﻿1
00:00:00,355 --> 00:00:02,361
..."سابقاً في "كاليفورنيكشن

2
00:00:02,405 --> 00:00:04,139
.أنت رائعة
.مبهرة

3
00:00:04,174 --> 00:00:06,342
تستحقين الثوب الابيض والنهاية السعيدة

4
00:00:06,376 --> 00:00:07,776
لكنني لست الشخص
الذي سيمنحك اياهما

5
00:00:07,811 --> 00:00:09,178
هذا الرجل وحش

6
00:00:09,212 --> 00:00:11,580
يحب ان يأتي النسوة من دبرهن

7
00:00:11,614 --> 00:00:14,996
وثم يخبرهن بأنه يريد علاقة غير جادة

8
00:00:15,116 --> 00:00:17,351
ياشباب, من المُطريِّ ان
..يتقاتل الناس عليك, لكن

9
00:00:17,385 --> 00:00:18,886
يا إلهي! هذا غير مجدي, أليس كذلك؟

10
00:00:18,920 --> 00:00:19,632
ماذا؟

11
00:00:19,752 --> 00:00:21,922
لن تستطيع ابداً ان تلتزم مع امرأة اخرى

12
00:00:21,956 --> 00:00:24,691
(طوبى لك, يا (كارين
...لا أعلم كيف فعلتِ ذلك, لكن

13
00:00:24,726 --> 00:00:25,959
ماذا؟

14
00:00:25,994 --> 00:00:27,045
سأحبك أبد الدهر

15
00:00:27,165 --> 00:00:29,196
لكنني ما عدت استطيع ان أكون زوجك

16
00:00:29,230 --> 00:00:30,864
يالها من راحة

17
00:00:30,899 --> 00:00:32,065
ماذا الآن؟

18
00:00:32,100 --> 00:00:34,067
ابقَ هنا, في مكانك

19
00:00:34,102 --> 00:00:35,007
لا تتحرك

20
00:00:35,127 --> 00:00:37,037
هنا, الليلة, ستتناول العشاء معي

21
00:00:37,071 --> 00:00:39,473
اللعنة, الحقيقة تبدو أفضل

22
00:00:42,677 --> 00:00:44,745
"هيا, بربك, قولي "أحبك

23
00:00:44,779 --> 00:00:46,547
مرة اخرى وحسب, قوليها

24
00:00:46,581 --> 00:00:47,714
تعال للمنزل وحسب

25
00:00:47,749 --> 00:00:49,550
!لقد رأيت ذلك -
رباه -

26
00:00:49,584 --> 00:00:50,884
أظن ان هذا بسبب العقاقير

27
00:00:50,919 --> 00:00:52,252
أي عقاقير؟

28
00:00:52,287 --> 00:00:53,554
لا يفترض بي ان اشرب على الارجح

29
00:00:53,588 --> 00:00:54,822
لقد بدأت بتناول مضادات الاكتئاب تلك

30
00:00:54,856 --> 00:00:55,989
كم شربت منها؟

31
00:00:56,024 --> 00:00:57,324
نفس القدر الذي شربته انت

32
00:00:57,358 --> 00:00:59,159
...ما الذ
ما الذي فعلتيه؟

33
00:00:59,194 --> 00:01:02,696
كاري), ما الذي فعلتيه؟)

34
00:01:02,730 --> 00:01:05,599
فقط ما أجبرتني عليه

35
00:01:05,633 --> 00:01:07,067
أخبرني انك تحبني

36
00:01:07,376 --> 00:01:12,885
<font color="#ffff00">Don Los Kenitres | العــرآب</font>
www.donloskenitres.com

37
00:01:12,963 --> 00:01:15,393
K e n i f o r n i c a t i o n
6 x 01

38
00:01:15,443 --> 00:01:18,192
♪ Feel so cold all alone

39
00:01:18,312 --> 00:01:21,882
♪ 'cause, baby, you're not at home ♪

40
00:01:21,916 --> 00:01:26,453
♪ and when I'm home

41
00:01:26,488 --> 00:01:31,291
♪ big deal, I'm still alone

42
00:01:31,326 --> 00:01:35,062
♪ you can't put your arms
around a memory ♪

43
00:01:35,096 --> 00:01:38,932
♪ you can't put your arms
around a memory ♪

44
00:01:38,967 --> 00:01:42,803
♪ you can't put your arms
around a memory ♪

45
00:01:42,837 --> 00:01:43,971
♪ don't try...

46
00:01:46,374 --> 00:01:48,141
هل يمكنني ان اقدم لك شراباً؟

47
00:01:48,176 --> 00:01:50,277
أظن ان هذا ما أقوله انا

48
00:01:50,311 --> 00:01:52,412
(هانك)

49
00:01:52,447 --> 00:01:54,047
و؟ -
...و؟ -

50
00:01:54,082 --> 00:01:56,587
تشرفتِ يمعرفتي؟

51
00:01:56,707 --> 00:01:59,731
لست متأكداً... لكنني اظن ان هذا هو
الجزء الذي تخبرينني فيه بإسمك

