> 00:15:59,978
رين لم يخبرني ، لذلك لم أسئله
و هانا هي التاليه ؟

275
00:16:00,012 --> 00:16:03,881
لم أرد أن أعطي أحدا شيئاً من دمي
أحتاج إلى كل ماأملك

276
00:16:03,916 --> 00:16:05,917
أمي ستتكفل بذلك
إنتظري لثانيه

277
00:16:05,951 --> 00:16:08,886
إذا أرسلو مونا بعيداً
لن نكتشف لماذا أعطتنا هذا الموقع

278
00:16:08,921 --> 00:16:12,156
إذا كان حقاً موقع مايا

279
00:16:12,191 --> 00:16:16,060
هل أنتِ متأكده أن أمك ستوقف
طلب المحكمه لدم هانا ؟

280
00:16:16,095 --> 00:16:19,030
أمي تُعاون أسنانها
مع طلبات المحكمه

281
00:16:19,064 --> 00:16:20,832
مالذي تريدين إستعارته ؟

282
00:16:20,866 --> 00:16:23,201
أريد شيئاً أنيقاً ليس رث

283
00:16:24,270 --> 00:16:25,903
لا أعني أنك تمتلكين شيئاً رث

284
00:16:30,276 --> 00:16:32,076
أمي ؟

285
00:16:35,848 --> 00:16:38,149
سبنسر ، سوف تعلم
أنك أدخلتي يدكِ خلالها

286
00:16:38,183 --> 00:16:40,852
يمكنني إدخالها وإخراجها
دون أن أترك أثر

287
00:16:42,221 --> 00:16:44,856
أوووو ، الجائزه الكبرى

288
00:16:44,890 --> 00:16:46,891
ملف قاريت ؟

289
00:16:46,925 --> 00:16:48,893
أجل ، العمل

290
00:16:48,927 --> 00:16:51,229
أخرجك جوالكِ سوف نلتقط صور

291
00:17:00,973 --> 00:17:02,140
بايج

292
00:17:11,750 --> 00:17:13,985
ذلك المخدر الذي أمرضكِ

293
00:17:14,019 --> 00:17:17,889
لم يأتي من أي أحد في الحفله
لقد كان في القنينه

294
00:17:17,923 --> 00:17:21,726
تعلمين ، أليس كذلك ؟
أعتقد أنني إكتشفت ذلك

295
00:17:21,760 --> 00:17:23,728
عندما أعطيتكِ إياه
لم أكن أعلم

296
00:17:23,762 --> 00:17:25,730
أقسم ، لن أفعل ذلك بكِ أبدا

297
00:17:25,764 --> 00:17:28,099
لكن أحدهم فعل ذلك

298
00:17:28,133 --> 00:17:29,901
أجل ، أحدهم فعل ذلك لي

299
00:17:29,935 --> 00:17:31,135
من ؟

300
00:17:31,170 --> 00:17:33,104
لا أعلم

301
00:17:33,138 --> 00:17:36,774
هل تعلمين متى حدث ذلك ؟

302
00:17:36,809 --> 00:17:40,878
لقد كان في تلك الليله
عندما حفر أحدهم قبر آلي

303
00:17:40,913 --> 00:17:44,749
لقد شربت من تلك القنينه و ..

304
00:17:44,783 --> 00:17:46,017
في الوقت الضائع

305
00:17:46,051 --> 00:17:49,954
لقد كنت في منزل سبنسر
بعد ذلك ، لم أكن في منزلها

306
00:17:49,988 --> 00:17:53,991
أنا أحاول أن أعرف ماذا حصل لي

307
00:17:57,996 --> 00:17:59,864
لقد كنتِ معي

308
00:18:01,800 --> 00:18:05,737
جزء من تلك الليله ...
لقد كنت معي

309
00:18:11,956 --> 00:18:14,191
مايا لم تُخنق فقط قصبتها الهوائيه تحطمت

310
00:18:15,119 --> 00:18:17,446
بواسطة أنبوب أو قضيب معدني

311
00:18:17,992 --> 00:18:21,595
أو بواسطة عصا شرطي

312
00:18:21,629 --> 00:18:24,898
"التجمع يشير إلى أن الضحيه
قتلت في موقعها "

313
00:18:24,933 --> 00:18:28,902
التجمع ؟
إنها طريقة تجمع الدم في الجسم في حين توقف القلب

314
00:18:28,937 --> 00:18:31,080
إنه يعني أن مايا قتلت
مباشرةً في فناء إيميلي الخلفي

315
00:18:32,000 --> 00:18:34,067
أنظري إلى هذا

316
00:18:34,102 --> 00:18:36,370
مايا قتلت في نفس الليله
التي إعتقل بها قاريت في منزلي

317
00:18:36,404 --> 00:18:38,338
مابين العاشره مساء والثانيه صباحا

318
00:18:38,373 --> 00:18:41,942
مما يعني أنه يملك الكثير من الوقت
ليقتل مايا ويقابل ميليسا

319
00:18:41,976 --> 00:18:44,044
مايا المسكينه

320
00:18:44,078 --> 00:18:46,013
لقد كانت هناك فقط
في الفناء الخلفي طوال الوقت ؟

321
00:18:46,047 --> 00:18:47,414
حسنا ، المستأجرين غادرو

322
00:18:47,448 --> 00:18:49,383
وإيميلي لم تعد إلى الداخل

323
00:18:49,417 --> 00:18:51,218
المنزل كان خالياً

324
00:18:53,421 --> 00:18:56,423
يقال أنه لم يكن هناك ممتلكات شخصيه في موقع الجريمه

325
00:18:56,457 --> 00:19:00,394
إذاً إذا كان معها حقيبه
أحدهم أخذها معه

326
00:19:00,428 --> 00:19:03,130
ماهذا ؟
قائمة مقاضاة الشاهدين

327
00:19:03,164 --> 00:19:07,234
إنظري إلى هذا
"بارت كومستاك"  !

