﻿1
00:00:00,299 --> 00:00:02,349
...سابقاً على كاليفورنيكيشن

2
00:00:02,546 --> 00:00:04,238
لدي فكرة رائعة

3
00:00:04,396 --> 00:00:08,800
أعطيك واحدة من حمامات
بابا اللسانية البطيئة

4
00:00:08,834 --> 00:00:10,735
(أريد ان اعرفك على (غابرييل

5
00:00:11,937 --> 00:00:13,905
لقد كان "مساندك" يقدم لك جنساً فموياً

6
00:00:13,939 --> 00:00:17,142
القضيب ليس مجرد نتوء مقرف

7
00:00:17,175 --> 00:00:19,176
انه ايضاً سلاح فتاك

8
00:00:19,215 --> 00:00:20,879
ما الذي تخال نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

9
00:00:20,912 --> 00:00:23,314
لقد كان صديقي المقرّب, صديق طفولتي

10
00:00:24,983 --> 00:00:26,879
أسفة لتصرفي بسفالة

11
00:00:26,910 --> 00:00:30,688
أسفة لمضاجعتي لزوجك

12
00:00:31,457 --> 00:00:32,990
هل تعرفين ذلك الداعر؟

13
00:00:33,025 --> 00:00:35,460
هذا الداعر مفترض به ان
يكون في اعادة التأهيل الآن

14
00:00:35,494 --> 00:00:36,661
هل وقعت مع (روبي ماك)؟

15
00:00:36,728 --> 00:00:38,996
أجل, لم اكن ان ذلك سيتم حقاً

16
00:00:39,031 --> 00:00:42,200
لقد تم ذلك حقاً.
"إنه على موقع "ديدلاين

17
00:00:42,234 --> 00:00:43,235
إنه ليس شاذاً

18
00:00:43,268 --> 00:00:44,335
إنه يتظاهر وحسب

19
00:00:44,369 --> 00:00:45,570
(لكي يوقع مع (ماك

20
00:00:45,604 --> 00:00:49,110
هناك حفلة في فمك
الليلة, وأنا قاذف

21
00:00:49,149 --> 00:00:51,251
!لا استطيع

22
00:00:52,289 --> 00:00:55,219
لست متأكداً بشأن شعوري تجاهك بنحو عام

23
00:00:55,274 --> 00:00:56,969
فقد طردتني

24
00:00:57,016 --> 00:00:58,416
هل نفترض ان الصفقة الغيت؟

25
00:00:58,450 --> 00:00:59,617
(تباً لك يا (هانك

26
00:00:59,651 --> 00:01:01,252
أنا ذاهب لأكتب شيئاً ما

27
00:01:01,286 --> 00:01:02,420
هل ستكتب شيئاً ما؟

28
00:01:02,454 --> 00:01:04,227
لا أعلم ماهيته -
حقاً؟ -

29
00:01:04,259 --> 00:01:06,158
استعدي لأن يتم ابهارك

30
00:02:06,232 --> 00:02:07,375
مرحباً يا امرأة

31
00:02:07,392 --> 00:02:08,459
إلى اين انت ذاهبة؟

32
00:02:08,834 --> 00:02:10,326
لدي مقابلة

33
00:02:10,343 --> 00:02:12,370
هل تريدين احتساء قهوة؟

34
00:02:12,684 --> 00:02:14,152
لدي مقابلة

35
00:02:14,256 --> 00:02:15,948
ألا يمكنك ان تتأخري عنها؟

36
00:02:16,733 --> 00:02:19,502
لدي مقابلة -
لا أفهم -

37
00:02:19,512 --> 00:02:22,580
حسناً. بعض الناس يتوجب
عليهم ان يعملو لكسب الرزق

38
00:02:22,589 --> 00:02:25,000
عندما أعمل, فأنا اعمل بجد

39
00:02:25,030 --> 00:02:25,922
إذاً, إذهب للعمل

40
00:02:25,952 --> 00:02:28,586
.أحتاج مصدر إلهام
إلى اين انت ذاهبة؟

41
00:02:28,604 --> 00:02:30,539
يمكنني ان اوصلك, ونتحدث في الطريق

42
00:02:30,983 --> 00:02:33,151
(منزل (أتيكوس فيتش

43
00:02:33,289 --> 00:02:34,609
أظن انك كنت هناك مرة

44
00:02:34,633 --> 00:02:36,712
بالفعل, لكن ذاكرتي
مشوشة بخصوص ذلك

45
00:02:36,746 --> 00:02:37,747
أتخيل ذلك

46
00:02:37,781 --> 00:02:39,297
لماذا رفضت العمل معه؟

47
00:02:39,312 --> 00:02:42,448
لأنني لم ارد ان اكتب
(مسرحية موسيقية يا (كارين

48
00:02:42,467 --> 00:02:46,537
ذلك الرجل مجنون, وأظنه يشكل
تهديداً على بقائي نظيفاً

49
00:02:46,555 --> 00:02:49,224
يقول الرجل ذو رائحة الويسكي في نَفَسِه

50
00:02:49,234 --> 00:02:52,804
ذلك كان مشروباً إبداعياً, و
هو لا يعمل كما مفترض به

51
00:02:52,837 --> 00:02:55,306
..لا, لذا لا تفـ
يجب ان اذهب

52
00:02:55,310 --> 00:02:57,278
إذا انت ترفضين ان تكوني مُلهِمتي؟

53
00:02:57,296 --> 00:02:58,414
يا عزيزتي

54
00:02:58,417 --> 00:03:01,085
سأتذكر هذا عندما تحتاجين
شيئاً مني, اتفقنا؟

55
00:03:01,196 --> 00:03:02,991
عندما احتاج شيئاً منك؟

56
00:03:02,996 --> 00:03:06,632
إلى ان يأتي ذلك اليوم -
أجل -

57
00:03:06,668 --> 00:03:08,289
لا أحب فكرة انك تعملين

58
00:03:08,378 --> 00:03:10,246
...أنتٍ مقتبضة و فظة

59
00:03:10,280 --> 00:03:12,164
ودائماً مستعجلة

60
00:03:18,460 --> 00:03:21,915
Kenifornication, 6x05
:: Don Los Kenitres ::

61
00:03:21,936 --> 00:03:26,930
<font color="#00FF00">elderman</font> :ظبط التوقيت

