1 00:00:-24,-676 --> 00:00:-22,-380 !يجب أن أرحل من هنا، وكذلك أنت 2 00:00:-21,-157 --> 00:00:-17,-904 في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة (الموتى السائرون) - (AMC) 3 00:00:-17,-846 --> 00:00:-13,-959 !بمجرد رؤيتكم لـ(ميشون)، فاطلقوا النيران .اقتلوا الآخرين، ولكن دعوها حية 4 00:00:-12,-914 --> 00:00:-11,-263 !لن أتضرع لك 5 00:00:-09,-467 --> 00:00:-06,-347 .يمكننا البقاء والقتال.. أو الرحيل 6 00:00:-05,-812 --> 00:00:-03,-166 كنت تدري أنها غادرت، صحيح؟ - .قد أخبرتني - 7 00:00:29,445 --> 00:00:31,371 ..حريّ أن أخبرك بأنك أذهلتني 8 00:00:33,574 --> 00:00:38,638 !لم تمانع أن تلوث يداك 9 00:00:42,574 --> 00:00:48,905 أتدري؟ كنا سنأخذ أولئك العضاضون ..من أجل (ميشون) و 10 00:00:49,591 --> 00:00:54,974 .كنت ستستخدمهم على أي شخص يظهر - !هذا صحيح - 11 00:00:58,884 --> 00:01:02,686 لأنهم لم يكونوا معنا، ما كان ينبغي !عليك أن تحرقهم 12 00:01:04,776 --> 00:01:06,417 !فبسبب هذا مات ثمانية من رجالي 13 00:01:13,988 --> 00:01:15,457 !الآن، أنت تعرف أولئك الرجال 14 00:01:17,460 --> 00:01:20,739 ..لقد أبقوك آمنًا، مُزودًا بالطعام 15 00:01:22,106 --> 00:01:26,191 .طالما أنني تجاهلت ما يحدث - .أجل - 16 00:01:27,724 --> 00:01:29,992 .حسنًا، لم يعد ممكنًا أن تستمر الأحوال هكذا 17 00:01:33,338 --> 00:01:35,064 .حان وقت تخرجك 18 00:01:47,095 --> 00:01:48,608 .سأخبرك بالسرّ 19 00:01:52,176 --> 00:01:56,527 ،إن تواجد تهديد، فيجب أن تقض عليه !ولا تشعر بالخجل من الاستمتاع بهذا 20 00:01:59,804 --> 00:02:03,511 ..تشمُ رائحة البارود، وترى الدماء أتدري ما يعنيه هذا؟ 21 00:02:06,845 --> 00:02:08,152 !يعني أنك حيّ 22 00:02:10,903 --> 00:02:11,991 !أنك ربحت 23 00:02:14,338 --> 00:02:16,901 !وتأخذ الرؤوس كي لا تنس قط 24 00:02:19,570 --> 00:02:21,262 !إما أن تقتِل أو أن تموت 25 00:02:27,750 --> 00:02:32,850 ما الذي كانت ابنتك لتفعله حينما ترى !حالك الآن؟ 26 00:02:35,763 --> 00:02:37,208 .لكانت ستخاف منيّ 27 00:02:39,301 --> 00:02:42,649 ،ولكن إن كنت كحالي هذا من البداية !لكانت لا تزال حية اليوم 28 00:02:54,549 --> 00:02:56,205 هل قتلت (أندريا)؟ 29 00:03:00,515 --> 00:03:04,016 ميلتون)؟) - !أترى؟ لا تزال حية - 30 00:03:05,714 --> 00:03:09,393 .سأحتاجها لغرض - ..سمعتك بالغرفة الأخرى - 31 00:03:09,710 --> 00:03:14,418 .لست مضطرًا لفقدان المزيد من رجالك !أوقف هذا فحسب 32 00:03:15,746 --> 00:03:19,511 !أصدقاؤك في السجن.. سأقتلهم جميعًا 33 00:03:21,194 --> 00:03:26,953 وسيساعدني الناس.. سيتوجب عليّ تمطيط .الحقيقة قليلاً، قليلاً فحسب 34 00:03:28,737 --> 00:03:30,899 !وحينها سيملئهم غضبًا شديدًا 35 00:03:32,210 --> 00:03:37,055 أنت، احضر تلك الأدوات، فلن أعد بحاجة !إليهم 36 00:03:38,084 --> 00:03:39,057 !امض 37 00:03:46,960 --> 00:03:49,507 !بحذر.. التقطهم 38 00:03:56,851 --> 00:03:59,407 !هيا! تحرك! لنذهب 39 00:04:07,378 --> 00:04:08,007 !