1
00:00:01,455 --> 00:00:02,855
...سابقاً

2
00:00:03,182 --> 00:00:04,955
ما هذا؟ -
وثيقة ثقة -

3
00:00:05,080 --> 00:00:06,465
(والدك يملك (ساوثفورك

4
00:03:49,140 --> 00:03:54,420
(الحلقة (7) من الموسم (1
بعنوان: أضرار جانبية
ShowHeroes.Com :ترجمة

5
00:00:06,590 --> 00:00:07,957
لكن والدي يتحكم بالحقوق المعدنية

6
00:00:07,991 --> 00:00:09,568
سنوقف التنقيب

7
00:00:10,295 --> 00:00:12,174
(فيرونيكا مارتينز)

8
00:00:12,208 --> 00:00:13,812
(المعروفة أيضاً (مارتا دل سول

9
00:00:13,846 --> 00:00:15,855
(أشعر أنها ستؤذي (إيلينا

10
00:00:15,890 --> 00:00:17,730
(فرانك أشكاني)

11
00:00:17,764 --> 00:00:19,198
ما الذي تريده من السيد (كليف بارنس)؟

12
00:00:19,233 --> 00:00:20,734
(مرحباً (بوم

13
00:00:20,769 --> 00:00:23,070
(أريدك أن تبحث في أمر (أشكاني

14
00:00:23,137 --> 00:00:25,541
لمعرف حقيقته

15
00:00:25,576 --> 00:00:27,209
(فيسنتي)

16
00:00:27,243 --> 00:00:28,745
زبائني قلقون

17
00:00:28,779 --> 00:00:31,051
لمعرفة موعد استلام النفط

18
00:00:31,085 --> 00:00:32,253
وجدت دي في دي

19
00:00:32,287 --> 00:00:34,020
(لجون روس و هو يضاجع (مارتا

20
00:00:34,054 --> 00:00:36,189
إنه يثبت علاقته بالمؤامرة

21
00:00:36,223 --> 00:00:39,157
(حقير مثل (هاري رايلاند

22
00:00:39,191 --> 00:00:41,525
لا يفعل أي شيء دون شروط
!آني

23
00:00:41,559 --> 00:00:43,694
(سيد (أووينغ
لما أنت هنا؟

24
00:00:44,095 --> 00:00:46,094
(ابتعد عن (آن

25
00:00:48,731 --> 00:00:50,198
(ريبيكا)
أنتِ بخير؟

26
00:00:50,232 --> 00:00:51,802
ماذا أخبرك الطبيب؟

27
00:00:51,836 --> 00:00:53,237
سأجري المزيد من التحاليل

28
00:00:53,272 --> 00:00:54,740
أنا و أنت انتهينا

29
00:00:54,774 --> 00:00:56,075
غادر من هنا

30
00:00:56,109 --> 00:00:58,176
ليذهب كل واحد في طريقه

31
00:00:58,211 --> 00:00:59,744
(أنا أحب (كريستوفر

32
00:00:59,779 --> 00:01:01,246
و أنا حبلى

33
00:02:18,679 --> 00:02:20,347
أريد أن أنقب

34
00:02:20,381 --> 00:02:22,115
و لا أستطيع إذا لم أحصل
على الحقوق المعدنية

35
00:02:22,150 --> 00:02:25,019
لا تخبرني أنها ملزمة قانونيّاً

36
00:02:25,053 --> 00:02:26,521
أنت محام جيّد
حلّها

37
00:02:30,992 --> 00:02:32,659
أليس لديك أبقار ستولد؟

38
00:02:32,694 --> 00:02:34,261
(أنتَ و (مارتا

39
00:02:34,295 --> 00:02:36,496
تعلم أنني أستطيع استخدامه ضدّك

40
00:02:36,531 --> 00:02:39,967
لكنني لن أفعل

41
00:02:40,001 --> 00:02:41,636
ليس عليّ ذلك

42
00:02:46,141 --> 00:02:48,609
أتذكر حين كنا نلعب كرة السلّة
من 1 إلى 10؟

43
00:02:50,079 --> 00:02:52,446
كنت دائما أتركك تحصل على بعض النقاط

44
00:02:52,481 --> 00:02:55,350
و بعدها تصير مغرور
و ترتخي

45
00:02:55,384 --> 00:02:56,584
الوثيقة خالية من الثغرات

46
00:02:56,619 --> 00:02:58,386
لن تستطيع إلغاءها

47
00:02:58,421 --> 00:02:59,554
أو تحصل على أغلبية الأصوات

48
00:02:59,589 --> 00:03:00,622
سنرى

49
00:03:00,656 --> 00:03:03,225
لن تفوز
(جون روس)

50
00:03:03,292 --> 00:03:05,127
بدون الحقوق المعدنية

51
00:03:05,161 --> 00:03:06,662
لن تستطيع حتى بيع الوحل
الذي على قدميك

52
00:03:06,696 --> 00:03:10,065
سأعطيه لك مجّانا

53
00:03:10,100 --> 00:03:14,203
لقب (يووينغ) ربما لا يعني شيئاً لك

54
00:03:14,238 --> 00:03:16,038
لكنه يعني لي

55
00:03:16,073 --> 00:03:18,474
و مهما ستفعل

56
00:03:18,508 --> 00:03:20,476
آمل أن تترك (إيلينا) خارج الموضوع

57
00:03:22,245 --> 00:03:23,512
شكراً على القرص

58
00:03:25,615 --> 00:03:27,483
لمجرد أنني أقاتل بنزاهة

59
00:03:27,517 --> 00:03:30,018
...لا يعني أنني لن أقاتل

60
00:03:30,053 --> 00:03:32,688
(لأجل (ساوث فورك
(و (إيلينا

61
00:04:39,920 --> 00:04:41,421
(ريبيكا)

62
00:04:41,455 --> 00:04:43,222
ماذا تفعلين هنا؟

63
00:04:43,257 --> 00:04:45,692
أردت شكركِ

64
00:04:45,726 --> 00:04:47,928
لأخذي إلى المستشفى ذلك اليوم

65
00:04:47,962 --> 00:04:50,430
لقد وضعتك بموقف صعب

66
00:04:50,464 --> 00:04:52,399
و كنت جيّدة مع ذلك

67
00:04:52,433 --> 00:04:55,769
لذا .. شكراً

68
00:04:55,803 --> 00:04:57,804
هذا لطف منكِ

69
00:04:57,839 --> 00:05:00,007
لا أنتظر منكِ مسامحتي

70
00:05:00,041 --> 00:05:02,343
(لما فعلته لـ (كريستوفر

71
00:05:02,377 --> 00:05:03,911
و أنا مقتنعة أن الأمر يستحق

72
00:05:03,946 --> 00:05:06,380
أكثر من هذه السلة

73
00:05:07,482 --> 00:05:10,484
..لكنني آمل

74
00:05:12,654 --> 00:05:13,721
أنتِ بخير؟

75
00:05:13,756 --> 00:05:17,392
نعم

76
00:05:17,426 --> 00:05:19,961
تبدين مريضة

77
00:05:19,996 --> 00:05:21,663
الحمام هناك

78
00:05:43,484 --> 00:05:46,285
نزيف أنفكِ ذلك اليوم لم يكن صدفة؟

79
00:05:46,319 --> 00:05:48,320
لا

80
00:05:48,354 --> 00:05:51,489
منذ متى و أنتِ حبلى؟

81
00:05:51,523 --> 00:05:54,024
تسع أسابيع

82
00:05:56,660 --> 00:05:57,893
..هل كنت تعلمين قبل

83
00:05:57,928 --> 00:06:00,662
الذهاب للمستشفى؟ -
لا -

84
00:06:02,098 --> 00:06:03,398
هل أخبرت (كريستوفر)؟

85
00:06:03,433 --> 00:06:04,433
حاولت الإتصال به

86
00:06:04,467 --> 00:06:06,635
و لا يجيب

87
00:06:06,669 --> 00:06:07,869
ريبيكا) ، عليه أن يعرف)

