1
00:00:00,470 --> 00:00:03,574
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,671 --> 00:00:05,596
البوابة مفتوحة -
!(لوري) -

3
00:00:05,954 --> 00:00:09,770
،الناس هنا لديها منازل، حسٌّ بغاية
إننا مجتمع

4
00:00:11,707 --> 00:00:12,911
!لا

5
00:00:12,946 --> 00:00:15,987
ميشون)، إنه يوم أو اثنين فحسب) -
!اعتقدت أن بيننا اتفاق -

6
00:00:16,244 --> 00:00:17,504
!آسفة

7
00:00:19,083 --> 00:00:21,878
!ستتحول، إنها أمي

8
00:00:24,821 --> 00:00:28,482
أين هي؟
!لا! لا

9
00:00:40,975 --> 00:00:41,680
!شكرًا لكِ

10
00:00:44,687 --> 00:00:45,398
!شكرًا لكِ

11
00:00:46,686 --> 00:00:49,406
(أجل، رزمة سجائر و(براون ثاندر

12
00:00:49,469 --> 00:00:53,252
!لا يصيبنك الغرور يا فتى -
!شكرًا لك! مشروبات باردة -

13
00:00:53,886 --> 00:00:58,492
لقد شغلوا المُجمدات طوال اليوم، لا أعتقد
أن هذا هو الاستخدام العملي الأفضل للمولدات

14
00:00:58,702 --> 00:01:02,492
إنه مذهل نوعًا ما -
الحاكم يعتقد أن هذا يستحق -

15
00:01:02,630 --> 00:01:07,891
،حسنًا، نخب حفلة رائعة
الآن هلا أخبرتني بنبذة عن الليلة؟

16
00:01:10,320 --> 00:01:14,645
لا يمكن لمجرد كلمات أن تصف
!الاحتفالات القادمة بصورة دقيقة

17
00:01:53,939 --> 00:01:55,913
!(بيني)، كلا يا (بيني)

18
00:02:02,814 --> 00:02:05,141
(برفق يا (بيني
!دعيني

19
00:02:09,003 --> 00:02:12,840
هذا جيد، فقد حان وقت النوم الآن

20
00:02:15,193 --> 00:02:15,943
أجل

21
00:02:17,831 --> 00:02:18,786
!برفق

22
00:02:23,715 --> 00:02:24,412
..(بيني)

23
00:02:26,928 --> 00:02:30,125
لا، لا، لا.. ترفقي

24
00:02:34,212 --> 00:02:38,274
لا بأس... أنا هنا

25
00:02:40,118 --> 00:02:44,580
لازال أباكِ يحبكِ، تعلمين هذا، صحيح؟

26
00:02:50,213 --> 00:02:55,160
،لا بأس.. لا بأس.. هيا
أجل

27
00:02:56,760 --> 00:02:57,643
!(بيني)

28
00:03:11,474 --> 00:03:12,923
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

29
00:03:13,682 --> 00:03:14,708
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

30
00:03:14,734 --> 00:03:16,103
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

31
00:03:16,113 --> 00:03:17,324
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

32
00:03:17,359 --> 00:03:18,910
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

33
00:03:19,691 --> 00:03:23,817
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

34
00:03:24,838 --> 00:03:26,288
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

35
00:03:26,366 --> 00:03:27,497
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

36
00:03:27,917 --> 00:03:29,409
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

37
00:03:29,748 --> 00:03:36,230
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

38
00:03:36,444 --> 00:03:41,902
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

39
00:03:42,101 --> 00:03:48,484
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـخــامـسـة) - (قـل الـكـلـمـة)</font>

40
00:04:04,992 --> 00:04:08,519
ريك)، أأنت معي؟)
ريك)؟)

41
00:04:12,912 --> 00:04:15,507
دعوني أرى الطفل -
..سنطعمه -

42
00:04:16,043 --> 00:04:17,724
ألدينا شيء يمكن لرضيع تناوله؟

43
00:04:19,873 --> 00:04:24,074
،الخبر الجيد أنها تبدو بصحة جيدة
...ولكنها تحتاج إلى رضّعة

44
00:04:24,341 --> 00:04:29,028
وقريبًا، وإلا فلن تنجو -
كلا، محال، ليس هيّ -

45
00:04:29,172 --> 00:04:32,517
لن نفقد شخص آخر، سأذهب للإمدادات -
سأدعمك           - سأذهب أنا الأخر -

