1
00:00:00,246 --> 00:00:03,437
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:06,174 --> 00:00:07,702
لا تؤذي ابنتي الصغيرة

3
00:00:09,188 --> 00:00:10,278
!لا

4
00:00:17,154 --> 00:00:20,261
هل الأمور على ما يرام معها؟ -
لربما تصبح واحدة منا -

5
00:00:20,580 --> 00:00:24,808
لمَ تعتقدين أن ذاك الرجل يريد التفاوض؟ -
يجب أن نصلح الأمور -

6
00:00:24,865 --> 00:00:27,713
ليس هنالك ما يمكن إصلاحه
سنقتله

7
00:03:45,617 --> 00:03:47,510
لدينا الكثير لنتحدث عنه

8
00:03:54,324 --> 00:03:55,773
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

9
00:03:56,532 --> 00:03:57,558
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

10
00:03:57,584 --> 00:03:58,953
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

11
00:03:58,963 --> 00:04:00,174
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

12
00:04:00,209 --> 00:04:01,760
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

13
00:04:02,541 --> 00:04:06,667
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

14
00:04:07,688 --> 00:04:09,138
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

15
00:04:09,216 --> 00:04:10,347
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

16
00:04:10,767 --> 00:04:12,259
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

17
00:04:12,598 --> 00:04:19,080
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

18
00:04:19,294 --> 00:04:24,752
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

19
00:04:24,951 --> 00:04:29,774
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الثالثة عشر) - (سهم على عتبة الباب)</font>

20
00:04:29,878 --> 00:04:36,799
لقد هاجمتنا، وجعلت الأمور واضحة تمامًا -
كنت أحاول جعل الأمور واضحة -

21
00:04:37,433 --> 00:04:43,652
كان بوسعي قتلكم جميعًا، ولكنني لم أفعل
وها نحن هنا

22
00:04:48,406 --> 00:04:54,120
سأنزع سلاحي، وأريك أنني قصدت التفاوض
بنية خالصة، وأود منك فعل هذا مثلي

23
00:04:56,428 --> 00:04:57,590
أتسمح ليّ؟

24
00:05:19,134 --> 00:05:20,084
أترى؟

25
00:05:22,506 --> 00:05:23,452
لا مشاكل

26
00:05:25,915 --> 00:05:26,984
والآن دورك

27
00:05:40,971 --> 00:05:44,273
حسنًا.. كما تريد

28
00:06:02,384 --> 00:06:05,888
(إنه بالداخل بالفعل، ويجلس مع (ريك

29
00:06:09,550 --> 00:06:13,575
لا أرى أي سيارات -
أشعر بأمر مريب -

30
00:06:14,856 --> 00:06:16,172
دع السيارة تعمل

31
00:06:21,260 --> 00:06:22,067
احذر

32
00:06:41,834 --> 00:06:43,780
ما هذا الهراء! لمَ رجلكِ بالداخل بالفعل؟

33
00:06:44,677 --> 00:06:46,234
أهو بالداخل؟ -
أجل -

34
00:06:58,751 --> 00:07:03,547
ما الذي يحدث؟ -
لا شيء، صديقكِ لا يحب المحادثات -

35
00:07:04,532 --> 00:07:08,983
إن أردت أن تتحدث، فتحدث -
أريدك أن تتحدث أنت -

36
00:07:09,828 --> 00:07:14,145
مات الكثير هباءً.. لننهي هذا

37
00:07:14,733 --> 00:07:19,586
ولنوفر الرصاصات للتهديد الحقيقيّ
يمكننا حلّ هذا الأمر

38
00:07:20,418 --> 00:07:25,106
لهذا السبب طلبت مجيئك إلى هنا -
أعرف ما فعلته -

39
00:07:26,537 --> 00:07:32,136
(سمعت بشأن الغارات والرؤوس و(ماغي -
ميرل) من فعل هذا) -

40
00:07:32,300 --> 00:07:37,631
كلا، أنت تعيّ ما أتحدث عنه -
أنت تعرف كل شيء عني، وكذلك حالي -