88
00:06:07,903 --> 00:06:11,038
أدري

89
00:06:11,073 --> 00:06:12,707
آسفة

90
00:06:12,741 --> 00:06:14,808
على المغادرة

91
00:06:20,414 --> 00:06:22,448
آسفة بشأن الحمام

92
00:06:55,678 --> 00:06:56,878
مرحباً

93
00:06:56,913 --> 00:06:58,980
أهلا
أين أنتِ؟

94
00:06:59,014 --> 00:07:00,982
(أن في (نيمنس

95
00:07:01,016 --> 00:07:02,550
هل ستعوودين للمنزل قريباً؟

96
00:07:02,584 --> 00:07:03,884
كنت أفكر أن أن نقوم

97
00:07:03,919 --> 00:07:05,786
بركوب الخيل قبل الغداء

98
00:07:06,921 --> 00:07:09,722
لا أعتقد أنني سأفعل

99
00:07:09,756 --> 00:07:11,523
في وقت لاحق؟

100
00:07:11,558 --> 00:07:13,925
أجل، في وقت لاحق

101
00:07:13,992 --> 00:07:17,992
عليّ إغلاق الخط

102
00:07:18,026 --> 00:07:20,694
أوكي
أراكي عند الغداء

103
00:07:26,992 --> 00:07:28,959
تعالي

104
00:07:28,992 --> 00:07:31,125
تعالي

105
00:07:45,724 --> 00:07:47,545
الجميع ثمل

106
00:07:47,579 --> 00:07:48,934
أردت أن أثمل أيضاً

107
00:07:48,969 --> 00:07:50,891
لذا أخذت المفتاح و توجهت إلى الغرفة

108
00:07:50,925 --> 00:07:52,554
وضعت زجاجتي في الأعلى

109
00:07:54,312 --> 00:07:56,332
لقد كان مذاقها كالشاي المحلى

110
00:07:56,367 --> 00:07:58,256
و أيضاً مثل حمض البطارية

111
00:07:58,290 --> 00:08:00,548
أجبرت نفسي على شربه كاملا

112
00:08:00,582 --> 00:08:02,607
بما في ذلك
(البربون 101)

113
00:08:02,674 --> 00:08:04,231
و عندما وجدتموني

114
00:08:05,527 --> 00:08:08,376
كنت مرمي على الأرض

115
00:08:08,410 --> 00:08:12,725
و أول شيء خطر ببالي
"نعم، إنه ابن أمه"

116
00:08:14,384 --> 00:08:16,805
لوسي)، أنت دائما)
أفضل قريبة لي

117
00:08:16,839 --> 00:08:18,602
ماذا تريد؟

118
00:08:18,636 --> 00:08:20,661
(أحتاج للحديث مع العم (غاري

119
00:08:20,695 --> 00:08:23,516
(هناك حقوق معدنية تقيّد (ساوثفورك

120
00:08:23,550 --> 00:08:25,208
و لإبطالها لدي حل وحيد

121
00:08:25,242 --> 00:08:27,568
(إذا انسحب (جي آر) و (غاري

122
00:08:31,119 --> 00:08:32,314
ساوثفورك) واقعة فوق)

123
00:08:32,349 --> 00:08:34,574
ملياريّ برميل من النفط الخام

124
00:08:34,608 --> 00:08:37,229
و عند عودة شركة (أووين للنفط) للعمل

125
00:08:37,263 --> 00:08:38,688
سنستفيد جميعاً

126
00:08:38,722 --> 00:08:41,514
أنت لست ذلك الطفل الفمل الذي وجدته

127
00:08:41,549 --> 00:08:44,370
مرمياًّ على الأرض
أليس كذلك؟

128
00:08:44,404 --> 00:08:45,661
لا

129
00:08:45,696 --> 00:08:48,288
متأكدة أن والدك فخور بك

130
00:08:53,503 --> 00:08:56,157
(العم غاري يسمع لرأيك أكثر من (بوبي

131
00:08:56,192 --> 00:08:58,712
و إذا أقنعتيه بذلك

132
00:08:58,746 --> 00:09:00,671
(لصالح التنقيب بـ (ساوثفورك

133
00:09:00,705 --> 00:09:05,522
(سأوفر لك قسمة في (أووين للنفط

134
00:09:05,553 --> 00:09:08,445
قسمة معتبرة

135
00:09:16,978 --> 00:09:19,270
البطارية مجدداً

136
00:09:19,304 --> 00:09:22,258
لا، أعتقد أنها الشمعة

137
00:09:22,293 --> 00:09:23,584
هل يمكنك التجريب؟

138
00:09:23,618 --> 00:09:26,010
أكيد -
شكرا -

139
00:09:32,919 --> 00:09:34,248
أيّة شمعة؟

140
00:09:40,957 --> 00:09:42,186
ربما الصمامات؟

141
00:09:42,220 --> 00:09:43,282
نعم، ربما

142
00:09:45,076 --> 00:09:45,971
(إيلينا)

143
00:09:46,006 --> 00:09:47,797
كريستوفر) ، لا تفعل)