46
00:04:32,750 --> 00:04:34,554
..(حسنًا، فكرا بمكان ذهابنا، يا (بيث

47
00:04:36,265 --> 00:04:40,503
لقد فقد الفتى امه، ولا يبدو أباه بخير -
سأعتني به -

48
00:04:44,942 --> 00:04:47,834
كلاكما اذهبا للسياج، إن تكدس الكثير
منهم فسنكون في ورطة

49
00:04:48,366 --> 00:04:51,123
غلين)، (ماغي)، هيا بنا)

50
00:04:51,937 --> 00:04:52,632
!(ريك)

51
00:04:57,561 --> 00:05:00,424
!افتحوا البوابة، هيا سنفقد ضوء النهار

52
00:05:06,300 --> 00:05:07,969
."هناك متجر (بيغلي ويغلي) بطريق "85

53
00:05:08,074 --> 00:05:12,463
كلا، قسم الأطفال كان خاويًا، لقد طلبت منيّ
لوري) البحث فيه، لكن لم يصادفني حظ)

54
00:05:12,549 --> 00:05:14,560
أهناك أي مكان لم يتم إخلائه كليًا؟

55
00:05:15,752 --> 00:05:18,715
قد رأينا علامات لمركز تسوق
شمال المنطقة

56
00:05:18,767 --> 00:05:21,297
أجل، ولكن هناك حطام كثير بالطريق
لن تمر السيارة من هناك أبدًا

57
00:05:21,816 --> 00:05:24,719
يمكنني أخذ أحدكما -
سأذهب أنا -

58
00:05:25,955 --> 00:05:29,341
،اصغي يا (ماغي)، بعد كل ما خضتيه
حسنًا؟ سأذهب أنا

59
00:05:29,383 --> 00:05:32,067
أرغب في الذهاب، يتوجب عليّ هذا
(تكريمًا لـ(لوري

60
00:05:34,069 --> 00:05:34,986
..حسنًا

61
00:05:38,714 --> 00:05:40,534
أُحبُكِ.. حافظي على سلامتكِ

62
00:05:43,860 --> 00:05:45,961
سأفعل

63
00:06:28,063 --> 00:06:29,112
!حسنًا

64
00:06:32,304 --> 00:06:35,439
..بأول تجمع لنا، كان عددنا تسعة

65
00:06:35,588 --> 00:06:39,224
مجتمعين بشقة ومعنا رقائق بطاطس
!ورسائل مزعجة

66
00:06:40,752 --> 00:06:46,871
انظروا إلى حالنا الآن.. لقد بنينا مكان
"يمكننا تسميته "الديار

67
00:06:47,578 --> 00:06:53,412
لربما متماسك بالكاد، ولكنه يكفي
..إنه لنا

68
00:06:54,319 --> 00:06:55,272
أقبل به

69
00:06:57,661 --> 00:07:02,513
لذا اليوم، فإننا نحتفل بما حققناه

70
00:07:05,388 --> 00:07:11,347
،غير ناسيين من فقدناهم
..ونرفع أكوابنا

71
00:07:12,342 --> 00:07:13,375
!تحية لنا

72
00:08:08,496 --> 00:08:10,502
(بيني)

73
00:08:48,354 --> 00:08:53,381
أقترح أن نأجل لبضعة أيام -"
"لا يمكننا الانتظار، فالكل مستعد -

74
00:08:54,595 --> 00:09:00,323
،أحب الاحتفال كليًا، صدقنيّ، أحبه
ولكننا نستخدم الكثير من مصادرنا

75
00:09:00,358 --> 00:09:02,087
أجل -
كمثال، المولدات -

76
00:09:02,164 --> 00:09:06,450
!اعتقدت أنك تحب الاحتفال؟ -
!بربك يا (ميلتي)، ابتهج محبة في الله -

77
00:09:06,530 --> 00:09:10,060
!انزل شعرك يا رجل، احظ ببعض المرح لمرة -
!أحب المرح -

78
00:09:10,112 --> 00:09:14,936
إذن لا ضيّر -
..تعلما أني كنت أعمل على تجربة علميّة -

79
00:09:15,085 --> 00:09:17,942
طيلة الأسبوع، وقد كان تحديًا حصولي على
..الطاقة التي أحتاجها

