1
00:00:11,506 --> 00:00:16,938
"(إيرين): توجهنا إلى الجبال الصخرية ... (جي)"

2
00:00:41,071 --> 00:00:43,958
تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا
!استجديكم

3
00:02:00,213 --> 00:02:02,166
"(إيرين)"

4
00:02:07,104 --> 00:02:08,716
غطوا آذانكما

5
00:02:22,399 --> 00:02:23,600
ستفلح هذه

6
00:02:30,637 --> 00:02:31,833
اخبرني وقتما تريدني أن أتحرك

7
00:02:45,232 --> 00:02:49,890
ضع شيء أسفل السيارة كهذه
 ... مع قليل من العصى

8
00:02:49,925 --> 00:02:51,137
مما يمنحها قوة جاذبية

9
00:02:52,609 --> 00:02:54,827
ما كنا لنفعل هذا، لولا أنها وقعت
 ... في الطين

10
00:02:56,548 --> 00:02:58,055
لم يكن قصدها

11
00:03:03,807 --> 00:03:08,595
لمَ سمحت لها بالمجيء؟ لقد أخذتها
 ... إلى (وودبيري)، وقلت أنها تركتكم

12
00:03:08,827 --> 00:03:11,604
 ... ومات (أوسكار)، ولم تكونوا حتى - 
لم يكن الأمر بهذه البساطة - 

13
00:03:11,639 --> 00:03:15,626
لقد طلب منها أن تأتي اليوم، وما كنت لأتركها
 ... في السجن إن لم أكن به

14
00:03:15,667 --> 00:03:21,170
(ليس مع وجود (ميريل
في هذا، فلدينا اهتمام مشترك

15
00:03:24,097 --> 00:03:29,722
والآن لدينا المشكلة ذاتها، لذا ربما يمكننا
العمل على إصلاحها سويًا

16
00:03:29,757 --> 00:03:33,441
للوقت الحالي فحسب؟ - 
أجل، للوقت الحالي فحسب - 

17
00:03:36,846 --> 00:03:43,746
ساعدوني ... أستجديكم ... لا ترحلوا
 ... رجاءً

18
00:03:53,915 --> 00:03:58,870
لنذهب - 
!انا صالح ... تمهلوا - 

19
00:04:00,241 --> 00:04:02,447
!تـمـهـلـــــوا

20
00:04:05,034 --> 00:04:08,723
!لا ترحلوا! كلا

21
00:04:11,524 --> 00:04:12,973
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC"> ... تقدم (AMC) شبكة

22
00:04:13,732 --> 00:04:14,758
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

23
00:04:14,784 --> 00:04:16,153
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

24
00:04:16,163 --> 00:04:17,374
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

25
00:04:17,409 --> 00:04:18,960
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

26
00:04:19,741 --> 00:04:23,867
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font>، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

27
00:04:24,888 --> 00:04:26,338
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

28
00:04:26,416 --> 00:04:27,547
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

29
00:04:27,967 --> 00:04:29,459
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

30
00:04:29,798 --> 00:04:36,280
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

31
00:04:36,494 --> 00:04:41,952
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

32
00:04:42,151 --> 00:04:46,974
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘آمـــن’’</b>

33
00:05:48,969 --> 00:05:53,627
ألديكم مركز شرطة أخرى في البلدة؟ - 
لقد كنت أمثل الشرطة هنا - 

34
00:05:54,804 --> 00:05:58,425
أنا وبضعة رجال آخرين ... لم تكن
بالبلدة الكبيرة

35
00:06:04,524 --> 00:06:09,957
هناك أماكن أخرى للبحث فيها، ولكن
 ... لا يوجد بها أسلحة كثيرة كالتي كانت هنا

36
00:06:10,006 --> 00:06:13,999
 ... لكن - 
تحتاج أعداد الأسلحة التي كانت هنا، والذخيرة أيضًا - 

37
00:06:14,368 --> 00:06:18,304
أجل، ولكن حاليًا، لا أعرف سوى أماكن
 ... القليل

38
00:06:20,138 --> 00:06:23,806
هناك أماكن في الشارع الرئيسي ... حانات، ومتاجر
 ... خمور

39
00:06:24,043 --> 00:06:27,126
كان لدى المالكين سلاح أو أكثر خلف
 ... الطاولة ولم يكن يعلم بأمرهم الناس