52
00:01:59,851 --> 00:02:00,867
ولماذا قد افعل هذا؟

53
00:02:00,987 --> 00:02:03,237
لأن هذا ما نفعله في
مجتمع مُحترم, يا سيدة

54
00:02:03,357 --> 00:02:05,592
هذا ما يفصلنا عن القردة

55
00:02:05,627 --> 00:02:07,782
"و سكان "لونغ أيلند

56
00:02:09,330 --> 00:02:12,466
(كارين), (كارين), (كارين) -
لماذا تفعل هذا؟ -

57
00:02:12,500 --> 00:02:14,067
ليس الاسم الذي توقعته وحسب

58
00:02:14,102 --> 00:02:15,857
ماذا؟ ما الذي توقعته؟

59
00:02:15,977 --> 00:02:17,116
توقعت اسماً مجلوباً

60
00:02:17,384 --> 00:02:19,319
(تبدين وكأنك (ساشا

61
00:02:19,353 --> 00:02:21,187
(أو... (باشا

62
00:02:21,221 --> 00:02:23,823
باشا)؟) -
بالتأكيد "اشا" من نوع ما -

63
00:02:23,857 --> 00:02:25,224
أسفة لتخييب ظنك

64
00:02:25,259 --> 00:02:26,759
لست خائباً

65
00:02:26,794 --> 00:02:29,095
أقصد, لو كنت أكثر تحمساً مما انا عليه

66
00:02:29,129 --> 00:02:31,497
سيصبح حفّاظي الرجالي مُبللاً

67
00:02:31,532 --> 00:02:33,199
وقد يكون هذا مُحرجاً

68
00:02:33,233 --> 00:02:34,867
هذا مقرف -
لكن محبب -

69
00:02:34,902 --> 00:02:36,234
ليس حقاً

70
00:02:36,481 --> 00:02:38,160
هل املأه ثانياً؟

71
00:02:40,240 --> 00:02:43,609
كيف حالك, يا (هانك)؟

72
00:02:43,644 --> 00:02:47,347
لأنني بدأت اشعر براحة لعينة

73
00:02:47,381 --> 00:02:49,682
ما الذي فعلتيه؟

74
00:02:49,717 --> 00:02:53,619
...فقط ما اجبرتني عليه

75
00:02:53,654 --> 00:02:57,123
قل لي انك تحبني

76
00:03:06,600 --> 00:03:10,470
مرحباً بعودتك

77
00:03:10,504 --> 00:03:11,938
أحبك

78
00:03:11,972 --> 00:03:15,308
سأفتح الستائر

79
00:03:15,342 --> 00:03:19,312
...قولي لي

80
00:03:21,949 --> 00:03:23,916
ما الذي تتذكره؟

81
00:03:23,951 --> 00:03:26,319
...اتذكر كل شيء
(يا (كارين

82
00:03:26,353 --> 00:03:28,454
لا. بخصوص تلك الليلة

83
00:03:28,456 --> 00:03:29,216
...لم

84
00:03:30,190 --> 00:03:31,958
لم تأتِ للعشاء

85
00:03:31,992 --> 00:03:33,960
اتصلت بك مراراً و تكراراً
بدون اجابة منك

86
00:03:33,994 --> 00:03:36,929
(انتابني القلق, فقصدت منزل (تشارلي

87
00:03:36,964 --> 00:03:38,664
وعندما وصلت, كان الباب مفتوحاً

88
00:03:38,699 --> 00:03:43,569
وهناك... وجدتك

89
00:03:43,604 --> 00:03:44,904
بمعيتها

90
00:03:44,938 --> 00:03:47,974
كاري)؟) -
أجل -

91
00:03:48,008 --> 00:03:51,043
(لم اضاجعها, يا (كارين
أقسم لك

92
00:03:51,078 --> 00:03:53,379
هذا غير مهم

93
00:03:53,414 --> 00:03:57,784
بلى انه مهم

94
00:03:57,818 --> 00:04:00,486
لقد قدمت لي مشروباً

95
00:04:00,521 --> 00:04:02,989
مشروباً قوياً جداً

96
00:04:03,023 --> 00:04:04,824
بكل وضوح

97
00:04:04,858 --> 00:04:06,726
هل ساكون بخير؟

98
00:04:06,760 --> 00:04:09,095
لقد كنت في غيبوبة لأيام

99
00:04:09,129 --> 00:04:12,064
...لكن الأطباء

100
00:04:12,099 --> 00:04:14,333
يظنون أنك ستكون بخير

101
00:04:14,368 --> 00:04:18,805
مؤسف لكِ

102
00:04:18,839 --> 00:04:23,109
ماذا عنها؟

103
00:04:38,025 --> 00:04:39,826
هانك)؟)

104
00:04:41,495 --> 00:04:43,629
لا تذكرني, أليس كذلك؟

105
00:04:43,664 --> 00:04:45,431
تناولنا عشاءاً ذات مرة

106
00:04:45,466 --> 00:04:47,366
انت صديقتها

107
00:04:47,401 --> 00:04:49,202
ميليسا), أليس كذلك؟)

108
00:04:49,236 --> 00:04:50,369
(سارة)

109
00:04:50,404 --> 00:04:52,872
سارة), اعتذاراتي)

110
00:04:52,906 --> 00:04:55,675
أسف -
لا تقلق -

111
00:04:55,709 --> 00:04:58,377
نحن النسوة, قابلات للتبادل, أليس كذلك؟

112
00:04:58,412 --> 00:05:00,646
لا, هذا ليس من شيمي

113
00:05:00,681 --> 00:05:02,715
لا أفكر بهذه الطريقة

114
00:05:04,585 --> 00:05:06,953
كيف حالها؟

115
00:05:08,722 --> 00:05:12,358
انها تعيش على اجهزة دعم
الحياة منذ قدومها إلى هنا

116
00:05:12,392 --> 00:05:14,727
بدون اي علامات على التحسن

117
00:05:14,761 --> 00:05:17,296
بدون أي علامات لأي شيء حقاً

118
00:05:17,331 --> 00:05:19,065
لقد توفّت

119
00:05:19,099 --> 00:05:21,734
نحن بانتظار والديها لكي
يوقفو أجهزة الدعم وحسب

120
00:05:21,768 --> 00:05:23,469
كما ترى, على عكسك

121
00:05:23,504 --> 00:05:26,506
فهم يجدون صعوبة في التخلي عنها

122
00:05:26,540 --> 00:05:29,075
(لقد أحبّتك يا (هانك

123
00:05:29,109 --> 00:05:31,344
برغم كل الدلائل على عكس ذلك

124
00:05:31,378 --> 00:05:33,579
لقد ظنت انك الرجل المنشود

125
00:05:33,614 --> 00:05:38,684
بالرغم من عدد المرات التي قلت لها
ان تهجرك أو ترحل عنك, لم ترضَ أن تفعلها

126
00:05:38,719 --> 00:05:43,256
تمنيت لو انك تخليت
عنها, بحنيّة اكثر بقليل

127
00:05:43,290 --> 00:05:46,859
بوقت أبكر بقليل

128
00:05:48,295 --> 00:05:49,962
!كيف تجرؤ

129
00:05:49,997 --> 00:05:51,564
!اغرب عن هذا المكان

130
00:05:51,598 --> 00:05:53,833
أم تود ان تنتظر إلى أن ياتي والديها؟

131
00:05:53,867 --> 00:05:58,070
لأنهما سيكونان هنا بأي لحظة

132
00:05:58,105 --> 00:06:01,073
عزيزي, أأنت بخير؟ -
لا, لا -

133
00:06:01,108 --> 00:06:02,842
دعيني وحسب

134
00:06:16,590 --> 00:06:19,091
على مهلك يا صاح

135
00:06:19,126 --> 00:06:20,993
لقد أوشكت على فقدان وعيك -
حمداً للرب -

136
00:06:21,028 --> 00:06:22,328
وأنت تعلم ما الذي يعنيه ذلك

137
00:06:22,362 --> 00:06:24,230
المحطة التالية: الإغماء

138
00:06:24,264 --> 00:06:25,784
كنت لأصل إلى هناك بوقت أبكر بكثير

139
00:06:25,799 --> 00:06:29,268
لولا أن جباناً لعيناً أبى
ان يرافقني لشراء المخدرات؟