80
00:09:17,977 --> 00:09:20,073
..ومع كل ما يحدث الليلة -
ما الذي تطلبه؟ -

81
00:09:20,759 --> 00:09:22,975
تأجيل الليلة -
محال -

82
00:09:23,120 --> 00:09:26,855
تمهل، لنسمعه، ما هي المدة التي
تحتاجها؟

83
00:09:26,884 --> 00:09:27,774
لا أحتاج لمدة طويلة -
كم؟ -

84
00:09:28,030 --> 00:09:29,315
عشرة أيام -
كلا -

85
00:09:29,378 --> 00:09:30,523
ستة أيام؟ -
لا -

86
00:09:30,974 --> 00:09:33,236
..ماذا عن -
..ماذا عن أن تستمتع الليلة -

87
00:09:33,836 --> 00:09:39,467
وتبدأ التجربة صباح الغد؟ -
أجل، يمكن أن يفلح هذا -

88
00:11:45,862 --> 00:11:47,444
أتشعرين بالإثارة من هذا؟

89
00:11:50,806 --> 00:11:53,713
طعن ممتلكات الغير؟

90
00:12:03,123 --> 00:12:04,890
ليس لدينا ما نخفيه هنا

91
00:12:05,217 --> 00:12:08,928
القوم الذين لا يوجد ما يخفونه لا يشعرون
عادةً بالرغبة في قول هذا

92
00:12:10,056 --> 00:12:15,579
مُنصف كفاية.. لكلنا أسراره، صحيح؟

93
00:12:18,452 --> 00:12:19,777
(مثل (بيني

94
00:12:23,825 --> 00:12:25,236
أتدرين بأمر (بيني)؟

95
00:12:28,461 --> 00:12:33,599
إذن تعلمين أنني أحببتها -
أراهن أنك تقول هذا عن كل الفتيات -

96
00:12:43,532 --> 00:12:49,993
لديكِ فكرة خاطئة عني، إنما أنا رجل يحاول
القيام بما هو صواب لمن أحفل بهم

97
00:12:51,140 --> 00:12:54,637
(أنتِ ترغبين في الرحيل، وترغب (أندريا
..أن تبقى

98
00:12:55,283 --> 00:12:59,885
لذا ترغبين أن أحذف الخيارات، وأن
أقوم بطردكما

99
00:13:04,898 --> 00:13:07,500
في الواقع كنت على وشك إعادة
سيفكِ لكِ

100
00:13:11,015 --> 00:13:17,169
لأنكِ تتلائمين مع المكان
لقد استمتعنا بتواجدكِ معنا

101
00:13:28,362 --> 00:13:31,537
هذه مشكلة عويصة ليّ

102
00:13:33,733 --> 00:13:38,401
الناس تتبع القوانين، وسواء كانت حقيقية أم
لا فإنهم يصدقون أنها ما تبقيهم أحياء

103
00:13:40,022 --> 00:13:47,832
،لقد قلبتِ الأمر تمامًا، لقد خرجتِ على القانون
وإن لم أفعل شيئًا، فكأنني أدع للفوضوية

104
00:13:49,193 --> 00:13:50,428
ما رأيك بهذا الاقتراح؟

105
00:13:52,906 --> 00:13:58,345
سأخفي أمر تصرفكِ العنيف في مقابل
أن تنظمِ لفريق البحث

106
00:13:58,703 --> 00:14:03,096
من الواضح أن لديك مهارة، ولا تخشين
..العضاضين، سيعتني بكِ (ميرل)، ثمّ

107
00:14:45,637 --> 00:14:46,843
كيف سار اللقاء؟

108
00:14:50,814 --> 00:14:52,862
!لديها شخصية قوية

109
00:14:55,231 --> 00:14:59,829
ألدينا مشكلة؟ -
لا، لا -

110
00:15:01,783 --> 00:15:05,798
ارسل (أندريا) ليّ، وخذ فريق البحث
وأحضر المزيد من المواد النافعة

111
00:15:05,935 --> 00:15:10,015
بوسعي التعامل مع الأمر -
حسنًا -

112
00:15:46,172 --> 00:15:50,129
كيف يبدو حال محيط السجن؟ -
لقد فرقنا السائرين -