62
00:03:27,202 --> 00:03:32,202
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

63
00:03:44,709 --> 00:03:54,709
موقع "دليل التلفزيون العربي", المتخصص في
أخبار و مقالات المسلسلات الاجنبية
www.tvguidearabia.com

64
00:04:06,870 --> 00:04:09,505
!كِن), إلهي)

65
00:04:09,539 --> 00:04:12,041
لم ألحظ وجودك

66
00:04:12,075 --> 00:04:13,800
لقد أرعدت فرائصي

67
00:04:13,831 --> 00:04:15,499
(أسف يا (تشارلي

68
00:04:15,523 --> 00:04:17,784
لم أرد ان اخيفك, لا اريد ان اخيفك ابداً

69
00:04:17,814 --> 00:04:19,308
أقدر ذلك

70
00:04:19,324 --> 00:04:22,097
ما الذي يجري هذا الصباح؟ -
...ليس الكثير -

71
00:04:22,109 --> 00:04:25,712
مجرد يوم أخر من عيش الحلم

72
00:04:26,581 --> 00:04:28,482
كيف كانت الحفلة ليلة أمس؟

73
00:04:30,901 --> 00:04:35,198
رجال يرتدون جلداً أسوداً, و
...رائحة شعر المؤخرة النديّ

74
00:04:35,216 --> 00:04:36,853
ما الذي قد لا يعجبك في ذلك؟

75
00:04:38,345 --> 00:04:44,250
كِن), أظنني اشعر بقضيبك أسفل ظهري)

76
00:04:44,331 --> 00:04:46,821
فكّر فيه كمسدس محشو مصوب لرأسك

77
00:04:48,068 --> 00:04:50,086
هل يتوجب عليّ ذلك؟

78
00:04:51,614 --> 00:04:53,032
هل انت شاذ يا (تشارلي)؟

79
00:04:54,817 --> 00:04:57,845
لا. لست كذلك

80
00:04:57,845 --> 00:04:59,847
(وأنا أسف لأنني كذبت يا (كِن

81
00:05:00,042 --> 00:05:01,626
لكنني وكيل جيّد

82
00:05:02,221 --> 00:05:03,267
إنهض

83
00:05:10,859 --> 00:05:13,609
(أنت مِعزق متوسط,يا (رانكل
"أدخل موقع "ديدلاين

84
00:05:24,930 --> 00:05:26,977
لا أهتم بكذبك

85
00:05:27,001 --> 00:05:28,962
لا أهتم بعدم شذوذك

86
00:05:29,048 --> 00:05:33,881
لم اكن لأضاجعك ولو كنت احتضر
ومؤخرتك كانت الشفاء السحري

87
00:05:33,883 --> 00:05:38,813
أهتم بأنك كلّفت هذه
الوكالة عميلاً مهماً جداً

88
00:05:55,718 --> 00:05:57,343
كيف كان الامر يا صاحبي؟

89
00:05:59,082 --> 00:06:01,851
أنا جالس في الظلام في
(سروال تحتي, يا (هانك

90
00:06:01,884 --> 00:06:04,653
وأنا أشرب نهاراً

91
00:06:04,687 --> 00:06:06,822
مفهوم

92
00:06:06,856 --> 00:06:09,502
ما الخطوة التالية يا صاحبي؟

93
00:06:10,994 --> 00:06:16,367
ما رأيك في خطة قتل-انتحار
على الطريقة القديمة؟

94
00:06:16,390 --> 00:06:17,766
لا, ليس بعد

95
00:06:17,766 --> 00:06:20,026
لنوفّر ذلك ليوم أسوء

96
00:06:20,030 --> 00:06:22,180
وكأنه غير سيء كفاية الآن؟

97
00:06:22,653 --> 00:06:24,921
(أنا فاشل لعين يا (هانك

98
00:06:24,923 --> 00:06:27,926
عاطل عن العمل, مطلق

99
00:06:27,937 --> 00:06:30,461
و والد سيء -
لا, لست كذلك -

100
00:06:30,478 --> 00:06:33,477
حقاً, (هانك)؟ أتظن انني والد جيد؟

101
00:06:33,484 --> 00:06:35,524
ليس بالتحديد, لكنك لست سيئاً

102
00:06:35,552 --> 00:06:38,647
أقصد, انت سيء احياناً, لكننا
كلنا نكون كذلك احياناً

103
00:06:38,661 --> 00:06:40,696
القط في المهد" وما إلى ذلك"

104
00:06:40,785 --> 00:06:44,054
هل لديك أي فكرة عن مدى
غلاء هذا المكان يا (هانك)؟

105
00:06:44,087 --> 00:06:47,268
الإيجار جنونيّ -
ولماذا تعيش فوق طاقتك؟ -

106
00:06:47,270 --> 00:06:48,904
إنها الطريقة الوحيدة التي اعرفها للعيش

107
00:06:49,204 --> 00:06:53,235
زوجتي السابقة تزوجت منتج افلام كبير

108
00:06:53,242 --> 00:06:56,438
لذا استأجرت منزلاً فخماً بـ ماليبو

109
00:06:56,472 --> 00:06:58,971
إلهي, لو ان هذه الجدران تتكلم

110
00:06:58,971 --> 00:07:02,080
لكانو قد قالو لك ان ترتدي بعض
الملابس أيها القرد الفاسد

111
00:07:02,096 --> 00:07:05,166
فاسد أو لا, أنا أعيش
(على راتبي, يا (هانك

112
00:07:05,472 --> 00:07:09,175
!و لم يعد هناك من راتب

113
00:07:09,179 --> 00:07:11,830
ما الذي سأفعله؟

114
00:07:12,111 --> 00:07:14,064
اسمع, لدي فكرة

115
00:07:14,145 --> 00:07:18,471
وليست فكرة جيدة بالتحديد, وأنا
متأكد انني سأعاني بسببها