140
00:06:29,303 --> 00:06:30,670
أردت فقط أن اخرجك من المنزل

141
00:06:30,704 --> 00:06:32,371
لكي أخرج رائحة النتانة منك

142
00:06:34,408 --> 00:06:36,175
أحب نتانتي

143
00:06:36,209 --> 00:06:38,844
فهي أشبه بالهاجس عند السفلة

144
00:06:38,879 --> 00:06:44,116
!إذا, لدي عرض لك

145
00:06:46,954 --> 00:06:49,755
ولا حتى ابتسامة؟ لطالما
ضحكت عندما أفعل هذا

146
00:06:49,790 --> 00:06:52,291
لست في مزاج للضحك هذه الأيام

147
00:06:52,326 --> 00:06:53,726
ولا العمل, بما اننا نتحدث عنه

148
00:06:53,760 --> 00:06:55,394
التفكير فيه لوحده يجعل فتحة مؤخرتي ترتجف

149
00:06:55,429 --> 00:06:58,030
لا, بل تنبض, في الواقع

150
00:06:58,065 --> 00:06:59,765
هل كانت فتحة مؤخرتك
تنبض قط, يا (تشارلي)؟

151
00:06:59,800 --> 00:07:02,368
أجل -
أراهن على ذلك -

152
00:07:02,402 --> 00:07:04,770
(انت معتكف في منزلك منذ اسبوع يا (هانك

153
00:07:04,805 --> 00:07:06,405
انت محظوظ لبقاءك على قيد الحياة

154
00:07:06,440 --> 00:07:07,773
انت جالس تٌفسد كبدك

155
00:07:07,808 --> 00:07:09,141
نعم, هذا

156
00:07:09,176 --> 00:07:12,078
!وأنا أفكر في رواية جديدة

157
00:07:12,112 --> 00:07:14,647
!هذا عظيم
حقاً؟

158
00:07:14,681 --> 00:07:17,416
أجل, انها تدور حول سافل
بئيس يشرب حتى الموت

159
00:07:17,451 --> 00:07:18,751
أنا في فترة البحث و التقصي

160
00:07:18,785 --> 00:07:21,554
يجب ان تتجاوز هذا الامر, يا رجل

161
00:07:21,588 --> 00:07:23,089
يجب عليك ان تسامح نفسك

162
00:07:23,123 --> 00:07:26,404
لا يجب علي ان افعل أي شيء سوى أن
أبقى في غيبوبة وأموت, أيها الداعر

163
00:07:26,426 --> 00:07:28,094
لم يكن خطأك

164
00:07:28,128 --> 00:07:29,962
!لقد كانت مجنونة لعينة

165
00:07:29,997 --> 00:07:31,797
(لقد حاولت قتلك, يا (هانك

166
00:07:36,336 --> 00:07:37,570
!اللعنة

167
00:07:37,604 --> 00:07:38,904
وما الداعي لهذه اللكمة؟

168
00:07:38,939 --> 00:07:40,506
لا تتحدث عنها هكذا

169
00:07:40,540 --> 00:07:43,442
ساقطة مجنونة تحاول
قتلك, فتدافع عن شرفها

170
00:07:43,477 --> 00:07:46,579
وصديقك المقرب يحاول
مساعدتك, فتلكمه على وجهه

171
00:07:46,613 --> 00:07:48,047
انت سافل حقير حقيقيّ, اتعلم هذا؟

172
00:07:48,081 --> 00:07:49,582
يبدو ذلك صحيحاً

173
00:07:57,491 --> 00:07:59,759
أين ترى مستقبل هذه العلاقة؟

174
00:07:59,793 --> 00:08:01,994
انظري, انت مذهلة

175
00:08:02,029 --> 00:08:03,596
...انا فقط

176
00:08:03,630 --> 00:08:06,432
هيا, أنهِ الامر وحسب

177
00:08:06,466 --> 00:08:08,401
قلها و حسب -
معذرة؟ -

178
00:08:08,435 --> 00:08:09,835
(انت معذورة, يا (نانسي

179
00:08:09,870 --> 00:08:11,570
لكن... انزع الضمادة وحسب

180
00:08:11,605 --> 00:08:12,938
انه الفعل الصواب

181
00:08:12,973 --> 00:08:14,907
شكراً. شكراً على النصيحة, أيها العجوز

182
00:08:14,941 --> 00:08:16,308
لربما أكون عجوزاً

183
00:08:16,343 --> 00:08:20,012
لكن لا تخالني غير قادر على طرحك ارضاً

184
00:08:20,047 --> 00:08:21,681
لطالما قال والدي هذا لي

185
00:08:21,715 --> 00:08:23,983
والدي الطيّب -
أجل, انه محق -

186
00:08:24,017 --> 00:08:25,284
إذا كنت ستنفصل عني, افعلها وحسب

187
00:08:25,318 --> 00:08:26,919
احسنت صنعاً, يا فتاة

188
00:08:26,953 --> 00:08:28,454
هذا ليس ما أحاول ان افعله

189
00:08:28,488 --> 00:08:30,089
لا, ما تفعله هو انك تضيع وقتي

190
00:08:30,123 --> 00:08:31,624
إذا لم تكن جاداً بشأني, بشأن علاقتنا

191
00:08:31,658 --> 00:08:34,627
فيتوجب علي ان اعرف ذلك -
!يتوجب عليها ان تعرف -

192
00:08:34,661 --> 00:08:36,595
...اتعلمين

193
00:08:36,630 --> 00:08:40,166
ياليتكِ تركتني اكمل

194
00:08:45,672 --> 00:08:47,940
أيها الوغد اللعين

195
00:08:47,974 --> 00:08:50,242
لقد أفسدت خطوبتي

196
00:08:52,746 --> 00:08:53,879
منصف كفاية

197
00:09:20,674 --> 00:09:21,874
أبي؟

198
00:09:21,908 --> 00:09:23,409
!ويحي

199
00:09:23,443 --> 00:09:25,711
رائحتك مضحكة

200
00:09:30,484 --> 00:09:33,853
كيف الحال يا صاح؟

201
00:09:35,522 --> 00:09:38,657
خمّن, أنا هو جنّي الأسنان

202
00:09:38,692 --> 00:09:42,561
ما قولك ان نحلّ هذا كالرجال

203
00:09:42,596 --> 00:09:44,130
حسناً

204
00:09:44,164 --> 00:09:46,699
بدون صراخ؟

205
00:09:46,733 --> 00:09:47,767
اتفقنا؟

206
00:09:51,905 --> 00:09:56,509
اظن انك ستجد المبلغ كاملاً

207
00:10:05,418 --> 00:10:07,153
لحسن حظك ان جيراني جيدون

208
00:10:07,187 --> 00:10:09,054
لا اعلم عن مدى جودتهم

209
00:10:09,089 --> 00:10:12,358
فقد تركو باب غرفة ابنهم مفتوحاً

210
00:10:12,392 --> 00:10:14,927
لحسن حظك انك لم تحاول
اي شيء مع ذلك الطفل

211
00:10:14,961 --> 00:10:17,029
ولماذا قد افعل ذلك بحق الجحيم؟

212
00:10:17,063 --> 00:10:18,430
لا أعلم

213
00:10:18,465 --> 00:10:19,765
.الظلام حالك. و انت ثمل

214
00:10:19,800 --> 00:10:22,034
(و الفتحات... يا (هانك

215
00:10:22,068 --> 00:10:24,236
يجب ان تخضع لإختبارات
(من نوع ما يا (تشارلي

216
00:10:24,271 --> 00:10:25,671
الذراعان -
لست متأكداً بعد من ماهيته -

217
00:10:25,705 --> 00:10:27,606
لكنك بالتأكيد على الطيف

218
00:10:27,641 --> 00:10:30,776
ارفع ذراعيك, حان وقت النوم

219
00:10:33,713 --> 00:10:35,881
لا تنسى السروال

220
00:10:35,916 --> 00:10:38,450
لا يمكنني النوم بسروالي

221
00:10:38,485 --> 00:10:40,252
!إلهي

222
00:10:40,287 --> 00:10:42,521
متى كانت اخر مرة غسلت فيها
هذا السروال يا (هانك)؟

223
00:10:42,556 --> 00:10:44,290
أو غسلت نفسك, حتى

224
00:10:44,324 --> 00:10:47,059
أظن ان الممرضات قامو بتحميمي
بالاسفنجة في المشفى