40
00:06:27,186 --> 00:06:28,989
ولكني أعلم، فانا من وقع على تراخيصهم

41
00:06:29,536 --> 00:06:31,488
لربما لا يزالوا بأماكنهم

42
00:06:35,372 --> 00:06:37,413
ألديكِ مشكلة في هذا؟

43
00:06:41,076 --> 00:06:42,987
كلا، ليس لديّ مشكلة

44
00:07:12,423 --> 00:07:14,705
"بعيدًا معك"

45
00:08:00,307 --> 00:08:02,850
ما هذا؟ - 
لا أدري - 

46
00:08:03,884 --> 00:08:07,482
"لا شعور بالذنب ... أنت تعيّ ذلك"

47
00:08:24,185 --> 00:08:27,463
"استدر، واستكمل حياتك"

48
00:08:27,598 --> 00:08:31,472
"استمع فحسب"

49
00:08:47,465 --> 00:08:49,650
يبدو أن احدًا جعل من هذا
المكان داره

50
00:08:51,031 --> 00:08:53,290
لا يعني هذا أنه وجد ما نبحث عنه

51
00:08:55,513 --> 00:09:01,457
بعض الأماكن أمامنا، لنذهب إليها
ونرحل من هنا

52
00:09:09,641 --> 00:09:15,758
(هناك ... (تريلد
بندقية، ومسدسين

53
00:09:15,793 --> 00:09:19,728
(التصريح كان باسم (تريلد ديبز

54
00:09:27,860 --> 00:09:30,886
مهلاً ... ستعلق بالسلك الشائك

55
00:09:37,050 --> 00:09:43,048
ارفعوا أيديكم ... اسقطوا ما لديكم
 ... وارحلوا

56
00:09:43,371 --> 00:09:49,326
مسدساتكم وأحذيتكم ... وذاك السيف
كل شيء ... عشرة ثوان

57
00:09:49,361 --> 00:09:50,847
اركض إلى السيارة الآن - 
عشرة - 

58
00:09:50,869 --> 00:09:52,781
!أبتاه - 
نحتاج لتلك البندقية - 

59
00:09:53,336 --> 00:09:56,607
تسعة ... ثمانية

60
00:09:57,302 --> 00:10:01,496
اعتقد أن بوسعي الوصول إليه - 
 ... سبعة ... ستة - 

61
00:10:01,949 --> 00:10:02,669
(اذهب يا (كارل

62
00:11:08,026 --> 00:11:11,450
أأنت على ما يرام؟ - 
بلى - 

63
00:11:14,683 --> 00:11:19,078
اخبرتك بأن تذهب إلى السيارة
لم أكن أرغب بأن تفعل هذا

64
00:11:19,106 --> 00:11:20,337
كان لزمًا عليّ هذا

65
00:11:29,982 --> 00:11:31,413
إنه يرتدي درع واق

66
00:11:36,623 --> 00:11:38,984
إنه حيّ - 
أنهتم لهذا؟ - 

67
00:11:49,622 --> 00:11:50,836
أجل

68
00:12:01,425 --> 00:12:06,466
احذري من الفخاخ ... يبدو أنه أصبح
ابتكاريًا فيها

69
00:12:06,534 --> 00:12:11,459
اعتقدت أننا سندخل وسنرحل - 
لن أدعه في الشارع هكذا - 

70
00:12:12,400 --> 00:12:15,886
 ... اصغ، أعرف أنك قلت أنه ساعدك - 
لقد أنقذ حياتي - 

71
00:12:17,767 --> 00:12:19,592
لم يكن بهذه الحالة وقتها

72
00:12:22,743 --> 00:12:23,861
حسنًا

73
00:12:28,360 --> 00:12:33,003
!سحقًا! كان لديه صبيّ - 
اتعتقد أنه بالداخل؟ - 

74
00:12:53,052 --> 00:12:56,456
!لا تخطوها ... قلت فخاخ

75
00:13:09,844 --> 00:13:13,213
شكرًا لكِ - 
دعنا ندخله ونرحل - 

76
00:13:14,361 --> 00:13:17,121
"لا أمازحك"

77
00:13:24,011 --> 00:13:24,962
!توقفي

78
00:13:45,913 --> 00:13:47,904
كارل)، أحذر من السلك)