توقف 40 00:04:11,050 --> 00:04:13,961 !سآخذ هذه.. ضعهم أرضًا 41 00:04:24,512 --> 00:04:26,151 !ستقتلها الآن 42 00:04:29,206 --> 00:04:31,360 !ستريني أنك تعلمت درسًا 43 00:04:34,462 --> 00:04:35,534 ..(ميلتون) 44 00:04:37,252 --> 00:04:41,880 !من المُحال أن تغادر تلك الغرفة دون فعلها 45 00:04:42,738 --> 00:04:44,452 ..لذا، لا تُصعب الأمور.. فقط 46 00:04:47,051 --> 00:04:47,990 !افعلها فحسب 47 00:04:52,834 --> 00:04:53,727 !هكذا 48 00:05:22,465 --> 00:05:24,417 !أخبرتك بأنك ستفعلها 49 00:05:28,047 --> 00:05:29,782 ..والآن ستموت 50 00:05:31,636 --> 00:05:32,872 ..من ثم ستتحول 51 00:05:34,780 --> 00:05:37,723 !ثم ستمزق لحمها من عظمها 52 00:05:46,269 --> 00:05:50,138 الآن في هذه الحياة ، إما أن تقتِل وإما !أن تموت 53 00:05:55,131 --> 00:05:56,747 !أو أن تموت من ثم فتقتِل 54 00:05:58,767 --> 00:06:00,223 {\pos(260,190)}...تقدم (AMC) شبكة 55 00:06:00,986 --> 00:06:02,017 {\pos(260,180)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 56 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 {\pos(260,180)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 57 00:06:03,429 --> 00:06:04,644 {\pos(260,180)}(لوري هولدين) بدور (أندريا) 58 00:06:04,680 --> 00:06:06,239 {\pos(260,190)}(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون) 59 00:06:07,024 --> 00:06:11,170 (ستيفن يان) بدور (غلين) ، (لورين كوهان) بدور (ماغي) (تشاندر ريجز) بدور (كارل) 60 00:06:12,195 --> 00:06:13,653 {\pos(260,200)}(داناي غوريرا) بدور (ميشون) 61 00:06:13,731 --> 00:06:14,868 {\pos(260,200)}(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون) 62 00:06:15,289 --> 00:06:16,790 {\pos(260,180)}(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم 63 00:06:17,130 --> 00:06:23,643 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 64 00:06:23,858 --> 00:06:29,342 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 65 00:06:29,542 --> 00:06:34,388 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث) (!الحلقة الـ16 والأخيرة) - (مرحبًا في المقابر) 66 00:07:54,129 --> 00:07:54,873 .(كارل) 67 00:08:14,045 --> 00:08:18,759 لم أره بهذا الغضب قط، حتى بعد ما وقع !لـ(لوري)، إنه يعزل نفسه كليًا 68 00:08:21,810 --> 00:08:26,026 .إنه لا يزال طفلاً !من السهل أن ينسى 69 00:08:48,346 --> 00:08:50,695 أتدرين؟ لم يفعل (ميرل) شيئًا كهذا من !قبل في حياته كلها 70 00:08:51,865 --> 00:08:53,384 .لقد منحنا فرصة 71 00:09:13,339 --> 00:09:14,316 .إننا مستعدون 72 00:09:20,331 --> 00:09:24,412 ..الاتفاق الذي عرضه الحاكم بشأني !كنت مُضطرًا أن تفكر بشأنه 73 00:09:25,790 --> 00:09:27,909 .كنت مُضطرًا.. أتفهم هذا 74 00:09:30,645 --> 00:09:31,428 .أجل 75 00:09:33,381 --> 00:09:37,274 !آسف، لقد كدت أفعلها - .