116
00:07:18,471 --> 00:07:20,106
...لكنها شيء قد يفيد كلينا

117
00:07:20,133 --> 00:07:21,767
انت على وجه التحديد

118
00:07:22,090 --> 00:07:24,168
هل سيتوجب علي ان اكون شاذا مجدداً؟

119
00:07:24,520 --> 00:07:26,394
(لكنك رفضت يا (هانك -
نعم, أعلم ذلك -

120
00:07:26,389 --> 00:07:28,700
أعلم, لكنني لم أكن واعياً انذاك

121
00:07:28,905 --> 00:07:30,940
لم تكتف بالرفض

122
00:07:30,973 --> 00:07:35,364
بل تقيأت على البيانو
خاصته كذلك وكوكايينه

123
00:07:35,390 --> 00:07:37,412
لا, ذلك غير مضحك يا صاح

124
00:07:37,447 --> 00:07:38,881
أجل, لكننا تصالحنا بعد ذلك

125
00:07:38,915 --> 00:07:40,549
"و "تقاسمنا كسرة خبز

126
00:07:40,583 --> 00:07:42,718
و تشاطرنا النساء و الكوكايين

127
00:07:42,752 --> 00:07:46,291
أظن انه معجب بي مجدداً -
بربك يا (ستو), ساعدنا -

128
00:07:46,291 --> 00:07:49,760
اسمعو يا جماعة, كمنتج, هناك
القليل مما استطيع ان افعله

129
00:07:49,926 --> 00:07:53,945
الموهبة هي من ستحكم في مسألتكم هذه

130
00:07:53,990 --> 00:07:55,624
...لكن

131
00:07:55,806 --> 00:07:57,867
سأتصل به

132
00:07:58,101 --> 00:07:59,635
شكراً لك

133
00:07:59,669 --> 00:08:02,738
في الوقت الراهن, هناك شيء
يجب ان تفعله من أجلي

134
00:08:02,772 --> 00:08:04,006
أطلب اي شيء

135
00:08:04,040 --> 00:08:07,176
يجب عليك ان تقنع (مارسي) بمقابلتي

136
00:08:07,210 --> 00:08:09,312
يجب ان ادافع عن قضيتي

137
00:08:09,345 --> 00:08:11,347
شؤوني ليست على ما يرام بدونها

138
00:08:11,380 --> 00:08:13,148
(لا يمكنني ان افعل ذلك يا (ستو

139
00:08:13,182 --> 00:08:15,250
لن تستمع إليّ

140
00:08:25,390 --> 00:08:27,798
سنفورة القمورة"؟"
"أنا "المهنّك

141
00:08:28,264 --> 00:08:30,599
يجب ان تسدي إليّ صنيعا

142
00:08:30,633 --> 00:08:33,012
(يجب عليك ان تقابلي (ستو

143
00:08:33,012 --> 00:08:36,115
أعلم انه سافل كاذب, خائن

144
00:08:36,121 --> 00:08:37,856
لكنه يشتاق إليك بشدة

145
00:08:38,097 --> 00:08:41,363
أجل, إنه يشتاق إلى مهبلك اللذيذ

146
00:08:41,370 --> 00:08:44,346
وتلك المؤخرة الصغيرة الشهية

147
00:08:44,387 --> 00:08:46,557
كل ما يجب عليك هو مقابلته وحسب

148
00:08:46,573 --> 00:08:48,308
لن يمسّك, أعِدك

149
00:08:48,319 --> 00:08:49,893
!بشرف الكشافة -
لن يمسّك -

150
00:08:49,916 --> 00:08:51,026
لا, لن افعل

151
00:08:51,026 --> 00:08:53,690
لكنها لذيذة للغاية

152
00:08:53,723 --> 00:08:54,790
إذا كان هذا ما تقوله

153
00:08:54,824 --> 00:08:55,991
انتظري لحظة

154
00:08:56,025 --> 00:08:57,426
لم أكن قط لاعق مهبل كما انت

155
00:08:57,460 --> 00:08:59,395
لربما كان يجدر بك
(التفكير بذلك يا (تشارلي

156
00:08:59,428 --> 00:09:02,723
تعويضاً عن سرعة قذفك و حجم قضيبك

157
00:09:02,723 --> 00:09:04,215
(تباً لك يا (ستو

158
00:09:04,215 --> 00:09:06,371
أسف, انا واقعي وحسب

159
00:09:06,386 --> 00:09:07,782
هلا خرستما انتما الاثنان؟

160
00:09:10,579 --> 00:09:11,806
إذا انت موافقة؟

161
00:09:11,838 --> 00:09:14,874
إنها موافقة

162
00:09:14,969 --> 00:09:16,993
وداعاً, أيتها القاذفة الانثوية

163
00:09:22,180 --> 00:09:23,907
بئساً لك

164
00:09:24,211 --> 00:09:27,446
الآن, عندما تقول "بئساً لك", ما الذي تقصده بالتحديد؟

165
00:09:27,469 --> 00:09:29,594
أقصدها كما هي, بئساً لك وله

166
00:09:29,634 --> 00:09:33,704
ذاك السافل المغرور كان أمام
أسطورة روك, و أفسد الأمر

167
00:09:33,721 --> 00:09:35,344
ظننت حقاً اننا اصلنا ذات البيّن

168
00:09:35,371 --> 00:09:37,110
نعم, بالفعل

169
00:09:37,141 --> 00:09:39,618
(انا معجب بك يا (هانك
وبأعمالك

170
00:09:39,641 --> 00:09:42,188
لكن لا يمكنني التعاون معك
إذا لم تكن معجباً بأعمالي

171
00:09:42,212 --> 00:09:44,747
لما لا ؟ -
!لأنه مُناف للطبيعة -

172
00:09:44,848 --> 00:09:47,650
إذا عملت معك, سيكون هناك
دائماً ذلك الصوت الذي يخبرني

173
00:09:47,693 --> 00:09:52,193
إنه ليس معجباً بك, يظن انك سيء"
"لربما انت سيء حقاً