79
00:14:02,149 --> 00:14:06,272
لقد رأيته مخزن الأسلحة ذاك العام المنصرم - 
وكان بداخله كل هذه الأسلحة؟ - 

80
00:14:06,729 --> 00:14:11,185
!كلا، ولا نصفه حتى ... كان مشغولاً
!الفراش

81
00:14:35,340 --> 00:14:38,990
"آمن"

82
00:15:29,805 --> 00:15:31,002
!ماذا؟

83
00:15:46,344 --> 00:15:51,018
"(تحول (دوان"

84
00:15:55,267 --> 00:15:56,090
كلا

85
00:15:58,791 --> 00:16:01,676
سننتظره حتى يستفيق، ونتأكد من
أنه على ما يرام

86
00:16:02,107 --> 00:16:05,777
لقد حاول قتلنا - 
لقد أخبرنا بأن نرحل، لم يعرفنا - 

87
00:16:05,844 --> 00:16:09,049
لقد حاول قتلنا، ولم نتركه للسائرين
لقد حظى بيوم طيب

88
00:16:09,084 --> 00:16:11,337
لا يحتاج لنصف هذه الأسلحة، ولكننا نحتاجها

89
00:16:12,095 --> 00:16:16,714
سننتظره حتى يستفيق، وهذا قراري - 
هلا أخذت نظرة على هذا المكان؟ - 

90
00:16:17,452 --> 00:16:21,497
الفئوس ... الفخوخ ... الحوائط؟ - 
أتعتقدين أنه مجنون؟ - 

91
00:16:21,594 --> 00:16:26,936
كلا، أعتقد أنه خطر - 
أعرفه

92
00:16:27,834 --> 00:16:29,483
لم يكن كذلك حينها

93
00:16:32,271 --> 00:16:34,272
سننتظره حتى يستفيق

94
00:17:25,711 --> 00:17:29,636
ما الذي تراه؟ - 
إنه حيّنا - 

95
00:17:39,120 --> 00:17:45,377
لقد اختفى - 
ألهذا رغبت بالمجيء؟ لرؤية المنزل؟ - 

96
00:17:47,916 --> 00:17:48,834
كارل)؟)

97
00:17:52,560 --> 00:17:54,913
لقد أردت أن آت فحسب

98
00:17:59,666 --> 00:18:05,138
أسنأكل طعامه الآن؟ - 
أخمن أنه كان ليرحب بهذا - 

99
00:18:18,483 --> 00:18:23,048
سأذهب في مهمة - 
إلى أين؟ - 

100
00:18:23,532 --> 00:18:27,063
اعتقدت ... لربما الشيء الوحيد الذي لم يسلبه
الناس هي المهود

101
00:18:27,098 --> 00:18:29,707
هناك متجر للأطفال الذي كانت تحضر
منه أمي الرضعّات

102
00:18:29,742 --> 00:18:31,315
إنه في الزاوية - 
 ... (كارل) - 

103
00:18:31,356 --> 00:18:35,497
أبتاه ... إنه في الزاوية ... وهناك أفخاخ للسائرين

104
00:18:35,552 --> 00:18:37,937
ستحتاج لمساعدة في حمل الصندوق - 
ماذا؟ - 

105
00:18:38,803 --> 00:18:43,116
إن كنت ستآت بمهد فستأت الأصيص
 ... إنه ضخم وثقيل

106
00:18:44,300 --> 00:18:46,086
ستحتاج لمساعدة في حمل الصندوق

107
00:18:47,299 --> 00:18:51,967
أردت مهد، صحيح؟ - 
هذا ما قلته - 

108
00:18:53,058 --> 00:18:54,444
إذن سأذهب معه

109
00:18:58,097 --> 00:18:59,829
هذا هو الاتفاق

110
00:19:04,053 --> 00:19:08,119
إن تورطت في مشكلة فأصرخ
فسأسمعك من هنا

111
00:19:08,154 --> 00:19:09,000
حسنًا

112
00:19:31,774 --> 00:19:34,944
لا ينبغي عليكِ المجيء معي
سأتكفل بالأمر

113
00:19:35,896 --> 00:19:40,566
أخبرت أباك أنني سأساعدك - 
حسنًا - 

114
00:19:51,917 --> 00:19:53,401
أعتقد أن عليكِ الاهتمام بهذا

115
00:20:17,844 --> 00:20:19,080
!تبًا

116
00:20:26,138 --> 00:20:31,973
ما كان هذا بحق الجحيم؟ - 
أرغب في القيام بهذا وحدي - 