ولكنك لم تفعل - 76 00:09:44,884 --> 00:09:47,972 .لم أشكرك قط - على أي شيء؟ - 77 00:09:49,624 --> 00:09:54,623 ،لإخراجي من هناك بذاك اليوم .وضمكم ليّ 78 00:09:57,777 --> 00:10:02,632 ،حسنًا، إن لم يكن لديكِ رضّعة الأطفال تلك .فما كنت لأضمكِ إلينا 79 00:10:03,882 --> 00:10:10,352 .كان بوسعك أخذ الرضعّة فحسب - !حسنًا، لابد وأنه سبب آخر إذن - 80 00:10:13,651 --> 00:10:19,372 .أتدرين؟ كان (كارل) من اتخذ القرار .هو من قال بأنكِ تنتمين إلى هنا 81 00:10:20,788 --> 00:10:22,291 !وأنك واحدة منا 82 00:10:32,298 --> 00:10:37,358 !تذكروا، قد قتلوا ثمانية رجال هناك !كما قتلوا خمسة رجال هنا آخر مرة 83 00:10:37,559 --> 00:10:42,493 !ليسوا مختلفين عن العضّاضين ..لن يتوقفوا حتى يقتلونا جميعًا 84 00:10:42,528 --> 00:10:48,261 !ويسلبونا كل ما عملنا بكدٍ لأجله !سننهي هذا للآبد 85 00:10:48,296 --> 00:10:52,568 ..أيها الحاكم، ليس سهلاً إخبارك بهذا 86 00:10:54,601 --> 00:10:58,322 .ولكن لن ننضم إليكم - .هذا ليس قتالنا - 87 00:10:58,883 --> 00:11:01,854 !إننا نقاتل ضد العضّاضين، وليس البشر 88 00:11:03,313 --> 00:11:07,909 ،الآن سنبق هنا ونحمي الأطفال ..وحينما تعود، إن رغبت في أن نرحل 89 00:11:08,598 --> 00:11:10,143 .فلا ضغينة هنالك 90 00:11:32,114 --> 00:11:33,080 .شكرًا لك 91 00:11:44,739 --> 00:11:45,605 !لننطلق 92 00:12:59,624 --> 00:13:00,343 !اذهبوا 93 00:13:16,945 --> 00:13:19,449 !انطلقوا! تحركوا 94 00:13:19,992 --> 00:13:21,074 !هيا، هيا 95 00:15:46,377 --> 00:15:50,603 ،اعطني مصباحًا، لنفترق ..خذ مجموعة بهذا الاتجاه 96 00:15:51,232 --> 00:15:53,409 !وأنت، احضر مجموعة، واتبعني 97 00:16:08,481 --> 00:16:09,320 !تقدم 98 00:16:16,484 --> 00:16:19,861 ميلتون)؟) - ..حينما سقطت الأدوات - 99 00:16:20,614 --> 00:16:25,954 .تركت زردية على الأرضية خلفكِ 100 00:16:28,061 --> 00:16:34,701 إن كان بوسعكِ تمديد.. إن كان بوسعكِ .تمديد رجلكِ اليمنى للخلف، فيمكنكِ أخذها 101 00:16:49,207 --> 00:16:51,983 !هذه هي - !رباه - 102 00:16:52,213 --> 00:16:52,903 !اقتربتِ 103 00:16:55,447 --> 00:16:59,185 سأخرج كلانا من هنا، وستصبح !على ما يرام 104 00:17:00,087 --> 00:17:05,719 الآن.. حينما تتحررين، فستجدين شيئًا ..حادًا للغاية 105 00:17:07,798 --> 00:17:10,215 !وستطعنيني في رأسي 106 00:17:14,106 --> 00:17:16,410 !هذا ما ستفعلينه 107 00:17:19,650 --> 00:17:20,813 !استمري في المحاولة 108 00:17:24,498 --> 00:17:25,389 !هيا 109 00:17:45,777 --> 00:17:46,708 !هناك 110 00:17:53,559 --> 00:17:54,609 ما كان هذا؟ 111 00:18:09,081 --> 00:18:09,858 .من هنا 112 00:18:25,807 --> 00:18:30,910 لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط .الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ 113 00:18:32,009 --> 00:18:32,975 .سأهتم بالواجب التالي 114 00:18:36,485 --> 00:18:41,361 برأيك ما سيحدث فور عودتهم؟ - .(لربما نضطر للرحيل، فقد فعلتها (أندريا - 115 00:18:41,380 --> 00:18:46,608 !