174
00:09:52,748 --> 00:09:53,982
من يود ان يعيش هكذا؟

175
00:09:54,020 --> 00:09:55,677
"ما أنت؟ أصمّ للنغمة؟" -
(هانك) -

176
00:09:55,695 --> 00:09:56,696
ماذا؟

177
00:09:57,775 --> 00:10:01,345
أنت معجب باعماله, ألست كذلك؟

178
00:10:02,957 --> 00:10:05,859
أجل. اتعلم, فعلت ما قلت لي

179
00:10:05,879 --> 00:10:08,137
قلت لي ان استمع إلى اعمالك السابقة

180
00:10:08,171 --> 00:10:09,516
وهذا ما فعلته -
حقاً؟ -

181
00:10:09,542 --> 00:10:10,743
أجل بالفعل

182
00:10:11,409 --> 00:10:12,610
أي تسجيل؟

183
00:10:12,611 --> 00:10:13,375
أي تسجيل؟

184
00:10:13,417 --> 00:10:14,351
أي تسجيل؟

185
00:10:14,369 --> 00:10:15,906
أي تسجيل؟

186
00:10:18,708 --> 00:10:20,080
لقد كان جيداً جداً

187
00:10:20,097 --> 00:10:21,023
...إسمه

188
00:10:23,031 --> 00:10:25,266
<i>"إجلِب"</i>

189
00:10:25,283 --> 00:10:27,277
لا تبدو جد متأكد من نفسك

190
00:10:27,277 --> 00:10:28,811
...لا, أقصد انه

191
00:10:28,847 --> 00:10:29,800
اتعلم؟

192
00:10:29,800 --> 00:10:31,870
لقد كان هراءاً رائعاً ذاك

193
00:10:31,870 --> 00:10:33,271
إستمتعت به جداً

194
00:10:33,295 --> 00:10:36,303
ما الاغنية التي اعجبتك؟ -
ما الاغنية التي أعجبتني؟ -

195
00:10:36,338 --> 00:10:38,072
على تسجيل "إجلِب", ما
الاغنية التي اعجبتك؟

196
00:10:38,432 --> 00:10:41,296
إنهم كالأطفال, كيف
تختار واحداً مفضلاً؟

197
00:10:41,330 --> 00:10:44,525
لكن لو توجب علي الاختيار, و
...كأنك تصوب مسدساً إلى رأسي

198
00:10:47,664 --> 00:10:49,540
<i>"تقدّم واجلبه"</i>

199
00:10:51,225 --> 00:10:52,415
حقاً؟

200
00:10:54,063 --> 00:10:55,584
!إنها أغنيتي المفضلة أيضاً
جيد -

201
00:10:55,615 --> 00:10:58,163
كتبت تلك خلال 15 دقيقة وأنا أتغوط

202
00:10:58,163 --> 00:11:00,766
أظن انها تسببت لي بالبواسير

203
00:11:00,793 --> 00:11:02,528
يالها من قصة

204
00:11:07,391 --> 00:11:10,694
انظر, أنا وسط زوبعة من المشاكل الآن

205
00:11:10,711 --> 00:11:13,847
طردت مدير أعمالي الاسبوع
الماضي, لأنه عديم الفائدة

206
00:11:13,952 --> 00:11:15,653
وأظن انه يسرق مني

207
00:11:15,898 --> 00:11:17,299
كلهم لصوص

208
00:11:17,299 --> 00:11:21,575
غالباً بسبب انه كان قطيعياً
لعينا عديم الفائدة

209
00:11:21,771 --> 00:11:27,310
وقد نفذ مني الكوكايين, و
مزوّدي لا يرد على اتصالاتي

210
00:11:27,440 --> 00:11:31,343
وأنا أشتاق إلى مسحوق
كتابة الاغاني السحريّ

211
00:11:31,422 --> 00:11:36,974
إلهي, أشعر برغبة في التغوط
فقط بالتفكير في الامر

212
00:11:37,079 --> 00:11:38,547
تشارلي)؟) -
نعم؟ -

213
00:11:38,557 --> 00:11:40,458
أنت قطيعيّ لعين عديم
الفائدة, ألست كذلك؟

214
00:11:40,469 --> 00:11:42,103
أجل, أنا كذلك

215
00:11:43,853 --> 00:11:47,704
هل تبحث عن وكيل اعمال يا (أتيكوس)؟

216
00:11:47,997 --> 00:11:50,766
...يا صاح, أنت وكيل هوليووديّ

217
00:11:50,800 --> 00:11:52,768
مُستمنيّ يرتدي حلة

218
00:11:52,802 --> 00:11:55,503
ما الذي تعرفه بحق الجحيم
عن إدارة فرق الروك؟

219
00:11:55,503 --> 00:11:57,582
لا تحكم على المُستمني من حلّته

220
00:11:57,582 --> 00:12:00,387
...هذا الشخص, رغم انه اقرع و ملتصق

221
00:12:00,396 --> 00:12:02,167
إلا انه يعرف الروك'ن'رول جيداً

222
00:12:02,207 --> 00:12:04,345
ويحب نكح النساء

223
00:12:04,345 --> 00:12:05,551
ذلك صحيح

224
00:12:05,551 --> 00:12:07,691
أحب نكح النساء

225
00:12:07,717 --> 00:12:08,776
بالفعل

226
00:12:08,776 --> 00:12:10,878
...انظر

227
00:12:11,187 --> 00:12:14,056
إذا استطعت أن تأتيني
"ببعض "النديف البيروفيّ

228
00:12:14,089 --> 00:12:17,462
لربما, على الارجح سأفكر بشأنك

229
00:12:17,462 --> 00:12:19,497
بعض "النديف البوليفيّ".. مفهوم

230
00:12:19,524 --> 00:12:22,327
!بيروفيّ! نديف بيروفيّ
!أيها المغفل اللعين

231
00:12:22,331 --> 00:12:24,199
...من أي دولة تشاء

232
00:12:24,233 --> 00:12:26,602
شيء أخر -
طلباتك أوامر -

233
00:12:26,635 --> 00:12:30,939
"جِد لي غيتار "1945 مارتن دي-28

234
00:12:31,006 --> 00:12:33,909
الذي يعود لصديق طفولتي
الذي دفنته منذ بضعة أسابيع

235
00:12:33,943 --> 00:12:39,214
أنا أؤلف أغنية لأجله, ويجب ان
اضع يدي على ذلك الغيتار اللعين