113
00:15:51,688 --> 00:15:52,720
أتحتاج لمساعدة؟

114
00:15:58,676 --> 00:16:04,950
أصدقائك.. كانوا صالحين -
كانوا عائلتي -

115
00:16:06,698 --> 00:16:09,625
كان لديّ صديق جيد وحيد كهذا طيلة
..حياتي

116
00:16:11,727 --> 00:16:13,044
وأنت لديك مجموعة كاملة

117
00:16:13,897 --> 00:16:15,333
آسف أنك فقدتهم

118
00:16:25,182 --> 00:16:26,354
أريد حفر قبرين إضافيين

119
00:16:39,212 --> 00:16:41,968
ريك)؟) -
لا زال بالداخل -

120
00:16:43,264 --> 00:16:44,254
حسنًا، سأجلبه

121
00:16:48,043 --> 00:16:52,116
ثالث ميت في مجموعتنا في يوم واحد -
بسبب أحمق وحيد -

122
00:16:55,604 --> 00:16:58,530
جزء مني تمنى لو كنا قتلنا كل
المساجين فور رؤيتنا لهم

123
00:17:02,172 --> 00:17:04,908
أكسيل) و(أوسكار) يبدوان صالحان)

124
00:17:08,036 --> 00:17:14,120
(أتعرف حينما بدأ الإخلاء قاد (تي دوغ
..شاحنته لكل منزل طالب عرفه

125
00:17:14,384 --> 00:17:16,115
للاحتياط إن كانوا بحاجة لمن يقلهم

126
00:17:17,390 --> 00:17:25,254
لقد أنقذني آلاف المرات، لم يكن مجرد
رجل صالح، بل هو الأفضل

127
00:17:26,770 --> 00:17:31,316
،لقد تم عضّه وهو يغلق البوابة
..لو لم يفعل هذا

128
00:17:32,205 --> 00:17:38,067
..كان يمكن أن تكون (ماغي) مكانه
..إنه خطأ ولكن

129
00:17:38,772 --> 00:17:41,764
لبادلت أي عدد من الناس مقابل
شخص واحد منا بأي يوم

130
00:17:53,653 --> 00:17:56,513
ما الخطب؟ قال (ميرل) أن
الأمر عاجل

131
00:17:59,440 --> 00:18:03,833
(أحتاج لمساعدتك، إنها (ميشون -
ماذا عنها؟ -

132
00:18:04,243 --> 00:18:08,392
لقد اقتحمت المكان وسرقت سلاحها -
!لا يمكنها سرقة شيء يخصها -

133
00:18:08,469 --> 00:18:13,147
ثم ذهبت إلى مكان خاص وذبحت نصف
دستة عضاضين أسرى

134
00:18:15,216 --> 00:18:21,451
لمَ قد يكون لديك عضاضين أسرى؟ -
هناك سبب جيد، لا أرغب بالحديث عنه الآن -

135
00:18:21,814 --> 00:18:25,071
حسنًا -
..الأمر هو أنني حاولت محادثتها بشأن هذا -

136
00:18:25,106 --> 00:18:28,532
،فقامت بسحب سيفها ضدّي
ووضعت حزّه على رقبتي

137
00:18:31,491 --> 00:18:37,551
لا أرى أن هذا يفاجئكِ -
ما كنت لتفعل هذا مالم تشعر بالتهديد -

138
00:18:37,586 --> 00:18:41,839
إنها تؤرق راحة الناس، بعضهم يرغبون في
..رحيلها، وأنا لا أرغب بهذا

139
00:18:41,895 --> 00:18:47,302
فالعالم بالخارج سيئ، ويزداد سوءًا يوميًا
ولكنها لا تمنحني خيارًا هنا

140
00:18:48,585 --> 00:18:51,888
ماذا تقصد؟ -
أقصد أن ما يفلح بالخارج، لا يفلح هنا -

141
00:18:52,392 --> 00:18:54,813
!لسنا بربريين

142
00:19:02,399 --> 00:19:04,234
يجب أن نتحدث -
يجب أن نرحل -

143
00:19:07,457 --> 00:19:12,954
أخبرني الحاكم بما حدث، لا يمكنكِ القيام
..بهذا يا (ميشون)، فأنتِ تخيفين الناس

