﻿1
00:00:00,181 --> 00:00:01,981
سابقا على كاليفورنيكيشن

2
00:00:02,068 --> 00:00:05,204
حان الوقت يا (بيكا), للتوقف عن هذه
الحركات السخيفة و ان تعودي للمدرسة

3
00:00:05,238 --> 00:00:06,739
لا, لن افعل ذلك

4
00:00:06,773 --> 00:00:09,241
هناك أكثر بكثير يا سيدتي
الصغيرة, لأن تصبحي كاتبة

5
00:00:09,275 --> 00:00:11,844
غير ان تفقدي وعيك بشكل يوميّ

6
00:00:11,878 --> 00:00:14,146
ولهذا أقوم بالكتابة -
كم كتبت من صفحة؟ -

7
00:00:14,180 --> 00:00:16,482
اقتربت من ثلاثمئة -
أكرهكِ -

8
00:00:16,516 --> 00:00:20,052
إذا كنت سأفعل هذا, فأتوني
بالشخص الذي كتب الكتاب اللعين

9
00:00:20,086 --> 00:00:22,388
أن تفعل ماذا؟ -
"الرب يكرهنا جميعاً" -

10
00:00:22,422 --> 00:00:24,089
لقد أحببته يا رجل

11
00:00:24,124 --> 00:00:26,058
سيحولونه إلى مسرحية موسيقية

12
00:00:26,092 --> 00:00:28,494
انت تكتب النص, و انا
أكتب الموسيقى و الكلمات

13
00:00:28,528 --> 00:00:30,095
لنصنع تحفة فنية لعينة

14
00:00:30,130 --> 00:00:34,933
مبروك, لقد بلغت المرحلة التالية

15
00:00:34,968 --> 00:00:37,302
سأعطيك احدى حمامات
بابا اللسانية الطويلة

16
00:00:38,371 --> 00:00:40,339
الرجال هم العدوّ

17
00:00:40,373 --> 00:00:42,908
أنا أوصي بإستعمال قفص للقضيب

18
00:00:42,942 --> 00:00:45,110
أوفيليا) ستكون غاضبة جداً مني)

19
00:00:45,145 --> 00:00:50,015
مارسنا علاقة لأول مرة منذ سنوات
و هذا أول شيء يخطر ببالك؟

20
00:00:50,050 --> 00:00:52,418
إذا كيف كانت ساحة اللعب؟

21
00:00:52,452 --> 00:00:53,719
...كانت هناك تلك الأم

22
00:00:53,753 --> 00:00:55,821
هل فعلت شيئاً معها؟ -
!لا -

23
00:00:55,889 --> 00:00:58,357
يمكنني التعرف على ذلك
القضيب المعوّج في أي مكان

24
00:01:00,427 --> 00:01:02,694
أهذا ما أظنه هو؟ -
بالطبع -

25
00:01:02,830 --> 00:01:06,699
هلا ألقيتَ عليه نظرة؟ -
بالطبع, سأتشرف بذلك -

26
00:01:29,256 --> 00:01:31,958
ما الذي تفعلينه؟ -
أنا أقرأ تعابير وجهك -

27
00:01:32,026 --> 00:01:36,129
بحثاً عن الحقيقة

28
00:01:37,731 --> 00:01:38,898
لقد كرهته

29
00:01:38,933 --> 00:01:40,099
هذا ليس صحيحاً

30
00:01:40,134 --> 00:01:41,334
لماذا قد تقولين ذلك؟

31
00:01:42,570 --> 00:01:44,237
يمكنني ان أرى ذلك على وجهك

32
00:01:44,271 --> 00:01:47,073
هل تعرفينني يا (بيكا)؟
يمكنني أن أكره مليون شيئ غير هذا الآن

33
00:01:47,107 --> 00:01:50,376
شكراً

34
00:01:50,411 --> 00:01:51,744
أهو مثاليّ؟

35
00:01:51,779 --> 00:01:53,680
لا, ليس كذلك

36
00:01:53,714 --> 00:01:56,349
لكن المسودات الأولى نادراً
ما تكون كذلك, يا عزيزتي

37
00:01:56,383 --> 00:01:58,751
حسناً. إذا ما هي ملاحظاتك؟

38
00:02:00,387 --> 00:02:02,055
حسناً, هذا ما كنت لأفعله

39
00:02:02,089 --> 00:02:04,057
كنت لأخذ هذه المسودة, و أضعها في درج

40
00:02:04,091 --> 00:02:07,894
لا يجب ان يكون درجاً حقيقياً بالضرروة
قد يكون درجاً خيالياً

41
00:02:07,928 --> 00:02:10,396
ثم تخرجين الليلة و
تحتفلين بإنجازك هذا

42
00:02:10,431 --> 00:02:13,066
احتسي شراباً او اثنين

43
00:02:13,100 --> 00:02:14,267
وسأنظم إليك

44
00:02:14,301 --> 00:02:15,735
وبعد ذلك, في الصباح

45
00:02:15,769 --> 00:02:16,970
تغلقين ذلك الدرج, وتنسين أمره

46
00:02:17,004 --> 00:02:20,473
ثم تبدأين مشروعك القادم

47
00:02:20,507 --> 00:02:22,775
مشروع قادم؟ -
أجل -

48
00:02:22,810 --> 00:02:25,878
أي نوع من الملاحظات هذه؟

49
00:02:27,248 --> 00:02:28,681
ملاحظة كبيرة؟

50
00:02:30,818 --> 00:02:32,585
المسودة كارثية اذاً -
...لا, لم -

51
00:02:32,620 --> 00:02:36,122
لا, على الاطلاق
على الاطلاق

52
00:02:36,156 --> 00:02:38,157
انت لا تظن حتى انني كاتبة, أليس كذلك؟

53
00:02:38,192 --> 00:02:41,661
أظن انك كاتبة إن إستمررت
(بالكتابة يا (بيكا

54
00:02:41,695 --> 00:02:43,596
أأنا كاتبة؟

55
00:02:43,631 --> 00:02:46,232
أعلم أنه, عندما رأيتك تقرأين صفحاتك هنا

56
00:02:46,267 --> 00:02:49,102
في المقهى, كنت... كنت فخوراً بك

57
00:02:49,136 --> 00:02:50,303
رأيتني؟

58
00:02:50,337 --> 00:02:54,974
أجل, تسللت داخلاً ثم
خارجاً, بدون ان تتم رؤيتي

59
00:02:55,009 --> 00:02:56,643
طلبت منك ان لا تأتي

60
00:02:56,677 --> 00:02:58,311
أعلم, لكنكِ لم تعني ذلك حقاً

61
00:02:58,345 --> 00:03:00,246
أجل, لقد عنيت ذلك

62
00:03:00,663 --> 00:03:08,621
ألست مأخوذة بعض الشيء بإهتمامي
بك لدرجة عصيان طلباتك؟

63
00:03:08,656 --> 00:03:11,257
شكراً لنقدك الهدّام يا أبي

64
00:03:11,292 --> 00:03:13,426
و لنا بقية, يا عزيزتي

65
00:03:13,460 --> 00:03:16,829
صفحة بصفحة

66
00:03:20,700 --> 00:03:22,058
أنا وغد

67
00:03:22,152 --> 00:03:28,066
"معامل المش-مهندس "رضوان
للترجمات المستوردة تقدم لكم