328
00:19:07,268 --> 00:19:10,170
"سأقحمه في الأمر
حتى ينهار"

329
00:19:10,204 --> 00:19:11,972
أمي ستذهب خلف هذا الرجل

330
00:19:12,006 --> 00:19:14,107
يجب أن يعرف شيء ما
أو قد رأى شيء ما

331
00:19:14,142 --> 00:19:16,276
أجل ، شيء سيء بخصوص قاريت

332
00:19:16,311 --> 00:19:18,979
وتعتقد أنها إذا أقحمته ، سوف تفوز

333
00:19:19,013 --> 00:19:21,949
العنوان في روزوود
هل تريدين الذهاب إلى هناك ؟

334
00:19:21,983 --> 00:19:24,017
كيلب سيكون هنا في أي دقيقه

335
00:19:24,052 --> 00:19:26,954
سوف أذهب في طريقي للمنزل

336
00:19:26,988 --> 00:19:29,222
هل أنتي متأكده ؟
أجل

337
00:19:29,257 --> 00:19:32,326
أنا سوف أذهب وأرى مالذي هناك فقط

338
00:19:32,360 --> 00:19:35,128
أنتي لن تخبري كيلب عن هذا
أليس كذلك ؟

339
00:19:35,163 --> 00:19:37,965
لا ، إنه بشده يريد أن يعرف

340
00:19:37,999 --> 00:19:39,933
حسنا ، إلى اللقاء

341
00:19:39,968 --> 00:19:44,171
لقد كان حوالي الساعه الحاديه عشره
والديّ كانو بالخارج

342
00:19:44,205 --> 00:19:48,008
لقد سمعت شيء
في الشرفه الأماميه

343
00:19:48,042 --> 00:19:50,177
لقد كنتي تجلسين على العتبه

344
00:19:50,211 --> 00:19:55,182
لقد كنتي مخموره
إعتقدت أنكِ كنت مخموره

345
00:19:55,216 --> 00:19:58,018
هل تتذكريني عندما أدخلتك للمنزل ؟

346
00:19:58,052 --> 00:20:01,021
لا أتذكر

347
00:20:01,055 --> 00:20:03,957
لقد كنت أمسك بك

348
00:20:03,992 --> 00:20:06,960
فجأه لم أصبح من يمسكك

349
00:20:06,995 --> 00:20:09,062
لقد كنتي تمسكين بي

350
00:20:11,466 --> 00:20:13,467
لقد قبلتيني

351
00:20:16,437 --> 00:20:18,438
ربما إعتقدتي
أنني شخص آخر

352
00:20:18,473 --> 00:20:21,341
أعتقد أنني أعلم ذلك
لكنني لم أوقفك

353
00:20:21,376 --> 00:20:24,478
لم أرد إيقافك
لقد كان .. كالحلم

354
00:20:27,148 --> 00:20:30,417
وبعد ذلك ماذا حصل ؟

355
00:20:32,120 --> 00:20:33,987
إنتهى الحلم

356
00:20:36,224 --> 00:20:40,127
لقد ذهبت للمطبخ
لأحضر لك كأس من الماء

357
00:20:40,161 --> 00:20:44,097
وعندما عدت لم تكوني هناك

358
00:20:44,132 --> 00:20:47,434
حاولت الإتصال بكِ
لكنك لم تردين

359
00:20:47,468 --> 00:20:51,204
أحدهم إتصل بي الساعه الحاديه عشره

360
00:20:51,239 --> 00:20:55,242
ثم في المدرسه
لاحظت أنك لاتتذكرين

361
00:20:55,276 --> 00:20:57,077
أو لم تريدي أن تتذكرين

362
00:20:57,111 --> 00:21:00,147
لا ، لم أتذكر
لا أتذكر

363
00:21:00,181 --> 00:21:02,249
لماذا لم تخبريني عن ذلك من قبل ؟

364
00:21:02,283 --> 00:21:06,086
أقنعت نفسي أن مافعلته كان جيدا
لم يكن

365
00:21:06,120 --> 00:21:11,358
لقد كنتي هناك
وأصبحت .. طماعه

366
00:21:11,392 --> 00:21:14,261
لقد كان سيئا كفايه عندما إعتقدت
أنك مخموره

367
00:21:14,295 --> 00:21:20,934
لكن عندما عرفت عن القنينه
أحسست أسوأ من مرعب

368
00:21:20,968 --> 00:21:24,071
أرجوك إيميلي ، يجب أن تفهمي
لم أكن ..

369
00:21:43,324 --> 00:21:46,393
أخشى أن تكوني معجبه
برأيي أكثر من المجلس

370
00:21:46,427 --> 00:21:49,996
لم أستطع أن أقول شيء
لأغير تخطيطهم

371
00:21:50,031 --> 00:21:51,398
متى سيرسلونها بعيدا ؟

372
00:21:51,432 --> 00:21:54,101
إنها مجرد مسألةأوراق عمل الآن

373
00:22:07,115 --> 00:22:11,251
إنظري هانا ، ربما نحن
نذهب حول هذا الموضوع للمسار الخاطئ

374
00:22:11,285 --> 00:22:14,121
أنا لست الشخص الذي يمكنه
أن يتحدث معهم بخصوص مصلحة مونا