144
00:19:13,106 --> 00:19:16,661
أنتِ تخيفيني -
..هناك فتاة تحرس الجانب الشماليّ الشرقيّ -

145
00:19:17,100 --> 00:19:20,416
يمكننا الهروب من هناك بعد حلول الظلام -
لسنا مساجين هنا -

146
00:19:20,750 --> 00:19:25,988
لا يرحل من يأت إلى هنا قط -
..عمّ تتحدثين؟ المكان آمن -

147
00:19:26,160 --> 00:19:30,433
!هناك طعام وملجأ وهناك أشخاص بحق الله -
..هذا ما يرونكِ إياه -

148
00:19:30,474 --> 00:19:34,956
ولكن ليس بوسعكِ الرحيل إلا إن أجبروكِ -
..أنتِ غير منطقية -

149
00:19:35,257 --> 00:19:38,931
ميش)، لربما أنتِ بحاجة للجلوس لدقيقة) -
تحتاجين لأن تثقي بيّ -

150
00:19:38,966 --> 00:19:42,767
،وأنتِ بحاجة لمنحي معلومات إضافية
فلدينا حياة جيدة هنا

151
00:19:43,009 --> 00:19:45,576
اعتقدت أن هذا كان مؤقتًا -
..وأعتقد أننا بحاجة لهذا -

152
00:19:45,835 --> 00:19:48,750
أرغب في منح هذا المكان فرصة حقيقية -
لقد حاولت -

153
00:19:48,811 --> 00:19:53,335
اقتحام المنازل ليس محاولة
وإنما هو تخريب

154
00:19:57,581 --> 00:20:02,308
.هذا المكان.. ليس كما يقولون عنه

155
00:20:33,624 --> 00:20:35,726
ريك) ؟)

156
00:20:43,800 --> 00:20:46,602
الجميع قلقون بشأنك

157
00:20:46,603 --> 00:20:48,738
لا يجب عليك التواجد هنا

158
00:20:50,841 --> 00:20:52,353
فلتأتي للخارج

159
00:20:59,515 --> 00:21:01,383
(ريك)

160
00:21:01,384 --> 00:21:04,353
ليس عليك أن تتخطى هذا وحدك

161
00:21:04,354 --> 00:21:06,221
حسناً ؟

162
00:21:06,222 --> 00:21:08,690
منطقة زنزاناتنا مؤمنه

163
00:21:08,691 --> 00:21:11,206
ولكننا سنغلق جميع الأبواب مجدداً

164
00:21:12,607 --> 00:21:14,613
ريك) لما لا تأتي معي فقط ؟)

165
00:21:14,648 --> 00:21:16,230
حسناً

166
00:21:17,565 --> 00:21:19,800
ريك) ؟)