68
00:03:28,548 --> 00:03:32,017
Kenifornication, 6x08
"بعنوان: "كله صاير ناقد
Everybody's a Fucking Critic

69
00:03:32,181 --> 00:03:37,181
هذه ترجمة انحرافية مقدمة لكم برعاية
"استوديوهات "الأقرع المستمني

70
00:03:37,306 --> 00:03:44,306
اما إسم هذه الاستوديوهات فلا علاقة له بأي أقرع يدعى رانكل
وإن تشابه هذا الاسم مع اي احداث واقعية فهو محض صدفة

71
00:03:44,401 --> 00:03:49,401
American Gods كذلك أعلن عن ترجمتي لمسلسل
HBO الذي لم يدخل بعد حتى مرحلة الانتاج على

72
00:03:49,558 --> 00:03:54,558
لماذا؟ لأنه هذا ما يفعله مهندسوا الترجمة

73
00:03:54,712 --> 00:03:59,712
أيضاً أي تشابه لهذا الاعلان مع
اي اعلان حقيقي فهو محض صدفة

74
00:03:59,868 --> 00:04:04,923
:: Don Los Kenitres ::
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

75
00:04:20,193 --> 00:04:21,440
كيف الحال؟

76
00:04:21,560 --> 00:04:23,685
لماذا لم تردي على اي
من مكالماتي أو رسائلي؟

77
00:04:23,716 --> 00:04:29,735
أظن أنني اخذت خطوة كبيرة للخلف
"وازدرأت "نسائيّتي

78
00:04:29,769 --> 00:04:31,069
مهلك.. ماذا؟

79
00:04:31,104 --> 00:04:33,805
...لا أفهـ
نسائيّتك"؟"

80
00:04:33,840 --> 00:04:36,475
لا أعلم ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم

81
00:04:36,509 --> 00:04:40,345
هل هذا متعلق بذلك الفيديو؟
لأنني أسف

82
00:04:40,380 --> 00:04:43,346
لكن بربك, سبق لك وأن كنت
في ساحة اللعب, أليس كذلك؟

83
00:04:43,466 --> 00:04:47,202
لو أن أحداً ما عرض عليكٍ بوظة
في الجحيم, ألم تكوني لتأخذيها؟

84
00:04:47,236 --> 00:04:49,471
انت تعلمين انك كنت لتفعلي ذلك

85
00:04:49,505 --> 00:04:51,005
أتفهمين قولي؟

86
00:04:51,040 --> 00:04:53,541
صوره لا توفيه حقه

87
00:04:53,576 --> 00:04:56,544
شكراً لك -
ياله من دودة -

88
00:04:56,579 --> 00:04:58,112
معذرة؟

89
00:04:58,147 --> 00:05:00,014
أجل, يجب ان تعتذر, أيها السافل اللعين

90
00:05:00,049 --> 00:05:04,219
حسناً. من تكون, و لماذا هي لئيمة معي؟

91
00:05:04,253 --> 00:05:06,221
(هذه هي (أوفيليا روبينز

92
00:05:06,255 --> 00:05:09,123
هذه هي (أوفيليا), المؤلفة

93
00:05:10,673 --> 00:05:16,764
مبارك لك, لأنك خلقت طائفة
لنفسك بتلك الكتب, أليس كذلك؟

94
00:05:16,799 --> 00:05:19,334
أنا (تشارلي رانكل), وكيل
"سابق بوكالة "يو تي كي

95
00:05:19,368 --> 00:05:21,069
يسعدني لقائك

96
00:05:21,103 --> 00:05:24,839
كيف تجرؤ على ان تقدم
لي هذا الطرف المريض؟

97
00:05:24,874 --> 00:05:27,208
إنها جد عدوانية

98
00:05:30,835 --> 00:05:33,348
(لا يمكنني أن أستمر معك يا (تشارلي

99
00:05:33,382 --> 00:05:34,682
لماذا؟ -
لماذا؟ -

100
00:05:34,717 --> 00:05:38,520
لقد ازدرأت هذه المرأة مراراً و تكراراً

101
00:05:38,554 --> 00:05:41,070
حضيت بفرصتك, و أفسدتها
إرحل

102
00:05:41,155 --> 00:05:43,424
حسناً, مهلك. لا أعلم من
تكونين بحق الجحيم يا امراة

103
00:05:43,459 --> 00:05:45,059
لكن ليس لديك أي حق بأن
تملي علي ما أفعله

104
00:05:45,094 --> 00:05:48,196
كيف تجرؤ على رفع صوتك عليّ؟

105
00:05:48,230 --> 00:05:51,232
وأراهن أنك واحد من أولئك الذين
يرفعون أيديهم على النساء كذلك

106
00:05:51,267 --> 00:05:54,869
!لا
اقصد, بإستثناء ما إذا كانت تريد ذلك

107
00:05:54,904 --> 00:05:59,774
لأنه هناك بعض النسوة اللاتي يحببن
بعض الصفع الخفيف بين الحين و الاخر

108
00:05:59,808 --> 00:06:02,823
...بعضهم يحببن ان تصفع اثدائهم خلال

109
00:06:02,854 --> 00:06:05,280
(إلهي, إنه وحش أكثر مما تصورته يا (مارسي

110
00:06:05,314 --> 00:06:06,848
حتى أنت سألتني ذات مرة -
هيا بنا -

111
00:06:06,882 --> 00:06:08,082
!انت طلبتِ مني ذلك

112
00:06:08,117 --> 00:06:10,251
!(مارسي)! (مارسي)

113
00:06:10,286 --> 00:06:12,587
سأتصل بك

114
00:06:14,223 --> 00:06:17,191
إلهي

115
00:06:17,226 --> 00:06:20,595
يجب أن أجدوِل عملية تحويل طائفية

116
00:06:23,332 --> 00:06:25,700
أين وصلت في كتابة رائعة
برودواي القادمة يا صاح؟

117
00:06:25,734 --> 00:06:27,969
هل حان وقت الويسكي و
الحشيشة و (زيفون) بعد؟

118
00:06:28,003 --> 00:06:30,605
اقتربت. اكبح جماح احصنتك الصلعاء وحسي

119
00:06:30,639 --> 00:06:32,273
لقد تجاوزت موعد التسليم
بكثير, أتعلم ذلك؟

120
00:06:32,308 --> 00:06:34,576
(لقد كان (ستو) و (أتيكوس
ينتظران مسودة منذ أسابيع

121
00:06:34,610 --> 00:06:38,112
أجل, أنا مدرك لذلك. لكنني
كنت مشغولاً... بمماطلتهم

122
00:06:38,147 --> 00:06:39,247
وأنت لا تساعد

123
00:06:39,554 --> 00:06:40,501
آسف

124
00:06:47,022 --> 00:06:48,623
ما شعورك تجاه هذا؟
هل هو جيد؟

125
00:06:48,624 --> 00:06:50,224
وما أدراني؟

126
00:06:50,259 --> 00:06:51,926
أحب كتابة المسرحيات الموسيقية, رغم ذلك

127
00:06:51,961 --> 00:06:54,662
تكتب بضعة صفحات وحسب, ثم فجأة
يبدأ أحدهم بالغناء