375
00:22:14,155 --> 00:22:16,223
أنتي
أنا ؟

376
00:22:16,257 --> 00:22:19,926
أجل ، لقد كنتي تزورينها لشهور
أنتي صديقتها

377
00:22:19,961 --> 00:22:22,095
إنتظر ، هل تريدني أن أتحدث
لمجموعه من الأطباء ؟

378
00:22:22,130 --> 00:22:24,931
ليس المجلس بأكمله
فقط أطبائها الرئيسيين

379
00:22:24,966 --> 00:22:26,366
سوف يستمعون لمن يؤيدها الليله

380
00:22:26,400 --> 00:22:28,235
إشرحي لهم
بالطريقه التي شرحتي لي بها

381
00:22:28,269 --> 00:22:31,204
لا ، لايمكنني التكلم معهم
بالطريقه التي كلمتك بها

382
00:22:31,239 --> 00:22:34,307
إذا يجب أن تستعدي
لقول الوداع لمونا

383
00:22:47,321 --> 00:22:49,322
أوه ، نحن مغلقين

384
00:22:49,357 --> 00:22:52,092
العرض الأول في السادسه والنصف

385
00:22:52,126 --> 00:22:54,394
أوه ، لقد جئت

386
00:22:54,428 --> 00:22:57,297
لأعرف جدول عرض الأفلام

387
00:22:57,331 --> 00:22:59,232
طبعا ، حسنا

388
00:22:59,267 --> 00:23:03,036
بعض .. الأشياء الجمله
سوف تعرض

389
00:23:03,070 --> 00:23:06,006
الأغلبيه لاتوجد على الدي في دي
شكرا

390
00:23:06,040 --> 00:23:09,276
أتعلم هذا مضحك ، لقد كنت
آتي لهذا المسرح طوال حياتي

391
00:23:09,310 --> 00:23:13,079
ولم أفكر أبداً بأن
أمتلك عنوان أو رقم

392
00:23:13,114 --> 00:23:15,048
فقط تقول ،
"سوف أذهب لهذا الفيلم"

393
00:23:15,082 --> 00:23:17,350
والجميع
يعرف مالذي تقصده

394
00:23:17,385 --> 00:23:21,254
نعم ، مثل قولك أنك ذاهبه للكنيسه

395
00:23:21,289 --> 00:23:23,423
نعم أظن ذلك

396
00:23:27,028 --> 00:23:29,196
أي شيء آخر بإمكاني مساعدتك به ؟

397
00:23:31,365 --> 00:23:36,336
أنا عادةً جيده في كشف كلمات السر

398
00:23:36,370 --> 00:23:39,906
ذلك لأن معظم الناس
لاتريد كلمات جديده ..

399
00:23:39,941 --> 00:23:42,342
إنهم يريدون كلمة سر بإمكانهم تذكرها

400
00:23:42,376 --> 00:23:45,345
كلمة السر تحفظك من العبور من الباب الأمامي

401
00:23:17,385 --> 00:23:21,254
نعم،مثل قولك انك ذاهبه الى الكنيسه.

402
00:23:21,289 --> 00:23:23,423
نعم أظن ذلك.

403
00:23:27,028 --> 00:23:29,196
اي شئ آخر بامكاني مساعدتك به

404
00:23:31,365 --> 00:23:36,336
أنا بالعادة جيدة في
كشف كلمات السر.

405
00:23:36,370 --> 00:23:39,906
ذلك لأن معظم الناس
لا تريد كلمات جيدة ...

406
00:23:39,941 --> 00:23:42,342
انهم يريدون كلمة سر بامكانهم تذكرها،.

407
00:23:42,376 --> 00:23:45,345
الباسورد تحفظك من العبور من الباب الامامي

408
00:23:45,379 --> 00:23:47,280
وأنا أحب ان أبحث عبر النوافذ المفتوحه

409
00:23:47,315 --> 00:23:50,083
الأمر الذي يسمح لك
للوصول الى النظام

410
00:23:50,117 --> 00:23:51,318
وإلغاء قفل الاشياء
من الجهه الآخرى.

411
00:23:51,352 --> 00:23:55,355
مثل اللص.
هذه هي الفكرة.

412
00:23:55,389 --> 00:23:58,024
ذلك كمبيوتر جميل...

413
00:23:58,059 --> 00:23:59,226
من أقاربك..؟

414
00:23:59,260 --> 00:24:01,995
من والدتي.

415
00:24:02,029 --> 00:24:05,265
سياره جديده،كمبيوتر جديد..

416
00:24:05,299 --> 00:24:08,068
لقد أقرضتني السياره فقط

417
00:24:08,102 --> 00:24:11,171
حسنا،هي لم تقرضك تلك الستره

418
00:24:11,205 --> 00:24:14,174
لا انها مؤجره

419
00:24:14,208 --> 00:24:17,877
ماذا ؟ هل تريدين فقط  أن أعترف
أن أمي اشترت لي ملابس جديدة؟

420
00:24:17,912 --> 00:24:19,112
انها ليست ملابس وحسب

421
00:24:19,146 --> 00:24:21,948
تلك الستره هناك تبلغ قيمتها400$

422
00:24:25,219 --> 00:24:27,220
اذن على الارجح اني سأغسلها برفق اذن، اليس كذلك..؟

423
00:24:27,255 --> 00:24:29,022
لا،يجب عليك ان تنظفها بالتجفيف

424
00:24:29,056 --> 00:24:31,291
اذا غسلتها،سينتهي بها الأمر كقطعة رخيصه..

425
00:24:31,325 --> 00:24:35,095
لم أكن أبدا
من النوع الذي ينظفونها بالتجفيف..!