167
00:21:27,276 --> 00:21:29,276
نعم .. نعم

168
00:21:30,278 --> 00:21:32,478
إنه أنا

169
00:22:30,176 --> 00:22:32,344
حسناً

170
00:22:32,345 --> 00:22:34,647
!لدينا عضاض

171
00:22:34,648 --> 00:22:37,783
نعم لدينا البعض ، لترفعه للأعلى

172
00:22:46,458 --> 00:22:48,025
هكذا

173
00:22:52,264 --> 00:22:55,165
أنظروا لما حصلنا عليه هنا

174
00:22:55,166 --> 00:22:57,133
تعال ، تعال .. وأحصل علي

175
00:22:57,134 --> 00:22:59,369
يا إلهي

176
00:22:59,370 --> 00:23:01,538
أنظر لهذا إنه صغير للغاية

177
00:23:01,539 --> 00:23:03,466
ولكن سيكون علينا قتله -
إنتظر -

178
00:23:03,467 --> 00:23:05,823
هناك شيء مثير للإهتمام بعينيه

179
00:23:06,177 --> 00:23:09,045
أذن لا تقتله -
ربما هذا فقط بالنسبة لي -

180
00:23:09,046 --> 00:23:11,380
هيا

181
00:23:11,381 --> 00:23:13,516
فلتوسخ يداك لمرة ، حسناً ؟

182
00:23:13,517 --> 00:23:15,351
هيا .. تعال للأسفل

183
00:23:15,352 --> 00:23:19,221
(هيا يا (ميلثي

184
00:23:24,061 --> 00:23:26,161
هيا أقتلها

185
00:23:28,364 --> 00:23:31,333
ما الذي أخبرتك به يا رجل؟

186
00:23:31,334 --> 00:23:33,702
أسترد كل شيء أخبرتك
به بخصوص تلك السترة

187
00:23:33,703 --> 00:23:35,169
هيا دعيني أرها

188
00:23:35,170 --> 00:23:37,104
دعيني أراها

189
00:23:39,408 --> 00:23:43,388
ميرل) تفقد هذا)
إنه تقريباً في قبحك

190
00:23:43,389 --> 00:23:46,630
يا إلهي .. أنه متغطرس

191
00:23:46,665 --> 00:23:48,359
أنظر إليه

192
00:23:49,217 --> 00:23:51,485
نعم إنزله .. إنزله

193
00:23:51,486 --> 00:23:53,654
إنزله

194
00:23:53,655 --> 00:23:55,255
الأمر سهل الآن .. أفتحه يا عزيزي

195
00:23:55,256 --> 00:23:59,459
نعم .. ها نحن ذا

196
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
لن تفعل شيء معي يا ولد

197
00:24:01,161 --> 00:24:03,028
هناك

198
00:24:09,302 --> 00:24:12,204
فلترافقيني

199
00:24:12,205 --> 00:24:14,106
وأبقي على قرب

200
00:26:52,192 --> 00:26:53,659
مرحباً بالعشاء

201
00:26:53,660 --> 00:26:56,261
لن أضع هذا بحقيبتي

202
00:27:12,477 --> 00:27:16,180
يا فتيات .. لما العجلة في المغادرة ؟

203
00:27:24,722 --> 00:27:26,890
هيا ، هيا

204
00:27:26,891 --> 00:27:29,960
أنكم تحطمون قلبي بمغادرتكم
على تلك الشاكلة ؟

205
00:27:29,961 --> 00:27:34,230
نحن مغادرين -
نحن تقريباً .. في حظر تجوال -

206
00:27:34,860 --> 00:27:36,433
على أن أرتب مرافق لكم

207
00:27:37,146 --> 00:27:39,902
أعني أن الحفلة مازالت قائمة

208
00:27:44,964 --> 00:27:45,747
حسناً

209
00:27:46,789 --> 00:27:47,840
إنتظروا لثانية

210
00:27:50,826 --> 00:27:52,781
براوني)..  تعال)

211
00:27:54,184 --> 00:27:55,550
أنصت لي

212
00:28:00,741 --> 00:28:03,958
الحاكم أخبرنا بأن نغادر وقتما نشاء

213
00:28:05,694 --> 00:28:08,666
حبيبتي .. لا يوجد شيء شخصي هنا

214
00:28:08,786 --> 00:28:10,735
ولكن عليك التراجع

215
00:28:18,973 --> 00:28:20,740
أترين ؟

216
00:28:20,741 --> 00:28:23,475
هناك دائماً سبب
لعدم مغادرتنا حتى الآن

217
00:28:25,713 --> 00:28:27,814
مؤمن

218
00:28:27,815 --> 00:28:31,183
الآن لو كنت مكانكم لوجدت
ملجأ قبل المغيب

219
00:28:46,562 --> 00:28:49,871
لقد كانوا على علم بقدومنا
هذا عبارة عن عرض

220
00:28:49,991 --> 00:28:54,939
هل تسمعين ما تقولين ؟
ولما هذا يضايق ؟

221
00:28:55,461 --> 00:28:57,842
يا سيدات -
أغلق البوابة -

222
00:28:57,843 --> 00:28:59,377
لا

223
00:28:59,378 --> 00:29:01,446
لقد أستجديت الحاكم لكي يبقيك

224
00:29:01,447 --> 00:29:03,147
لم أطلب هذا -
ليس عليك هذا -

225
00:29:03,148 --> 00:29:06,716
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم -
سأذهب على كل حال -

226
00:29:06,717 --> 00:29:10,186
أذن أتريدين الإستمرار في الهروب
مع سائرين مربوطون بسلاسل ؟

227
00:29:10,187 --> 00:29:12,288
أهذا صحيح ؟ -
لقد كنا مسؤولون عن أنفسنا -

228
00:29:12,289 --> 00:29:15,859
ثمانية أشهر .. ثمانية أشهر على الطرقات
نتنقل من مكان لمكان