128
00:06:54,697 --> 00:06:56,464
ولا أحتاج لأن أقلق بذلك الجزء

129
00:06:56,498 --> 00:06:57,999
!مُنتصر

130
00:06:58,033 --> 00:06:59,901
أحب المسرحيات الموسيقية

131
00:06:59,935 --> 00:07:00,935
حقاً؟

132
00:07:00,970 --> 00:07:02,503
منذ متى؟

133
00:07:02,538 --> 00:07:04,439
"المدرسة الثانوية و مسرحية "شباب و دُمى

134
00:07:04,473 --> 00:07:06,774
أفضل فترة في شبابي

135
00:07:08,210 --> 00:07:10,745
أول مرة "صبّعت" فيها فتاة؟
في الحفلة الافتتاحية

136
00:07:10,779 --> 00:07:12,914
لقد كانت جافة بشكل
(لا يصدق يا (هانك

137
00:07:14,193 --> 00:07:15,516
أظن انني كنت أؤذيها

138
00:07:15,551 --> 00:07:16,918
لقد بَكت

139
00:07:18,854 --> 00:07:24,042
(لاشيء يضاهي قصة لطيفة لـ(تشاك رانكل
وبلوغه, تجعلك ترغب بطعن قضيبك

140
00:07:24,493 --> 00:07:25,860
إنتهينا

141
00:07:30,666 --> 00:07:33,103
أين حشيشي؟ -
لقد نفذ منا -

142
00:07:33,189 --> 00:07:37,217
لا يمكن ممارسة شعائر الويسكي,
الحشيش و (وارن زيفون) بدون الحشيش

143
00:07:38,466 --> 00:07:39,653
أعلم ذلك

144
00:07:39,662 --> 00:07:41,380
سأتي ببعض منه في طريق عودتي

145
00:07:41,408 --> 00:07:45,480
سأنسخه وثم أوصله بيدي
(إلى (أتيكوس) و (ستو

146
00:07:45,514 --> 00:07:48,916
أجل, لأنك تماماً ذلك الخادم المتزلّف

147
00:07:48,951 --> 00:07:49,991
هانك)؟)

148
00:07:50,162 --> 00:07:52,887
كارين) هنا, ولا تبدو سعيدة)

149
00:07:52,921 --> 00:07:54,455
وما الجديد في ذلك؟

150
00:07:56,759 --> 00:07:58,626
مع السلامة, يا سفلة

151
00:07:58,661 --> 00:08:01,496
ما الذي قلته لها؟

152
00:08:01,530 --> 00:08:02,997
ما الذي قالت انني قلته؟

153
00:08:03,032 --> 00:08:07,902
لقد قالت انه كان كومة هراء وانه
عليها ان ترميه وتبدأ من جديد

154
00:08:07,936 --> 00:08:09,170
هذا ليس ما قلته

155
00:08:09,204 --> 00:08:10,571
حرفياً...

156
00:08:10,707 --> 00:08:11,907
لماذا قد تفعل ذلك؟

157
00:08:12,293 --> 00:08:14,809
لماذا كنت فظاً؟
لماذا قد ترغب بأن تجرح مشاعرها؟

158
00:08:14,809 --> 00:08:16,679
لم أرغب بذلك
لم أقصد ذلك

159
00:08:16,679 --> 00:08:17,979
لقد نصبت لي كميناً نوعاً ما

160
00:08:18,013 --> 00:08:20,380
وهي تحتاج فعلاً ان
ترمي ذلك وتبدأ من جديد

161
00:08:20,916 --> 00:08:22,750
إن ذلك درس قيّم لكاتب شاب

162
00:08:22,785 --> 00:08:24,352
أن تخرج كل ذلك الهراء السيء من نظامك

163
00:08:24,386 --> 00:08:26,320
وإنها متقدمة جداً عني عندما كنت بعمرها

164
00:08:26,355 --> 00:08:30,024
حسناً, جيد. هل اخبرتها بذلك؟ -
لا لم تسنح لي الفرصة -

165
00:08:30,059 --> 00:08:31,926
"لقد إنتفضت إلى "المعاملة الصامتة

166
00:08:31,960 --> 00:08:34,128
مثل أمها
لقد ورثت ذلك عنكِ

167
00:08:34,163 --> 00:08:35,997
فعّال جداً
يعمل في كل مرة

168
00:08:36,030 --> 00:08:38,875
لقد انتفضت لأنك لم تعرف كيف تكلّمها

169
00:08:38,890 --> 00:08:41,069
(أظن انني اعرف كيف أكلم ابنتي يا (كارين

170
00:08:41,103 --> 00:08:44,849
لا أظن أنك تعرف, لأنك لو كنت كذلك
ما كانت لتكون مكتئبة جداً الآن

171
00:08:45,607 --> 00:08:47,942
إنها تتحدث عن دخول كلية الحقوق

172
00:08:47,976 --> 00:08:49,711
حقاً؟
رائع

173
00:08:50,541 --> 00:08:51,779
أهذا رائع؟ -
أجل -

174
00:08:51,814 --> 00:08:55,283
لأنني لو استطعت ان أقنعها بالكلام فقط
أنها ليست كاتبة, فهي ليست كاتبة اذاً

175
00:08:55,317 --> 00:08:58,052
لماذا؟ لأنه هناك مساحة لكاتب
واحد فقط في هذه العائلة؟

176
00:08:58,087 --> 00:09:01,022
لقد وصفتنا بالعائلة -
إخرس -

177
00:09:01,056 --> 00:09:04,625
لا, لأن الأشخاص الذين ليسو كُتاباً
(لا يجب ان يمارسو الكتابة, يا (كارين

178
00:09:04,660 --> 00:09:07,141
هل هذا منطقي لك؟ -
لقد فهمت ذلك -

179
00:09:07,563 --> 00:09:11,899
ما لا أفهمه هو كيف أمكنك ان تكون
قاسياً ولئيماً تجاه شخص تحبه

180
00:09:11,967 --> 00:09:15,654
يمكنك ان توفر ذلك الهراء
لوقت عودتك للتدريس

181
00:09:15,804 --> 00:09:18,072
من يتصرف بلؤم و قسوة الآن؟

182
00:09:18,107 --> 00:09:21,576
!هاهو
!إنتفاض للمعاملة الصامتة

183
00:09:25,414 --> 00:09:27,248
لابد أنني السبب

184
00:09:37,793 --> 00:09:41,996
قل لي, هل سبق لك و
التقيت بـ(أوفيليا) تلك؟

185
00:09:42,030 --> 00:09:44,432
إنها مجنونة لعينة

186
00:09:44,466 --> 00:09:46,267
لقد صفعتني

187
00:09:46,301 --> 00:09:49,437
أتظن أن ذلك سيء؟
لقد جعلتني أرتدي قفصا للقضيب

188
00:09:49,471 --> 00:09:51,506
ما هو قفص القضيب؟

189
00:09:51,540 --> 00:09:54,075
...انه يقبض على قضيبك في حالة

190
00:09:54,109 --> 00:09:56,010
سيداتي, كفاكم دردشة

191
00:09:56,044 --> 00:09:58,656
لم تقل أي شيء عن النص. هل قرأته حتى؟

192
00:10:00,880 --> 00:10:01,670
قرأته

193
00:10:02,017 --> 00:10:03,751
حسناً. ما رأيك؟

194
00:10:04,739 --> 00:10:05,528
...لقد

195
00:10:06,552 --> 00:10:07,395
...كان

196
00:10:08,182 --> 00:10:09,750
من نوعيتك

197
00:10:10,067 --> 00:10:11,692
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