225
00:10:47,093 --> 00:10:48,727
لكن من المحتمل ان اكون
قد حلمت بذلك وحسب

226
00:10:48,762 --> 00:10:51,030
يجب ان تجمع شتات نفسك يا رجل

227
00:10:51,064 --> 00:10:52,798
وكيف تقترح ان افعل ذلك يا (تشارلي)؟

228
00:10:52,833 --> 00:10:57,263
.ومتى ما جمعت شتاتي اللعين
ما الذي تقترح ان افعله به؟

229
00:10:57,270 --> 00:10:58,771
لديك (كارين) لتهتم بأمرها

230
00:10:58,805 --> 00:11:00,906
(و (بيكا -
انهم افضل حالاً من دوني -

231
00:11:00,941 --> 00:11:02,241
كلاهما

232
00:11:02,275 --> 00:11:03,409
كل ما افعله هو افساد حياتهن

233
00:11:03,443 --> 00:11:05,611
كل ما اريد ان افعله هو النوم

234
00:11:05,645 --> 00:11:08,280
النوم إلى أن اعجز عن النوم حتى

235
00:11:08,315 --> 00:11:11,550
ثم اعاود النوم مرة اخرى من جديد

236
00:11:14,287 --> 00:11:16,922
هل يمكنني الحصول على رقمك ؟

237
00:11:16,957 --> 00:11:19,491
أرقامك. هل يمكنني
الحصول على أرقامك؟

238
00:11:19,526 --> 00:11:21,327
اتحبين الكلمة؟ "أرقامك", مثل "عيالك"؟

239
00:11:21,361 --> 00:11:23,162
لست معتاداً على الرفض, اليس كذلك؟

240
00:11:23,196 --> 00:11:24,763
أجل, هذا صحيح

241
00:11:24,798 --> 00:11:25,931
كل ما في الامر انه في العادة لم أكن لأهتم

242
00:11:25,966 --> 00:11:27,433
لكن الليلة انا مهتم, لسبب ما

243
00:11:29,769 --> 00:11:31,303
(هانك) -
نعم -

244
00:11:31,338 --> 00:11:33,439
لدي خليل

245
00:11:33,473 --> 00:11:34,673
بالتأكيد لديك

246
00:11:34,708 --> 00:11:36,141
وكيف يمكن ان لا يكون لديك؟

247
00:11:36,176 --> 00:11:39,745
,لكنني اظن انه اذا تعاوننا
يمكننا تجاوز هكذا عراقيل

248
00:11:39,779 --> 00:11:42,014
لدي إيمان فينا

249
00:11:42,048 --> 00:11:43,649
يجب علي ان اذهب

250
00:11:43,683 --> 00:11:46,085
أسعدني لقاءك

251
00:11:46,119 --> 00:11:48,487
أسعدني لقاءك انت ايضاً

252
00:11:48,521 --> 00:11:50,289
طابت ليلتك

253
00:11:50,323 --> 00:11:51,357
...صباح الخير

254
00:11:51,391 --> 00:11:53,559
(كارين)

255
00:12:05,872 --> 00:12:10,542
(كارين)... (كارين) -
اترك المسكينة لحالها -

256
00:12:12,846 --> 00:12:15,347
ماذا لو كانت المنشودة؟

257
00:12:15,382 --> 00:12:16,849
كفاك

258
00:12:16,883 --> 00:12:18,550
سينتهي بك المطاف بان تجرحها

259
00:12:18,585 --> 00:12:20,719
ومن يعلم؟

260
00:12:20,754 --> 00:12:22,488
...لربما قد تحاول حتى

261
00:12:33,833 --> 00:12:36,468
(ثلاثة حمامات و نصف, يا (هانك

262
00:12:36,503 --> 00:12:37,836
ثلاثة و نصف

263
00:12:37,871 --> 00:12:41,540
بدت لي بعيدة المنال

264
00:12:41,574 --> 00:12:43,375
انت مستيقظ باكراً -
لم أنم اصلاً -

265
00:12:43,410 --> 00:12:45,010
بالتأكيد لم تفعل

266
00:12:45,045 --> 00:12:48,213
(لا يمكنني ان اثمل اكثر, يا (تشارلي

267
00:12:48,248 --> 00:12:50,903
بالحديث عن ذلك, لقد نفذت
منا المشروبات الكحولية

268
00:12:50,917 --> 00:12:52,484
هيا, اصعد للسيارة

269
00:12:52,519 --> 00:12:54,086
سوف نأتيك ببعضها -
تباً لك -

270
00:12:54,120 --> 00:12:56,055
انت وكيلي
اذهب وأتيني ببعضها

271
00:12:56,089 --> 00:12:58,691
!اصعد للسيارة

272
00:12:58,725 --> 00:13:00,559
سنقوم برحلة ميدانية

273
00:13:12,973 --> 00:13:15,341
!"يالزيز يا رايق"

274
00:13:32,359 --> 00:13:34,727
هذا متجر كحوليات غريب الشكل

275
00:13:37,430 --> 00:13:40,399
مرحباً بكم على متن "إير فورس 69" يا سادة

276
00:13:40,433 --> 00:13:41,533
شكراً لكِ

277
00:13:41,568 --> 00:13:43,402
!(هانك مودي)

278
00:13:43,436 --> 00:13:45,204
لابد انني ثمل جداً

279
00:13:45,238 --> 00:13:46,505
أهذا (أتيكوس فيتش)؟

280
00:13:46,539 --> 00:13:50,509
(بودلير), (بوكاوسكي) و (أوسكار وايلد)

281
00:13:50,543 --> 00:13:53,746
كلهم مجتمعين في كاتب
واحد موهوب لعين

282
00:13:53,780 --> 00:13:54,947
إحتراماتي

283
00:13:54,981 --> 00:13:56,548
تذكر كتابة هذا على شاهد قبري

284
00:13:56,583 --> 00:13:58,350
هل انت مستعد لخوض هذه الرحلة معي؟

285
00:13:58,385 --> 00:14:00,419
هذا يعتمد. أهذه رحلة محلية؟

286
00:14:00,453 --> 00:14:02,888
لست متأكداً ان جواز
سفري صالح. أهو صالح؟

287
00:14:02,922 --> 00:14:04,590
ما خطبه؟

288
00:14:04,624 --> 00:14:06,792
انه ثمل بعض الشيء حالياً

289
00:14:06,826 --> 00:14:08,260
:مما يدعو للتساؤل

290
00:14:08,294 --> 00:14:13,065
لماذا أنا لست ثملاً بعض الشيء حالياً؟

291
00:14:13,099 --> 00:14:14,233
هل تعلم ما هذا؟

292
00:14:14,267 --> 00:14:15,467
هل هذا فيلم "بلاك هاوك داون"؟

293
00:14:15,502 --> 00:14:16,869
هذه السودان

294
00:14:16,903 --> 00:14:18,604
هدا بث قمر صناعي خاص بي

295
00:14:18,638 --> 00:14:23,909
إذا شهِدتُ جريمة ضد البشرية, أرفع
سماعة الهاتف و ابلغ عنها وحسب

296
00:14:23,943 --> 00:14:25,044
أو اقوم بكتابة اغنية عنها

297
00:14:25,078 --> 00:14:30,883
كل هذا لا يعني شيئاً عندما تكون
قد شاهدت حكومة تفجر مواطنيها

298
00:14:30,917 --> 00:14:32,651
هل تعلم سبب وجودك هنا, يا (هانك)؟

299
00:14:32,685 --> 00:14:35,754
لا اعلم حتى سبب كوني حياً حالياً

300
00:14:35,789 --> 00:14:37,589
<font color="#ffff00"><i>"شيء صغير اسمه الحب"</i></font>