229
00:29:15,860 --> 00:29:18,321
كما لو فتيات يعيشون في مخزن للحوم

230
00:29:18,441 --> 00:29:22,657
لم يكن هناك حياة في كل هذا
لقد تعبت ، لقد تعبت

231
00:29:22,777 --> 00:29:25,535
لا يمكنني قضاء ثمانية أشهر
أخرى على تلك الشاكلة

232
00:29:25,536 --> 00:29:27,636
.. وأنت

233
00:29:29,138 --> 00:29:31,574
ماذا عني ؟

234
00:29:31,575 --> 00:29:33,776
خائفة من أنك ستختفين

235
00:29:35,779 --> 00:29:38,246
دائماً ما تحدثنا عن هذا المكان، صحيح؟

236
00:29:38,247 --> 00:29:40,015
المأوى

237
00:29:40,016 --> 00:29:42,650
تلك الفكرة التي جعلتنا على قيد الحياة

238
00:29:49,224 --> 00:29:51,237
أستأتين معي أم لا ؟

239
00:29:53,338 --> 00:29:54,986
لا تفعلي هذا

240
00:29:55,998 --> 00:29:57,986
لا تعطيني قرار نهائي

241
00:29:58,106 --> 00:29:59,242
ليس بعد كل ما حدث

242
00:29:59,362 --> 00:30:02,151
أستأتين .. أم لا

243
00:30:10,561 --> 00:30:12,594
لقد كنت تبطئين
وتيرتي على كل حال

244
00:30:15,809 --> 00:30:16,974
(ميشون)

245
00:31:00,672 --> 00:31:03,541
آسف لأن الأمور لم تسير على مايرام
مع صديقتك

246
00:31:07,979 --> 00:31:11,315
من الغريب أن نفقد شخص ما بإختيارنا

247
00:31:11,316 --> 00:31:14,218
لقد أعتقدت أن تلك الأيام قد ولت

248
00:31:16,287 --> 00:31:18,155
لا أعتقد أن هذا سيجعلك تتحسنين

249
00:31:18,156 --> 00:31:22,609
ولكني متأكد انك تودين شراباً
وبعض الرفقة

250
00:31:24,465 --> 00:31:27,263
شيء يبعدك عن التفكير قليلاً

251
00:31:29,933 --> 00:31:31,734
تعالي

252
00:31:49,440 --> 00:31:51,134
يا رفاق لقد عادوا

253
00:31:51,254 --> 00:31:53,088
تعال.. تعال

254
00:31:53,089 --> 00:31:54,856
هيا

255
00:31:54,857 --> 00:31:56,957
تعال

256
00:32:10,571 --> 00:32:12,372
(بيث)

257
00:32:14,375 --> 00:32:15,808
كيف حالها ؟

258
00:32:18,212 --> 00:32:20,613
آسف

259
00:32:37,797 --> 00:32:39,898
هيا ، هيا

260
00:32:51,410 --> 00:32:55,179
هل تم اختيار إسم لها ؟ -
ليس بعد -

261
00:32:55,180 --> 00:33:02,152
(لكنني أعتقد ربما تسمى (صوفياً -
وهناك (كارول) أيضاً -

262
00:33:04,121 --> 00:33:06,189
... و

263
00:33:06,190 --> 00:33:08,124
(أندريا)

264
00:33:08,125 --> 00:33:09,492
(إيمي)

265
00:33:09,493 --> 00:33:12,128
(جاكي)

266
00:33:12,129 --> 00:33:14,764
(باتريشا)

267
00:33:14,765 --> 00:33:19,601
أو (لوري) .. لا أعرف

268
00:33:23,922 --> 00:33:25,395
أتحبين هذا ؟

269
00:33:26,809 --> 00:33:28,810
الماحقة الصغيرة

270
00:33:30,546 --> 00:33:32,880
أليس أسم جيد .. الماحقة الصغيرة

271
00:33:32,881 --> 00:33:35,683
الماحقة الصغيرة
أيعجبك ؟

272
00:33:35,684 --> 00:33:38,086
أتحبين هذا يا حبيبتي ؟

273
00:36:33,710 --> 00:36:36,411
كيف حالك ؟
تعالي لهنا

274
00:36:36,412 --> 00:36:37,862
هيا من هذا الطريق

275
00:36:39,276 --> 00:36:41,538
لدي أفضل الأماكن في هذا المكان

276
00:36:41,616 --> 00:36:43,784
كيف حالك

277
00:36:56,137 --> 00:36:58,624
الوضع صاخب

278
00:37:03,771 --> 00:37:06,508
هيا -
... لا أشعر -

279
00:37:13,613 --> 00:37:16,115
هيا

280
00:37:24,557 --> 00:37:27,125
نعم

281
00:37:34,700 --> 00:37:37,135
(ميرل) ، (ميرل) ، (ميرل)