117
00:20:38,026 --> 00:20:46,084
لقد فوت مكان الأطفال - 
سأحضر لـ(جوديث) شيء آخر أولاً، حسنًا؟ - 

118
00:21:28,358 --> 00:21:30,415
آسف أن هذا حدث لك

119
00:21:45,897 --> 00:21:49,865
"تحول الجميع"

120
00:22:12,667 --> 00:22:16,893
أنت تعرفني، أترى من اكون؟ - 
الناس ترتدي وجوه الأموات - 

121
00:22:16,939 --> 00:22:18,529
 ... مورغان)، اصغ) - 
أنا لا أعرفك - 

122
00:22:18,564 --> 00:22:21,772
أنت تعرفني - 
لا أعرفك - 

123
00:22:22,249 --> 00:22:26,700
(لقد أنقذت حياتي يا (مورغان
أنت تعرفني، انظر إليّ

124
00:22:30,805 --> 00:22:37,453
أنت لست آمن يا رجل ... لقد تحولت
لقد مت فحسب

125
00:22:37,488 --> 00:22:40,269
أنت تعرفني - 
لم أعد أعرف أي أحد - 

126
00:22:40,483 --> 00:22:43,254
أنت لست آمن

127
00:22:48,195 --> 00:22:52,537
!أنت تعرفني ... أيها الوغد المجنون

128
00:22:53,715 --> 00:22:54,985
 ... رجاءً

129
00:22:58,257 --> 00:22:59,581
!اقتلني رجاءً

130
00:23:27,758 --> 00:23:30,092
أقتلني

131
00:23:30,093 --> 00:23:33,663
أقتلني

132
00:23:33,664 --> 00:23:35,598
أقتلني

133
00:23:35,599 --> 00:23:38,267
أقتلني

134
00:23:38,268 --> 00:23:42,572
لقد وجدتني العام الماضي في
(باحتك الأمامية يا (مورغان

135
00:23:42,573 --> 00:23:46,241
أنت و ... لقد وجدتني

136
00:23:46,242 --> 00:23:52,247
لقد أطعمتني وأخبرتني بما حدث
لقد أنقتذني ... 

137
00:23:52,248 --> 00:23:55,183
أسمي (ريك غرامز) وأنت تعرفني

138
00:23:55,184 --> 00:23:57,686
فأنا لا أرتدي وجه رجل أخر

139
00:24:00,622 --> 00:24:07,728
وأعطيتك هذا وأخبرتك أن تشغله كل يوم
وقت الفجر لكي يمكنك أن تجدني

140
00:24:12,166 --> 00:24:13,900
(ريك)

141
00:24:15,437 --> 00:24:18,037
أعرفك

142
00:24:18,038 --> 00:24:21,641
تباً يا رجل

143
00:24:21,642 --> 00:24:29,882
أعرفك ... أعرف من أنت
قلت أن أشغل هذا كل يوم وقت الفجر هذا ما قلته

144
00:24:29,883 --> 00:24:41,588
أعني أني لم أكن أشغله حتى
فعلت على السطح كل يوم فجراً

145
00:24:41,661 --> 00:24:44,095
لأسابيع ... أنا وولدي

146
00:24:44,096 --> 00:24:50,000
ومن ثم ... أنا

147
00:24:51,370 --> 00:24:54,138
لم أسمع شيء سوي شوشرة

148
00:24:54,139 --> 00:24:56,240
ومن ثم لا شيء

149
00:24:58,042 --> 00:25:00,177
لم تكن تتحدث أبداً

150
00:25:00,178 --> 00:25:01,812
لقد كنت - 
لا، ليس عندما كنت أحادثك - 

151
00:25:01,813 --> 00:25:05,682
أعني أنت قلت أن أشغل
الاسلكي كل يوم عند الفجر

152
00:25:05,683 --> 00:25:09,196
قلت أن أشغل الجهاز كل يوم عند الفجر - 
لقد فعلت - 