41
00:07:37,651 --> 00:07:41,139
لا أهتم بشأن أي من هذا
إننا هنا لنتخطى هذا

42
00:07:58,847 --> 00:08:04,308
لربما يجب أن أدخل -
فضّل الحاكم أن يتحدث هو و(ريك) وحدهما -

43
00:08:04,930 --> 00:08:07,997
ومن أنت بحق الجحيم؟ -
(ميلتون ماميت) -

44
00:08:09,377 --> 00:08:13,755
رائع، لقد أحضر كبير خدمه -
أنا ناصحه -

45
00:08:14,599 --> 00:08:19,066
أي نصائح -
الخطط، العضاضين -

46
00:08:20,045 --> 00:08:23,171
أتدري، أعتذر، فلا أرى سببًا يدفعني لتوضيح
نفسي للأتباع

47
00:08:23,186 --> 00:08:25,069
يستحسن أن تراقب لسانك أيها المُشرق

48
00:08:25,070 --> 00:08:31,410
اصغ، إن كنا سنظل رافعين الأسلحة ضد
بعضنا البعض طيلة اليوم، فاسديني معروفًا واصمت

49
00:08:33,745 --> 00:08:38,678
لسنا في حاجة لهذا، إن ساءت الأمور بالداخل
فسنهاجم بعضنا البعض قريبًا

50
00:08:55,634 --> 00:09:02,792
كارل)، تعال هنا.. خبئ هذه في منطقة)
التحميل، حسنًا؟

51
00:09:03,180 --> 00:09:08,514
بيث)، ضعي تلك في المنصّة.. إن تم إجبار)
أحد فيجب أن نتأكد من أن لديه الكثير من الذخيرة

52
00:09:10,015 --> 00:09:11,670
سأذهب للعمل على القفص بالخارج

53
00:09:12,117 --> 00:09:18,453
ما يجب علينا فعله هو إرسال بعض من تلك
القوة النارية في شاحنة ونزور الحاكم

54
00:09:19,378 --> 00:09:23,026
إننا نعرف مكانه الآن -
أتقترح أن نذهب ونقتله فحسب؟ -

55
00:09:23,112 --> 00:09:28,147
أجل -
لقد أخبرنا (ريك) و(داريل) أننا سنبقى هنا -

56
00:09:28,182 --> 00:09:35,238
لقد غيرت رأيي يا عزيزتي، البقاء هنا مع
تواجد أخي بالخارج لا يلائمني

57
00:09:35,273 --> 00:09:40,058
ثلاثتهم في منتصف هذا، ولا يعون أننا
آتين، يمكن أن يتم أسرهم أو قتلهم

58
00:09:40,751 --> 00:09:43,301
يمكن وقوع آلاف الأخطاء -
وسيحدث هذا -

59
00:09:44,483 --> 00:09:51,597
يمكن لأبي الأعتناء بنفسه -
آسف يا بنيّ، ولكن قد يجن أباك قريبًا -

60
00:09:55,064 --> 00:09:56,515
لا تقل هذا له

61
00:10:02,417 --> 00:10:06,007
ليس هذه بالحركة الصائبة، ليس الآن

62
00:10:06,755 --> 00:10:11,157
لا يمكنني المخاطرة بتعريضهم للخطر
هذا قراري، وهو نهائي

63
00:10:15,210 --> 00:10:20,101
لقد عرفت كلاكما في أوقات مختلفة
ولكن عرفتكما بعدما ساءت الأحوال

64
00:10:20,102 --> 00:10:24,570
وكلاكما تقدم لمصلحة الأخرين معرضًا
..نفسه للخطر، ليس هنالك سبب

65
00:10:24,662 --> 00:10:28,876
اختصري حديثكِ -
ستأخذ (وودبيري) غرب النهر -

66
00:10:28,911 --> 00:10:33,783
وسيأخذ السجن الشرق
لا أحد يعبر حدوده، ولا تقايض

67
00:10:35,729 --> 00:10:38,048
..إنه محق، حريّ أن نحدد الحدود

68
00:10:38,097 --> 00:10:40,080
..ثم ندع بعضنا -
آسف، ما هذا؟ -

69
00:10:40,361 --> 00:10:43,846
إنه حلّ -
كلا بكل تأكيد -

70
00:10:44,057 --> 00:10:46,148
..ما الذي أفعله هنا إذن؟ لقد أخبرتيني -
أخبرتيه بماذا؟ -