282
00:37:37,136 --> 00:37:39,871
(ميرل) ، (ميرل) ، (ميرل)

283
00:37:43,174 --> 00:37:47,278
سوف ألقنه درساً بيد واحدة

284
00:37:47,279 --> 00:37:50,314
تباً لهذا بدون ذراع

285
00:37:50,315 --> 00:37:52,449
نعم

286
00:37:52,450 --> 00:37:55,352
نعم

287
00:37:56,888 --> 00:37:58,217
بدون ذراع

288
00:37:58,848 --> 00:38:00,036
أجلبه

289
00:38:07,798 --> 00:38:09,832
حسناً لنحصل على ما نريد

290
00:38:21,844 --> 00:38:24,012
نعم

291
00:38:24,013 --> 00:38:27,025
هيا ، انهض

292
00:38:35,257 --> 00:38:39,469
لم يفعل شيء .. ولا  أي شيء يا رفاق

293
00:38:42,630 --> 00:38:44,898
أنهض هيا

294
00:39:00,981 --> 00:39:02,733
هيا فلتقدمون له قتال

295
00:39:09,089 --> 00:39:11,790
تعال أيها الجميل .. لنرقص

296
00:39:18,308 --> 00:39:20,163
أين تذهبين ؟

297
00:39:20,893 --> 00:39:22,300
ما هذا بحق الجحيم

298
00:39:22,301 --> 00:39:24,221
إنها طريقة لإراحة النفس

299
00:39:24,341 --> 00:39:25,631
إراحة النفس ؟

300
00:39:25,751 --> 00:39:26,967
نذهب للهرولة لإراحة النفس

301
00:39:27,087 --> 00:39:29,474
ولكن هذا مرض

302
00:39:29,475 --> 00:39:31,385
أنظري حولك الجميع يقضى وقت رائع

303
00:39:31,505 --> 00:39:33,810
إنه بربري

304
00:39:38,716 --> 00:39:40,450
إنه منظم

305
00:39:41,422 --> 00:39:43,657
نعم.. فأننا نخلع أسنانهم

306
00:39:43,658 --> 00:39:45,125
فهم للعرض فقط

307
00:39:46,861 --> 00:39:48,828
ذلك جنون

308
00:39:48,829 --> 00:39:51,002
أهذا سبب إبقائك على السائرون بالجوار

309
00:39:51,122 --> 00:39:52,298
الناس بحاجة للترفيه

310
00:39:52,299 --> 00:39:54,133
أذن فأن حلك هو المصارعة ؟

311
00:39:54,134 --> 00:39:57,003
أننا نقلل من حجم تلك المخلوقات
وأننا نسيطر عليهم

312
00:39:57,004 --> 00:39:59,939
ونخبرهم إن الوحوش متواجدة

313
00:39:59,940 --> 00:40:01,708
إنه مرح

314
00:40:01,709 --> 00:40:04,074
وهذا يجعل الناس يشعرون بشعور
أفضل حيال الأمر

315
00:40:04,194 --> 00:40:05,430
إنه مغامرة كبيرة

316
00:40:05,550 --> 00:40:07,434
أنت تعلمهم إن السائرون ليسوا خطرون

317
00:40:07,554 --> 00:40:10,531
نحن نعلمهم أن لا يكونوا خائفين

318
00:40:15,770 --> 00:40:17,105
تعال يا صغيري

319
00:40:24,879 --> 00:40:26,991
تعال .. هيا

320
00:40:32,320 --> 00:40:34,621
واحد

321
00:40:34,622 --> 00:40:36,990
إثنان

322
00:40:36,991 --> 00:40:38,790
ثلاثة

323
00:42:42,275 --> 00:42:44,309
مرحباً

324
00:42:45,671 --> 00:42:49,103
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