144
00:09:47,832 --> 00:09:49,857
(أعلم أنك مرتبطة بـ(جون روس

145
00:09:49,924 --> 00:09:51,382
نعم، عليك احترام هذا

146
00:09:51,417 --> 00:09:53,376
نعم

147
00:09:53,410 --> 00:09:55,335
أعني، علي ذلك

148
00:09:55,369 --> 00:09:58,061
...فقط

149
00:09:58,096 --> 00:10:01,183
أنا مدين لك باعتذار على ما قلته مؤخراً

150
00:10:01,218 --> 00:10:04,105
لقد طردتك من مشروع الميثان

151
00:10:04,140 --> 00:10:05,931
لأننا أصبحنا قريبيّن

152
00:10:05,966 --> 00:10:07,891
(كنت تحاول الوفاء لـ (ريبيكا

153
00:10:07,925 --> 00:10:09,850
فهمت

154
00:10:09,884 --> 00:10:12,043
(أنا أهتم لأمرك (إيلينا

155
00:10:12,077 --> 00:10:14,431
و دائماً سأحارب من أجلك

156
00:10:14,465 --> 00:10:16,757
عندما لم تظهري في زفافنا
كان عليّ السعيّ خلفك

157
00:10:16,791 --> 00:10:19,083
بدلا من التألم كالمراهقين

158
00:10:19,117 --> 00:10:20,708
كان عليّ السعيّ خلفكِ

159
00:10:23,002 --> 00:10:25,723
(عليك الإتصال بـ (ريبيكا -
لما عليّ ذلك؟ -

160
00:10:25,790 --> 00:10:26,986
لأنها تحاول التكلم معك

161
00:10:27,020 --> 00:10:29,012
انتظري
كيف علمتِ ذلك؟

162
00:10:29,046 --> 00:10:30,337
عليك الإتصال بها

163
00:10:30,371 --> 00:10:32,329
لماذا تهربين؟

164
00:10:32,363 --> 00:10:34,989
،توجد طرق أخرى لإبعادي
ما الذي تحاولين فعله

165
00:10:35,023 --> 00:10:36,648
!إنها حبلى

166
00:10:38,808 --> 00:10:41,295
عليها أن تكون الشخص الذي يخبرك

167
00:10:47,974 --> 00:10:51,258
(انتظر (كريستوفر

168
00:10:57,604 --> 00:10:59,896
أوكي، يا رفاق. هذه هي الأخيرة

169
00:10:59,930 --> 00:11:03,548
(خذه إلى هناك و اتركه يا (تومي

170
00:11:03,583 --> 00:11:05,040
و أنتهينا

171
00:11:05,075 --> 00:11:07,200
جيّد

172
00:11:09,728 --> 00:11:12,150
سيد (أووينغ)؟

173
00:11:16,939 --> 00:11:18,998
لا بأس يا رفاق

174
00:11:19,032 --> 00:11:20,495
خذ

175
00:11:20,529 --> 00:11:21,659
أيها الضابط

176
00:11:21,694 --> 00:11:23,122
كيف أخدمكم؟

177
00:11:23,156 --> 00:11:25,652
هل أنت (بوبي أووينغ)؟ -
نعم -

178
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
هل من مشكلة؟

179
00:11:27,014 --> 00:11:28,176
(سيّد (أوكوينغ
أنت قيّد الإعتقال

180
00:11:28,211 --> 00:11:29,741
(لاعتدائك على (هاريس رايلاند

181
00:11:39,331 --> 00:11:42,073
(هذا الإتهامات هراء يا (لو -
أتفق معك -

182
00:11:42,198 --> 00:11:43,398
هاريس) يريد)

183
00:11:43,432 --> 00:11:45,133
توريطي في عراك تافه

184
00:11:45,168 --> 00:11:46,802
(ليستطيع توجيه صنارته لـ (آن

185
00:11:46,836 --> 00:11:48,904
هناك اتفاق على الطاولة

186
00:11:51,408 --> 00:11:52,742
أي اتفاق؟

187
00:11:52,776 --> 00:11:56,212
السيد (رايلاند) يريد اعتذار

188
00:11:57,848 --> 00:12:00,216
اعتذار
و سيسقط التهم

189
00:12:00,251 --> 00:12:03,532
بوبي) صدقني أنت لا تريد إيصال الأمر للمحكمة)

190
00:12:03,657 --> 00:12:04,554
...(السيد (رايلاند

191
00:12:04,589 --> 00:12:06,490
رايلاند) ابن ساقطة)

192
00:12:06,524 --> 00:12:08,559
و لن أعتذر منه

193
00:12:08,593 --> 00:12:10,628
(السيد (رايلاند
لديه علاقات

194
00:12:10,662 --> 00:12:13,331
مع جميع الأشخاص في كل مكان

195
00:12:13,365 --> 00:12:15,700
أعمال كبيرة، شركات، محاكم

196
00:12:15,734 --> 00:12:18,235
كلمة واحدة و يستطيع

197
00:12:18,270 --> 00:12:19,670
هز كل من حولك

198
00:12:22,808 --> 00:12:25,510
أين وصلنا في البحث عن (جي أر)؟

199
00:12:25,544 --> 00:12:27,145
لقد قلت أن تحقيقاتك

200
00:12:27,179 --> 00:12:28,847
ستراقب هاتفه

201
00:12:28,881 --> 00:12:30,682
لم يفلح شيء

202
00:12:30,717 --> 00:12:32,150
جي آر) حذر جداً)

203
00:12:32,185 --> 00:12:34,687
أجل هو كذلك
و العيادة؟

204
00:12:34,721 --> 00:12:36,822
لقد تفقدنا شريط الأمن

205
00:12:36,857 --> 00:12:38,157
لاشيء مجدداً

206
00:12:38,191 --> 00:12:39,926
(إذا كان هناك اتفاق بين (جي أر) و (مارتا

207
00:12:39,960 --> 00:12:42,162
أكيد قد حدث هناك

208
00:12:42,196 --> 00:12:46,300
رجالي حصلوا على هذا

209
00:12:46,334 --> 00:12:50,604
(إنها معلومات عن (بوم

210
00:13:11,827 --> 00:13:15,763
أعتقد أن إيلينا قد أخبرتك

211
00:13:15,797 --> 00:13:18,365
أين أخاكِ؟

212
00:13:18,399 --> 00:13:19,967
طلبت منه المغادرة

213
00:13:20,001 --> 00:13:23,870
كريستوفر) نحتاج للحديث)
عن مستقبلنا

214
00:13:23,904 --> 00:13:26,606
هذه خدعة أخرى -
أنا لا أكذب -

215
00:13:26,640 --> 00:13:28,741
لقد كذبت علي قبل سنتان

216
00:13:28,775 --> 00:13:31,243
كيف لي أن أصدقك؟

217
00:13:31,278 --> 00:13:34,413
(سنحضى بطفل (كريستوفر

218
00:13:34,448 --> 00:13:37,316
إذا كنت زوجي أو لا، ستبقى أباً للطفل

219
00:13:40,287 --> 00:13:41,888
هذا جنون

220
00:13:41,922 --> 00:13:44,424
هذه حيلة أخرى

221
00:13:45,993 --> 00:13:49,496
جيد، مهما أردت أن تقنع نفسك

222
00:13:49,530 --> 00:13:53,633
عليك أن تكون أكثر رشداً حول هذا

223
00:13:53,668 --> 00:13:56,937
لو نعتبر ما فعله بك والداك الأصليين

224
00:13:56,971 --> 00:13:59,606
لكنني لا أظن ذلك

225
00:14:19,562 --> 00:14:21,630
أتعتقد أنها تكذب؟

226
00:14:21,664 --> 00:14:23,599
لقد كذبت حول كل شيء من قبل

227
00:14:23,633 --> 00:14:25,501
و بخصوص الولد؟

228
00:14:25,568 --> 00:14:27,570
حجزت موعداً مع الطبيب غداً

229
00:14:27,604 --> 00:14:29,638
سوف نقوم بفحص الأبوة

230
00:14:29,673 --> 00:14:31,875
يا بني، أعلم أنها كذبت

231
00:14:31,909 --> 00:14:33,911
لكن أحقاً تظن أنها خائنة؟

232
00:14:33,945 --> 00:14:36,347
لا أعلم
إنها كاذبة

233
00:14:36,381 --> 00:14:38,583
أتعلم، هذه الفتاة تحاول فعل الصواب

234
00:14:38,617 --> 00:14:40,752
!و كل ما ترده لها هو الحقد و الوحشية

235
00:14:40,786 --> 00:14:41,619
!(آني)

236
00:14:47,794 --> 00:14:50,362
آسفة

237
00:14:50,430 --> 00:14:52,832
لا أعلم ما الذي يحدث لي مؤخراً

238
00:14:52,866 --> 00:14:56,435
...(تلك الأزهار من (هاريس

239
00:14:56,470 --> 00:14:58,637
لا تكمل رجاءً

240
00:14:58,671 --> 00:15:00,806
آني) ، بعدما تلقيت تلك الزهور أصبحت متوترة)