71
00:10:46,183 --> 00:10:50,387
أخبرتيني أنه راغب في الحديث -
..(أنا كذلك، ولكن الحقيقة يا (ريك -

72
00:10:50,822 --> 00:10:56,801
إنها ليست في موقع لتقديم هذا العرض
..أنا هنا لشيء واحد فحسب

73
00:10:57,860 --> 00:11:01,165
استسلامكم -
أترغب في أن نستسلم؟ تعال وحاول -

74
00:11:01,200 --> 00:11:05,909
أتعتقد أننا ضربنا (وودبيري) بقسوة آخر مرة؟ -
فقط تمهل، حسنًا؟ إننا هنا لتهدئة الاوضاع -

75
00:11:06,549 --> 00:11:10,230
أنتِ محقة، هلا خرجتي؟ -
ماذا؟ -

76
00:11:10,256 --> 00:11:11,818
لديّ الكثير لأتحدث مع (ريك) بشأنه

77
00:11:12,433 --> 00:11:14,274
لن أرحل -
لقد أتيت لأتحدث معه -

78
00:12:02,413 --> 00:12:07,546
إذن أنت الحاكم -
هذا مصطلحهم.. وليس مني -

79
00:12:09,220 --> 00:12:14,346
ولكنك محبوب إلى قومك  -
حسنًا، بالطبع -

80
00:12:14,381 --> 00:12:16,918
لديك مسئولية تجاههم

81
00:12:18,879 --> 00:12:23,008
ألم يكن (ميريل) مساعدك؟ -
لقد كان مُساعدًا، أجل -

82
00:12:24,181 --> 00:12:30,169
ولكنك تعرف أنه عصبيّ، أتلومه لإمساكه
بـ(غلين) و(ماغي) في البداية؟

83
00:12:30,224 --> 00:12:34,498
بالضبط، لقد كنت أحاول حل الأمور
حينما هاجمتنا

84
00:12:34,601 --> 00:12:38,596
إذن كان الأمر خطئًا منه؟ -
إنه همجيّ، ولكنه مؤثر -

85
00:12:40,702 --> 00:12:46,367
إنه ينهي الأمور القذرة -
اعتقدت أنك ستتقبل المسئولية -

86
00:12:50,485 --> 00:12:52,620
اعتقدت أنك شرطيّ وليس محاميّ

87
00:12:54,915 --> 00:12:57,261
في أي حال، فلم أدعي بأنني حاكم

88
00:13:01,483 --> 00:13:04,201
أخبرتك بأنني قائدهم -
..أنت سكير البلدة -

89
00:13:04,891 --> 00:13:09,947
الذي أطاح بسياجي وسلبني باحتي
لا شيء آخر

90
00:13:14,318 --> 00:13:16,115
ألم تسيئ الحكم على أحد قط؟

91
00:13:21,673 --> 00:13:23,388
أخبرتني (أندريا) بشأن طفلتك

92
00:13:26,356 --> 00:13:28,095
بأنه لربما تكون طفلة شريكك

93
00:13:29,566 --> 00:13:36,031
ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا
وهذا تعويض لقلة بصيرتك

94
00:13:38,359 --> 00:13:40,836
لإخفاقك في رؤية شيطانك

95
00:13:43,153 --> 00:13:44,800
إني أراه جيدًا

96
00:13:57,517 --> 00:13:59,218
لقد أحضرت الخمر

97
00:14:20,070 --> 00:14:25,186
لا يوجد سبب لعدم قضاء الوقت بيننا
في التناقش حول حلول للمشكلة

98
00:14:25,221 --> 00:14:27,753
أخبرنا الزعيم بأن نجلس ونصمت -
ألا تقصد الحاكم؟ -

99
00:14:29,476 --> 00:14:33,142
من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث

100
00:14:33,947 --> 00:14:37,836
سيحلون الأمور، لا يريد أحد معركة أخرى -
ما كنت لأسميها بمعركة -

101
00:14:37,902 --> 00:14:43,038
لسميتها بمعركة، وقد فعلت
وقد سجلتها

102
00:14:43,407 --> 00:14:47,074
لأي سبب -
يجب على أحد الاستمرار في تسجيل ما يحدث -