153
00:25:09,320 --> 00:25:12,054
ولم تكن هناك

154
00:25:16,560 --> 00:25:20,429
لقد قاسيت الكثير

155
00:25:23,600 --> 00:25:26,902
كان على هذا ... لم يكن لدي خيار

156
00:25:26,903 --> 00:25:34,777
وجدت زوجتي وولدي
وأصبح لدي قوم ... وعلى أبقائهم بأمان

157
00:25:36,612 --> 00:25:39,447
وتوغلنا في البلد

158
00:25:39,448 --> 00:25:43,651
وأقسم لك لم يكن لدي خيار

159
00:25:43,652 --> 00:25:52,435
يمكنك أن تأخذ الاسلكي فلقد وجدتك أخيراً
وأنت وجدت زوجتك وولدك

160
00:25:53,436 --> 00:25:55,336
ذلك ماحدث لقد وجدتهم

161
00:26:00,936 --> 00:26:03,037
 ... وهل

162
00:26:03,038 --> 00:26:11,978
هل زوجتك ... هل تحولت؟ - 
لا لقد ماتت - 

163
00:26:13,715 --> 00:26:18,985
أذن ليس عليك رؤية هذا ... أذن
بالطبع

164
00:26:18,986 --> 00:26:24,358
ولا أنا ... لا

165
00:26:24,359 --> 00:26:28,060
ليس أنا ولا زوجتي

166
00:26:28,061 --> 00:26:29,962
أتتذكر ما حدث لها؟

167
00:26:32,165 --> 00:26:34,467
أتتذكر كيف كانت؟

168
00:26:35,802 --> 00:26:37,603
نعم

169
00:26:47,012 --> 00:26:48,980
أعطيتني البندقية

170
00:26:48,981 --> 00:26:51,483
حاولت

171
00:26:51,484 --> 00:26:53,585
ما الذي حاولت فعله يا (مورغان)؟

172
00:26:53,586 --> 00:26:55,953
ما الذي حاولته؟

173
00:26:55,954 --> 00:27:01,725
لقد حاولت أن تجعلني أفعلها
لأنه كان على فعلها ... كان على قتلها

174
00:27:01,726 --> 00:27:05,028
أعرف أنه كان على فعلها . لكنني تركتها تذهب

175
00:27:06,431 --> 00:27:09,132
تركتها تذهب وكأنه لن يكون هنا حساب

176
00:27:13,170 --> 00:27:14,904
دائماً ما بحثنا عن الطعام

177
00:27:14,905 --> 00:27:17,306
دائماً ما بحثتنا عن الطعام

178
00:27:17,307 --> 00:27:19,509
 ... وأنا

179
00:27:19,510 --> 00:27:21,811
وكنت أبحث عن هاتف

180
00:27:21,812 --> 00:27:24,447
(ولم أرد أن يذهب معي (دواين

181
00:27:24,448 --> 00:27:26,816
وذات مره عندما عدت

182
00:27:28,819 --> 00:27:32,220
كانت تقف أمامه

183
00:27:32,221 --> 00:27:37,959
وكان لديه بندقية موجهة لها
ولكنه لم يستطع فعلها

184
00:27:39,662 --> 00:27:48,368
لذا حادثته ومن ثم ألتف
ومن ثم ... إنها فقط ... هاجمته

185
00:27:48,369 --> 00:27:55,008
وأنا لم أرى سوا اللون الأحمر
كل شيء أصبح لونه أحمر

186
00:27:55,009 --> 00:28:01,214
ومن ثم فعلتها ... أخيراً

187
00:28:02,516 --> 00:28:04,717
ولكن كان هذا متأخراً

188
00:28:08,856 --> 00:28:10,523
كان على هذا

189
00:28:12,359 --> 00:28:14,293
لقد كنت أناني

190
00:28:14,294 --> 00:28:16,028
كنت ضعيف

191
00:28:21,434 --> 00:28:24,169
أعطيتني البندقية

192
00:28:28,174 --> 00:28:32,344
ولدك ... أهو ميت؟

193
00:28:35,347 --> 00:28:37,515
لا - 
لا - 

194
00:28:37,516 --> 00:28:39,383
سيكون كذلك

195
00:28:39,384 --> 00:28:44,154
لأن أناس مثلك ... الناس الجيدون
دائماً ما يموتون