241
00:15:00,840 --> 00:15:03,576
لم تنامي حتى -
أنا جيّدة -

242
00:15:03,610 --> 00:15:06,111
أوكي

243
00:15:08,414 --> 00:15:10,982
على أن أخبرك بشيء

244
00:15:13,052 --> 00:15:14,786
عندما استلمت الأزهار الأسبوع الماضي

245
00:15:14,820 --> 00:15:16,554
(ذهبت لـ (هاريس

246
00:15:16,589 --> 00:15:17,722
ماذا؟

247
00:15:17,756 --> 00:15:20,058
ضربته بعض الشيء

248
00:15:20,092 --> 00:15:23,328
و الآن هو يضغط عليّ

249
00:15:23,362 --> 00:15:26,064
و عرض علي إسقاط التهم
لو اعتذرت إليه

250
00:15:26,099 --> 00:15:27,933
لما فعلت ذلك؟

251
00:15:27,968 --> 00:15:29,502
لأنه يستحقها

252
00:15:29,536 --> 00:15:32,504
(هذا غير مقبول يا (آني

253
00:15:32,538 --> 00:15:34,673
لا رجاءً
لا أستطيع

254
00:15:40,013 --> 00:15:42,348
أول مرة دعوتني إلى هنا

255
00:15:42,382 --> 00:15:43,883
كنت أعتقد

256
00:15:43,917 --> 00:15:46,719
إذا كان قد أحضرني"
إلى هنا في أول موعد

257
00:15:46,753 --> 00:15:48,720
"بالتأكيد يعلم أنني أحب هذا المكان

258
00:15:48,755 --> 00:15:50,756
أعلم أنك تحبين المطبخ الجيّد

259
00:15:50,823 --> 00:15:53,359
و هذا المكان الأفضل في المدينة لإعداد
البرغر بالفلفل الميكسيكي

260
00:15:53,393 --> 00:15:54,593
نعم

261
00:15:54,627 --> 00:15:56,495
كنت متأكد من أنني
سأحصل عليكِ

262
00:15:58,398 --> 00:16:01,099
(لا أعلم ما الذي سأفعله من دونك (إلينا

263
00:16:02,669 --> 00:16:04,703
في الأيام الماضية، كنت أشعر
و كأنني أتمشى

264
00:16:04,737 --> 00:16:06,772
على أرض هشّة

265
00:16:06,840 --> 00:16:09,375
لكن عندما أكون بجانبك

266
00:16:09,409 --> 00:16:12,011
كل شيء يهدأ

267
00:16:14,013 --> 00:16:16,883
لما أحضرنا تلك الرافعات و شغّلناها

268
00:16:16,917 --> 00:16:18,651
كل شيء نُصّب

269
00:16:18,685 --> 00:16:20,787
أعتقد أنه علينا أن نذهب في رحلة

270
00:16:26,693 --> 00:16:28,861
ماذا؟

271
00:16:29,696 --> 00:16:30,796
ما بك؟

272
00:16:30,831 --> 00:16:32,098
آسف

273
00:16:32,132 --> 00:16:33,899
لقد تذكرت شيئاً يخص العمل

274
00:16:33,934 --> 00:16:37,069
هل تمانعين لو استخدمت الهاتف قليلا؟

275
00:16:38,638 --> 00:16:39,905
سأعود فوراً

276
00:16:54,655 --> 00:16:56,790
أهلا؟ -
السيّد (أووينغ)؟ -

277
00:16:56,824 --> 00:16:59,959
فيسانتي) يريد ملاقاتك هذا المساء)

278
00:16:59,994 --> 00:17:02,062
أخبر السيّد (كانو) أنني مشغول

279
00:17:02,096 --> 00:17:03,530
سأهاتفه غداً صباحاً

280
00:17:03,564 --> 00:17:05,665
ستأتي بعد ساعة

281
00:17:05,700 --> 00:17:08,535
إنه يريد تقرير عن البترول
الذي وعدته به

282
00:17:08,569 --> 00:17:10,671
(بعد ساعة، سيّد (أووينغ

283
00:17:13,675 --> 00:17:17,511
العالم كالبترول في الأنابيب
(سيّد (أووينغ

284
00:17:17,579 --> 00:17:21,515
و المشكلة أنه لا يوجد بترول
في أنابيبك

285
00:17:21,550 --> 00:17:24,251
امنحني يومين فقط
و ستحصل على بترولك

286
00:17:29,691 --> 00:17:32,926
كما تعلم، لدينا حفلة راقصة
"في "فنزويلا

287
00:17:32,961 --> 00:17:34,662
"تدعى "جوروبو

288
00:17:34,696 --> 00:17:38,198
"مثل رقصة الـ"والس
أنت تعلم

289
00:17:38,232 --> 00:17:42,168
لكن عوضاً من من إيقاع
4/3العادي

290
00:17:42,203 --> 00:17:45,171
ستتناوب بين 4/3 و 8/6

291
00:17:45,205 --> 00:17:46,839
6/8سريعة جداً

292
00:17:46,873 --> 00:17:49,675
...الآن

293
00:17:49,709 --> 00:17:52,812
التناوب بين إيقاعين
صعب جداً

294
00:17:52,846 --> 00:17:58,484
إنه يحتاج إلى راقص ماهر

295
00:17:58,519 --> 00:17:59,886
شخص مثلي

296
00:18:01,155 --> 00:18:04,057
هذه جهة نظري

297
00:18:04,091 --> 00:18:06,692
أستطيع معرفة الراقص الماهر
(من النظرة الأولى، سيّد (يووينغ

298
00:18:06,727 --> 00:18:10,929
و أنت لست راقص ماهر

299
00:18:15,067 --> 00:18:21,172
لا تنسى أنني أملك حق حجز
لمزرعة عائلتك

300
00:18:21,207 --> 00:18:22,707
إنها جزء من الإتفاق

301
00:18:22,742 --> 00:18:26,845
سيّد (كانو)، أعلم
أنك غير مهتم

302
00:18:26,879 --> 00:18:29,280
بالعقارات

303
00:18:29,315 --> 00:18:32,150
أنت تريد البترول

304
00:18:32,184 --> 00:18:37,155
ماذا لو ربغبت بإجراء اتفاق لمزيد من الوقت؟

305
00:18:45,598 --> 00:18:49,902
اتفاق؟ لماذا؟

306
00:18:49,936 --> 00:18:50,936
معلومات

307
00:18:53,874 --> 00:18:55,208
(مارتا ديل سول)

308
00:18:55,242 --> 00:18:58,178
(كلانا يعرفها على أساس (فيرونيكا

309
00:18:58,212 --> 00:19:00,313
لقد أزيلت من صفقة
(شراك (ساوثفورك

310
00:19:00,348 --> 00:19:02,783
لقد خدعتك حول ثمن الشراء

311
00:19:02,817 --> 00:19:04,685
و حصلت على الفائدة

312
00:19:04,719 --> 00:19:07,922
لقد اكتشفت

313
00:19:07,956 --> 00:19:10,958
أنها أصبحت ألم حقيقي في ظهري

314
00:19:10,993 --> 00:19:13,761
لذا أخبر رجالك أن يكلموها

315
00:19:13,795 --> 00:19:16,597
مطاردتها خارج المدينة
"إلى غاية "فيغاس

316
00:19:16,631 --> 00:19:19,866
أبقها بعيدة عني

317
00:19:19,901 --> 00:19:21,101
و عنا

318
00:19:33,947 --> 00:19:36,081
(أسبوع آخر سيّد (يووينغ

319
00:19:36,116 --> 00:19:38,684
فقط

320
00:19:38,718 --> 00:19:41,287
لكن إن لم نحصل على
ما وعدتنا به

321
00:19:41,321 --> 00:19:46,226
سنأخذ "ساوثفورك"و كل ما
يقع أسفلها

322
00:19:56,749 --> 00:19:58,984
(لوسي)