426
00:24:35,129 --> 00:24:38,064
كان ذلك حينها،اما هذا الآن

427
00:24:41,202 --> 00:24:42,269
نعم

428
00:24:42,303 --> 00:24:44,070
أعلم  من تتكلمين عنه

429
00:24:44,105 --> 00:24:46,106
اتذكر هاتان الفتاتان.

430
00:24:46,140 --> 00:24:50,277
هذا بضعه منها اذا لم تنسِ

431
00:24:50,311 --> 00:24:53,179
كيف تبلي صديقتك..؟

432
00:24:53,214 --> 00:24:55,115
انه لأمر صعب.

433
00:24:55,149 --> 00:24:58,218
والجزء الاصعب أنه كان علينا جميعا التحدث الى الشرطة.

434
00:24:58,252 --> 00:25:01,254
نعم،أعلم.
اسمعي لقد تكلموا معي.

435
00:25:01,289 --> 00:25:03,990
لماذا يتكلمون معك؟

436
00:25:04,025 --> 00:25:06,293
حسنآ،مثلما قلت،
لقد تذكرتها

437
00:25:06,327 --> 00:25:08,995
لأنني تعرفت عليها

438
00:25:09,030 --> 00:25:10,830
تعرفت عليها أيــن.؟

439
00:25:10,865 --> 00:25:12,999
حسنآ،لقد كان الوقت متأخرآ
كنت مستيقظآ،في السرادق

440
00:25:13,034 --> 00:25:15,902
أغير الاعلانات
ثم رأيتها

441
00:25:15,936 --> 00:25:19,172
تركب سيارة شرطه مع الشخص الذي قتلها.

442
00:25:19,206 --> 00:25:22,942
مايا ركبت سيارة شرطه مع غاريت رينولدز؟؟

443
00:25:22,977 --> 00:25:26,880
أجل ، وصولا إلى المبنى
ليلة مقتلها

444
00:25:26,914 --> 00:25:29,282
من المحتمل انها حسبت نفسها بآمان،أقصد

445
00:25:29,317 --> 00:25:34,020
كيف لها ان تعرف..؟
ذلك الشرطي كان مجنونا

446
00:25:34,055 --> 00:25:36,189
لايمكن ان تثق بأي شخص فعلا.

447
00:25:36,223 --> 00:25:39,059
نعم، هذا أكيد.

448
00:25:42,603 --> 00:25:45,638
هذا مميت حقا

449
00:25:47,672 --> 00:25:50,381
ضعي المملح بالاسفل،ولاتقطي اصابعك..

450
00:25:56,627 --> 00:25:57,894
لقد دخلنا.

451
00:25:57,928 --> 00:25:59,862
انت تمزح.

452
00:26:01,011 --> 00:26:03,799
واضاف "لكن في ظهري أسمع دائما

453
00:26:03,834 --> 00:26:06,869
، وقت المركبه المجنحه
،التسارع القريب

454
00:26:06,904 --> 00:26:09,672
المعجزه آندي
..يالها من معجزه

455
00:26:09,706 --> 00:26:11,841
يتحدث عن خليلته بخجل...

456
00:26:11,875 --> 00:26:14,477
وانه لاينبغي ان يضيع وقته

457
00:26:14,511 --> 00:26:16,646
مثلما تفعلون
انتم بالاستماع إلي.

458
00:26:16,680 --> 00:26:19,649
يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق
انك فعلتها لنا.

459
00:26:19,683 --> 00:26:24,520
هذا هو المكان الذي أضع
الاشياء فيه للحفاظ من إضاعتهم.

460
00:26:24,554 --> 00:26:26,722
أنا دائما أفقد الاشياء

461
00:26:30,460 --> 00:26:32,862
اذن، هذا هو حقا موقع مايا.

462
00:26:34,765 --> 00:26:36,866
نعم،انه هو..

463
00:26:36,900 --> 00:26:39,802
اذا كنت تنظر الي
احترس..

464
00:26:39,836 --> 00:26:42,805
هذا الموقع ملعون.

465
00:26:51,949 --> 00:26:54,450
كان حقيقا تماما.

466
00:26:54,484 --> 00:26:56,786
هل وجدتي شيئا؟
نعم، هذا الرجل بارت كومستوك،

467
00:26:56,820 --> 00:26:59,655
رأى مايا تدخل في سيارة للشرطة
مع غاريت ليلة مقتله لها.

468
00:26:59,690 --> 00:27:03,726
أخبرك بـهذا..؟

469
00:27:03,760 --> 00:27:05,561
لهذا السبب أمك تريد سحقه..

470
00:27:05,595 --> 00:27:09,598
أنا سأحاول بـ اميلي مرة أخرى.
حسنا، فقط ...

471
00:27:09,633 --> 00:27:11,400
رجاء أخبريني
عندما تجدينها..

472
00:27:11,435 --> 00:27:13,669
حسنا،وداعا.

473
00:27:28,618 --> 00:27:32,822
انظري لم يفت الآون عن التخلي عن هذا
والعثور على ملعب مصغر للجولف .

474
00:27:32,856 --> 00:27:36,492
لايل وسبرينغر فرانسيس.

475
00:27:36,526 --> 00:27:38,661
نعم،جدي وجدتي

476
00:27:38,695 --> 00:27:42,498
كما في سبرينغز
حماية الموارد.؟

477
00:27:42,532 --> 00:27:44,800
أوقاف سبرينغر
للفنون؟

478
00:27:44,835 --> 00:27:46,535
مذنب

479
00:27:50,474 --> 00:27:51,774
مرحبا

480
00:28:05,756 --> 00:28:09,792
ايزرا..؟. كل هذه الاشياء
تنتمي الى عائلتك؟

481
00:28:09,826 --> 00:28:11,727
نعم

482
00:28:11,762 --> 00:28:15,564
عائلتك لا تملك المال،
عائلتك هي المال نفسه

483
00:28:17,901 --> 00:28:19,735
انظري...