196
00:28:44,155 --> 00:28:52,362
وأيضاً السيئون كذلك
ولكن الضعاف من هم مثلي

197
00:28:53,931 --> 00:28:57,132
فأننا نعيش طويلاً

198
00:29:46,640 --> 00:29:48,808
أكنت تعتقد أنني ساتركك تدخل؟

199
00:29:50,878 --> 00:29:54,413
اعتقد أنه لا شأن لك بهذا
فأنت لا تعرفيني ولا تعرفين أبي

200
00:29:54,414 --> 00:29:58,618
لقد أتيت لهنا لمساعدتك - 
لقد أتيت لهنا من أجل المصلحة العامة - 

201
00:29:58,619 --> 00:30:02,621
لدينا نفس العدو ونفس المشكلة
هذا هو سبب وجودك هنا، هذا السبب

202
00:30:02,622 --> 00:30:08,193
هذا مهم، سأفعل هذا

203
00:30:08,194 --> 00:30:12,464
وأعرف كيفية فعل هذا
ولا يمكنك إيقافي

204
00:30:20,239 --> 00:30:26,878
لا أستطيع إيقافك، ولكنك لا يمكنك
إيقافي عن مساعدتك

205
00:32:39,569 --> 00:32:41,470
لا

206
00:32:45,074 --> 00:32:46,909
يجب أن أعود للداخل - 
أين هو؟ - 

207
00:32:46,910 --> 00:32:49,879
يجب أن نعود ... علينا هذا

208
00:32:49,880 --> 00:32:51,847
إنها المتبقية الوحيدة

209
00:32:55,318 --> 00:33:03,190
حسناً - 
ليس هكذا، لا أعرفك، فهمت هذا - 

210
00:33:03,191 --> 00:33:07,862
لكن أفعل شيء من أجلي، أبق هنا

211
00:33:07,863 --> 00:33:12,332
يمكنني مساعدتك - 
لا ولا مزيد من التفاهات، أبق هنا - 

212
00:33:12,333 --> 00:33:14,501
هكذا سنقوم بالأمر

213
00:33:55,508 --> 00:34:02,613
(أنا فقط، أنا فقط أفكر أن (جوديث
بحاجة أن تعرف ماذا كان شكل أمي

214
00:34:03,982 --> 00:34:05,983
شكراً لك

215
00:34:05,984 --> 00:34:13,290
كنت لأعود هناك على كل حال
لم يكن بإمكاني ترك هذه خلفي

216
00:34:13,291 --> 00:34:15,525
إنها رائعة للغاية

217
00:34:20,564 --> 00:34:22,331
لن أقتلك

218
00:34:25,135 --> 00:34:31,140
لا أعتقد أن هذا ما يجب أن يحدث
أعتقد أنك يجب أن تأتي معنا

219
00:34:33,476 --> 00:34:35,811
بعد كل هذا

220
00:34:35,812 --> 00:34:37,546
بعدما حاولت تفجير رأسك

221
00:34:37,547 --> 00:34:40,215
وطعنك في قلبك، ربما الأثنين معاً؟

222
00:34:40,216 --> 00:34:43,318
لم يمكنك قتلي ولم يمكنني قتلك
سأعتبر هذا علامة

223
00:34:48,657 --> 00:34:51,059
لقد وجدنا سجناً

224
00:34:51,060 --> 00:34:53,495
والسياج بإمكانه أبقائهم خارجاً

225
00:34:56,231 --> 00:34:58,232
أهذا حيث توفيت زوجتك

226
00:35:02,437 --> 00:35:04,238
فقط أذهب

227
00:35:04,239 --> 00:35:05,939
لا تعد ... لا تتوقف

228
00:35:05,940 --> 00:35:13,479
فقط أحصل على المزيد من الوقت - 
يمكنني مساعدتي، يمكنك أن تعود معنا، وأن تشفى - 

229
00:35:13,480 --> 00:35:15,248
(تأخذ الكثير من الأسلحة يا (ريك

230
00:35:15,249 --> 00:35:22,288
فقط أقول أن هذه الكثير من الأسلحة
لما تحتاج كل تلك الأسلحة ... يا (ريك)؟

231
00:35:22,289 --> 00:35:24,257
فهذا يعني أنه لو لديك شيء جيد

232
00:35:24,258 --> 00:35:29,127
فهذا يعني إنه هناك من يريد أخده منك
وهذا ما يحدث ... صحيح؟