323
00:20:00,553 --> 00:20:01,653
ماذا بحق الجحيم؟

324
00:20:01,687 --> 00:20:03,922
(آسفة (جون روس

325
00:20:09,695 --> 00:20:11,229
إنها في حوزتك الآن؟

326
00:20:11,264 --> 00:20:12,697
كم دفعت لها؟

327
00:20:12,732 --> 00:20:15,834
،عادات، عائلة
ملكة جمال إيليي، و كل تلك الحماقات؟

328
00:20:15,868 --> 00:20:17,969
إنها لم تكن يوما جزء من الصفقة

329
00:20:18,003 --> 00:20:20,905
(هي و (غاري
إلى جانبي

330
00:20:20,940 --> 00:20:23,475
لكنني سعيد أنك دعوتها
إلى وجبة

331
00:20:23,509 --> 00:20:25,610
من الجيّد رؤيتكما قريبين

332
00:20:25,645 --> 00:20:27,412
(أنا مدين لمستثمري (جي آر

333
00:20:27,447 --> 00:20:30,649
إذا لم أبدأ بإنتاج البترول من هنا
إلى غاية نهاية الأسبوع

334
00:20:30,683 --> 00:20:32,618
سيتحرر الجحيم

335
00:20:32,652 --> 00:20:34,586
آمل حقا أيها الولد

336
00:20:34,620 --> 00:20:37,021
أن تخرجوا من المكان الذي
حُفرت فيه هذه العائلة

337
00:20:38,590 --> 00:20:40,458
لكن (جي آر) يجرك معه نحو الأسفل

338
00:20:40,493 --> 00:20:43,261
لا أستطيع ترك والدي
يُنشر ليجف

339
00:20:43,296 --> 00:20:44,629
...حسنا

340
00:20:47,300 --> 00:20:49,935
...إذا كان (جي آر) هنا

341
00:20:49,969 --> 00:20:52,771
متأكد أنه سيفتخر

342
00:20:52,805 --> 00:20:56,942
(عم (بوبي
متأكد أنه عليك أن تتركني أنقب

343
00:20:56,976 --> 00:20:58,944
إليك ما سيحدث أيها الشاب

344
00:20:58,978 --> 00:21:02,581
سأوقفك عن التنقيب
و أربط بين (جي آر) و الإحتيال

345
00:21:02,615 --> 00:21:04,516
و سأستعيد عقدي

346
00:21:04,550 --> 00:21:07,252
و بعدها أنت و أباك

347
00:21:07,286 --> 00:21:09,654
لن تطء أقدامكم مزرعتي

348
00:21:18,498 --> 00:21:19,965
عليك أن تتركني أعالج الأمر

349
00:21:20,000 --> 00:21:21,567
سأقابل (غاري) مباشرة

350
00:21:21,601 --> 00:21:22,968
فرق ثقيل في الحمولة
هاذا ما سيحدث

351
00:21:23,003 --> 00:21:25,971
بوبي) و (غاري) لن يغيرا رأيهما)
و لن أستطيع الحفر

352
00:21:26,006 --> 00:21:27,807
و زبائن والدي سوف
يضعون رأسي على الرمح

353
00:21:27,841 --> 00:21:29,308
و كل الصفقة ستضيع

354
00:21:29,343 --> 00:21:30,810
هل سمعت شيء عن أباك؟

355
00:21:30,844 --> 00:21:33,846
أتمزحين؟

356
00:21:33,914 --> 00:21:37,016
لا أملك أدنى فكرة عن مكانه
أو كيف أحصل على مساعدة منه

357
00:21:37,084 --> 00:21:38,451
و هو يريد أن يحدث هكذا

358
00:21:38,485 --> 00:21:41,854
أنت مدين للناس بالنفط

359
00:21:41,889 --> 00:21:44,657
"لكن ليس حتماً بترول "ساوثفورك

360
00:21:44,691 --> 00:21:47,660
ماذا عن عمل (إلينا) في أرض
هنديرسون)؟)

361
00:21:47,694 --> 00:21:50,329
(لا، أنا لن أطلب من (إلينا
أن تقرضني بعض البراميل

362
00:21:50,363 --> 00:21:52,031
أرفض إشراكها في هذه الفوضى

363
00:21:52,065 --> 00:21:54,433
إنها امرأة أعمال
إنها في في فوضى

364
00:21:59,039 --> 00:22:02,474
إلينا) هي الشيء الجيّد)
الوحيد في حياتي

365
00:22:02,509 --> 00:22:05,310
و أريد أن أبقي عليها كما هي

366
00:22:05,345 --> 00:22:06,478
أرغب بحمايتها

367
00:22:11,417 --> 00:22:12,884
لقد طلبت مساعدتي

368
00:22:12,919 --> 00:22:15,854
لقد غيرت رأيي

369
00:22:19,759 --> 00:22:23,329
وثيقة منذ 100 سنة لن تكون
ذات معنى أمام المحكمة

370
00:22:23,363 --> 00:22:26,398
إذا لم يستطع ولدي حلها
ستفعل أمه

371
00:22:26,433 --> 00:22:28,700
(أرى أسوء البراميل يا (بوم

372
00:22:28,735 --> 00:22:31,003
آمل أن أحظى على ثقتك
(جي آر)

373
00:22:31,037 --> 00:22:32,939
(جون روس)
يستطيع تدبر نفسه

374
00:22:32,973 --> 00:22:34,907
إنه قطعة من حفر قديم

375
00:22:34,941 --> 00:22:38,344
هل حصلت على المعلومات التي طلبتها
حول اليد اليمنى لـ(كليف)؟

376
00:22:38,379 --> 00:22:39,813
فعلت

377
00:22:39,847 --> 00:22:43,550
أولا، إسمه ليس (فرانك(
(إنه (رشيد دوراني

378
00:22:43,584 --> 00:22:45,818
كليف) قام بانتشاله من شوارع)
"إسلام آباد"

379
00:22:45,853 --> 00:22:47,020
منذ 30 سنة

380
00:22:47,054 --> 00:22:48,521
كان متفوق و هو طفل

381
00:22:48,555 --> 00:22:49,956
...انتشله كما هو

382
00:22:49,990 --> 00:22:52,058
"و درسه في "أمريكا

383
00:22:52,093 --> 00:22:54,561
،كلية جامعية
...بدلة جميلة

384
00:22:54,596 --> 00:22:57,765
كل شيء إلا واراثة جزء من ثروته

385
00:22:57,833 --> 00:23:00,368
إذن هو يحس أنه خُدع؟
أليس كذلك؟

386
00:23:00,402 --> 00:23:02,838
الرجل حصل على ماجستير
و لا يزال ساعي؟

387
00:23:02,872 --> 00:23:05,574
الرجل المخدوع رجل خطير

388
00:23:05,609 --> 00:23:07,876
اطلب من ابني

389
00:23:09,779 --> 00:23:11,881
إذن، سنبدأ بأخذ عينات
من الزغابات المشيمية

390
00:23:11,915 --> 00:23:13,849
و مسح لخد زوجك

391
00:23:13,884 --> 00:23:17,153
و سنحصل على النتائج لاحقاً
هذا المساء

392
00:23:17,187 --> 00:23:18,721
شكراً

393
00:23:30,000 --> 00:23:32,935
اليوم الذي قابلتك في القطار

394
00:23:32,970 --> 00:23:35,004
لم أكن أعرف أين سأذهب

395
00:23:35,039 --> 00:23:38,040
إلينا) كانت قد غادرت لتوها)