236
00:12:39,248 --> 00:12:41,216
لقد كان جميلاً جداً

237
00:12:41,250 --> 00:12:43,452
ذو صوت عذب

238
00:12:43,486 --> 00:12:50,325
أشبه بالاستماع للمسيح و
هو يقذف في فم جبرائيل

239
00:12:53,606 --> 00:12:55,107
رائع, ممتاز

240
00:12:55,130 --> 00:12:58,036
أخبرنا أين هو, وسنجده لك

241
00:12:58,267 --> 00:13:03,899
لو كنت أعرف مكانه, لأي
سبب لعين سأحتاجك؟

242
00:13:16,419 --> 00:13:18,354
مرحباً

243
00:13:18,387 --> 00:13:21,208
مرحباً ايتها السيدة الجميلة -
(نبحث عن (فايث -

244
00:13:21,260 --> 00:13:22,894
إذا فقد أتيت للمكان الصحيح

245
00:13:23,225 --> 00:13:26,061
تفضلوا بالدخول

246
00:13:29,963 --> 00:13:31,418
(هانك مودي)

247
00:13:31,851 --> 00:13:34,420
لا تبدين متفاجئة لرؤيتي

248
00:13:34,422 --> 00:13:36,683
أظن انني استحضرتك

249
00:13:36,707 --> 00:13:38,408
ما رأيك في الكتاب؟

250
00:13:38,426 --> 00:13:40,060
بالمناسبة, شكراً لك لاقتناء النسخة الورقية

251
00:13:40,095 --> 00:13:41,729
جيد لحد الساعة

252
00:13:41,919 --> 00:13:44,221
لقد عرفت كيف تكتب عن عالم الروك

253
00:13:44,513 --> 00:13:46,348
قليلون يعرفون ذلك

254
00:13:48,684 --> 00:13:49,918
هلا هدأت قليلاً يا (رانكس)؟

255
00:13:49,952 --> 00:13:51,987
ألم ترَ قطّ زوجاً من النهود؟

256
00:13:52,021 --> 00:13:53,322
...لم اكن احدق

257
00:13:53,355 --> 00:13:54,923
بدون اهانة, انهما مذهلان

258
00:13:54,957 --> 00:13:56,091
أعلم انهما كذلك

259
00:13:56,124 --> 00:13:57,721
طوبى لك -
إنها تعرف -

260
00:13:57,721 --> 00:13:58,955
أجل, إنها تعرف

261
00:13:58,987 --> 00:14:00,488
كيف حال بقاءك نظيفاً يا (هانك)؟

262
00:14:00,796 --> 00:14:02,531
لست جيداً بقدرك, على ما أرى

263
00:14:05,468 --> 00:14:06,836
بماذا اخدمك؟

264
00:14:06,902 --> 00:14:09,170
أحتاج غيتاراً

265
00:14:09,205 --> 00:14:14,209
أتعلم, أظنني رأيت محل بيع
جيتارات في أخر الشارع

266
00:14:14,243 --> 00:14:15,577
لا يفوّت

267
00:14:15,611 --> 00:14:17,112
وبعض الكوكايين

268
00:14:18,981 --> 00:14:21,717
وليس أي غيتار -
...وليس أي كوكايين -

269
00:14:21,750 --> 00:14:24,676
"نديف بيروفيّ"

270
00:14:25,410 --> 00:14:29,341
الذي كان يعود لـ ح.م.ن.ر
"حبيبك المتوفي نجم الروك"

271
00:14:29,395 --> 00:14:30,238
لقد ابتدعتها

272
00:14:30,254 --> 00:14:31,421
إنه غيتار قديم

273
00:14:31,446 --> 00:14:32,513
"مارتنيلي"

274
00:14:32,557 --> 00:14:35,226
مارتن", أيها الأبله"

275
00:14:35,267 --> 00:14:36,401
أعرفه

276
00:14:36,520 --> 00:14:38,355
كان يتركه هنا طوال الوقت

277
00:14:38,390 --> 00:14:42,426
قائلاً انه يحب فكرة ان غيتاره
المفضل يقضي الوقت مع فتاته المفضلة

278
00:14:42,671 --> 00:14:44,339
هذا لطيف

279
00:14:44,373 --> 00:14:45,778
إذا هو هنا؟

280
00:14:45,869 --> 00:14:48,684
الغيتار هنا؟ -
لا, لم يعد كذلك -

281
00:14:48,723 --> 00:14:51,740
غاص في الديون مع بائع
مخدراته المجنون اللعين

282
00:14:51,768 --> 00:14:53,803
فأعطاه له ليسدد ديونه

283
00:14:53,924 --> 00:14:57,394
اللعنة -
ليس بالضرورة -

284
00:14:57,410 --> 00:15:03,309
أظن انني يمكنني ان اخذكم إليه
ونقوم ببعض التسوق

285
00:15:03,359 --> 00:15:06,095
أجل, سيكون هذا طيباً منك

286
00:15:06,161 --> 00:15:11,066
أتظنون ان هذا الشخص قد يكون
لديه بعض الكوكايين كذلك؟

287
00:15:13,178 --> 00:15:15,180
هو متخلف, أليس كذلك؟

288
00:15:18,818 --> 00:15:20,119
(أنت (هانك مودي

289
00:15:20,177 --> 00:15:22,245
هانك مودي) هو انا)
كيف تعرف ذلك؟

290
00:15:22,240 --> 00:15:24,208
ألا تظن انني اقرأ؟

291
00:15:24,523 --> 00:15:26,558
أيمكنك ان تكون اكثر تعالياً؟

292
00:15:26,585 --> 00:15:30,688
تظن فقط لأنني ابيع المخدرات
لا اعرف كيف افتح كتاباً لعيناً؟

293
00:15:30,886 --> 00:15:33,955
الثمن تضاعف الآن, ايها الداعر

294
00:15:33,989 --> 00:15:36,291
...مهلاً, أنا أقول "داعر" بنفس الطريقة

295
00:15:36,325 --> 00:15:37,592
هذه هي مقولتي

296
00:15:37,626 --> 00:15:39,194
إذا لست الوحيد, أيها الداعر

297
00:15:39,228 --> 00:15:42,531
داعر -
داعر-

298
00:15:43,900 --> 00:15:47,697
سيدي, نحتاج رطلاً من أفضل "نسيج
بيروفيّ" لديك وسنمضي في حال سبيلنا

299
00:15:47,700 --> 00:15:49,299
- نديف", أيها الأبله" -

300
00:15:49,314 --> 00:15:52,082
رطلاً؟ أتحتاج رطلاً حقاً؟

301
00:15:52,084 --> 00:15:53,799
أجل

302
00:15:53,827 --> 00:15:54,994
كم سيكلفني ذلك؟

303
00:15:55,006 --> 00:15:56,987
35 -
مئة؟ -

304
00:15:57,011 --> 00:16:00,159
هذا مكلّف بعض الشيء, سيتوجب علينا
ان نمر على ماكينة الصرف الأليّ