198
00:10:11,727 --> 00:10:13,427
(إنه سوداويّ بعض الشيء يا (هانك

199
00:10:13,462 --> 00:10:15,496
السوداوية هي مجال اختصاصي
هذا ما وظّفتني لأجله

200
00:10:15,531 --> 00:10:17,298
(انها مسرحية موسيقية يا (هانك

201
00:10:17,309 --> 00:10:21,325
إنها أوبرا روك, وهي مطابقة للكتاب
(وهو ما أراده (أتيكوس

202
00:10:24,377 --> 00:10:25,973
شكراً لقدومكم, جميعاً

203
00:10:26,008 --> 00:10:27,672
لسوء الحظ, يجب ان اذهب خلال لحظات

204
00:10:27,687 --> 00:10:32,146
أنا ذاهب إلى لندن إلى لقاء مع
(إدي نيرو) و السير (بوب غيلدوف)

205
00:10:32,181 --> 00:10:35,383
نحن نتحدث عن القيام بحفلة
موسيقية للإغاثة العالمية

206
00:10:36,752 --> 00:10:41,122
بالحديث عن الإغاثة, هذه كارثة لعينة

207
00:10:41,156 --> 00:10:43,791
ماذا؟ -
(هذا هراء يا (هانك -

208
00:10:43,826 --> 00:10:45,660
إنه خراب لعين

209
00:10:45,694 --> 00:10:47,662
...إنه

210
00:10:47,696 --> 00:10:48,509
إنه هراء

211
00:10:49,767 --> 00:10:50,531
أتفق معك

212
00:10:50,566 --> 00:10:53,228
هانك), أنا أسف)
هذا يحتاج عملاً أكثر

213
00:10:55,258 --> 00:10:57,371
يجب علينا أن نشمّر عن سواعدنا لأجل هذه

214
00:10:57,406 --> 00:10:58,973
ما الذي تقولونه بحق الجحيم؟

215
00:10:59,007 --> 00:11:02,421
إنها أوبرا روك بنفس أسلوب
كتابي, هذا ما أردته

216
00:11:02,453 --> 00:11:04,312
لم يعجبني الكتاب اللعين حتى

217
00:11:05,476 --> 00:11:06,647
قلت أنك أحببته

218
00:11:06,682 --> 00:11:09,383
أتذكر؟ على متن ماخورك الطائر؟

219
00:11:09,418 --> 00:11:11,981
أجل, أتذكر ذلك, لكن عندما قلت
ذلك, لم أكن قد قرأته بعد

220
00:11:12,007 --> 00:11:14,425
إذا فقد كذبت؟ -
ما كنت لأنظر للامر بهذه الطريقة -

221
00:11:14,449 --> 00:11:16,878
أعجبني العنوان, لقد كان ملفتاً جداً

222
00:11:17,128 --> 00:11:20,161
العناوين تعني لي الكثير, لكنني
عندما قرأت الكتاب اللعين

223
00:11:20,195 --> 00:11:22,330
يا إلهي, إنه جد كئيب

224
00:11:22,364 --> 00:11:26,000
إنه "ديكينزيّ" بعض الشيء
لكن بشكل غير جيّد

225
00:11:26,034 --> 00:11:30,354
الطبقة الكادحة تريد ان تغادر
مسرح برودواي و هي تشعر

226
00:11:30,380 --> 00:11:32,885
بنفس شعورها و هي تغادر
أحد حفلاتي الموسيقية

227
00:11:32,916 --> 00:11:35,076
بـ طنين في أذنهم؟ -
بالسعادة, الرقيّ, الإلهام -

228
00:11:35,110 --> 00:11:36,577
و شهوانيين بعض الشيء

229
00:11:36,612 --> 00:11:40,033
ذلك جد مضحك لأنني لست
اشعر بالشهوة الآن

230
00:11:40,048 --> 00:11:41,949
لكنني اشعر برغبة في الانتحار, ربما

231
00:11:41,984 --> 00:11:46,687
هانك), يجب ان تحرق هذه)
المسودة و تنسى أمرها

232
00:11:46,722 --> 00:11:49,828
إعتبرها إجهاضاً إبداعياً

233
00:11:51,347 --> 00:11:53,108
لكن عندما تستيقظ غداً

234
00:11:53,480 --> 00:11:55,347
خذ صفحة بيضاء

235
00:11:55,511 --> 00:11:57,298
ضعها في ألة الكتابة

236
00:11:57,332 --> 00:11:59,433
و اكتب من جديد

237
00:11:59,468 --> 00:12:04,472
وهذه المرة بأسلوب يميل للفيلم

238
00:12:05,474 --> 00:12:06,419
أيمكنك ان تفعل ذلك؟

239
00:12:07,492 --> 00:12:12,380
وإلا, فإن (أرون سوركين) عبّر
(عن رغبته في العمل مع (أتيكوس

240
00:12:12,414 --> 00:12:13,775
أسمع عنه كلاماً طيباً, أهو جيد؟

241
00:12:13,782 --> 00:12:15,349
إنه الأفضل في هذا المجال

242
00:12:15,384 --> 00:12:16,414
اطلب منه ذلك وحسب

243
00:12:16,903 --> 00:12:19,169
وهو معجب كبير باعمالك

244
00:12:19,466 --> 00:12:20,621
كما أنا معجب بأعماله

245
00:12:20,656 --> 00:12:22,312
هذا هراء

246
00:12:22,624 --> 00:12:25,450
أتعلم لماذا يا (هانك)؟ -
لا, لماذا؟ -

247
00:12:27,462 --> 00:12:30,398
!"لأنك لا تستطيع تحمل الحقيقة"

248
00:12:49,853 --> 00:12:52,916
هل تظن أن (هانك) يستطيع
ان يخرج مسودة جيدة؟

249
00:12:52,939 --> 00:12:56,757
طبعا, طبعاً. إن هذا منهجه وحسب

250
00:12:56,792 --> 00:12:59,543
يقوم بعمل ضعيف, ثم بعد
ذلك يخرج أفضل ما عنده

251
00:12:59,574 --> 00:13:01,362
إنها خدعة كلاسيكية, هذا كل ما في الامر

252
00:13:01,396 --> 00:13:03,197
حسناً, حسناً

253
00:13:03,231 --> 00:13:04,832
ومتى فعل هذا قبلاً بالظبط؟

254
00:13:04,866 --> 00:13:06,701
(أتعلم, كفاناً حديثاً عن (هانك

255
00:13:06,735 --> 00:13:08,202
انظر, لدي اعتراف

256
00:13:08,236 --> 00:13:09,971
رانكل), أعلم انك مفلس)