396
00:23:38,075 --> 00:23:40,543
كنت أعر بالشفقة اتجاه نفسي

397
00:23:40,577 --> 00:23:45,615
و بعدها جلستي مقابلي
امرأة جميلة

398
00:23:45,649 --> 00:23:48,083
لم تتوقفي عن طرح الأسئلة
سؤال بعد آخر

399
00:23:48,118 --> 00:23:50,452
إلى أن أخرجت ما في باطني

400
00:23:50,487 --> 00:23:56,958
ظننت أنك
لطيفة ... صادقة

401
00:23:56,992 --> 00:24:01,195
كريستوفر) أنا آسفة)

402
00:24:01,229 --> 00:24:03,464
لا، أنا المتأسف

403
00:24:03,498 --> 00:24:06,066
أنا من وقع في حب كذبة

404
00:24:06,101 --> 00:24:08,202
آسفة على ما قلته أمس

405
00:24:08,236 --> 00:24:11,472
حول أبواك الأصليين

406
00:24:11,506 --> 00:24:13,974
لقد تخلوا عنك

407
00:24:14,009 --> 00:24:16,678
و أنت لن تتخلى عن أي شخص
أبداً

408
00:24:16,712 --> 00:24:21,817
(أنا أعرفك (كريس

409
00:24:21,851 --> 00:24:23,252
ربما أفضل من أي شخص

410
00:24:30,193 --> 00:24:32,661
لماذا لم يطلب مني ذلك
بنفسه؟

411
00:24:32,696 --> 00:24:36,799
لأنه رجل سيء
(إنه من أهل (يووينغ

412
00:24:36,833 --> 00:24:38,134
و أهل (يووينغ) دائما
بحاجة إلى أن يعتقدوا

413
00:24:38,168 --> 00:24:40,636
أن كل شيء تحت السيطرة

414
00:24:40,671 --> 00:24:43,506
لكن الحقيقة

415
00:24:43,540 --> 00:24:47,176
أن (جون روس) ولد صالح
و جيّد القلب

416
00:24:47,211 --> 00:24:50,146
و لم يردكِ أن تفكري أنه
يستغلك

417
00:24:50,181 --> 00:24:52,015
لكن مستثمري والده

418
00:24:52,050 --> 00:24:54,952
غير صبورين و غير عقلانيين

419
00:24:54,986 --> 00:24:57,755
و البراميل التي تستطيعين
منحهم إيّاه

420
00:24:57,789 --> 00:24:59,924
سيساعدون في تهدئتهم

421
00:24:59,959 --> 00:25:02,994
(إلى غاية أن يستطيع (جون روس
تعديل الأمور بشكل كامل

422
00:25:03,029 --> 00:25:06,263
جون روس) يعلم أنني لا أريد)
"أن أتدخل في التنقيب بـ"ساوثفورك

423
00:25:06,298 --> 00:25:09,100
إنه يحترم هذا
هذا ما يريده

424
00:25:09,134 --> 00:25:11,635
"أنتِ لن تنقبي في "ساوثفورك

425
00:25:11,670 --> 00:25:14,938
ستساعدين جون روس لإبقاء
رأسه فوق الماء

426
00:25:14,972 --> 00:25:19,075
أبىه ترك كل هذا على ركبتيه
الثآليل و غيرها

427
00:25:19,143 --> 00:25:21,077
و (جون روس) يحاول
أن يحقق الأفضل

428
00:25:22,579 --> 00:25:26,081
أريد النجاح لإبني

429
00:25:26,116 --> 00:25:28,083
و أنا أيضاً

430
00:25:28,118 --> 00:25:30,553
أنتِ لست الوحيدة من تهتم
(بـ(جون روس

431
00:25:30,587 --> 00:25:33,256
لكنني مهتمة أيضاً
(بـ(كريستوفر) و (بوبي

432
00:25:33,290 --> 00:25:35,826
و أنتِ لا تفعلين؟

433
00:25:35,860 --> 00:25:39,129
إلينا) عندما يأتي اليوم)
الذي تضطرين فيه للإختيار

434
00:25:39,164 --> 00:25:42,667
بين ابنك و شخص آخر

435
00:25:42,701 --> 00:25:44,602
آمل أن تختاري الخيار الصائب

436
00:25:46,839 --> 00:25:52,578
و بما أن المستثمر الوحيد
لدي شركتك في التنمية

437
00:25:52,612 --> 00:25:56,015
آمل أن تختارين دائما الصواب

438
00:26:18,738 --> 00:26:20,872
أهلا، سعيد أنكِ أنتِ

439
00:26:20,907 --> 00:26:23,208
انظري، إنني أحتاج لطلب
شيء منكِ

440
00:26:23,243 --> 00:26:24,977
مهما كان ما ستطلبه منها

441
00:26:25,044 --> 00:26:26,278
متأكدة أنك ستؤجله

442
00:26:26,312 --> 00:26:27,980
كيف حصلتِ على هاتفها؟

443
00:26:28,047 --> 00:26:29,581
لما لا نسألها معاً؟

444
00:26:29,615 --> 00:26:31,616
(مارتا)
ما الذي فعلته؟

445
00:26:31,650 --> 00:26:32,951
هناك فندق في منعطف

446
00:26:32,985 --> 00:26:35,787
...والكر" الثالث"
الغرفة 918

447
00:26:35,821 --> 00:26:38,055
لا تفكر حتى في الشرطة
سوف أقتلها

448
00:26:38,089 --> 00:26:39,256
اسمعي، أنتِ سافلة مجنونة و مزعجة

449
00:26:39,290 --> 00:26:40,624
... إذا لمست اصبع واحد منها

450
00:26:40,658 --> 00:26:42,626
مهلا؟

451
00:26:42,660 --> 00:26:44,728
مهلا؟

452
00:27:12,237 --> 00:27:13,670
إلينا)؟)

453
00:27:18,220 --> 00:27:19,309
إلينا)؟)

454
00:27:28,585 --> 00:27:29,852
أين هي بحق الجحيم؟

455
00:27:29,887 --> 00:27:32,655
كانوا يطاردونني طوال اليوم

456
00:27:32,690 --> 00:27:34,190
الحمد لله أنك هنا

457
00:27:34,224 --> 00:27:36,025
مارتا)، أين (إلينا)؟)

458
00:27:36,059 --> 00:27:38,260
أعلم أنكَ من بعتني
(لـ(فيسينتي

459
00:27:38,328 --> 00:27:40,228
إنها بخيّر

460
00:27:40,263 --> 00:27:42,931
إلينا)؟)