233
00:35:29,128 --> 00:35:30,929
سوف نربح

234
00:35:30,930 --> 00:35:33,631
يمكنك أن تكون هناك ... ويمكنك تقديم المساعدة

235
00:35:33,632 --> 00:35:39,337
سيتم تمزيقك بالأسنان أو الرصاص
أنت وولدك

236
00:35:39,338 --> 00:35:44,808
وقومك ... ولكن ليس أنا
لأنني لن أرى هذا يحدث مجدداً

237
00:35:49,681 --> 00:35:54,051
خذ الأسلحة - 
تعرف إنه هناك فرصة ... هذا ما يمكن الإعتماد عليه - 

238
00:35:54,052 --> 00:35:57,854
هذا ما يؤلم ... تعرف إنه هناك فرصة

239
00:35:57,855 --> 00:36:00,123
أعتقد أنك لم تسمع أي كلمة مما قلت

240
00:36:06,564 --> 00:36:13,636
كلانا بدأنا في نفس المكان
وكانت الأمور سيئة لك و سيئة لي

241
00:36:13,637 --> 00:36:17,473
ولكنك لا ترى الأمور بشكل سليم

242
00:36:17,474 --> 00:36:21,176
لا ألومك على ما فقدت ... وما مررت به

243
00:36:21,177 --> 00:36:25,147
لا ترى الأمور بشكل صحيح
ولكنك يمكنك أن تستعيد عقلك ... أعلم هذا

244
00:36:26,616 --> 00:36:34,188
عليك هذا
لا يمكنك ان تظل هكذا يمكنك هذا

245
00:36:34,189 --> 00:36:36,424
عليك أن تكون قادر على إستعادة نفسك

246
00:36:39,328 --> 00:36:41,229
مورغان) رجاء) - 
لا - 

247
00:36:41,230 --> 00:36:42,896
لا

248
00:36:44,166 --> 00:36:45,933
كان على أن أوضح الأمر

249
00:36:45,934 --> 00:36:52,038
لهذا لم أموت حتى اليوم
تلك علامة ... على هذا يا رجل على هذا

250
00:36:55,276 --> 00:36:57,544
كان على أن أوضح الأمر

251
00:37:35,280 --> 00:37:37,348
لقد كنت سأبحث عنكم

252
00:37:37,349 --> 00:37:41,619
آسف - 
لا بأس ... فأنت هنا الآن - 

253
00:37:45,056 --> 00:37:47,725
إنه لا شيء

254
00:37:51,763 --> 00:37:53,731
شكراً لكم

255
00:38:07,645 --> 00:38:13,949
أهو بخير؟ - 
لا ليس كذلك - 

256
00:38:19,321 --> 00:38:21,790
أنتظر

257
00:38:21,791 --> 00:38:24,159
(كارل) - 
(مورغان) - 

258
00:38:27,129 --> 00:38:31,331
كان على الإطلاق عليك
تعرف إنه كان على هذا، صحيح؟

259
00:38:33,602 --> 00:38:37,504
آسف

260
00:38:37,505 --> 00:38:39,941
يا بني

261
00:38:41,276 --> 00:38:43,510
لا تتآسف أبداً

262
00:39:11,270 --> 00:39:13,305
أكل شيء على ما يرام معها؟

263
00:39:14,808 --> 00:39:19,677
أعتقد إنه يجب أن تكون واحدة منا - 
ماذا؟ - 

264
00:39:22,648 --> 00:39:24,882
كل شيء على ما يرام

265
00:39:27,319 --> 00:39:30,321
سوف أضع هذه في الخلف

266
00:39:54,244 --> 00:39:56,345
أترى شيء؟

267
00:39:59,850 --> 00:40:04,020
أعرف أنك ترى أشياء ... بشر

268
00:40:08,590 --> 00:40:10,925
أعتدت على محادثة حبيبي الميت

269
00:40:12,662 --> 00:40:14,395
هذا يحدث

270
00:40:17,767 --> 00:40:19,300
أتريدين القيادة؟

271
00:40:19,301 --> 00:40:21,435
نعم

272
00:40:21,436 --> 00:40:23,603
جيد

273
00:40:23,604 --> 00:40:25,873
أرى أشياء

274
00:42:26,600 --> 00:42:29,685
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