257
00:13:10,005 --> 00:13:11,539
لن اسلّفك أي مال

258
00:13:11,573 --> 00:13:14,375
لا تكن متسولاً لعيناً
إن ذلك غير لائق

259
00:13:14,409 --> 00:13:16,544
(لا أريد مالك اللعين يا (ستو

260
00:13:16,578 --> 00:13:18,813
حسناً

261
00:13:19,096 --> 00:13:20,339
ما الأمر إذا؟

262
00:13:21,984 --> 00:13:23,384
ضاجعت (مارسي) قبل بضعة ليالِ

263
00:13:25,368 --> 00:13:26,454
حقاً؟

264
00:13:26,880 --> 00:13:28,505
أيها الحيوان اللعين

265
00:13:28,512 --> 00:13:29,856
جعلتني أشعر بالغيرة

266
00:13:29,891 --> 00:13:31,919
طوبى لك يا صاح
صافحني

267
00:13:32,312 --> 00:13:34,422
(لا أزال أحبها يا (ستو

268
00:13:34,836 --> 00:13:37,832
وأنا كذلك -
إذا ماذا سنفعل؟ -

269
00:13:37,866 --> 00:13:39,934
لا أعلم ما الذي ستفعله انت

270
00:13:39,968 --> 00:13:43,288
لكنني مستعد لأن أكتب
لك شيكاً في هذه اللحظة

271
00:13:43,314 --> 00:13:44,905
ماذا؟

272
00:13:44,940 --> 00:13:48,409
...قلت للتو انك لن تسلفـ -
لن أسلفك أي فلس لعين -

273
00:13:48,443 --> 00:13:50,878
لكنني سأدفع لك مقابل أن لا
تسعى وراء (مارسي) بعد الآن

274
00:13:50,912 --> 00:13:52,847
إذا, كم تريد؟

275
00:13:52,881 --> 00:13:54,254
أعطني رقماً

276
00:13:55,684 --> 00:13:56,903
...لا أريد مـ

277
00:13:58,920 --> 00:14:00,459
ما المبلغ الذي انت مستعد لتدفعه؟

278
00:14:00,702 --> 00:14:06,550
انا مستعد لإعطاء ثروتي كاملة مقابل
أن أستعيد تلك المرأة في حياتي

279
00:14:09,592 --> 00:14:10,849
جدياً؟

280
00:14:12,067 --> 00:14:13,768
(هذا جنونيّ يا (ستو

281
00:14:13,802 --> 00:14:16,070
لا, لا. لن ينتهي الامر إلا عندما ينتهي

282
00:14:16,104 --> 00:14:17,739
وليَفُز الرجل الافضل

283
00:14:17,739 --> 00:14:21,575
وبـ"الأفضل" أقصد الأغنى
و صاحب القضيب الأكبر

284
00:14:21,610 --> 00:14:24,612
حسناً, كيف تقترح ان
نتخلص من (أوفيليا) تلك؟

285
00:14:24,646 --> 00:14:27,008
يبدو انها تمنع عنا مُتبغانا في كل مرة

286
00:14:27,363 --> 00:14:29,919
يمكننا ان نجعل شخصاً ما يقتلها -
أتظن ذلك ؟ -

287
00:14:30,980 --> 00:14:32,586
الامر يتعلق بالمال وحسب

288
00:14:32,621 --> 00:14:36,005
الآن لا اعرف هذا "الشخص", لكنني أعرف
على الارجح شخصاً ما يعرف شخصاً ما

289
00:14:36,161 --> 00:14:39,527
خطة محكمة, لكن مُبالغ فيها بعض الشيء

290
00:14:39,561 --> 00:14:43,297
لربما يجب ان نتحدث إلى (مارسي) بداية -
(أنت محق يا (رانكل -

291
00:14:43,331 --> 00:14:51,021
,وإذا كنت أعرف سنفورتي المفضلة جيداً
فقد نفذ منها الحشيش على الأرجح

292
00:15:01,851 --> 00:15:03,507
(هانك مودي)

293
00:15:03,708 --> 00:15:05,375
لم ارك منذ وقت طويل

294
00:15:05,549 --> 00:15:06,649
لقد كنت أعمل

295
00:15:06,755 --> 00:15:08,970
جيد, يسعدني سماع ذلك

296
00:15:09,111 --> 00:15:11,459
ولقد كان لكِ يد في ذلك, يا سيدتي

297
00:15:11,493 --> 00:15:16,395
بعد ما فعلناه في نيويورك, كتبت
(مسودة لشيء أعمل عليه مع (أتيكوس

298
00:15:17,074 --> 00:15:19,418
.هذا ما أفعله
وكيف كانت النتيجة؟

299
00:15:20,802 --> 00:15:23,872
أحببته. لكن لم يشاركني
...البقية هذا الشعور

300
00:15:25,273 --> 00:15:27,320
"انهم يدعونه "إجهاضاً ابداعياً

301
00:15:27,320 --> 00:15:29,655
إلهي, لا

302
00:15:29,679 --> 00:15:31,645
هذا ليس كلاماً يقال عن وليد حُبنا

303
00:15:31,680 --> 00:15:36,542
أتفق معك. وأردت أن اسألك ان
تقرأيه, لتعطيني ملاحظاتك

304
00:15:36,660 --> 00:15:41,355
لا أعلم ما إذا كنتم تقومون بهكذا شيء
أيها المُلهمات, لكنني سأقدر ذلك

305
00:15:41,389 --> 00:15:42,881
بالطبع سأفعل ذلك

306
00:15:44,259 --> 00:15:47,361
لكن فقط إذا كنت تستطيع تحمل الحقيقة -
لا, لا تستعملي هذه العبارة -

307
00:15:48,579 --> 00:15:49,919
حسناً

308
00:15:50,899 --> 00:15:52,867
حسناً, موافقة

309
00:15:52,901 --> 00:15:54,034
احتس شراباً
سأقرأه

310
00:15:54,069 --> 00:15:55,174
شكراً -
إسبح قليلاً -

311
00:15:55,571 --> 00:15:56,770
هذا يبدو جد مُريح

312
00:15:56,805 --> 00:15:59,106
...أجل, أو

313
00:15:59,141 --> 00:16:00,374
يمكننا ان نمارس الجنس

314
00:16:00,726 --> 00:16:01,983
انت تبدو مقطب الجبين

315
00:16:02,711 --> 00:16:05,112
!يا حبيبي

316
00:16:05,375 --> 00:16:06,639
أيها المسكين

317
00:16:07,816 --> 00:16:10,618
لربما نقوم بالشيئين معاً

318
00:16:21,563 --> 00:16:22,730
أين هو؟

319
00:16:22,764 --> 00:16:24,798
أتيني به -
إجلسي -

320
00:16:24,833 --> 00:16:26,867
مارسي), رجاء)

321
00:16:26,902 --> 00:16:28,369
(لا أريد أن أجلس يا (ستو

322
00:16:28,403 --> 00:16:30,838
أريدك ان تعطيني حشيشي
لكي أذهب للبيت و ادخنه

323
00:16:30,872 --> 00:16:33,040
(اجلسي يا (مارسي
اسمعي ما بجعبتنا وحسب

324
00:16:33,074 --> 00:16:35,809
!اللعنة, كنت متيقنة من أن هذا كمين لعين

325
00:16:35,844 --> 00:16:38,012
نحن قلقان عليك

326
00:16:38,046 --> 00:16:40,795
أوفيليا) تلك جعلتك غريبة أطوار)