301
00:14:37,624 --> 00:14:39,558
هو فيلم زوجتي المفضل

302
00:14:39,592 --> 00:14:42,327
يؤسفني سماع ذلك

303
00:14:48,802 --> 00:14:51,837
اعذريني يا عزيزتي, لكنني لا
اظن انني استطيع القذف الآن

304
00:14:51,871 --> 00:14:53,338
ولا علاقة لهذا بك

305
00:14:53,373 --> 00:14:55,607
انا فقط متشوق جداً للقاء هذا الرجل

306
00:14:55,642 --> 00:14:57,242
(شكراً لك, يا (اتيكوس

307
00:14:57,277 --> 00:15:00,479
لقد كان شرفاً و امتيازاً ان
امسك بقضيبك كل هذه المدة

308
00:15:00,513 --> 00:15:03,315
على الرحب و السعة, يا حلوة

309
00:15:06,619 --> 00:15:08,787
شخصياً, ابغض ذلك الشيء اللعين

310
00:15:11,624 --> 00:15:15,360
اظن انه كومة كبيرة من
هراء هوليوود الرائج

311
00:15:15,395 --> 00:15:17,529
"لكن زوجتي"

312
00:15:17,564 --> 00:15:18,864
"تحبه"

313
00:15:18,898 --> 00:15:20,999
"تحبه حباً جماً"

314
00:15:21,034 --> 00:15:22,801
حسناً, ما رأيها بخصوص الجنس اليدوي؟

315
00:15:22,836 --> 00:15:25,204
"الجنس اليدوي ليس امراً جللاً"

316
00:15:25,238 --> 00:15:26,472
أظن انه كذلك

317
00:15:26,506 --> 00:15:28,340
"الجنس اليدوي لا يحتسب"

318
00:15:28,374 --> 00:15:31,143
اظن انه يحتسب

319
00:15:31,177 --> 00:15:34,313
"أميل للاختلاف"

320
00:15:34,347 --> 00:15:39,451
"لأنني عايشت الامر من الجانبين"

321
00:15:43,022 --> 00:15:47,826
لذا قلت في نفسي, "إذا كنت سأقوم بهذا
"أتوني بالرجل الذي كتب الكتاب اللعين

322
00:15:47,861 --> 00:15:49,528
وها أنا
لأفعل ماذا؟

323
00:15:49,562 --> 00:15:51,163
"الرب يكرهنا جميعاً"

324
00:15:51,197 --> 00:15:53,165
أحببته بشدة, يا صاح

325
00:15:53,199 --> 00:15:55,134
عندها اكتملت الرؤية لدي

326
00:15:55,168 --> 00:16:02,207
كما لو ان الرب نزل من النعيم
وأنزل خصيتيه الضخمتين على وجهي

327
00:16:02,242 --> 00:16:07,179
وعندما رفعهم, ترك
بقعة على شكل فكرة

328
00:16:07,213 --> 00:16:09,114
!"أن أحوله إلى "روك أوبرا

329
00:16:09,149 --> 00:16:12,684
"مثل "تومي" أو "هير
"أو "النجم المسيح

330
00:16:12,719 --> 00:16:16,655
أقصد, إذا (بونو) اللعين أمكنه ان يقوم
"بمسرحية غنائية لعينة لـ"سبايدرمان

331
00:16:16,689 --> 00:16:18,123
أظنني استطيع انا الاخر

332
00:16:18,158 --> 00:16:20,058
أن تفعل ماذا؟

333
00:16:20,093 --> 00:16:22,494
<i>"شيء صغير مجنون يدعى الحب"</i>

334
00:16:22,529 --> 00:16:24,830
هانك), سيحولونه إلى)
مسرحية موسيقية في برودواي

335
00:16:24,864 --> 00:16:27,866
هذه فكرة مريعة -
!هذا ما قلته -

336
00:16:27,901 --> 00:16:32,037
لكن انا و انت معاً, أراهن اننا
بإمكاننا ان نصنع منه شيئاً رائعاً

337
00:16:32,071 --> 00:16:34,840
انت تكتب النص, وأنا
اكتب الموسيقى و الكلمات

338
00:16:34,874 --> 00:16:37,376
!لنصنع تحفة فنية يا رجل

339
00:16:37,410 --> 00:16:39,645
عن... عن الحب

340
00:16:39,679 --> 00:16:41,647
لأن الحب هو كل ما تحتاجه

341
00:16:41,681 --> 00:16:47,753
كل مشاكل العالم تتواجه وجهاً
لوجه في نهاية المطاف مع الحب

342
00:16:47,787 --> 00:16:51,723
ومن تظنه يفوز؟

343
00:16:51,758 --> 00:16:53,325
!الحب

344
00:16:53,359 --> 00:16:54,526
!انتهى الامر, يا رجل

345
00:16:54,561 --> 00:16:56,361
!الحب ينتصر على الجميع
ما قولك؟

346
00:16:56,396 --> 00:16:57,729
لا أظن ذلك

347
00:16:57,764 --> 00:17:00,399
فكر بالأمر -
فكرت بالأمر -

348
00:17:00,433 --> 00:17:02,834
لكنك معجب بأعمال مثلما انا معجب بأعمالك

349
00:17:02,869 --> 00:17:04,570
ليس يوجه التحديد, لا

350
00:17:04,604 --> 00:17:06,338
حقاً؟

351
00:17:06,372 --> 00:17:08,507
تم إخباري أنك معجب كبير

352
00:17:08,541 --> 00:17:10,175
لقد أخطأو القول

353
00:17:10,210 --> 00:17:12,945
...و

354
00:17:12,979 --> 00:17:15,581
لماذا لست معجباً؟

355
00:17:15,615 --> 00:17:18,083
Uh, you're smug, you're pompous.

356
00:17:18,117 --> 00:17:20,419
و موسيقاك فاقدة للمعنى

357
00:17:20,453 --> 00:17:22,387
لقد أكل الدهر عليك وشرب, يا رجل

358
00:17:22,422 --> 00:17:24,423
!رباه
!تباً لك

359
00:17:24,457 --> 00:17:25,457
تباً لك, انت من سألت

360
00:17:25,491 --> 00:17:26,758
!تباً لك

361
00:17:48,848 --> 00:17:50,449
!(بيكا)

362
00:17:52,318 --> 00:17:54,753
الحانة ليست مكاناً ملائماً لشابة

363
00:17:54,787 --> 00:17:57,122
اوافقك الرأي

364
00:17:57,156 --> 00:18:00,492
.لكن ها أنا
.يوماً طيباً

365
00:18:00,526 --> 00:18:01,893
تفضلي بالجلوس

366
00:18:01,928 --> 00:18:03,462
سأطلب لك شراب فشاغ

367
00:18:03,496 --> 00:18:05,664
أيها الساقي, شراب فشاغ

368
00:18:07,133 --> 00:18:08,967
...انظر, أبي

369
00:18:09,002 --> 00:18:10,969
أعلم انك تمر بوقت عصيب حالياً

370
00:18:11,004 --> 00:18:12,638
لكنك أقلقتنا جميعاً

371
00:18:12,672 --> 00:18:15,641
لماذا لا يتفهم أحد أنني لا
اريد الحديث بشأن هذا الهراء