461
00:27:51,174 --> 00:27:52,742
إنها ليست هنا

462
00:27:52,776 --> 00:27:54,543
عليك مساعدتي

463
00:27:54,578 --> 00:27:56,145
مساعدتك؟
لما عليّ ذلك؟

464
00:27:56,179 --> 00:27:57,713
!لأنك من أدخلني في هذا

465
00:27:57,748 --> 00:28:01,316
إذا حدث لها شيء، سوف أقتلك

466
00:28:01,351 --> 00:28:05,621
،إذا كنت مهتم بها
عليك مساعدتي

467
00:28:23,841 --> 00:28:25,909
أهلا

468
00:28:25,943 --> 00:28:28,678
هل الوقت غير مناسب؟

469
00:28:28,713 --> 00:28:30,113
لقد نسيت هاتفي

470
00:28:30,148 --> 00:28:31,648
ظننت أنني نسيته في المطعم

471
00:28:31,683 --> 00:28:34,184
لكنه ليس هناك

472
00:28:34,218 --> 00:28:37,254
أنا آسفة

473
00:28:37,288 --> 00:28:38,789
كيف حالك؟

474
00:28:38,823 --> 00:28:41,125
كنت بخير

475
00:28:41,159 --> 00:28:43,094
ليس عليك معرفة كيف فعلت ذلك

476
00:28:43,128 --> 00:28:43,995
لقد كان خطئي

477
00:28:44,029 --> 00:28:45,597
لا ... لم يكن

478
00:28:45,631 --> 00:28:46,831
أتعلمين، لقد فعلت ما ظننته صواب

479
00:28:46,865 --> 00:28:49,067
و الآن عليك فعل الصواب

480
00:28:49,101 --> 00:28:51,136
إلينا) أن لازلت أريد)
أن أبقى معك

481
00:28:51,170 --> 00:28:53,739
لا تهم نتيجة الإختبار

482
00:28:53,773 --> 00:28:56,041
أعلم أن جزء منكِ لا يزال
يريد البقاء معي

483
00:28:57,811 --> 00:29:01,147
أكيد

484
00:29:01,181 --> 00:29:02,682
(لكنكِ أنتِ و (جون روس

485
00:29:02,750 --> 00:29:04,050
لا، أنت و ابنك

486
00:29:04,085 --> 00:29:06,853
لا أستطيع البقاء بين هذا -
نستطيع ذلك -

487
00:29:06,888 --> 00:29:09,923
(أنا سعيدة مع (جون روس

488
00:29:11,693 --> 00:29:15,697
عليك التوقف عن هذا
من فضلك

489
00:29:21,670 --> 00:29:23,238
أفترض أن كل شيء يحتاج للوقت؟

490
00:29:34,382 --> 00:29:37,184
...إشراك الشرطة
أكره التدني لهذا

491
00:29:37,218 --> 00:29:39,085
إنها حركة قبيحة
أعتذر

492
00:29:39,120 --> 00:29:41,688
إذا كنت تقصد بقبيحة
أنها وضيعة

493
00:29:41,722 --> 00:29:43,991
إذن أجل، إنها قبيحة جداً

494
00:29:44,025 --> 00:29:45,826
إذا لم تأتي هنا للاعتذار

495
00:29:45,860 --> 00:29:48,395
أخشى أن يحدث شيء ضروري

496
00:29:48,430 --> 00:29:49,830
(ليس ضروري (هاريس

497
00:29:49,864 --> 00:29:51,765
أنا أعتذر

498
00:29:58,807 --> 00:30:01,775
ليندا)، اتصلي بالمحامي)

499
00:30:01,810 --> 00:30:05,345
أخريه أنني أريد إسقاط كل
(الإتهامات ضد السيّد (يووينغ

500
00:30:05,380 --> 00:30:06,246
أجل، شكراً عزيزتي

501
00:30:08,916 --> 00:30:10,683
أترى؟

502
00:30:10,717 --> 00:30:11,984
إنها غيّر مؤلمة

503
00:30:12,019 --> 00:30:14,253
(أريد أن أكون صريحاً (هاريس

504
00:30:14,288 --> 00:30:18,223
اعتذاري لا يعني أنني
آسف على ما فعلته

505
00:30:18,258 --> 00:30:20,792
لو عبثت مع زوجتي
بأي طريقة

506
00:30:20,827 --> 00:30:23,328
سوف أعضك، الأحد المقبل

507
00:30:23,363 --> 00:30:25,831
لن تفعلها لو كنت ذكيّ

508
00:30:25,866 --> 00:30:28,100
كنت مستعد للذهاب إلى المحكمة

509
00:30:28,135 --> 00:30:31,805
لكنني لم أرد أن أسبب
لزوجتي المزيد من الألم

510
00:30:33,073 --> 00:30:35,374
الألم الذي سببته

511
00:30:38,112 --> 00:30:40,714
فكرت أنك تستطيع المجيء و الطلب

512
00:30:42,850 --> 00:30:47,088
...لذلك

513
00:30:47,122 --> 00:30:50,258
أمسك

514
00:30:53,463 --> 00:30:55,898
هذا سبب حضورك أليس كذلك؟

515
00:30:55,932 --> 00:30:59,368
أن تعرف حقيقة زوجتك؟

516
00:31:02,139 --> 00:31:06,442
أعرف حقيقة زوجتي

517
00:31:06,476 --> 00:31:10,346
إنها تخفي شيء و أنت
تريد معرفته

518
00:31:13,150 --> 00:31:14,484
إنه هنا

519
00:31:16,554 --> 00:31:20,390
لماذا لا تكتشف ما بداخله؟

520
00:31:20,425 --> 00:31:24,028
تأكد من استنتاجاتك

521
00:31:24,062 --> 00:31:26,965
هناك الكثير عن (آني) لا تعرفه

522
00:31:32,338 --> 00:31:35,507
فسينتي) أوقف حساباتي البنكية)
أنا لا أملك المال

523
00:31:35,542 --> 00:31:37,944
أحتاج حقاً مغادرة المدينة، كم؟

524
00:31:37,978 --> 00:31:40,914
ماذا؟ -
المال، كم تحتاجي؟ -

525
00:31:40,948 --> 00:31:43,383
لا أحتاج المال -
إذن ما الذي تريدينه؟ -

526
00:31:43,417 --> 00:31:45,985
أريد تحمل المسؤولية

527
00:31:46,020 --> 00:31:48,254
!لقد أدخلتني في هذا
!عليك مساعدتي

528
00:31:48,289 --> 00:31:50,056
(مارتا) ، أنا هنا للعثور على (إلينا)

529
00:31:50,090 --> 00:31:52,091
أين هي بحق الجحيم

530
00:31:54,095 --> 00:31:57,131
إنها ليست بحوزتك

531
00:31:57,165 --> 00:31:59,500
كانت الوسيلة الوحيدة
لإحضارك إلى هنا

532
00:31:59,534 --> 00:32:01,335
سرقت هاتفها

533
00:32:01,369 --> 00:32:03,470
أحتاج أن تساعدني

534
00:32:03,504 --> 00:32:05,472
(من فضلك (جون روس
رجاءً، رجاءً

535
00:32:05,506 --> 00:32:07,274
هل أنت تصورين هذا؟

536
00:32:07,308 --> 00:32:10,376
ما الذي كنت تفكرين
أنه سيحدث هنا؟

537
00:32:10,444 --> 00:32:12,044
ما الذي يحدث لكِ؟

538
00:32:16,949 --> 00:32:19,518
لقد حصلت على ما أريد

539
00:32:19,552 --> 00:32:22,888
لقد حصلت على منفذ
(إلى الأحياء الفقيرة في (كاراكاس