484
00:28:19,770 --> 00:28:22,538
كان ينبغي ان اجد طريقة لأخبرك عن هذا

485
00:28:22,572 --> 00:28:26,642
بل أنه من الصعب محادثتك بشأنها

486
00:28:26,676 --> 00:28:29,478
قد قطعت الكثير من اسمك

487
00:28:29,513 --> 00:28:32,581
عندما حولت من فيتزجيرالد إلى فيتز.

488
00:28:32,616 --> 00:28:35,451
كل هذه الأشياء، كان عليها أن تكون
في بيت جدي،

489
00:28:35,485 --> 00:28:37,520
والوحيدون
الذي شهدوا ذلك على الاطلاق،
كانت عائلتي

490
00:28:37,554 --> 00:28:40,389
والناس تدفع لهم
للتنظيف من بعدهم.

491
00:28:40,424 --> 00:28:43,392
وكانوا على ما يرام مع ذلك.
لكنني لست كذلك.

492
00:28:43,427 --> 00:28:46,829
لقد ظننت دائما انك لاتريد ان تتكلم عن عائلتك

493
00:28:46,863 --> 00:28:49,832
لانك لاتريد ان يعرفوا بشأني

494
00:28:49,866 --> 00:28:52,701
لم أكن أبقيك بعيدا عن عائلتي..!

495
00:28:52,736 --> 00:28:55,704
كنت ابقي عائلتي بعيده عنكِ

496
00:28:57,841 --> 00:29:00,643
هل انتي غاضبه..؟

497
00:29:00,677 --> 00:29:03,512
لا......

498
00:29:03,547 --> 00:29:05,815
لااعتقد ذلك.

499
00:29:05,849 --> 00:29:10,753
ولكن أعتقد أنك مدين لي شيئا
لكل تلك الشعريه.

500
00:29:10,787 --> 00:29:13,656
وأعتقد أننا يمكن أن التفاوض بشأن ذلك.
حسنا.

501
00:29:31,775 --> 00:29:34,543
لابأس

502
00:29:36,480 --> 00:29:39,548
آسفه،لم أكن اعلم بوجود أحد هنا

503
00:29:39,583 --> 00:29:42,852
أردت أن أرى
كيف يبدو ليلا.

504
00:29:49,759 --> 00:29:54,530
كان امس اول مرة لك هنا،
بعد وفاتها ...

505
00:29:54,564 --> 00:29:57,433
ألم تكن..؟

506
00:29:57,467 --> 00:29:59,401
نعم

507
00:29:59,436 --> 00:30:02,571
انا مستاء..
انني جعلتك تخرجين هنا

508
00:30:02,606 --> 00:30:05,541
لا،ليس كذلك.

509
00:30:05,575 --> 00:30:07,543
متأكده.؟
نعم

510
00:30:07,577 --> 00:30:09,745
انا سعيده
انك جعلتني أعود.

511
00:30:09,779 --> 00:30:12,648
"جعلتني أعـود"
ذلك لايبدو جيدا.

512
00:30:12,682 --> 00:30:17,386
أردت ذلك.
انت ساعدني باتخاذ قراري وحسب.

513
00:30:17,420 --> 00:30:18,587
حسنا.

514
00:30:18,622 --> 00:30:22,424
ذلك كان بالامس..
ماذا عن الليـله..؟

515
00:30:26,530 --> 00:30:28,464
هل تعتقد انه من الممكن

516
00:30:28,498 --> 00:30:32,601
ان تفعل شيئا من دون أن تعلم
انك تفعله..

517
00:30:32,636 --> 00:30:36,572
أقصد..من دون أن تعلم..
لماذا تفعله.؟

518
00:30:45,682 --> 00:30:46,916
لا

519
00:30:50,687 --> 00:30:52,721
أعتقد اننا دائما مانحن عليه

520
00:30:54,457 --> 00:30:58,727
حسنا،لكن افترض انك كنت مخمورا.

521
00:30:58,762 --> 00:31:02,498
يشرب الناس للتستر على
ما يريدون.

522
00:31:02,532 --> 00:31:06,702
مثل ان تفعل اشياءاً بالاحلآم..

523
00:31:06,736 --> 00:31:11,373
وتخيفك،لأنك لاتظن ان ذلك هو انت.

524
00:31:11,408 --> 00:31:14,810
لكنه انت بالفعل..

525
00:31:14,844 --> 00:31:17,780
حتى بالمنآم.,
لاتزال أنـت.

526
00:31:22,652 --> 00:31:25,654
تشعرين بالبرد..؟
نعم،قليلا.

527
00:31:33,797 --> 00:31:35,698
شكرا.

528
00:31:53,617 --> 00:31:55,751
تبدين وحيده هنا..

529
00:31:55,785 --> 00:31:57,620
لا أنا بخير.

530
00:31:59,623 --> 00:32:00,823
هذه مذهلــه..!

531
00:32:00,857 --> 00:32:03,459
ايزرا قال انها تنتمي لأمك وأبيك.!.

532
00:32:03,493 --> 00:32:04,693
هذا صحيـح.

533
00:32:04,728 --> 00:32:07,763
لم يخبرك كثيرا عن نفسه..؟اليس كذلك..؟

534
00:32:07,797 --> 00:32:10,633
حسنا،لازلنـآ نتعلم..
نعم.

535
00:32:10,667 --> 00:32:16,372
حسنا، أنتي تعرفين بالتأكيد عن
المدرس الخصوصي،والكاتب المناضل.