372
00:18:15,675 --> 00:18:18,744
حسناً, لنتكلم عني اذاً

373
00:18:18,778 --> 00:18:21,280
لدي اخبار جيدة

374
00:18:21,314 --> 00:18:22,781
و... أخبار عظيمة

375
00:18:22,815 --> 00:18:28,487
تايلر) تعثر امام حافلة وتم اغتصاب)
جثته بوحشية من طرف الزومبي؟

376
00:18:28,521 --> 00:18:30,455
(انفصلت عن (تايلر

377
00:18:30,490 --> 00:18:31,523
!مرحى

378
00:18:31,557 --> 00:18:33,492
حقاً؟

379
00:18:33,526 --> 00:18:35,927
متى حدث هذا؟ وأين كنت
انا أنذاك بحق الجحيم؟

380
00:18:35,962 --> 00:18:37,162
في المشفى

381
00:18:37,196 --> 00:18:39,164
ثم عدت للمنزل و ثملت

382
00:18:39,198 --> 00:18:41,199
أجل

383
00:18:41,234 --> 00:18:42,801
لمدة شهر

384
00:18:42,835 --> 00:18:46,271
أجل, أتذكر الآن

385
00:18:46,306 --> 00:18:47,973
وما شعورك بهذا الشأن؟

386
00:18:48,007 --> 00:18:49,675
أنا بخير

387
00:18:49,709 --> 00:18:51,109
ظننت انه كان حباً

388
00:18:51,144 --> 00:18:52,444
اتضح انه شهوة

389
00:18:54,847 --> 00:18:58,784
لدي ششعور بأن هذا سيحدث مراراً
و تكراراً, إلى ان يعلق شيء ما

390
00:18:58,818 --> 00:19:00,986
...عزيزتي, انتِ

391
00:19:01,020 --> 00:19:03,855
...ذكية و جميلة بما يفوق سنك

392
00:19:03,890 --> 00:19:05,991
وتستحقين أباً أفضل بكثير

393
00:19:06,025 --> 00:19:08,493
من رسول كرسي الحانة الجالس بجانبك

394
00:19:08,528 --> 00:19:09,995
أعلم ذلك

395
00:19:10,029 --> 00:19:12,898
مقصدي هو انني حزنت و مضيت قدماً

396
00:19:12,932 --> 00:19:15,300
تعلّم من ذلك

397
00:19:15,335 --> 00:19:17,803
شكراً, أيتها المدربة

398
00:19:17,837 --> 00:19:19,905
إذا, ما الخبر الاخر؟

399
00:19:19,939 --> 00:19:22,741
انا على وشك توفير كومة
كبيرة من المال عليك

400
00:19:23,910 --> 00:19:25,644
ساترك الدراسة

401
00:19:25,678 --> 00:19:27,746
لا, لن تفعلي

402
00:19:27,780 --> 00:19:30,315
وها قد اتى الخبر الرائع

403
00:19:30,350 --> 00:19:31,850
أريد ان أصبح كاتبة

404
00:19:31,884 --> 00:19:33,085
لماذا؟

405
00:19:33,119 --> 00:19:34,686
إن الكتابة أمر مقيت

406
00:19:34,721 --> 00:19:38,023
كل شيء مررت به في
حياتي أدى بيَ إلى هذا

407
00:19:38,057 --> 00:19:40,692
للأفضل أو للأسوء, أنا فتاة أبي

408
00:19:40,727 --> 00:19:43,428
أريد ان أعيش بصخب

409
00:19:43,463 --> 00:19:46,231
الضحك, الحب, الشراب, الجماع

410
00:19:46,265 --> 00:19:47,532
وأريد ان ابدأ بالكتابة عن ذلك

411
00:19:48,601 --> 00:19:49,835
كله

412
00:19:49,869 --> 00:19:52,037
لا,لا. من تكونين الآن؟

413
00:19:52,071 --> 00:19:54,206
ظننت حقاً انك ستكون مشجعاً

414
00:19:54,240 --> 00:19:55,340
أنت تركت الجامعة

415
00:19:55,375 --> 00:19:56,875
أجل, لحوالي, ستة مرات

416
00:19:56,909 --> 00:19:59,010
.وانظري إلى حالي. انا كارثة فنية

417
00:19:59,045 --> 00:20:01,046
.لا أهتم بما تقوله. سأفعلها رغم ذلك

418
00:20:01,080 --> 00:20:03,682
(لا, لن تفعلي يا (بيكا -
لأي سبب؟ -

419
00:20:03,716 --> 00:20:05,250
لأنني والِدُكِ اللعين, هذا هو السبب

420
00:20:05,284 --> 00:20:06,852
.أنت مضحك. يالك من أب

421
00:20:06,886 --> 00:20:09,654
(بحق المسيح يا (بيكا
قليلاً من الاحترام

422
00:20:09,689 --> 00:20:11,056
هل كل شيء على ما يرام؟

423
00:20:11,090 --> 00:20:13,225
.إليك عني, أيها الساقي
.اذهب

424
00:20:13,259 --> 00:20:14,593
هانك), أنا أحذرك)

425
00:20:14,627 --> 00:20:16,895
أأنت بخير, يا عزيزتي ؟ -
...إهتم بشؤ -

426
00:20:16,929 --> 00:20:18,063
هل تريدينني ان اتصل بأحد
ما او شيء من هذا القبيل؟

427
00:20:18,097 --> 00:20:19,164
(لقد حذرتك يا (هانك

428
00:20:20,400 --> 00:20:22,033
أسف يا عزيزتي

429
00:20:22,068 --> 00:20:23,869
سيعيش ليضيع يوماً أخر

430
00:20:23,903 --> 00:20:25,904
وها قد ذهب بقشيشك

431
00:20:25,938 --> 00:20:29,841
أنا شخصياً, أعجبت بكتابك
(جداً, يا (أوفيليا

432
00:20:29,876 --> 00:20:32,611
هراءك يؤثر فيَّ حقاً

433
00:20:32,645 --> 00:20:39,516
اتعلمين, طوال حياتي, كرّست نفسي لأي
رجل-طفولي غبي فتحت قدمي له انذاك

434
00:20:39,619 --> 00:20:43,021
ومضى ذلك الزمن وولى, أقول لك, ذهب وولى

435
00:20:43,055 --> 00:20:44,589
(طوبى لك, يا (مارسي

436
00:20:44,624 --> 00:20:45,957
أنت محقة تماماً

437
00:20:45,992 --> 00:20:48,860
لا تحتاجين رجلاً لكي تكوني سعيدة

438
00:20:48,895 --> 00:20:51,029
وأنا دليل حي على ذلك -
اترين ؟ -

439
00:20:51,063 --> 00:20:54,399
هذا ما على هذه الساقطة النحيلة
ان تضعه في جمجمتها الغليظة

440
00:20:54,434 --> 00:20:56,067
هذا لطف كبير منك, يا عزيزتي

441
00:20:56,102 --> 00:20:58,904
لكنني لا أظن ان اللوم
يقع على الرجال كلياً

442
00:20:58,938 --> 00:21:00,305
(بلى يا (كارين

443
00:21:00,339 --> 00:21:03,108
أطروحتي بكاملها مبنية على هذه الفكرة

444
00:21:03,142 --> 00:21:05,377
الرجال حيوانات برية

445
00:21:05,411 --> 00:21:07,446
ويجب ان يتم معاملتهم على هذا الأساس

446
00:21:08,981 --> 00:21:11,283
أظن ان هذا هستيري بشكل صبيانيّ

447
00:21:11,317 --> 00:21:12,818
!(كارين)! (كارين)