إن كانت في السجن، فلم يفيدها هذا - !سأعود - 116 00:18:47,181 --> 00:18:50,234 .إنه دوريّ - .ابقي مكانكِ، سأهتم بالأمر - 117 00:18:57,658 --> 00:18:59,195 !وصلت إليها! وصلت إليها 118 00:19:03,513 --> 00:19:04,436 ميلتون)؟) 119 00:19:32,980 --> 00:19:34,111 !(ميلتون) 120 00:19:34,707 --> 00:19:36,378 ..لمَ بقيتِ 121 00:19:39,486 --> 00:19:42,119 بعدما اكتشفتِ أن أصدقاؤكِ كانوا هناك؟ 122 00:19:45,611 --> 00:19:47,362 ..أردت أن أنقذ الجميع 123 00:19:51,032 --> 00:19:52,735 !حتى الحاكم لفترة 124 00:19:55,799 --> 00:19:57,375 !واتتني فرصة لقتله 125 00:19:58,087 --> 00:20:00,098 ماذا أوقفك؟ 126 00:20:00,099 --> 00:20:06,241 لا هذا كان سابقاً .. لقد كان نائماً وكان لدي سكين 127 00:20:07,785 --> 00:20:17,063 ولكني حاولت أن أوقف الأمر بطريقة أخرى لأني لم أرد أن يموت أحد 128 00:20:30,740 --> 00:20:33,207 مازلت هنا 129 00:20:34,515 --> 00:20:37,367 مازلت حيًا 130 00:20:38,575 --> 00:20:41,378 نعم 131 00:20:41,379 --> 00:20:43,777 أنت حي 132 00:20:45,591 --> 00:20:48,978 عليك أن تسرعي 133 00:20:54,484 --> 00:20:55,994 صحيح 134 00:20:57,588 --> 00:20:59,130 حسناً 135 00:21:18,293 --> 00:21:20,576 أبقوا في أماكنكم 136 00:21:21,701 --> 00:21:23,880 أبقوا في أماكنكم 137 00:21:40,209 --> 00:21:42,473 أخرجوا من هنا 138 00:21:50,982 --> 00:21:52,794 يجب أن أكون هناك 139 00:21:59,740 --> 00:22:02,106 أذهب 140 00:22:06,420 --> 00:22:07,425 أذهبوا 141 00:22:07,426 --> 00:22:09,238 تحركوا 142 00:22:15,682 --> 00:22:17,962 أطلق 143 00:22:17,963 --> 00:22:19,474 إنه لا يعمل - هيا يا رجل - 144 00:22:19,475 --> 00:22:21,268 تباً 145 00:22:25,715 --> 00:22:29,072 هذا لا يساعد .. هيا 146 00:22:42,463 --> 00:22:46,053 أفعلناها؟ - فعلناها - 147 00:22:46,054 --> 00:22:47,394 تعالي للأسفل 148 00:22:59,915 --> 00:23:03,672 لا تطلق - أسقط سلاحك يا بني - 149 00:23:04,680 --> 00:23:06,691 بالطبع 150 00:23:06,692 --> 00:23:09,175 ها هو خذه 151 00:23:31,165 --> 00:23:33,817 لقد فعلناها .. لقد طردناهم 152 00:23:33,818 --> 00:23:35,359 يجب أن نتبعهم 153 00:23:35,360 --> 00:23:38,280 يجب أن ننهي الأمر - لقد أنتهى ألم تراهم يهربون - 154 00:23:38,381 --> 00:23:40,160 ربما يعيدون الكرة - لا يمكننا المغامرة - 155 00:23:40,161 --> 00:23:43,012 فهو لن يتوقف - إنهم على حق لا يمكننا العيش هكذا - 156 00:23:43,013 --> 00:23:45,814 (سنضطر حينها لنقل المعركة إلى (وودبيري وبالكاد تمكنا من الهرب المرة الماضية 157 00:23:45,815 --> 00:23:47,374 لا أهتم بهذا 158 00:23:47,375 --> 00:23:49,303 نعم 159 00:23:51,100 --> 00:23:53,750 لنطمأن على البقية - هيا - 160 00:24:17,448 --> 00:24:18,877 (سأرفقكم لـ(وودبيري 161 00:24:20,213 --> 00:24:22,897 (كارل) - لقد قمت بعملي هناك - 162 00:24:22,898 --> 00:24:24,793 كما فعلتم 163 00:24:24,794 --> 00:24:26,469 لقد قتلت أحد جنود الحاكم 164 00:24:26,471 --> 00:24:32,009 أحد جنوده؟ فتى كان يهم بالهرب ووجدنا في طريقه 165 00:24:32,010 --> 00:24:36,740 لا هجم علينا - آسف أنه كان عليك فعل هذا - 166 00:24:36,741 --> 00:24:41,019 هذا ما كنت هناك لأجله سأذهب معك 167 00:24:46,170 --> 00:24:51,507 الفتى كان خائف وكان سيسلم سلاحه 168 00:24:52,850 --> 00:25:00,063 قال أنه يهاجم كارل) قال إنه كان يدافع عن نفسه) 169 00:25:00,064 --> 00:25:04,057 لقد كنت هناك .. لم يكن عليه قتله ما كان هناك داع لهذا 170 00:25:04,058 --> 00:25:06,945 ربما بدا الأمر لك هكذا - (ريك) - 171 00:25:10,855 --> 00:25:15,720 أخبرك .. لقد قتل هذا الفتى عمدًا 172 00:25:24,951 --> 00:25:27,332 توقفوا 173 00:25:27,333 --> 00:25:31,022 أوقفوا الشاحنة 174 00:25:31,023 --> 00:25:32,366 تقدم 175 00:25:38,544 --> 00:25:40,808 بحق الجحيم ماذا تفعلون؟ 176 00:25:40,809 --> 00:25:42,904 علينا الهجوم - الأمر لا يستحق - 177 00:25:42,905 --> 00:25:44,952 إنها مذبحة - أنتم مجموعة من الجبناء - 178 00:25:44,953 --> 00:25:46,882 لقد قلت لكم إنه يجب أن نتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا 179 00:25:46,883 --> 00:25:50,388 لقد أكتفينا من القتال مع المجانين الذين يسكنون هناك يمكنهم الإحتفاظ به 180 00:25:50,468 --> 00:25:54,228 أرأيت ما فعلوه لقد هاجمونا وقتلوا أبني .. سنعود 181 00:25:54,263 --> 00:25:57,453 لسنا جنود .. تريدنا أن نقتل العضاضون لا مشكلة بهذا 182 00:25:57,454 --> 00:25:59,097 ولكن هذا جنون - لنعد للمنزل - 183 00:25:59,098 --> 00:26:00,507 أتعتقد أننا سنكون بامان؟ 184 00:26:00,508 --> 00:26:01,732 (سنعود لـ(وودبيري 185 00:28:10,719 --> 00:28:13,117 !هيا 186 00:28:25,922 --> 00:28:31,542 ألا تزال معي؟ ألا تزال حيًا؟ 188 00:28:31,543 --> 00:28:33,171 حسناً 189 00:28:43,828 --> 00:28:45,336 !تبًا 190 00:29:04,852 --> 00:29:06,427 حسناً 191 00:29:11,480 --> 00:29:14,030 حسناً 192 00:29:46,658 --> 00:29:48,452 (ميشون) 193 00:30:01,172 --> 00:30:05,030 هيرشيل) أخبرني بشأن الفتى الذي أرديته) 194 00:30:05,031 --> 00:30:07,950 لقد كان يحمل بندقية 195 00:30:11,977 --> 00:30:14,210 أكان يسلمها لك؟ 196 00:30:16,140 --> 00:30:19,881 لقد هاجمنا - نعم - 197 00:30:19,882 --> 00:30:22,011 نعم... قد فعل 198 00:30:24,731 --> 00:30:27,381 هل كان يسلمها؟ 199 00:30:30,873 --> 00:30:34,060 لم يكن بوسعي المخاطرة 200 00:30:34,061 --> 00:30:37,046 (لم أقتل السائر الذي قتل (دايل أنظر لما حدث 201 00:30:37,081 --> 00:30:40,554 هذا ليس مماثل - (أنت لم تقتل (أندرو - 202 00:30:40,555 --> 00:30:43,021 ومن ثم عاد وقتل أمي 203 00:30:44,465 --> 00:30:52,518 كنت في غرفة مع الحاكم وتركته يذهب (ومن ثم قتل (ميرل 204 00:30:52,519 --> 00:30:54,985 لقد فعلت ما على فعله 205 00:30:57,956 --> 00:31:03,795 والآن قد مات.. كي لا يقتل أحدنا 206 00:31:22,756 --> 00:31:26,078 ريك) .. سنبقى) 207 00:31:26,079 --> 00:31:29,803 ،لا نعرف إذا ما كان سيعود الحاكم فإن عاد، علينا ردعه 208 00:31:29,804 --> 00:31:34,502 !