103
00:14:47,194 --> 00:14:50,642
سيكون هذا جزء من تاريخنا -
هذا منطقيّ -

104
00:14:51,321 --> 00:14:55,434
..لقد قمت بالعديد من المقابلات

105
00:15:16,273 --> 00:15:20,148
بعدك -
محال، بعدك أنت -

106
00:15:28,562 --> 00:15:29,563
جبان

107
00:16:15,532 --> 00:16:16,751
أنظر لما لديه

108
00:16:23,674 --> 00:16:28,348
كلا، أفضل المنثول -
أحمق -

109
00:16:36,086 --> 00:16:42,006
أأنت من الجيش؟ -
كلا، إنما أكره تلك الأشياء -

110
00:16:43,392 --> 00:16:49,528
أجل -
..بعد ما قاموا به لزوجتي وطفلي -

111
00:16:52,069 --> 00:16:52,938
هذا مقيت

112
00:16:55,205 --> 00:16:56,065
شكرًا لك

113
00:17:04,370 --> 00:17:07,856
هذه مزحة، صحيح؟
لن يحلوا الأمور

114
00:17:08,302 --> 00:17:12,274
بالتأكيد سيتممون حديثهم، وغدًا أو
..اليوم الذي يليه

115
00:17:15,117 --> 00:17:18,681
سيمنحونا أمر الهجوم -
أدري هذا -

116
00:17:30,157 --> 00:17:34,687
أيمكنني سؤالك عن كيفية فقدانك لساقك؟ -
لقد تم عضي -

117
00:17:36,081 --> 00:17:40,649
إذن فقد قطعت ساقك لمنع انتشار العدوى

118
00:17:42,110 --> 00:17:47,866
مُثير، قطعتها بعد كم من الوقت؟
فور العضّة -

119
00:17:48,042 --> 00:17:53,357
ألم تنزف؟ -
لدينا أشخاص صالحين، لقد اهتموا بيّ -

120
00:17:53,764 --> 00:17:58,922
أطباء؟ -
كلا، لقد تعلمنا بالتجربة والخطأ -

121
00:18:00,554 --> 00:18:01,529
وأنا كذلك

122
00:18:06,836 --> 00:18:10,957
..هلا بوسعي رؤيتها؟ منطقة البنر، أرغب في

123
00:18:12,816 --> 00:18:16,486
رؤية مكان البتر، وبأي علوّ فوق العضّة

124
00:18:16,521 --> 00:18:20,321
لن أريك ساقي -
إنها بيانات مهمة -

125
00:18:21,973 --> 00:18:24,921
لقد قابلتك للتو، على الأقل اشتر ليّ مشروبًا

126
00:18:41,433 --> 00:18:45,563
أنا أهتم بشأن قومي ولا أستهين بأمر قتلهم
وأدري أنك مثلي في هذا

127
00:18:46,666 --> 00:18:51,199
هذا القتال من جهة ما هو فشل في القيادة -
إذن دعنا وشأننا -

128
00:18:51,261 --> 00:18:54,181
حسنًا، سيمثل هذا فشلاً أكبر

129
00:18:56,939 --> 00:19:00,828
لقد انتقلت إلى فنائنا الخلفيّ
وأغلقت الطريق الرئيسي

130
00:19:01,487 --> 00:19:05,937
إن تركت ذاك التهديد مستمر، فسأبدو ضعيفًا
وبعدها ستتداعى الأمور كلها

131
00:19:06,188 --> 00:19:10,731
حسنًا، هذه مشكلتك.. وخيارك -
أليس هذا سبب تواجدنا هنا؟ -

132
00:19:13,140 --> 00:19:14,063
الخيار

133
00:19:18,772 --> 00:19:24,504
إن اخترنا تدمير كل ما قاتلنا من أجله
..في العام المنصرف

134
00:19:30,460 --> 00:19:32,513
فسنقتل كل من نعرفهم

135
00:19:34,987 --> 00:19:38,267
(في سجنك.. وفي (وودبيري

136
00:19:40,513 --> 00:19:42,619
(أشخاص نحبهم يا (ريك

137
00:19:55,206 --> 00:20:02,210
لقد كنت في العمل يومًا، وكان رئيسي
..يوبخني وهو بنصف عمري وأقل من نصف ذكائي