536
00:32:16,406 --> 00:32:19,375
انتي تناسبي ذلك العالم،
يمكنك ان تكوني ملـهمته

537
00:32:19,409 --> 00:32:22,444
اووه،لا..لن اتظآهر بكوني ذلك..

538
00:32:22,479 --> 00:32:25,714
لا تقللي من نفسك. لديك
دورا هاما جدا في هذا.

539
00:32:25,749 --> 00:32:30,853
أنا فقط ... لا أعتقد من نفسي
أن ألعب أي دور مع ايزرا.

540
00:32:30,887 --> 00:32:33,489
لا، أنا لا افترض ذلك..

541
00:32:34,824 --> 00:32:38,494
ماهو رأي والداك بشأن ايزرا..؟

542
00:32:38,528 --> 00:32:42,531
حسنـا،انه يروق لأمي أكثرمما يروق لأبي..

543
00:32:42,565 --> 00:32:44,667
الآباء وبناتهم ...
يمكن ان يكون صعبا..

544
00:32:44,701 --> 00:32:48,704
نعم. رجل جديد يأتي
فيسلب فتاة أبيها الصغيرة.

545
00:32:48,738 --> 00:32:51,540
والداك مطلقان اليس كذلك..؟
نعم.

546
00:32:51,574 --> 00:32:53,876
نعم مطلقان..
مؤخرا.؟

547
00:32:53,910 --> 00:32:55,678
يمكنك قول ذلك.

548
00:32:55,712 --> 00:32:59,415
مؤخرا..!عندما بدأتي بمواعدة ايزرا..؟

549
00:32:59,449 --> 00:33:03,385
الالتقاء به ... بعلاقة عاطفية،
أقصد..

550
00:33:03,420 --> 00:33:07,690
انت تسألين السؤال وكأنك فعلا تعرفين الاجابه..

551
00:33:10,393 --> 00:33:14,797
انه بالفعل من السهل جدا
اكتشاف ما تريد معرفته عن الناس.

552
00:33:16,533 --> 00:33:18,701
اووه،مع احتـرامي..

553
00:33:18,735 --> 00:33:21,737
لكن عائلتي ليست في الواقع ليست من
شأنك.

554
00:33:21,771 --> 00:33:24,506
اووه،يالها من عائله
مثيره للاهتمام.

555
00:33:24,541 --> 00:33:26,375
سجل اعتقال اخيك.

556
00:33:26,409 --> 00:33:28,544
انتِ على علاقة مع مدرس سابق.

557
00:33:28,578 --> 00:33:31,714
الطريقة التي رحلت بها امك خلال خيانة ابيكِ...

558
00:33:31,748 --> 00:33:35,684
يمكنك ان ترسمي  عن الضغوط والتوترات،،

559
00:33:38,655 --> 00:33:39,688
المعذره.

560
00:33:39,723 --> 00:33:41,690
آريـا.؟.

561
00:33:43,626 --> 00:33:46,495
تتصرفين وكأنني جرحت مشآعرك..!

562
00:33:46,529 --> 00:33:48,764
لم تكن مقصوده.

563
00:33:51,601 --> 00:33:54,470
أريد فقط أتأكد من
أن أكون واضحه.

564
00:33:55,839 --> 00:33:58,841
قد لا أتفق مع
الطريقه التي يعيش ايزرا بها حياته،

565
00:33:58,875 --> 00:34:03,445
لكن لن اقف واسمح لك بتخريبه..

566
00:34:03,480 --> 00:34:04,713
أنا أحبـه.

567
00:34:04,748 --> 00:34:06,782
اووه،نعم.

568
00:34:06,816 --> 00:34:11,653
كل الرومانسية والتضحية
الموجوده داخلك.

569
00:34:11,688 --> 00:34:15,691
باستثناء  انه عليك تحديد ماذا يحصل بالتضحيه،وليس هو.

570
00:34:15,725 --> 00:34:19,795
انتي من جعلتي بقاؤه في مدرستك مستحيـلا..!

571
00:34:19,829 --> 00:34:23,399
انتي من ألقى بها خآرج هوليز..

572
00:34:23,433 --> 00:34:26,435
أنا أريد أن أتأكد من أنكِ فهمتي
الدوافع الخاصة بك..

573
00:34:27,737 --> 00:34:29,705
ليس لدي أي دافع..!

574
00:34:29,739 --> 00:34:31,774
كل شخص لديه دوافع.

575
00:34:31,808 --> 00:34:33,776
ربما في العالم الذي تعيشين فيه.

576
00:34:33,810 --> 00:34:37,613
لم يفت الآوان بالنسبه لنا
لاجراء مناقشه فعليه.

577
00:34:37,647 --> 00:34:40,716
يمكن أن يكون هناك في العالم الحقيقي
تعويضات لانهاء ذلك.

578
00:34:40,750 --> 00:34:42,818
تعويضآت..!

579
00:34:42,852 --> 00:34:46,588
أخيرا حصلت على انتباهك..

580
00:34:46,623 --> 00:34:48,557
اعتقدت أنني ربما أحصل على ذلك...

581
00:35:13,821 --> 00:35:16,756
مالذي قلتيه لها..؟
ماذا قلت لمن؟

582
00:35:16,791 --> 00:35:18,892
لم اتمكن من ايجاد آريا..!

583
00:35:18,926 --> 00:35:20,927
اووه..! هل غادرت..؟

584
00:35:20,962 --> 00:35:24,764
لقد كانت تتكلم معكِ في آخر مره رأيتها..

585
00:35:24,799 --> 00:35:27,767
قد يكون مضى وقت نومك..!