305
00:16:00,204 --> 00:16:02,996
ألف, 35 ألفاً

306
00:16:03,002 --> 00:16:07,373
"نريد أيضاً غيتار "توني

307
00:16:07,673 --> 00:16:08,874
لأي غرض؟

308
00:16:08,885 --> 00:16:10,853
(أتيكوس فيتش)

309
00:16:10,917 --> 00:16:13,152
انه يائس ليعزف عليه

310
00:16:13,163 --> 00:16:14,972
تباً لذلك الديناصور الداعر

311
00:16:14,996 --> 00:16:16,515
هذا ما قلته تماماً

312
00:16:16,537 --> 00:16:18,138
في وجهه

313
00:16:20,429 --> 00:16:21,616
رجُلي

314
00:16:21,632 --> 00:16:26,003
إذا تريدون غيتاراً في حوزتي حالياً

315
00:16:27,169 --> 00:16:30,288
وبعضاً من مخدراتي النفيسة

316
00:16:31,397 --> 00:16:34,266
...السؤال هو

317
00:16:34,487 --> 00:16:36,789
ماذا انتم مستعدون لفعله لأجلي؟

318
00:16:39,989 --> 00:16:42,591
...انظر

319
00:16:42,640 --> 00:16:46,459
كلانا نعلم ان ذلك
الغيتار لا ينتمي لك حقاً

320
00:16:46,467 --> 00:16:49,593
طبعاً, (طوني) أعطاك اياه لكي يسدد دينه

321
00:16:49,618 --> 00:16:52,171
لكنه ينتمي إلى العالم

322
00:16:52,738 --> 00:16:57,148
يجب ان يكون بالخارج, يصنع انغاماً
وليس مخباً في وجار مظلم

323
00:16:57,172 --> 00:16:58,397
ومن يعلم؟

324
00:16:58,413 --> 00:17:00,982
لربما يكون ذلك الغيتار
(هو من يعيد (أتيكوس

325
00:17:01,000 --> 00:17:04,069
إلى صناعة بعض الموسيقى الجميلة مجدداً

326
00:17:04,733 --> 00:17:07,218
(لديه وجهة نظر مقنعة, يا (فايث

327
00:17:08,028 --> 00:17:11,364
...لطالما تخيلت نفسي

328
00:17:11,391 --> 00:17:13,226
نصيراً للفن

329
00:17:13,822 --> 00:17:18,265
دخلت عالم المخدرات لكي اكون
أقرب إلى موسيقيّ المفضلين

330
00:17:19,186 --> 00:17:23,538
لكن... لا اعلم

331
00:17:23,599 --> 00:17:29,471
و (شاري) ستعطيك جنساً فموياً
يمكنه ان يشفي السرطان

332
00:17:29,505 --> 00:17:30,572
ماذا؟

333
00:17:30,606 --> 00:17:33,609
لماذا تفعلين هذا بي دائماً؟

334
00:17:33,642 --> 00:17:35,744
قلت بنفسك انك تحتاجين إلى التدرّب

335
00:17:37,359 --> 00:17:38,883
يشرفني ذلك

336
00:17:38,981 --> 00:17:42,284
في العادة اتلقى ذلك من
متعريّات قبيحات مقابل المخدرات

337
00:17:43,180 --> 00:17:45,656
لكن هذا لن يكفي, يا جماعة

338
00:17:45,674 --> 00:17:48,497
إذا أردت, يمكنك ان
تقذف في فمه أيضاً

339
00:17:48,505 --> 00:17:50,039
...منذ وقت ليس بالقصير, كان شاذاً

340
00:17:50,067 --> 00:17:52,335
شاذ كبير, كبير جداً

341
00:17:52,495 --> 00:17:54,530
حاولت ان امص قضيب رجل

342
00:17:54,562 --> 00:17:55,903
لم استطع ان افعل ذلك

343
00:17:55,938 --> 00:17:58,477
انا جد مستقيم على ذلك, مفهوم؟

344
00:17:58,534 --> 00:18:01,203
أهناك أي شيء اخر
يمكنني ان افعله لأجلك؟

345
00:18:01,856 --> 00:18:03,656
أحب تلك البذلة

346
00:18:06,275 --> 00:18:08,377
أتحب هذه البدلة

347
00:18:08,410 --> 00:18:10,641
أعرف المكان الذي تستطيع
ان تقتني منه هذه البذلة

348
00:18:10,656 --> 00:18:12,171
لديهم كل الأحجام

349
00:18:12,190 --> 00:18:13,624
يمكنني ان أريك المكان

350
00:18:15,830 --> 00:18:16,950
إخلعها

351
00:18:29,810 --> 00:18:31,978
شكراً جزيلاً لك لمقابلتي

352
00:18:32,013 --> 00:18:33,348
ادخل لغرفة المعيشة

353
00:18:33,389 --> 00:18:34,817
سأتيك حالاً

354
00:18:43,075 --> 00:18:44,098
مرحباً

355
00:18:45,872 --> 00:18:47,004
(أنا (ستو

356
00:18:47,032 --> 00:18:49,034
زوج (مارسي) المنفصلة عنه

357
00:18:49,037 --> 00:18:50,538
(أوفيليا)

358
00:18:50,556 --> 00:18:52,348
(يسعدني لقاءك, يا (أوفيليا

359
00:18:54,445 --> 00:18:57,707
(أدرك انك خنت ثقة (مارسي

360
00:18:58,359 --> 00:19:01,207
ذلك صحيح. فعلت, فعلت ذلك بدون شك

361
00:19:01,218 --> 00:19:06,589
أدرك انك وضعت قضيبك القذر
...في فم امرأة شابة ما

362
00:19:06,663 --> 00:19:07,797
مرتين

363
00:19:07,916 --> 00:19:09,984
معذرة, من انت بالظبط؟

364
00:19:10,026 --> 00:19:14,130
و الآن... تحاول
العودة إلى نِعَمِها؟

365
00:19:14,149 --> 00:19:15,717
ذلك صحيح

366
00:19:15,734 --> 00:19:16,809
بالفعل

367
00:19:17,697 --> 00:19:19,122
سأفعل أي شيء

368
00:19:20,262 --> 00:19:22,887
وأنت تظن ان السترة الصوفية و
قنينة النبيذ ستفي بالغرض؟