138
00:20:03,293 --> 00:20:05,811
رن الهاتف

139
00:20:05,812 --> 00:20:08,631
زوجتي تعرضت لحادث

140
00:20:10,400 --> 00:20:13,069
آسفون سيد (بليك) لقد فعلنا كل ما بإمكاننا

141
00:20:16,023 --> 00:20:22,645
لقد جلست هناك حاملاً الهاتف
عالماً أني لن أراها مجدداً

142
00:20:26,416 --> 00:20:28,484
ماتت

143
00:20:30,153 --> 00:20:32,705
كانت مجرد حادث ... ولم يتسبب به أحد

144
00:20:36,176 --> 00:20:41,797
لقد تركت لي رسالة على البريد الصوتي
طالبة مني أن أعاود محادثتها، ولكن لم تواتيني الفرصة

145
00:20:41,798 --> 00:20:45,685
جلست هناك ممسك بالهاتف وأفكر

146
00:20:45,686 --> 00:20:47,803
ماذا أرادت ؟

147
00:20:51,642 --> 00:20:54,644
فقط أرادت الإطمئنان على ؟

148
00:20:59,182 --> 00:21:01,701
أم طالبة مني أن أحضر شيء للعشاء ؟

149
00:21:10,961 --> 00:21:12,962
ماذا أرادت ؟

150
00:22:15,409 --> 00:22:18,244
لن تغادر

151
00:22:18,245 --> 00:22:20,130
لا أحتاج الأذن

152
00:22:21,749 --> 00:22:24,634
لا يمكنني تركك -
لا يمكنك إيقافي -

153
00:22:24,635 --> 00:22:27,337
إذا ما كنت ستعيش هنا
فستعيش طبقاً لقوانينا

154
00:22:27,338 --> 00:22:34,344
إذا ما تقبلت (ميشون) الوضع لما لا يمكنك هذا ؟ -
لأن أخي هناك .. هذا هو السبب -

155
00:22:34,345 --> 00:22:36,429
ما خطبكم جميعاً ؟

156
00:22:40,317 --> 00:22:42,519
لن أتركك لكي تعرضهم للخطر

157
00:22:42,520 --> 00:22:51,411
لقد فعلوا بالفعل يا فتي هؤلاء الرجال تحسسوا
أمرأتك ولم تقدر على فعل شيء

158
00:22:51,412 --> 00:22:54,948
أبتعد عن طريقي -
لا -

159
00:22:57,117 --> 00:22:59,752
أبتعد عن طريقي

160
00:23:17,021 --> 00:23:21,024
دعني ، دعني

161
00:23:27,147 --> 00:23:28,948
أستميحك عذراً

162
00:23:50,537 --> 00:23:53,590
كيف الحال بالداخل ؟

163
00:23:53,591 --> 00:23:55,708
لقد طردوني

164
00:23:59,146 --> 00:24:02,315
لا أعرف ماذا أفعل هنا

165
00:24:02,316 --> 00:24:04,317
تحاولين المساعدة

166
00:24:08,322 --> 00:24:14,226
ماذا حدث مع (ماغي) ؟ -
إنه رجل مريض -

167
00:24:23,454 --> 00:24:25,905
ماذا سأفعل الآن ؟

168
00:24:29,710 --> 00:24:32,128
لا أستطيع العودة لهناك

169
00:24:33,246 --> 00:24:36,549
نحن عائلة .. تنتمين لنا

170
00:24:39,219 --> 00:24:43,473
ولكن إذا ما إنضممت لنا .. فيسوى الأمر

171
00:24:45,192 --> 00:24:47,093
أعلم

172
00:25:05,479 --> 00:25:08,081
أتعلم .. الحقيقة أني لم أرد أي من هذا

173
00:25:09,316 --> 00:25:12,151
لقد أختاروني لأنه لم يكن هناك خيار آخر

174
00:25:14,622 --> 00:25:19,342
ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي
يقدر على إبقائهم بأمان