586
00:35:27,802 --> 00:35:30,670
مذهل انك تفعلين أشياءاً كهذه..َ

587
00:35:30,705 --> 00:35:33,607
وما زلتِ لاتفهمي لماذا لا أريد
أي علاقة بهذه العائلة.

588
00:35:33,641 --> 00:35:36,042
انا حقا لاأعلم..
ماذا تظن انني فعلت.!.

589
00:35:36,077 --> 00:35:38,812
قد كانت محادثه جميله مع الفتاه.

590
00:35:40,648 --> 00:35:43,984
لاأعلم،ربما قد تكون فضلت الخروج من هذا المكان.

591
00:35:44,018 --> 00:35:46,720
يمكنك ان تبيعي
كل المتاحف التي تريديها..

592
00:35:46,754 --> 00:35:49,689
لكنك لن تخدعي أحدا...

593
00:35:49,724 --> 00:35:52,792
ليس هناك عظم سخي
في جسمك.

594
00:35:59,066 --> 00:36:04,004
وأعتقد بأنه سيكون مُعالجاً
بقاء مونا في رادلي

595
00:36:04,038 --> 00:36:07,574
هي تحتاج إلى أن تستمر
في بيئتها هذه

596
00:36:07,608 --> 00:36:10,644
من المهم أن تندمج
مع تحدياتها في سن المراهقه

597
00:36:10,678 --> 00:36:12,979
والعوده الى مجتمع الزملاء..

598
00:36:23,891 --> 00:36:27,694
انظروآ،،مونا فعلت اشياء فظيعه.

599
00:36:27,728 --> 00:36:31,831
لقد فعلت ذلك لي،مع اني صديقتها المقربه..

600
00:36:33,534 --> 00:36:34,901
أنا لا أعرف كيف استطاعت،

601
00:36:34,936 --> 00:36:38,972
ولكن أعتقد أنني أدرك
كيف كانت غاضبة.

602
00:36:40,908 --> 00:36:43,677
انا ومونـا،مقربتان جدآ جدآ..أقـصد..

603
00:36:43,711 --> 00:36:45,979
اننا كشخص واحد..

604
00:36:46,013 --> 00:36:48,915
بدأنا من نفس المكان

605
00:36:50,618 --> 00:36:52,919
وكنا قريبتين جدا
إلى أن نصبح من تلك الفتيات

606
00:36:52,954 --> 00:36:55,622
التي يجلسون على طاوله ليحمين حقائبهن

607
00:36:55,656 --> 00:36:58,858
بينما الفتيات الجميلات يرقصن

608
00:36:58,893 --> 00:37:02,829
لكن مونا
أرادت أن تتأكد ، بأن لا نتلاشى
*المقصود بأنهم يظلون مشهورات ولهم شعبيه

609
00:37:02,863 --> 00:37:05,565
وانا مدينة لها بذلك.

610
00:37:06,734 --> 00:37:09,602
أنظروا، أنا أراها في ذلك رداء
وتلك الشبشب

611
00:37:09,637 --> 00:37:12,872
واتسائل عن ذلك..
من الممكن ان اكون انا هناك..

612
00:37:14,842 --> 00:37:18,578
لو كان ذلك أنا
مونا سوف تجلس هنا امامكم.

613
00:37:18,612 --> 00:37:21,781
وتطلب منكم ان لاترسلوني بعيدا..

614
00:37:21,816 --> 00:37:23,750
لذا ارجوكم،لاتفعلوا..

615
00:37:25,820 --> 00:37:28,621
لا ترسلوها الى ساراتوجا.

616
00:37:28,656 --> 00:37:31,624
لاتعرف احد هناك..

617
00:37:31,659 --> 00:37:34,561
لن يكون أحد هناك ممسكا بيدها..

618
00:37:36,664 --> 00:37:39,799
ولن يهتم أحد لو آذاها فأر بني في ساراتوجا

619
00:37:42,003 --> 00:37:44,571
لذا،رجاءً.

620
00:38:01,555 --> 00:38:03,757
أنا آسفه...

621
00:38:05,626 --> 00:38:07,527
لم يكن خطؤك.

622
00:38:07,561 --> 00:38:10,563
لم ينبغي ان اجعل ذلك يحدث.

623
00:38:10,598 --> 00:38:12,532
لقد كان خطئا...

624
00:38:12,566 --> 00:38:14,934
لو عرفت من وضع تلك الاشياء في قارورتك

625
00:38:14,969 --> 00:38:16,936
اقسم أنني سوف اقتلهم..

626
00:38:16,971 --> 00:38:18,738
لاتقولي ذلك...
أعني ماأقوله.

627
00:38:18,773 --> 00:38:22,842
لااريدك ان تقولينه..
ولااريدك ان تعنـينه.

628
00:38:22,877 --> 00:38:25,545
اريدك ان تستمعي

629
00:38:26,981 --> 00:38:30,717
لم اكن مع أي أحد منذ مايا..

630
00:38:30,751 --> 00:38:33,753
لم أفكر حتى بالامر.

631
00:38:33,788 --> 00:38:36,523
أو على الأقل لم أكن أعتقد
كنت أفكر في ذلك.

632
00:38:39,894 --> 00:38:43,530
كنت مخموره تلك الليله..
وشعرت بالضياع..

633
00:38:44,799 --> 00:38:46,933
ومع ذلك،لم أكن فعلا ضائعه.

634
00:38:48,669 --> 00:38:50,603
كنت أبحث عن شيء.

635
00:38:51,772 --> 00:38:54,874
كنت أبحث عن شخص.

636
00:38:54,909 --> 00:38:56,876
ثم أتيت الى هنا.

637
00:38:59,947 --> 00:39:01,948
لاتنظري بعيدا.