448
00:21:12,852 --> 00:21:15,253
أحتاجك لأن تعالجي جرحي

449
00:21:15,288 --> 00:21:16,721
ما الذي حدث له؟ ما الذي حدث؟

450
00:21:16,756 --> 00:21:18,256
.أرغب بشراب. وأرغب به الآن

451
00:21:18,291 --> 00:21:20,592
لاشيء كالوقت الحاضر, كما تعلمين

452
00:21:20,626 --> 00:21:22,828
بحق السماء

453
00:21:22,862 --> 00:21:24,996
أنا أسف -
ما هذه اللمة؟ -

454
00:21:25,031 --> 00:21:26,932
حوارات المهبل" اللعينة؟"

455
00:21:40,112 --> 00:21:41,947
تباً

456
00:21:41,981 --> 00:21:43,949
يستحسن بهذا أن لا يكون تدخلاً

457
00:21:43,983 --> 00:21:45,917
نعم يا (هانك), أنه كذلك

458
00:21:45,952 --> 00:21:47,819
لكنه أيضاً بادرة حب

459
00:21:47,854 --> 00:21:49,821
لكن هذا ليس عن الامتناع

460
00:21:49,856 --> 00:21:51,256
تماماً

461
00:21:51,290 --> 00:21:52,491
هذا عن إيجادك لطريق العودة

462
00:21:52,525 --> 00:21:55,293
إلى كونك السكّير العامل
الذي نعرفه كلنا و نحبه

463
00:21:55,328 --> 00:21:56,995
(سنشتاق إلى شخصيتك تلك, يا (هانكي

464
00:21:57,029 --> 00:21:58,129
ذلك صحيح, يا أبي

465
00:21:58,164 --> 00:21:59,931
لقد كنت سكيّراً جيداً

466
00:21:59,966 --> 00:22:01,500
الآن اصبجت مقرفاً وحسب

467
00:22:01,534 --> 00:22:03,301
ومغروراً

468
00:22:03,336 --> 00:22:05,470
وكريه الرائحة

469
00:22:05,505 --> 00:22:07,305
شكراً لذلك, يا بُنيّتي

470
00:22:07,340 --> 00:22:08,607
يجب ان تضع حداً لهذا

471
00:22:08,641 --> 00:22:11,009
(فكر في الامر وكأنه اجازة, يا (هانك

472
00:22:11,043 --> 00:22:12,344
اسمعني

473
00:22:12,378 --> 00:22:14,112
"هذا المكان إسمه "النهايات السعيدة

474
00:22:14,146 --> 00:22:15,814
أتعلم, أظنني قد استفيد
من البقاء فيه أنا الأخر

475
00:22:15,848 --> 00:22:18,483
إدمان إباحيات الانترنت
بدأ حقاً يسيطر علي

476
00:22:18,518 --> 00:22:20,919
هل سبق لك أن زرت "توبغالور"؟

477
00:22:20,953 --> 00:22:22,521
هل مررت قبلاً بتجربة كهذه؟

478
00:22:22,555 --> 00:22:24,489
(انه دوامة, يا (هانك

479
00:22:24,524 --> 00:22:27,092
بوتقة حوّامة سوداء من الاباحية

480
00:22:27,126 --> 00:22:29,160
جلست امام الكمبيوتر ذلك اليوم

481
00:22:29,195 --> 00:22:31,630
"وكتبت "فيديو هواة نساء ذوات صدر كبير

482
00:22:31,664 --> 00:22:33,164
وفجأة, وجدت أن اليوم قد انتصف

483
00:22:33,199 --> 00:22:34,533
ماذا؟

484
00:22:34,567 --> 00:22:37,335
!ماذا؟ انا احاول ان اكون صريحاً

485
00:22:37,370 --> 00:22:39,905
لا أصدق أنني قد شاركتك الفراش يوماً

486
00:22:39,939 --> 00:22:43,174
لا أصدق انك تمرين بطلاق ثانيّ

487
00:22:43,209 --> 00:22:46,244
ولا أصدق أنك عدت إلى السكن المستأجر

488
00:22:46,279 --> 00:22:48,013
(هذا لئيم يا (تشارلي

489
00:22:48,047 --> 00:22:49,581
هل تريد ان تراني أبكي؟
لأنني أبكي

490
00:22:49,615 --> 00:22:51,449
!بحق السماء, يا امرأة

491
00:22:51,484 --> 00:22:53,857
هذا ليس عن المشاكل التافهة
!للطبقة العاملة الغنية بلوس أنجلس

492
00:22:53,888 --> 00:22:56,688
!هذا عن (هانك) و كراهيته لذانه المُنهِكة

493
00:22:56,722 --> 00:23:00,959
تماماً. ولو لم يكن (هانك) سافلاً
(وضيعاً لكان لا يزال مع (كارين

494
00:23:00,993 --> 00:23:06,946
مما يعني انني لم أكن لأكون انا و (كارين) رفيقتين
سكن بائستين في الربعينيات من عمرهن الآن

495
00:23:07,039 --> 00:23:09,501
ظننت انك احببت ان تكوني رفيقتي في السكن

496
00:23:09,535 --> 00:23:10,969
أحب ذلك يا حبيبتي

497
00:23:11,003 --> 00:23:14,539
لكنني أحب منزلي الكبير اللامع
في السهول أكثر بقليل بعض الشيء

498
00:23:14,574 --> 00:23:16,808
لكن لا, توجب على (ستو) أن يُعبّد قضيبه

499
00:23:16,842 --> 00:23:21,780
بواسطة عديمة الموهبة "ماري
!بوبينز" تلك, مكبّ المني اللعينة

500
00:23:21,814 --> 00:23:24,783
(أسفة يا (بيكا

501
00:23:24,817 --> 00:23:25,984
أياً كان

502
00:23:26,018 --> 00:23:27,552
هلا عدنا لأبي؟

503
00:23:27,587 --> 00:23:30,021
لربما يتوجب علي ان انسى
و اسامح, أليس كذلك؟

504
00:23:30,056 --> 00:23:31,122
لقد كان جنساً فموياً وحسب

505
00:23:31,157 --> 00:23:32,891
و الجنس الفموي أشبه بالتحية بالقبضة

506
00:23:32,925 --> 00:23:35,994
يمكنني ان اسامحه وأعود إلى ذلك
المنزل الكبير الجميل في السهول

507
00:23:36,028 --> 00:23:37,696
وأذهب أنا و (ستو) إلى جلسات علاج الازواج

508
00:23:37,730 --> 00:23:38,970
أليس هذا ما يفعله الأزواج

509
00:23:38,998 --> 00:23:40,165
يحاولون فك مشاكلهم معاً, اليس كذلك؟

510
00:23:40,199 --> 00:23:41,967
لا, لا -
ما رأيك؟ -

511
00:23:42,001 --> 00:23:44,569
شكراً لك على الدعم. أيتها
!الغزالة اللعينة اللئيمة الروح