369
00:19:22,920 --> 00:19:25,489
لا, لا. بالطبع لا

370
00:19:26,404 --> 00:19:29,848
"لكنها قنينة "جورج دو لا تور 1964

371
00:19:30,793 --> 00:19:33,829
أتمنى وحسب ان لا يكون سيء المذاق

372
00:19:38,000 --> 00:19:39,868
ما ذلك الشيء بحق السماء؟

373
00:19:39,902 --> 00:19:41,450
إنه قفص للقضيب

374
00:19:42,671 --> 00:19:44,215
!ويحي

375
00:19:45,338 --> 00:19:46,872
ما هو قفص القضيب؟

376
00:19:46,875 --> 00:19:49,348
...إنه اداة عفة ذكورية

377
00:19:49,367 --> 00:19:50,934
متوفر على موقعي الشخصي

378
00:19:51,022 --> 00:19:54,700
(يغلق على قضيبك في حالة رخوة, يا (ستو

379
00:19:55,113 --> 00:19:57,519
وهو دافئ ومريح

380
00:19:57,734 --> 00:20:00,004
...لكن إذا إستثرت

381
00:20:00,044 --> 00:20:03,207
...إذا استسلمت لغرائزك الدنيئة

382
00:20:03,258 --> 00:20:07,228
فذلك من شأنه ان يجعل الامور
جد مزعجة لصديقك الصغير ذاك

383
00:20:07,261 --> 00:20:08,468
!ويحي

384
00:20:09,691 --> 00:20:11,426
هل تقترحين ان ارتدي ذلك الشيء؟

385
00:20:11,436 --> 00:20:13,171
انا لا اقترح أي شيء

386
00:20:13,197 --> 00:20:15,154
أنت من قال انك تريد التعويض عني

387
00:20:15,168 --> 00:20:19,972
ألا تظن انه يجب عليك ارتداءه, يا (ستو)؟

388
00:20:54,711 --> 00:20:55,752
إنه محق

389
00:20:55,779 --> 00:20:58,360
إن صوته أشبه بالمسيح و
هو يقذف في فم احد ما

390
00:20:58,381 --> 00:21:00,724
أحسنتم صنعاً يا سادة

391
00:21:03,161 --> 00:21:05,528
الآن, أين كوكاييني اللعين؟

392
00:21:15,964 --> 00:21:17,031
هذا فقط؟

393
00:21:17,065 --> 00:21:18,332
هذا ما أتيتني به؟

394
00:21:18,332 --> 00:21:21,568
(هذا كل ما استطعنا تحمله, يا (أتيكوس

395
00:21:21,875 --> 00:21:25,044
سيد (فيتش), سيدي

396
00:21:25,055 --> 00:21:28,692
هذه الكمية اللعينة من الكوكايين
ستكفيني لـ12 دقيقة وحسب

397
00:21:28,711 --> 00:21:33,116
!أيها الداعر الأبله العديم الفائدة

398
00:21:33,574 --> 00:21:35,942
!لا تكلف أبداً "بِذلة" بعمل رجل

399
00:21:35,946 --> 00:21:37,314
بِذلة"؟"

400
00:21:37,402 --> 00:21:38,569
هل تدعوني بالبذلة؟

401
00:21:38,674 --> 00:21:41,139
لقد أعطيت بِذلتي لأجلك, حرفياً

402
00:21:42,261 --> 00:21:44,457
لا تجرؤ حتى

403
00:21:57,709 --> 00:21:59,207
انت محقة
هي محقة

404
00:21:59,241 --> 00:22:00,375
انت محقة كلياً

405
00:22:00,409 --> 00:22:07,482
هذه قطعة مبهرة من تاريخ الروك'ن'رول
ويجب ان تعامل طبقاً لذلك

406
00:22:07,516 --> 00:22:11,544
...وبالمناسبة, تدخلك

407
00:22:12,013 --> 00:22:14,550
منحني إنتصاباً هادراً

408
00:22:22,296 --> 00:22:23,647
إبحث في الحقيبة

409
00:22:23,656 --> 00:22:25,224
تحقق من الجيب

410
00:22:25,259 --> 00:22:27,621
إنه يبقي المخدرات دائماً هناك

411
00:22:31,807 --> 00:22:34,910
تفضل, يا نجم الروك السافل

412
00:22:40,849 --> 00:22:43,221
هذا يدعو إلى احتفال

413
00:22:44,246 --> 00:22:45,447
احسنتم صنعاً, يا سادة

414
00:22:46,115 --> 00:22:48,636
سيكون شرفاً العمل مع كليكما

415
00:22:49,449 --> 00:22:52,251
...أراكم مبكراً غداً

416
00:22:52,942 --> 00:22:55,444
مساءاً...

417
00:23:07,564 --> 00:23:10,111
حسناً, نحن ذاهبات للعشاء الآن

418
00:23:10,145 --> 00:23:14,049
هل يمكنني القدوم؟ -
لا, أيها الحيوان الفاحش -

419
00:23:15,927 --> 00:23:19,864
مارسي), لربما يجب عليك ان)
تتركي التلفاز مشغلاً لأجله

420
00:23:20,287 --> 00:23:21,768
فكرة جيدة

421
00:23:25,272 --> 00:23:28,041
!لا! ليس جنس السحاقيات

422
00:23:28,090 --> 00:23:29,858
!(مارسي) -
ماذا؟ -

423
00:23:30,985 --> 00:23:32,953
لا تنسي ان تقبلي زوجك قبلة المساء

424
00:23:32,980 --> 00:23:35,590
انت محقة, طبعاً

425
00:23:35,609 --> 00:23:39,822
يالوقاحتي -
!حبيبتي, لا -

426
00:24:02,130 --> 00:24:08,904
النبيذ و الحشيش جعلا
مدير الروك هذا نعساناً

427
00:24:08,937 --> 00:24:10,305
وطافحاً

428
00:24:10,338 --> 00:24:11,806
إذا كنت ستتسكع مع نجوم الروك

429
00:24:11,840 --> 00:24:14,042
فيستحسن بك ان تتعلم كيف
تتعامل مع مخدراتك, يا صاحبي