638
00:39:27,942 --> 00:39:29,709
سمعتك تعوديـن..

639
00:39:29,743 --> 00:39:32,846
نعم،لقد جئت للبيت قبل قليل

640
00:39:35,716 --> 00:39:37,517
هل انت بخير..؟

641
00:39:39,920 --> 00:39:41,721
آريـآ..؟

642
00:39:46,560 --> 00:39:48,661
هل خربت حيآة ايزرآ..؟

643
00:39:50,731 --> 00:39:53,600
مالذي تتحدثين بشأنه..؟

644
00:39:53,634 --> 00:39:55,802
اعلم أنك تظن
انه يخربني..

645
00:39:55,836 --> 00:39:58,905
لكن  انا فعلا
من يخرب الاشياء له..

646
00:40:10,918 --> 00:40:14,454
أنا المسـؤوله

647
00:40:14,488 --> 00:40:18,858
انا حقا اخرب اي شئ أقوم بلمسـه.

648
00:40:18,893 --> 00:40:22,695
لا لن تستطيعي

649
00:40:22,730 --> 00:40:25,698
انك لن تؤذي أحدا.

650
00:40:25,733 --> 00:40:29,702
ولايمكن لأي أحد ان يتضرر من خلال وجودك في حياته..

651
00:40:56,384 --> 00:40:59,419
أنا أخفقت،، اليس كذلك..؟

652
00:40:59,453 --> 00:41:01,555
من الارجح انهم سوف يرسلونها الى المريخ الآن..

653
00:41:01,589 --> 00:41:04,424
لقد فعلتي عكس الفشل

654
00:41:04,458 --> 00:41:06,493
بناء على شهادتك،
فقد قرر مجلس الإدارة

655
00:41:06,527 --> 00:41:08,361
لتأجيل اتخاذ أي قرار
لنقل مونى.

656
00:41:08,396 --> 00:41:10,497
سوف تبـقى..؟
سوف تبقـى

657
00:41:10,531 --> 00:41:12,566
اووه،يالهـي

658
00:41:15,436 --> 00:41:17,404
اظن انه من دوآعي سرورك

659
00:41:17,438 --> 00:41:21,374
انا كذلك
شكرا.

660
00:41:21,409 --> 00:41:22,576
العفو

661
00:41:27,409 --> 00:41:31,570
<font color="#FF1122" >
هل سمعتي عن ايميلي..؟يجب ان تشاهدي شيئا،حالا..
</font>

662
00:41:32,220 --> 00:41:34,354
انت تجعليني أضحك

663
00:41:34,388 --> 00:41:36,256
أنا احاول  ان آكل..

664
00:41:39,594 --> 00:41:42,495
لاينبغي ان نرى ذلك
اوقفيـه..

665
00:41:42,530 --> 00:41:46,499
هناك المئات من الفيديوهات، وأنت لا
تعرفي مابداخلهم حتى تقومي بفتحهم...

666
00:41:51,606 --> 00:41:53,573
كل شئ مخلوط ببعضه

667
00:41:53,608 --> 00:41:56,476
نعم،آلكثير ليس بالشئ المهم.

668
00:41:56,510 --> 00:41:58,311
نعم،لكن هذا حقيقيا.

669
00:41:58,346 --> 00:42:00,280
مونا أعطتنا الجزء الأساسي..

670
00:42:00,314 --> 00:42:01,481
كيـف.؟
لمااذ..؟

671
00:42:01,515 --> 00:42:02,582
لتسـاعدنا.

672
00:42:04,352 --> 00:42:06,086
كم رأى كـايلب من هذا.؟

673
00:42:06,120 --> 00:42:09,089
أنه لا يريد أن يرى أي من ذلك
بمجرد أن أدرك ما كان عليه،

674
00:42:09,123 --> 00:42:11,157
لكنه أدخلنا الى هنـا

675
00:42:12,460 --> 00:42:16,196
اظن ان ايميلي لديها
ضمير كبير جدا

676
00:42:16,230 --> 00:42:19,165
اشعر بذلك عندما أقبٍلـها

677
00:42:19,200 --> 00:42:22,402
يمكنني سماع الساعات في جميع أنحاء
العالم تعمل الى الوراء.

678
00:42:22,436 --> 00:42:24,537
انا خارجه تماما من منطقة رآحتـي

679
00:42:26,374 --> 00:42:27,374
هانا،لاتفعلي...

680
00:42:27,408 --> 00:42:28,541
واحدا فقط ،

681
00:42:30,244 --> 00:42:33,213
انا مجرد جبانه
أعلم ذلك

682
00:42:34,448 --> 00:42:37,284
علي ان أواجه مخاوفي..

683
00:42:37,318 --> 00:42:39,552
لااستطيع ان أخبئها الى الابـد

684
00:42:39,587 --> 00:42:41,588
لآيمكن ان استمر خائفه

685
00:42:44,425 --> 00:42:46,459
اتصلي بها.
هاتفها مغـلق.

686
00:42:46,494 --> 00:42:48,395
حسنآ،اتصلي بها،الآن

687
00:42:48,429 --> 00:42:51,564
لايمكننا مشاهدة ذلك من دونها

688
00:42:51,599 --> 00:42:53,533
على الاقل ليست هذه المـره

689
00:43:25,433 --> 00:43:28,501
مجرد النظر اليك بهذا الزي ،يجعلني ارتجف.

690
00:43:28,536 --> 00:43:31,204
اعتقد ان الصيـف انتهى بالفعل

691
00:43:35,861 --> 00:43:40,966
ترجمة
<font color="#FF1122" >"كروز ، مصرقعه" </font>
www.vb.eQla3.com