175
00:25:19,343 --> 00:25:21,327
ومازالوا يعتقدون أنني أعي ما أفعل

176
00:25:30,271 --> 00:25:32,439
أعلم أنك حصلت على أسلحة

177
00:25:32,440 --> 00:25:36,226
لقد حصلت على بضعة جيدة ذاك اليوم

178
00:25:38,979 --> 00:25:49,789
الآن قومي ليسوا بخبراء قتال مثل قومك ولكني لدي
عدد كبير .. وبالتالي تلك المعركه ستدوم لأخر رجل

179
00:25:53,878 --> 00:26:02,218
لذا لننهي الأمر اليوم .. لنفعل هذا

180
00:26:02,219 --> 00:26:04,471
يمكننا الإبتعاد

181
00:26:10,210 --> 00:26:15,849
لديك شيء .. أريده

182
00:26:17,651 --> 00:26:21,071
شيء واحد ينهي كل شيء

183
00:26:21,072 --> 00:26:27,243
لن أتخلى عن السجن -
لا .. لا .. أنا -

184
00:26:27,244 --> 00:26:32,565
لا أريد سجنك .. اعني لقد
فقدت زوجتك .. ورجل آخر

185
00:26:32,566 --> 00:26:36,619
لن ننتقل -
ما الجيد في هذا بالنسبة لي -

186
00:26:36,620 --> 00:26:39,539
من الأفضل لي أن تبقى حيث يمكنني
أن أراقبك

187
00:26:58,058 --> 00:27:00,276
(أريد (ميشون

188
00:27:00,277 --> 00:27:03,279
أئتيني بها وكل هذا سينتهي

189
00:27:07,100 --> 00:27:13,105
أتستحق ؟ .. أمرأة واحدة

190
00:27:14,708 --> 00:27:18,495
تساوي كل الحيوات التي في سجنك ؟

191
00:27:21,549 --> 00:27:23,750
أهي كذلك ؟

192
00:27:40,593 --> 00:27:42,094
تعرفين أني على حق

193
00:27:44,375 --> 00:27:54,417
الناس هنا .. أقوياء .. مقاتلون جيداً
ولكن ليسوا قتلة

194
00:27:54,418 --> 00:27:58,805
(ريك) كذلك .. و(ماغي)

195
00:27:58,806 --> 00:28:03,944
كارل) قتل أمه) -
إنه لقتل رحيم ، لا يجعله هذا قاتلاً -

196
00:28:03,945 --> 00:28:08,482
ولكن أنت كذلك ؟ -
عندما أريد هذا -

197
00:28:08,483 --> 00:28:15,872
وما تفسيرك عن تركك لي أهرب؟ -
ربما أغوتني شخصيتك الرائعة -

198
00:28:18,459 --> 00:28:20,627
أستأتي معي أم لا ؟

199
00:28:20,628 --> 00:28:24,131
أنا وأخي لدينا بعض الإشارات كنا
نستخدمها عندما كنا نصطاد

200
00:28:24,132 --> 00:28:32,288
سوف أعطيه الإشارة .. سوف يحذر البقية
أنت ستهتمين بالحاكم .. وأنا سأهتم بالقية

201
00:28:32,289 --> 00:28:37,794
وسوف نكون هنا بأسرع ما يمكن -
وماذا عن (أندريا) ؟ -

202
00:28:37,795 --> 00:28:42,349
الرصاصات تتطاير .. حينها سيكون
عليها أن تختار بسرعة

203
00:28:44,936 --> 00:28:49,856
أنت وحدك .. إذا ما تسببت بمقتل أحد
سيكون هذا على عاتقك