327
00:16:40,869 --> 00:16:44,018
...أعلم انها انفعالية بعض الشيء

328
00:16:44,791 --> 00:16:48,362
لكن نيتها طيبة, و تقول الحقيقة اللعينة

329
00:16:48,362 --> 00:16:50,716
مارسي), تلك المرأة جعلتني)
أرتدي قفصاً للقضيب

330
00:16:50,926 --> 00:16:52,893
(أنت تستحق ذلك يا (ستو

331
00:16:52,928 --> 00:16:54,261
لقد خُنت حُبنا

332
00:16:54,296 --> 00:16:56,297
ذلك صحيح, وسأكون أسفاً
أبد الدهر على ذلك

333
00:16:56,331 --> 00:16:59,099
لكن متى سأخلع ذلك الشيء اللعين؟

334
00:16:59,134 --> 00:17:01,602
ألا تزال مرتدياً إياه؟ -
أجل -

335
00:17:01,635 --> 00:17:03,839
أنا احاول إثبات
إستحقاقي لحب هذه المرأة

336
00:17:03,865 --> 00:17:06,006
ألا يؤلمك؟ -
!إنه موجع -

337
00:17:06,041 --> 00:17:08,008
هل لديك المفتاح يا (مارسي)؟

338
00:17:08,043 --> 00:17:13,280
لا. (أوفيليا) وحدها من تملك
المفتاح, وهي من تحدد متى يُخلع

339
00:17:13,315 --> 00:17:16,784
هذا سخيف

340
00:17:16,818 --> 00:17:18,752
(لا أزال أحبك يا (مارسي

341
00:17:18,787 --> 00:17:21,855
لا أزال أحبك -
أجل, لكن لدينا إبن -

342
00:17:21,890 --> 00:17:28,362
صحيح. لكنني قادر أكثر على
الاهتمام بك مالياً و جنسياً

343
00:17:28,396 --> 00:17:32,666
وأعرف ما الذي تفكرين فيه طوال الوقت

344
00:17:32,701 --> 00:17:36,770
مثلاً, انظري إلى طاولة البلياردو تلك

345
00:17:36,805 --> 00:17:38,472
أترين, أعلم ما الذي تفكرين فيه

346
00:17:38,506 --> 00:17:41,642
لربما يمكنني أن ألعب دور"
"(جودي فوستر) في فيلم (ذا أكيوزد)

347
00:17:41,676 --> 00:17:44,111
(لقد إستمتعناً جداً يا (مارسي

348
00:17:44,145 --> 00:17:46,113
ألعاب غرفة النوم كانت جد مبهجة

349
00:17:46,147 --> 00:17:47,781
أترين, هاهو

350
00:17:47,816 --> 00:17:49,617
الآن, أنا أجد هذا مقززاً

351
00:17:49,684 --> 00:17:52,086
لكن هذا يثبت انك لا تزالين مهتمة

352
00:17:53,755 --> 00:17:55,422
أنا ذاهبة -
!إنتظري -

353
00:17:55,457 --> 00:17:57,224
!(إبقي يا (مارسي -
شراب واحد فقط -

354
00:17:57,259 --> 00:17:59,560
شراب واحد

355
00:17:59,594 --> 00:18:01,095
فقط إسمعي ما بجعبتنا

356
00:18:01,129 --> 00:18:03,097
شراب "أبلتيني" كبداية؟

357
00:18:13,441 --> 00:18:15,843
ما رأيك؟
أنت تكرهينه

358
00:18:15,877 --> 00:18:17,645
يمكنني معرفة انك تكرهينه
لابأس بذلك

359
00:18:17,679 --> 00:18:19,580
لا أكرهه -
وذلك يحزنني جداً -

360
00:18:19,614 --> 00:18:21,115
لا أكرهه -
...لكن رغم ذلك يمكنك -

361
00:18:21,149 --> 00:18:24,427
يمكننا ان نمارس الجنس في
المسبح مرة اخرى و سأشعر بتحسن

362
00:18:25,387 --> 00:18:26,723
ما رأيك؟

363
00:18:27,889 --> 00:18:29,581
ما رأيي؟

364
00:18:30,625 --> 00:18:32,063
انه جد سوداويّ

365
00:18:34,314 --> 00:18:36,221
.مضحك
.مضحك بسوداويّة

366
00:18:36,665 --> 00:18:39,892
وأفهم حقاً ما الذي ترمي إليه
...بكتابتك لكن فقط في حالة

367
00:18:40,668 --> 00:18:42,668
ما إذا كنت ستفعل به
شيئاً مختلفاً عن ذلك

368
00:18:42,671 --> 00:18:43,395
أتفهم ذلك

369
00:18:44,272 --> 00:18:45,272
...لكن

370
00:18:45,307 --> 00:18:48,676
...لكن

371
00:18:48,710 --> 00:18:50,110
ليس فيه أي قلب

372
00:18:50,764 --> 00:18:54,481
 وإذا كان هناك شيء واحد
(أعرفه عنك يا (هانك مودي

373
00:18:55,477 --> 00:18:58,203
...هو أن أكبر عضو فيك هو

374
00:18:59,697 --> 00:19:00,477
قلبك

375
00:19:03,796 --> 00:19:07,320
أظن انك كنت تحاول ان
تتخذ موقفا بعض الشيء

376
00:19:08,108 --> 00:19:12,725
كنت تحاول ان تُظهر للعالم انك
لن تكتب مسرحية موسيقية تافهة

377
00:19:13,879 --> 00:19:21,867
وأظن انه في خضم ذلك, نسيت أنه
هناك قصة فتى يلتقي بفتاة

378
00:19:22,007 --> 00:19:23,888
ان ذلك بسيط

379
00:19:25,089 --> 00:19:28,258
أظن انني أفهم ذلك
أفهمه

380
00:19:28,707 --> 00:19:31,434
(أي شخص يمكنه ان يكون متشائماً يا (هانك

381
00:19:32,921 --> 00:19:34,388
التفاؤل يتطلب الجرأة

382
00:19:38,271 --> 00:19:41,606
إنه مجرج كومة كبيرة من
العاقبة الاخلاقية على أية حال

383
00:19:43,531 --> 00:19:46,726
لأن ابنتي, كتبت روايتها الأولى

384
00:19:47,196 --> 00:19:49,227
وقسوت عليها بشدة

385
00:19:49,671 --> 00:19:53,461
يجب ان تكون وديعاً جداً مع
(الفتيات الصغيرات يا (هانك

386
00:19:54,448 --> 00:19:56,253
...إلهي, والديّ

387
00:19:57,112 --> 00:20:00,352
ضربوني بشدة ذات مرة لا
أزال أشعر بِلوعة ذلك

388
00:20:00,383 --> 00:20:01,740
لأي سبب؟ ما الذي حدث؟

389
00:20:02,851 --> 00:20:04,785
هل تعرف أغنية "طاكسي كبير"؟

390
00:20:04,819 --> 00:20:06,553
لا -
بواسطة (جوني ميتشل)؟ -

391
00:20:06,588 --> 00:20:08,555
(لا, لا أعرف أية أغاني لـ(جوني ميتشل

392
00:20:08,623 --> 00:20:09,890
لا؟ ولا واحدة؟

393
00:20:09,924 --> 00:20:12,559
وأي ذكر يحترم نفسه يعرف أياً منهم؟

394
00:20:17,732 --> 00:20:20,401
♪ألا يبدو دائماً♪

395
00:20:20,435 --> 00:20:24,136
♪أنك لا تعرف قيمة ما تملكه♪
♪إلا عندما تفقده♪

396
00:20:24,148 --> 00:20:27,783
♪نعيم مرصوف و موقف سيارات♪

397
00:20:37,742 --> 00:20:41,889
عزفت هذه الأغنية في حدث
إجتماعيّ سخيف بالكنيسة

398
00:20:43,291 --> 00:20:47,094
كنت مهووسة بـ(جوني ميتشل) في مراهقتي

399
00:20:47,128 --> 00:20:49,128
أردت أن أكون من "سيدات الوادي" عندما أكبر

400
00:20:49,130 --> 00:20:50,264
وأنا كذلك

401
00:20:50,298 --> 00:20:51,999
لدينا الكثير من الامور المشتركة

402
00:20:54,290 --> 00:21:02,165
و كنت أصاحب هذا الفتى الوسيم الذي يعزف
الغيتار, وتدربنا كل يوم بعد المدرسة