512
00:23:44,604 --> 00:23:47,038
لماذا تتصرفين كسافلة الآن؟

513
00:23:47,073 --> 00:23:49,007
!لا أعلم
!أسفة

514
00:23:49,041 --> 00:23:51,977
أسوء تدخل على الاطلاق

515
00:23:52,011 --> 00:23:55,714
(حسناً, اللي نطوله نقصّره يا (هانك

516
00:23:55,748 --> 00:23:57,382
يجب ان تدخل لإعادة التأهيل

517
00:23:57,416 --> 00:24:00,051
إذا كنت أنا قادرة على فعل
ذلك, فأنت قادر عليه ايضاً

518
00:24:00,086 --> 00:24:02,053
وأنا كنت أعاني مع المخدرات

519
00:24:02,088 --> 00:24:04,255
مشكلتك انت هي القنينة
!و حسب, أيها الجبان

520
00:24:04,290 --> 00:24:06,925
تباً لك, أيتها السنفورة المهبلية

521
00:24:06,959 --> 00:24:08,660
وبما أنني في خضم هذا

522
00:24:08,694 --> 00:24:10,395
تباً لكم جميعاً أيها الأوغاد النرجسيون

523
00:24:10,429 --> 00:24:12,097
(باستثناءك يا (بيكا
أحبك حباً جماً

524
00:24:12,131 --> 00:24:13,765
لكن فكرة خروجك من الدراسة

525
00:24:13,799 --> 00:24:15,066
!هذا هراء -
ماذا؟ -

526
00:24:15,101 --> 00:24:16,534
ما الذي تتحدث عنه؟

527
00:24:19,071 --> 00:24:22,407
(لم أرد ان أفعل هذا يا (هانك
لكن لم تترك لي خياراً

528
00:24:25,778 --> 00:24:27,545
لقد تلقيت رصاصة من أجلك يا صاح

529
00:24:27,580 --> 00:24:30,081
أقل ما يمكنك فعله
هو أن تشفي نفسك

530
00:24:30,116 --> 00:24:32,250
لأجلي, حسناً؟

531
00:24:36,489 --> 00:24:39,057
أبي, هؤلاء الاشخاص على شفير التخلّف

532
00:24:39,091 --> 00:24:41,259
.لكنهم يحبونك
.أنا أحبك

533
00:24:41,293 --> 00:24:44,362
أخرج رأسك من مؤخرتك و توقف عن الشرب

534
00:24:44,397 --> 00:24:48,299
لأنك عاجلاً أم أجلاً ستقتل نفسك

535
00:24:48,334 --> 00:24:50,402
فقط أنني أكبر عمراً الآن

536
00:24:50,436 --> 00:24:54,606
لا يعني انني لا أحتاج أباً

537
00:25:12,825 --> 00:25:16,928
لم تتركني أقول ما في جعبتي حتى

538
00:25:16,962 --> 00:25:19,264
يالوضاعتي

539
00:25:19,298 --> 00:25:21,066
ما الذي بجعبتك؟
أسمعيني إياه يا امرأة

540
00:25:21,100 --> 00:25:23,268
لقد كنا في مكان رائع تلك الليلة

541
00:25:23,302 --> 00:25:26,304
وإذا كانت هناك أية فرصة لعودتنا إليه

542
00:25:26,338 --> 00:25:30,308
فيجب عليك ان تجمع شتات نفسك

543
00:25:30,342 --> 00:25:31,743
وهذا كل ما في الأمر

544
00:25:31,777 --> 00:25:34,312
هذا كل ما لدي

545
00:25:34,346 --> 00:25:36,948
الباقي يعود لك

546
00:25:36,982 --> 00:25:38,116
هل يمكنني ان اخبرك بشيء؟

547
00:25:38,150 --> 00:25:40,251
نعم, دوماً

548
00:25:40,286 --> 00:25:42,520
ولو كان كلاماً قد يُحزنك؟

549
00:25:42,555 --> 00:25:46,491
أفضل حتى

550
00:25:46,525 --> 00:25:50,161
تلك الليلة, كنت أتطلع
قدماً للعشاء معك

551
00:25:50,196 --> 00:25:55,867
للمرة الأولى منذ الأبد, أنا
وأنتِ, بدا الأمر ممكنا للغاية

552
00:25:55,901 --> 00:26:00,305
كل ما طالما أردته على مرمى البصر

553
00:26:00,339 --> 00:26:02,307
واختفى فجأة

554
00:26:02,341 --> 00:26:04,442
لقد كنت أخر شخص جرحها

555
00:26:04,477 --> 00:26:06,277
أخر شخص فطر قلبها

556
00:26:06,312 --> 00:26:08,680
وأعجز ان أصف مدى سوء
الشعور الذي منحني إياه ذلك

557
00:26:08,714 --> 00:26:10,782
وإلى أي مدى يؤلمني ان أكون حياً

558
00:26:10,816 --> 00:26:13,551
ولا أعلم ماإذا بإمكاني أن
...أشعر مجدداً بذلك الشعور

559
00:26:13,586 --> 00:26:15,854
معكِ...

560
00:26:15,888 --> 00:26:20,759
وما يخيفني اكثر... أنني لست متأكداً
انني سأشعر به مجدداً أبداً

561
00:26:22,895 --> 00:26:24,863
ستشعر به مجدداً

562
00:26:24,897 --> 00:26:27,098
إذا رغبت بذلك

563
00:26:30,536 --> 00:26:32,036
وفي الوقت الحالي

564
00:26:32,071 --> 00:26:36,841
لربما سأحلم بنا وحسب, على ما أظن

565
00:26:44,350 --> 00:26:46,417
(عمت مساءاً, يا (كارين

566
00:27:11,577 --> 00:27:13,444
!(يا (بوكاوسكي

567
00:27:13,479 --> 00:27:16,281
.إن الجو القارس بالخارج. إصعد

568
00:27:16,315 --> 00:27:18,082
ساحضر لك بعض القهوة

569
00:27:18,117 --> 00:27:23,221
...أشعر بأنه يجب علي أن أقول لكِ

570
00:27:23,255 --> 00:27:24,589
أنني لن أنام معكِ

571
00:27:32,331 --> 00:27:35,099
هانك), إنه وقت التجمع)

572
00:27:35,134 --> 00:27:38,069
عشرة دقائق, مفهوم؟ -
حسناً, مفهوم -

573
00:27:38,103 --> 00:27:40,738
"مرحباً بك في "النهايات السعيدة

574
00:27:40,773 --> 00:27:44,375
♪ Pretty soon you're gonna be dead ♪

575
00:27:44,410 --> 00:27:48,947
♪ What in the world
you thinking of? ♪

576
00:27:48,981 --> 00:27:52,817
♪ laughing in the face of love

577
00:27:52,852 --> 00:27:56,287
♪ What on earth you tryin' to do? ♪

578
00:27:56,322 --> 00:28:00,091
♪ it's up to you, yeah, you ♪

579
00:28:00,125 --> 00:28:04,062
♪ but we all shine on

580
00:28:04,096 --> 00:28:08,266
♪ like the moon and the stars
and the sun ♪

581
00:28:08,300 --> 00:28:12,604
♪ but we all shine on

582
00:28:12,638 --> 00:28:16,117
♪ everyone, come on

583
00:28:16,434 --> 00:28:27,091
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac
www.DonLosKenitres.com