430
00:24:14,109 --> 00:24:15,944
هذه نصيحة جيدة

431
00:24:15,977 --> 00:24:17,293
يمكنك المبيت هنا
...شاري), هلا)

432
00:24:17,320 --> 00:24:18,981
لن أمصّ له

433
00:24:20,378 --> 00:24:22,270
لم اكن ساطلب منك ذلك

434
00:24:22,304 --> 00:24:24,840
كنت سأقول "هلا أريته
"أين تقع غرفة الضيوف؟

435
00:24:25,754 --> 00:24:27,922
حسناً, بالتأكيد

436
00:24:31,154 --> 00:24:33,506
هل يمكنني ان أرى نهديك مجدداً؟ -
لا -

437
00:24:35,170 --> 00:24:36,458
واحد فقط؟

438
00:24:36,512 --> 00:24:37,193
حسناً

439
00:24:37,920 --> 00:24:40,489
...إجابة عن سؤالك سابقاً

440
00:24:40,538 --> 00:24:41,903
أجل, هو متخلف

441
00:24:41,956 --> 00:24:44,004
لكنه طيب النيّة

442
00:24:44,039 --> 00:24:45,807
انه مضحك

443
00:24:45,841 --> 00:24:49,859
لكن انتما ظريفان معاً

444
00:24:50,261 --> 00:24:52,029
شكراً لمساعدتك اليوم

445
00:24:52,134 --> 00:24:53,761
لا

446
00:24:54,014 --> 00:24:56,049
كنت خير عون ذلك اليوم في الجنازة

447
00:24:56,075 --> 00:24:58,501
يسعدني أن ارد لك الصنيع

448
00:25:02,204 --> 00:25:04,085
(أحب كتابتك يا (هانك

449
00:25:06,245 --> 00:25:07,559
نعم, إستمري

450
00:25:07,582 --> 00:25:08,731
أحب مآل هذا الكلام

451
00:25:08,924 --> 00:25:10,689
لا تتوقفي

452
00:25:10,694 --> 00:25:11,828
لن اقول اي شيء

453
00:25:13,520 --> 00:25:14,797
...لقد كنت

454
00:25:15,372 --> 00:25:18,356
...مزعجاً في إعادة التأهيل, لكن

455
00:25:20,171 --> 00:25:22,706
تملك ذلك الشيء الذي اترقبه

456
00:25:22,725 --> 00:25:24,043
أي شيء؟

457
00:25:24,064 --> 00:25:25,498
...الشيء الذي يصعب وصفه

458
00:25:25,517 --> 00:25:27,816
تلك اللمعة, البريق

459
00:25:27,928 --> 00:25:30,809
اتعلمين, البعض يسمون ذلك عبقرية

460
00:25:30,819 --> 00:25:32,887
البعض يسميه كذلك, لكنني لن افعل

461
00:25:32,921 --> 00:25:37,292
أظن ان "عبقريّ" أكثر
كلمة مبتذلة في حياتنا

462
00:25:37,325 --> 00:25:38,438
نِعم القول

463
00:25:38,454 --> 00:25:44,079
لكنني سأقول انك تفعل
بوضوح ما خُلقت لكي تفعله

464
00:25:44,116 --> 00:25:48,845
أنت تستعمل موهبتك, وذلك جذاب

465
00:25:48,943 --> 00:25:50,644
دعيني استوضح هذا وحسب

466
00:25:50,825 --> 00:25:53,394
إلتقيت بي, وجدتني مزعجاً

467
00:25:53,608 --> 00:25:54,642
تماماً

468
00:25:54,663 --> 00:25:57,828
ثم قرأت اعمالي, و وجدتني أقل إزعاجاً

469
00:25:57,831 --> 00:25:59,583
بل جذاباً

470
00:26:01,816 --> 00:26:03,417
شيء من هذا القبيل

471
00:26:03,451 --> 00:26:05,486
إلهي, هذا أشبه بحلم كل كاتب

472
00:26:05,520 --> 00:26:09,143
وهذا لا يحدث أبداً

473
00:26:09,150 --> 00:26:13,053
لا, حدث ذلك مرة... مرة قبلاً

474
00:26:13,743 --> 00:26:16,045
يمكنني حقاً ان افعل شيئاً معك

475
00:26:18,157 --> 00:26:20,692
انت موهوب بكل وضوح

476
00:26:20,969 --> 00:26:24,105
لكنك لم تتقن الأمر بعد

477
00:26:24,139 --> 00:26:25,740
مٌقصِّر تقليديّ

478
00:26:25,774 --> 00:26:27,142
هذا ما قالته جماعتي دوماً

479
00:26:27,175 --> 00:26:28,843
إنه امر جد مثير, حقاً

480
00:26:28,877 --> 00:26:31,946
لماذا؟ -
لأنني قد اكون ساعدك -

481
00:26:32,746 --> 00:26:36,716
السؤال الوحيد المتبقي هو, هل
تريد ان تكون عظيماً, يا (هانك)؟

482
00:26:40,715 --> 00:26:43,838
...لأنني هكذا أترك بصمتي في العالم

483
00:26:43,857 --> 00:26:48,084
بمساعدتك على ترك بصمتك في هذا العالم

484
00:27:07,649 --> 00:27:09,384
ليلة سعيدة

485
00:27:09,416 --> 00:27:11,084
مهلك, مهلك. لا, لا, لا

486
00:27:11,117 --> 00:27:13,672
ألا تريدين أن تساعديني
على ترك بصمتي هنا؟

487
00:27:13,704 --> 00:27:16,340
لم اقل ان هذا سيكون سهلاً

488
00:27:16,873 --> 00:27:39,906
{\an8}<font color="#ffff00">♪ Mark Lanegan - Stange Religion : أغنية ♪</font>

489
00:27:16,929 --> 00:27:21,929
<font color="#ff0000">:: Don Los Kenitres ::</font>

490
00:27:22,048 --> 00:27:27,048
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

491
00:27:27,500 --> 00:27:37,500
موقع "دليل التلفزيون العربي", المتخصص في
أخبار و مقالات المسلسلات الاجنبية
www.tvguidearabia.com