204
00:29:19,937 --> 00:29:22,272
أعتقدت انه وقت مراقبتي

205
00:29:22,273 --> 00:29:24,024
سأهتم بالأمر

206
00:29:27,478 --> 00:29:29,062
أتريد رفقة ؟

207
00:29:46,197 --> 00:29:48,665
تلك كانت قبضة خنق

208
00:29:48,666 --> 00:29:51,935
كان يجب أن أجعله ينام

209
00:30:01,229 --> 00:30:03,397
(عندما عدنا من (وودبيري

210
00:30:05,349 --> 00:30:07,818
وضعت كل شيء على عاتقي

211
00:30:07,819 --> 00:30:10,987
وأنت أحتجت مساحة ولم أعطيك هذا

212
00:30:10,988 --> 00:30:13,323
لا أريد البعد عنك

213
00:30:16,027 --> 00:30:18,228
... فقط

214
00:30:18,229 --> 00:30:20,247
فقط أردتك أن تشعر بي

215
00:30:27,622 --> 00:30:32,408
أنا معك .. ودائماً سأكون معك

216
00:30:35,129 --> 00:30:39,082
آسف -
أعرف -

217
00:30:39,083 --> 00:30:41,584
آسف

218
00:30:45,940 --> 00:30:48,024
أحبك

219
00:30:49,227 --> 00:30:50,944
أحبك

220
00:31:08,296 --> 00:31:10,080
أنتظر

221
00:31:11,132 --> 00:31:13,250
لا يمكنني فعل هذا

222
00:31:23,094 --> 00:31:25,295
تعال.. تعال

223
00:31:41,829 --> 00:31:43,530
أنا بخير

224
00:32:30,912 --> 00:32:32,862
لا أفهم

225
00:32:32,863 --> 00:32:35,715
يبدو أنك حصلت على خطط كبيرة

226
00:32:37,701 --> 00:32:40,670
مثل أنك الرجل الذي
رغبت في المقابلة

227
00:32:41,923 --> 00:32:44,874
ودفعت بنا لهذا

228
00:32:44,875 --> 00:32:48,345
أذن لما أنت تنشد الثأر ؟

229
00:32:49,380 --> 00:32:52,048
لما تخاطر بكل هذا ؟

230
00:32:52,049 --> 00:32:57,771
يمكنك أن تحظى بتمثال لنفسك
في ساحة المدينة .. يا حاكم

231
00:33:01,158 --> 00:33:04,394
(قتل (ميشون

232
00:33:04,395 --> 00:33:07,497
إنه في غير مستواك .. ألا تعتقد هذا؟

233
00:33:08,449 --> 00:33:10,584
يمكنك إنقاذ ولدك

234
00:33:12,453 --> 00:33:14,621
إنقاذ أبنتك

235
00:33:16,924 --> 00:33:18,592
كل شخص تعرفه

236
00:33:22,046 --> 00:33:24,047
إنه اختيارك

237
00:33:39,947 --> 00:33:47,070
(إذا ما أعطيتك (ميشون
كيف أعرف أنك ستلتزم بكلمتك وأنك ستتوقف ؟

238
00:33:55,379 --> 00:33:57,947
يمكنك ان تأخذ كل ما تريد

239
00:33:57,948 --> 00:34:00,166
أخبرتك أني لا أهتم بشأنك

240
00:34:06,457 --> 00:34:08,224
فكر في الموضوع

241
00:34:11,512 --> 00:34:13,596
يومان

242
00:34:14,839 --> 00:34:17,233
سأكون هنا عند الظهيرة

243
00:36:25,155 --> 00:36:27,577
لندخل

244
00:36:28,712 --> 00:36:31,130
فلتمركز رجال مسلحون حول مخزن الغذاء

245
00:36:31,131 --> 00:36:35,635
(في اللحظة التي ترى بها (ميشون
أطلق النار أقتل الأخرين ولكن أبق عليها حية