403
00:21:04,204 --> 00:21:06,488
وفي النهاية, أتى اليوم الموعود

404
00:21:06,815 --> 00:21:10,517
وعزفنا بكل شغف

405
00:21:10,552 --> 00:21:15,355
ونسى هو بعض النغمات

406
00:21:15,390 --> 00:21:17,658
ونسيت أنا بعض الكلمات

407
00:21:17,692 --> 00:21:21,161
...وتشقق صوتي و

408
00:21:21,196 --> 00:21:23,464
لكن الناس صفقوا

409
00:21:23,498 --> 00:21:26,767
وشعرت بسعادة غامرة

410
00:21:26,801 --> 00:21:28,936
لقد أحبونا نوعاً ما

411
00:21:30,248 --> 00:21:33,941
وذهبت باحثة عن والديّ
وبالطبع, كل ما قالته أمي

412
00:21:33,975 --> 00:21:35,843
أنني بدوت كالساقطة هناك

413
00:21:35,877 --> 00:21:41,949
:و والدي قال
"لا تتركي عملكِ, يا طفلة"

414
00:21:42,936 --> 00:21:44,186
جميل, أليس كذلك؟

415
00:21:49,021 --> 00:21:51,365
مع ذلك, لم يكن الامر كله سدى

416
00:21:51,893 --> 00:21:55,996
فقدت عذريتي بواسطة عازف
الغيتار الوسيم ذاك

417
00:22:00,101 --> 00:22:02,669
وأظن ان ذلك يتكرر معي

418
00:22:13,414 --> 00:22:17,150
♪سمعت ذلك الباب يضرب بعنف♪

419
00:22:17,185 --> 00:22:19,319
♪وطاكسي أصفر كبير♪

420
00:22:19,354 --> 00:22:23,056
♪أخذ زوجي مني♪

421
00:22:29,903 --> 00:22:31,770
إليكم عني, يا عاهرات

422
00:22:33,801 --> 00:22:35,168
(مارسي)

423
00:22:35,203 --> 00:22:36,470
!ويحي

424
00:22:36,504 --> 00:22:38,338
لقد خاب أملي فيك

425
00:22:38,373 --> 00:22:40,407
لكنني غير متفاجئة

426
00:22:40,441 --> 00:22:44,411
,الطريق نحو "النسائية" طويل
و هو مرصوف بالأخاديد

427
00:22:44,445 --> 00:22:48,682
حسناً, تلك العبارة غير
منطقية على الاطلاق

428
00:22:48,716 --> 00:22:50,384
لا يمكنك ان ترصف الأخاديد

429
00:22:50,418 --> 00:22:51,685
بل ترصف فوق الأخاديد

430
00:22:51,719 --> 00:22:53,554
إن ذلك منطقي تماماً

431
00:22:53,588 --> 00:22:57,190
"إنه في كتابي الثالث, "مجتمع الرجضيب

432
00:22:57,428 --> 00:23:00,104
"رجضيب"

433
00:23:01,045 --> 00:23:03,443
عنوان جذاب
ومبطن

434
00:23:03,552 --> 00:23:07,134
وما الذي كتبته أنت وغيّر حياة
الناس, أيها القرديّ المثير للشفقة؟

435
00:23:07,887 --> 00:23:10,613
مارسي), هيا بنا)
سأوصلك للمنزل

436
00:23:10,805 --> 00:23:15,342
مهلك يا (أوفيليا). كيف عرفت مكاني؟

437
00:23:15,410 --> 00:23:16,977
لقد تتبعت أيفونكِ

438
00:23:19,614 --> 00:23:21,415
...حسناً, هذا جد
ماذا؟

439
00:23:21,449 --> 00:23:23,617
هذا غريب جداً

440
00:23:23,651 --> 00:23:26,954
ليس غريباً لتلك الدرجة. رأيتك تتحققين
من بريدك الإلكتروني مرات عديدة

441
00:23:27,021 --> 00:23:28,956
و يصادف انني جيدة في
تذكر ضغطات الازرار

442
00:23:29,023 --> 00:23:33,406
و كلمة سرّك مميزة و مقرفة

443
00:23:33,437 --> 00:23:38,632
وعندها أدركت حقاً انه لدينا مشكل
أكبر بكثير مما تخيلت على الاطلاق

444
00:23:38,666 --> 00:23:41,802
أنت تمزحين
...ألا يزال

445
00:23:41,836 --> 00:23:45,839
"أحب قضيب زوجي الكبير و الغليظ"
بدون مساحات

446
00:23:45,873 --> 00:23:48,575
أجل هو كذلك. ولا بدك انك جد فخور

447
00:23:48,610 --> 00:23:51,845
أجل أنا فخور, و انت لا تزالين مهتمة

448
00:23:51,879 --> 00:23:54,448
!لقد تكاسلت عن تغييره

449
00:23:54,482 --> 00:23:57,618
في كلتا الحالتين, أنا مسرور -
وأنا مغث -

450
00:23:57,652 --> 00:23:59,853
مارسي), أأنت مستعدة للعودة للمنزل؟)

451
00:23:59,887 --> 00:24:02,322
يمكنك قضاء الليلة بمنزلي

452
00:24:02,357 --> 00:24:03,523
أتعلمين ما أظنه؟

453
00:24:03,558 --> 00:24:07,271
أظن انه يجب عليك ان تتركي
"مارسي) تتبنى "نسائيتها)

454
00:24:07,333 --> 00:24:10,931
وتختار بنفسها أين تود قضاء الليلة

455
00:24:10,965 --> 00:24:12,799
وأنا اتفق بشدة

456
00:24:12,834 --> 00:24:17,537
هل أحتاج أن اذكرك يا (ستو), أنني
لا ازال محتفظة بمفتاح قفص قضيبك

457
00:24:17,572 --> 00:24:19,139
هل تحملينه معك الآن؟

458
00:24:19,173 --> 00:24:21,141
سأكتب لك شيكاً على الفور

459
00:24:21,141 --> 00:24:22,342
هذا جد سخيف

460
00:24:22,377 --> 00:24:24,444
مارسي), لا تقلقي)

461
00:24:24,479 --> 00:24:25,979
سنتأكد أن تصلي للمنزل

462
00:24:26,014 --> 00:24:27,614
هل ستضع يدك عليها الآن؟

463
00:24:27,649 --> 00:24:30,817
أتود عقاباً أسوء من يوم أمس
أيها القضاعة البحرية الدبقة؟