540
00:32:22,923 --> 00:32:24,590
مبروك

541
00:32:24,624 --> 00:32:27,192
كنت أحتاج إلى النظر إلى نفسي

542
00:32:27,226 --> 00:32:30,061
و أعتقد أننا نملك شيئاً مشتركا

543
00:32:30,096 --> 00:32:32,397
لكنك مجرّد ولد مدلل

544
00:32:33,966 --> 00:32:36,201
ليس مسموح لك بأيّ شيء

545
00:32:36,235 --> 00:32:39,003
لا أنا
و لا حبك لصديقتك

546
00:32:39,038 --> 00:32:40,571
لا شيء

547
00:32:43,642 --> 00:32:45,176
أعطني هذا

548
00:33:15,039 --> 00:33:17,274
حسنا، في أيّ جانب أنتِ؟

549
00:33:17,342 --> 00:33:20,344
(كريستوفر)
هي لم تكذب في حبها لك أبداً

550
00:33:20,378 --> 00:33:23,214
لقد كذبت بخصوص ماضيها
شيء كانت خاجلة منه

551
00:33:23,248 --> 00:33:25,183
أتعلم، لو لم تخبرك بالحقيقة

552
00:33:25,217 --> 00:33:26,951
لبقيت سعيداً و عاشقاً

553
00:33:26,986 --> 00:33:28,920
و خبر هذا الطفل سيقابل

554
00:33:28,954 --> 00:33:30,288
بالفرح عوضاً عن الحسرة

555
00:33:30,323 --> 00:33:33,926
...تستطيع استعادة هذه الحياء

556
00:33:33,960 --> 00:33:36,962
(أنت و (ريبيكا
و صغيركما

557
00:33:36,997 --> 00:33:38,364
حسنا، ربما لا أريد هذا

558
00:33:48,641 --> 00:33:49,674
إنه الطبيب

559
00:33:52,611 --> 00:33:53,944
مرحباً؟

560
00:33:53,979 --> 00:33:57,114
نعم

561
00:33:57,148 --> 00:33:59,049
لماذا؟

562
00:34:00,485 --> 00:34:03,086
حسنا، جيّد

563
00:34:03,121 --> 00:34:05,055
شكراً

564
00:34:06,658 --> 00:34:08,560
لم يريدوا إخباري النتائج
على الهاتف

565
00:34:09,629 --> 00:34:10,962
يريدون مني الحضور

566
00:34:12,498 --> 00:34:15,334
سنرافقك

567
00:35:21,178 --> 00:35:23,713
،الحمض النووي متوافق
أنت هو الأب

568
00:35:27,998 --> 00:35:29,508
ألم تستطيع إخبارنا بهذا على الهاتف؟

569
00:35:31,521 --> 00:35:34,522
عندما أجرت زوجتك فحوصاً
الأسبوع الماضي

570
00:35:34,557 --> 00:35:37,726
كانت من أجل سيلان الأنف
و الإجهاد

571
00:35:37,760 --> 00:35:39,394
إنها لا تعلم

572
00:35:39,462 --> 00:35:42,364
و الأطباء لم يعلموا
أنها حبلى

573
00:35:42,398 --> 00:35:45,601
HCGإلى أن عثروا على هرمون
في دورتها الدموية

574
00:35:45,636 --> 00:35:49,605
لذا لم نقب بالتحاليل لغاية اليوم

575
00:35:49,640 --> 00:35:52,574
و عثرنا على عدة ضربات قلب

576
00:35:56,445 --> 00:35:58,679
سترزق بتوأمين

577
00:36:20,735 --> 00:36:22,336
تعال هنا

578
00:36:28,109 --> 00:36:29,743
أولائك صغارنا

579
00:37:29,672 --> 00:37:31,340
لقد سقطت الإتهامات

580
00:37:33,210 --> 00:37:35,378
للأسف، كان عليك الإعتذار

581
00:37:37,181 --> 00:37:38,681
لا تتأسفي

582
00:37:50,628 --> 00:37:51,828
هاريس) أعطاني هذه)

583
00:37:53,765 --> 00:37:55,733
قال أنك تعلمين ما هيّ

584
00:37:55,767 --> 00:37:59,837
قال أن كل شيء أريد
معرفته عنكِ

585
00:37:59,871 --> 00:38:01,205
في هذا الظرف

586
00:38:04,910 --> 00:38:06,577
(سأكون كاذبا يا (آني
لو قلت

587
00:38:06,611 --> 00:38:08,813
أنني لا أريد معرفة
ما الذي أزعجكِ

588
00:38:13,219 --> 00:38:15,720
آمل فقط أن تثقي بي
كفاية لتخبريني

589
00:38:21,594 --> 00:38:24,663
لست مضطراً لفتح هذا

590
00:38:28,267 --> 00:38:32,671
...كل شيء أريد معرفته منكِ

591
00:38:32,705 --> 00:38:35,907
هو هنا

592
00:38:40,245 --> 00:38:43,781
أعلم أنكِ ستجتازين
هذا بنفسكِ

593
00:38:47,385 --> 00:38:50,521
... لكن لو أردتِ مني

594
00:38:52,924 --> 00:38:54,459
أنا هنا

595
00:39:03,803 --> 00:39:05,637
تستطيعين الوثوق بي

596
00:39:48,949 --> 00:39:51,652
لم تكن في موقع الحفر
أين كنت؟

597
00:39:55,824 --> 00:39:57,591
من الجيّد رؤيتك أيضاً

598
00:39:59,461 --> 00:40:00,695
ماذا هناك؟

599
00:40:07,771 --> 00:40:10,273
حبيبي، أعلم أنك في مشاكل

600
00:40:10,307 --> 00:40:11,474
ماذا؟

601
00:40:11,508 --> 00:40:13,676
...كيف علـ
سيو إيلين) حدّثتني)

602
00:40:13,710 --> 00:40:15,945
أخبرتني على مستثمري والدك

603
00:40:15,979 --> 00:40:18,647
... إلينا)، لم لا أستطيع طلب منكِ)

604
00:40:18,681 --> 00:40:20,582
كل شيء على ما يرام
أريد أن أساعدك

605
00:40:20,616 --> 00:40:22,751
ليس عليكِ ذلك -
أريد ذلك -

606
00:40:22,785 --> 00:40:26,421
نحن معاً في هذا
لقد اتخذت قراري

607
00:40:43,538 --> 00:40:45,505
،أيها الضابط
كل شيء قد تم حلّه

608
00:40:45,540 --> 00:40:47,007
(حدث إلى (هاريس رايلاند

609
00:40:47,041 --> 00:40:48,508
سيدي، لسنا هنا من أجلك

610
00:40:48,542 --> 00:40:49,676
نحن نبحث عن ابن أخيك

611
00:40:50,745 --> 00:40:51,812
ما الذي يحدث؟

612
00:40:51,846 --> 00:40:52,979
سيّدي، هل هذه سيارتك؟

613
00:40:53,014 --> 00:40:55,015
لدينا شاهدوا عيان قالوا

614
00:40:55,049 --> 00:40:56,950
أنهم شاهدوا رجل بملامحك
و سيارتك

615
00:40:56,984 --> 00:40:59,052
قد فرّ من مسرح الجريمة
هذا المساء

616
00:40:59,086 --> 00:41:02,522
حسناً، لا بدّ أن يكون هناك خطأ
أيّ جريمة؟

617
00:41:02,557 --> 00:41:03,857
(مقتل (فيرونيكا مارتينز

618
00:41:03,891 --> 00:41:06,426
أتقد أنكم تعرفونها بإسم
(مارتا ديل سول)

619
00:41:08,797 --> 00:41:10,798
سيّدي، نحن نحتاج لطرح بعض الأسئلة عليك

620
00:41:34,550 --> 00:41:38,650
ShowHeroes.Com :ترجمة