246
00:36:37,137 --> 00:36:39,288
ماذا عن الصفقة ؟

247
00:36:39,289 --> 00:36:42,592
(سوف يأتون بـ(ريك) و شقيق (ميرل

248
00:36:42,593 --> 00:36:44,427
وربما (غلين) و(ميرل) حتى

249
00:36:44,428 --> 00:36:46,596
يمكننا أن نقتل كامل الفريق

250
00:36:46,597 --> 00:36:52,134
هذا أفضل حل لتفادي مذبحة -
هذه مذبحة -

251
00:36:57,357 --> 00:36:59,442
ليست نهايتنا

252
00:37:02,246 --> 00:37:05,414
(سيكون علينا التخلص من (ريك
أجلاً أم عاجلاً

253
00:37:05,415 --> 00:37:08,534
لا يوجد حل يمكننا من العيش معاً

254
00:37:18,428 --> 00:37:21,997
شكراً لك لتنظيم هذا
الفضل يعود لك

255
00:37:21,998 --> 00:37:23,933
سعيدة بأنني أمكنني المساعدة

256
00:37:25,886 --> 00:37:28,337
أنا و(ريك) وضعنا شروط

257
00:37:28,338 --> 00:37:33,776
سوف يفكر بالأمر .. وسنعاود الإلتقاء بعد يومين

258
00:37:33,777 --> 00:37:35,561
أي نوع من الشروط ؟

259
00:37:41,235 --> 00:37:43,236
أتمنى أن ينجح الأمر

260
00:38:03,173 --> 00:38:05,708
لقد قابلت هذا الحاكم

261
00:38:09,346 --> 00:38:13,983
جلست معه لفترة طويلة -
فقط كلاكما -

262
00:38:13,984 --> 00:38:15,484
نعم

263
00:38:15,485 --> 00:38:17,886
كان يجب أن نغادر حينما
واتتنا الفرصة يا أخي

264
00:38:23,577 --> 00:38:25,945
يريد السجن

265
00:38:28,415 --> 00:38:31,500
يريدينا أن نغادر

266
00:38:31,501 --> 00:38:34,069
أموات

267
00:38:34,070 --> 00:38:36,872
يريدنا أموات

268
00:38:36,873 --> 00:38:39,792
لما فعلناه في وودبيري

269
00:38:51,772 --> 00:38:53,940
نحن ذاهبون لحرب

270
00:39:45,542 --> 00:39:49,712
المجموعة تلقت الأمر كما هو متوقع

271
00:39:49,713 --> 00:39:53,783
ميريل) و(ميشون) مقتنعون أنه علينا)
الهجوم أولاً

272
00:39:53,784 --> 00:39:57,286
أنا و(كارل) نعتقد بأنه علينا
أن نجرب فرصنا على الطريق

273
00:39:58,321 --> 00:40:00,423
نحن في هذا سوية

274
00:40:00,424 --> 00:40:03,292
لذا إن بقينا وقاتلنا

275
00:40:03,293 --> 00:40:04,960
فسيكون علينا جميعاً ذلك

276
00:40:15,939 --> 00:40:18,941
لقد أعطاني خيار

277
00:40:20,527 --> 00:40:22,645
مخرج

278
00:40:23,847 --> 00:40:25,848
ماذا يريد ؟

279
00:40:27,984 --> 00:40:30,018
(ميشون)

280
00:40:32,539 --> 00:40:34,457
سيقتلها

281
00:40:35,959 --> 00:40:38,661
وبعد ذلك سيقتلنا على كل حال

282
00:40:43,717 --> 00:40:45,918
ماذا لو لم يفعل ؟

283
00:40:47,220 --> 00:40:49,371
ماذا لو إن هذا هو الجواب ؟

284
00:40:54,878 --> 00:40:57,063
لماذا لم تخبرهم ؟

285
00:40:59,232 --> 00:41:04,386
يحتاجون للخوف

286
00:41:07,324 --> 00:41:11,827
إنهم كذلك -
جيد -

287
00:41:11,828 --> 00:41:14,830
لأن هذا الحل الوحيد الذي سيقبلوه

288
00:41:19,235 --> 00:41:25,574
(لقد أنقذت حياتي و حياة (كارل

289
00:41:25,575 --> 00:41:32,014
غلين) .. (ماغي) .. إذا لم تأتي لهنا)
لما كنا علمنا إنهم مخطوفون

290
00:41:32,015 --> 00:41:36,352
لقد أستحقت مكانها معنا -
نعم -

291
00:41:38,087 --> 00:41:40,088
نعم .. إنها كذلك

292
00:41:49,566 --> 00:41:52,952
أأنت راغب في التضحية 
بحيوات بناتك من أجلها ؟

293
00:42:00,627 --> 00:42:02,795
لما تخبرني بهذا ؟

294
00:42:05,298 --> 00:42:07,133
... لانه

295
00:42:08,835 --> 00:42:11,470
أتمنى لو بإمكانك إقناعي عن العدول عنه

296
00:42:39,366 --> 00:42:50,156
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