464
00:24:30,852 --> 00:24:32,052
ما الذي ستفعلينه؟

465
00:24:32,086 --> 00:24:34,588
هل ستصفعينني مجدداً
أمام كل هؤلاء الناس؟

466
00:24:38,026 --> 00:24:41,216
!أنت مجنونة لعينة يا امرأة

467
00:24:41,829 --> 00:24:43,563
!يا إلهي
!(أوفيليا)

468
00:24:43,598 --> 00:24:45,465
ما خطبك بحق الجحيم؟

469
00:24:45,500 --> 00:24:47,501
ماذا؟ لا بأس بذلك
لقد صعقتهم وحسب

470
00:24:47,535 --> 00:24:49,836
مارسي), كل امرأة يجب ان)
تحمل معها أحد هذه الألعاب

471
00:24:49,871 --> 00:24:52,639
إنه يقضي تماماً على فارق الوزن و الطول

472
00:24:52,707 --> 00:24:53,907
سأتيك بواحد
هيا بنا

473
00:24:53,941 --> 00:24:55,475
لا

474
00:24:55,510 --> 00:24:57,511
الامر برمته جد غريب
إرحلي وحسب

475
00:24:57,545 --> 00:24:59,780
اخرجي من هنا, إذهبي

476
00:24:59,814 --> 00:25:00,816
(مارسي)

477
00:25:02,916 --> 00:25:04,473
"ستندمين يوم لا ينفع الندم"

478
00:25:11,225 --> 00:25:13,193
إلهي
أأنت بخير؟

479
00:25:13,227 --> 00:25:14,561
كيف كان شعور ذلك؟

480
00:25:14,595 --> 00:25:16,830
هذه الطاولة مبللة كلياً

481
00:25:16,864 --> 00:25:20,500
(مقرف. لقد تبولت في سروالك يا (تشارلي

482
00:25:20,535 --> 00:25:22,602
ماذا؟
!لا

483
00:25:22,637 --> 00:25:25,072
من تبول على سروالي؟

484
00:25:25,106 --> 00:25:26,540
من تبول على سروالي؟

485
00:25:41,456 --> 00:25:45,759
لم أظن أنك حارقة كتب

486
00:25:45,793 --> 00:25:47,260
وما الذي كنت لأفعله غير ذلك؟

487
00:25:47,295 --> 00:25:48,929
انه كومة هراء

488
00:25:50,244 --> 00:25:52,542
يمكنك أن ترمي واحداً أخر في المحرقة

489
00:25:53,917 --> 00:25:54,868
ما هذا؟

490
00:25:54,902 --> 00:25:57,792
(هذه هي المسرحية التي كتبتها لـ(أتيكوس

491
00:25:58,331 --> 00:25:59,673
على ما يبدو, ليست جيدة

492
00:25:59,707 --> 00:26:01,041
لم تعجبهم جداً

493
00:26:01,075 --> 00:26:02,609
حقاً؟ -
أجل -

494
00:26:02,643 --> 00:26:04,878
يحدث ذلك لأسود الأدب كذلك

495
00:26:05,761 --> 00:26:07,355
وما شعور ذلك؟

496
00:26:07,421 --> 00:26:09,155
مثل أن تطعن في السجن

497
00:26:09,949 --> 00:26:11,113
أتخيل ذلك

498
00:26:12,487 --> 00:26:17,557
لربما يمكنك ان تقرأيه
و تعطيني ملاحظاتك؟

499
00:26:17,592 --> 00:26:19,863
ولماذا قد ترغب بملاحظاتي؟
لست كاتبة

500
00:26:19,909 --> 00:26:23,703
بيكا), لقد كتبت رواية لعينة)
هل تعلمين مدى روعة ذلك؟

501
00:26:23,731 --> 00:26:25,165
لا يفعل أحد بعمرك ذلك

502
00:26:25,199 --> 00:26:28,301
,انهم مشغولون بالتراسل
و التغريد, و الفسبكة

503
00:26:28,336 --> 00:26:30,937
ويشعرون بأن لهم حق في حياة
لا يريدون أن يعملو لأجلها

504
00:26:31,308 --> 00:26:33,943
يالها من طريقة لسحق جيل بأكمله يا أبي

505
00:26:34,652 --> 00:26:35,607
شكراً لك

506
00:26:37,196 --> 00:26:42,839
وأسف أنكٍ انتفضتِ قبل
أن اعطيك ملاحظاتي

507
00:26:43,384 --> 00:26:45,418
أتعلمين, ما اعجبني في روايتك حقاً

508
00:26:45,453 --> 00:26:51,024
تلك العلاقة بين الإبنة و الأب الوضيع

509
00:26:51,058 --> 00:26:54,761
من الواضح انك اخذت الكثير
من الرخصة الابداعية في ذلك

510
00:26:54,796 --> 00:26:56,496
لكن ذلك بدى أصلياً بالنسبة لي

511
00:26:56,531 --> 00:27:01,635
وأظن انك لو قمت بتطويرها أكثر
يمكنك ان تحوليها إلى قصة

512
00:27:01,669 --> 00:27:04,237
أتظن ذلك؟ -
أظن ذلك -

513
00:27:04,272 --> 00:27:09,616
وأنا أسف لأنك غادرتني ظانة أنني
(لم أظن انك مميزة يا (بيكا

514
00:27:09,642 --> 00:27:12,946
لأنني أظن أنك جد مميزة

515
00:27:12,980 --> 00:27:15,182
وأتمنى ان لا تذهبي لكلية الحقوق

516
00:27:15,216 --> 00:27:17,565
لأنني لا اظن ان هذا يناسبك

517
00:27:17,620 --> 00:27:20,187
ولا أظن أن العالم يحتاج محامية اخرى

518
00:27:20,221 --> 00:27:23,290
ولست متأكدة أنه يحتاج كاتبة أخرى, أيضاً

519
00:27:23,324 --> 00:27:29,663
أجل, لربما لا, لكن إذا كنت تفعلين
ما وُلِدت لأجله, فهذا شيء جيد

520
00:27:30,103 --> 00:27:30,885
أتفهمينني؟

521
00:27:32,404 --> 00:27:33,350
أظن ذلك

522
00:27:34,287 --> 00:27:36,420
"أي أحد يمكنه أن يكون متشائماً"

523
00:27:36,886 --> 00:27:38,522
"التفاؤل يتطلب شجاعة"

524
00:27:40,400 --> 00:27:42,116
ومن أنت الآن؟

525
00:27:42,743 --> 00:27:45,477
والدك الوضيع وحسب
ومن غيره؟

526
00:27:47,298 --> 00:27:48,221
حسناً

527
00:27:49,455 --> 00:27:51,338
سأفكر بعملي التالي

528
00:27:51,786 --> 00:27:55,231
في الوقت الحالي, سأقرأ هذا

529
00:27:57,395 --> 00:28:00,211
لكنني سأكون قاسية في ملاحظاتي, يا أبي

530
00:28:01,329 --> 00:28:04,097
أظن أنك تحتاج مساعدة في
الوصول إلى جمهور شاب

531
00:28:04,657 --> 00:28:06,547
تباً للجيل الشاب

532
00:28:07,034 --> 00:28:08,542
أحبك انتِ وحسب

533
00:28:13,407 --> 00:28:18,445
:: Don Los Kenitres ::
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

534
00:28:18,669 --> 00:28:28,980
دليل التلفزيون العربي
www.TvGuideArabia.com