فقط ثلاثتنا حسناً 210 00:31:35,477 --> 00:31:39,065 !أقدر بقائكم - بالطبع - 212 00:33:27,347 --> 00:33:28,807 !هيا 213 00:33:43,927 --> 00:33:45,805 حسناً 214 00:33:48,407 --> 00:33:50,839 !هيا 215 00:33:59,514 --> 00:34:02,584 أتركني 216 00:34:30,852 --> 00:34:32,395 (تايريس) 217 00:34:32,396 --> 00:34:35,969 إنها أنا - انبطحي - 218 00:34:35,970 --> 00:34:39,073 كارين) .. (كارين) أأنت بخير؟) - أنا بخير - 219 00:34:41,987 --> 00:34:46,205 أين الحاكم؟ - لقد أطلق النار على الجميع .. قتلهم - 220 00:34:52,414 --> 00:34:56,860 لم أنت معهم؟ - لقد أنقذوني - 221 00:35:00,367 --> 00:35:02,565 سنخرج 222 00:35:06,207 --> 00:35:08,386 سنخرج 223 00:35:27,903 --> 00:35:31,091 ماذا نفعل هنا؟ 224 00:35:31,092 --> 00:35:37,635 كنا أتيين لإنهاء الأمر حتى رأينا ما فعله الحاكم 225 00:35:37,636 --> 00:35:44,213 هو .. قتلهم؟ - نعم - 226 00:35:45,471 --> 00:35:51,211 كارين) قالت أن (أندريا) عبرت الحائط) وأختارت السجن .. ولكنها لم تصل 227 00:35:53,326 --> 00:35:55,255 قد تكون هنا 228 00:35:55,256 --> 00:35:58,727 (هنا حيث كان (غلين) و(ماغي - الحاكم يحتجز الناس هنا؟ - 229 00:35:58,728 --> 00:36:00,573 يفعل أكثر من أحتجازهم 230 00:36:20,761 --> 00:36:22,773 أنفتحه؟ 231 00:36:26,969 --> 00:36:29,016 واحد .. إثنان 232 00:36:32,960 --> 00:36:34,771 (أندريا) 233 00:36:42,406 --> 00:36:44,502 حاولت إيقافهم 234 00:36:44,503 --> 00:36:46,583 حرارتك مرتفعة 235 00:36:56,501 --> 00:37:00,310 (جوديث) .. (كارل) 236 00:37:00,311 --> 00:37:02,205 البقية 237 00:37:02,206 --> 00:37:04,925 نحن 238 00:37:04,926 --> 00:37:07,576 بقيتنا 239 00:37:10,177 --> 00:37:12,425 أهم أحياء؟ 240 00:37:18,484 --> 00:37:21,653 نعم إنهم كذلك 241 00:37:29,978 --> 00:37:32,107 من الجيد أنك وجدتيهم 242 00:37:36,691 --> 00:37:39,826 لا يمكن أن يعيش أحد وحده الآن 243 00:37:39,827 --> 00:37:42,931 لم يمكنني أبداً 244 00:37:47,714 --> 00:37:50,700 أنا فقط لم أرد موت أحداً 245 00:37:56,272 --> 00:37:58,671 يمكنني فعلها بنفسي - لا - 246 00:37:58,672 --> 00:38:01,355 على هذا 247 00:38:02,868 --> 00:38:05,081 بينما بإمكاني هذا 248 00:38:13,522 --> 00:38:15,516 رجاء 249 00:38:21,577 --> 00:38:24,629 أعرف كيفية إستخدامه 250 00:38:42,467 --> 00:38:45,100 لن أذهب لأي مكان 251 00:39:06,864 --> 00:39:09,230 لقد حاولت 252 00:39:11,076 --> 00:39:12,956 نعم 253 00:39:14,601 --> 00:39:16,598 لقد فعلت 254 00:39:17,958 --> 00:39:19,617 لقد فعلت 255 00:41:17,259 --> 00:41:19,272 ما هذا؟ 256 00:41:21,286 --> 00:41:23,097 سوف ينضمون لنا 257 00:42:30,601 --> 00:42:33,116 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com