1
00:00:14,606 --> 00:00:15,955
.إنه السبيل الوحيد

2
00:00:19,933 --> 00:00:22,705
.لا أحد غيركما يعرف -
ألن تخبرهم؟ -

3
00:00:22,741 --> 00:00:29,901
ليس حتى يتم الأمر، يجب أن نفعلها
.اليوم، وفي هدوء

4
00:00:34,559 --> 00:00:39,450
ألديك خطة؟ -
..سنخبرها أننا في حاجة للتحدث -

5
00:00:40,191 --> 00:00:41,991
.بعيدًا عن الآخرين

6
00:00:50,228 --> 00:00:54,167
!هذا ليس من شيمنا يا رجل -
!كلا، ليس من شيمنا -

7
00:00:59,202 --> 00:01:05,274
،في هذه الحالة، فسنتفادى الحرب
.لن يموت شخص آخر

8
00:01:08,555 --> 00:01:09,374
.حسنًا

9
00:01:12,305 --> 00:01:14,263
.نريد شخص آخر

10
00:01:18,690 --> 00:01:21,006
.سأحادثه -
.سأفعلها أنا -

11
00:01:22,271 --> 00:01:25,315
.سأذهب معك -
.كلا، أنا وحسب -

12
00:01:54,750 --> 00:02:00,897
!أبحث فحسب عن فترة إجازة
!أفضل مُخدر تعاطيته كان في مفرش

13
00:02:10,127 --> 00:02:13,281
!لابد وأن هذا المكان لم يكن جيدًا مُطلقًا -
!نحتاج لعونك -

14
00:02:26,006 --> 00:02:31,871
أتعلم حتى سبب قيامك بما تفعله؟
والخيارات التي تتخذها؟

15
00:02:46,110 --> 00:02:52,130
إن منحنا الحاكم (ميشون)، فلن
..(تُهاجمنا (وودبيري

16
00:02:53,516 --> 00:02:58,760
،لا يروقني هذا، ولكنه ما يجب علينا فعله
.يجب أن نفعلها في هدوء، نحتاج عونك في هذا

17
00:03:02,549 --> 00:03:07,698
لم تخبر أي شخص آخر، صحيح؟ -
.فقط (هيرشيل)، و(داريل)، وأنت -

18
00:03:10,614 --> 00:03:14,576
!الدائرة الداخلية، أتشرف بهذا

19
00:03:17,614 --> 00:03:24,778
،أتدري؟ حينما كنا نذهب في مهام
..فكان يحطم جمجمة أحدهم

20
00:03:25,057 --> 00:03:29,593
ويحز عنق آخر، وكان يقول "لا تهدر
.."رصاصة أبدًا

21
00:03:29,861 --> 00:03:33,011
!دومًا ما كنت أعتقد أنه مُجرد عذر

22
00:03:37,848 --> 00:03:44,860
!امض قدمًا.. امنحه تلك الفتاة
لن يقتلها، أتدري؟

23
00:03:45,741 --> 00:03:54,104
إنه فقط سيفعل أمورًا بها.. غالبًا يفقع
.أحد عيناها، أو كلاهما على الأغلب

24
00:03:55,001 --> 00:03:59,498
..إن سمحت بحدوث هذا مقابل رصاصة

25
00:04:04,472 --> 00:04:07,380
!فأنت بارد كالثلج يا صديقنا الضابط

26
00:04:12,697 --> 00:04:16,829
..ستحتاج إلى أسلاك.. ليس حبال

27
00:04:17,869 --> 00:04:20,800
!أسلاك.. لا شيء يمكنها مضغه والفرار

28
00:04:25,077 --> 00:04:29,278
..أتعرف شيئًا؟ أنت مُحق

29
00:04:30,875 --> 00:04:34,862
..لا أدري سبب قيامي بأفعالي
!ولم أدري يومًا

30
00:04:37,014 --> 00:04:39,052
!الأسباب لُغزٌ بالنسبة ليّ

31
00:04:48,100 --> 00:04:49,820
..(ولكني أعرفك يا (ريك

32
00:04:54,401 --> 00:04:59,932
..أجل.. لقد فكرت كثيرًا بشأنك
!ليس لديك الجرأة لفعلها

33
00:05:00,479 --> 00:05:03,002
!يجب أن نوصلها إلى الحاكم بحلول المغيب

34
00:05:15,270 --> 00:05:16,721
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

35
00:05:17,483 --> 00:05:18,511
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

36
00:05:18,537 --> 00:05:19,908
<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

37
00:05:19,919 --> 00:05:21,132
<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

38
00:05:21,167 --> 00:05:22,721
<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

39
00:05:23,504 --> 00:05:27,638
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

40
00:05:28,661 --> 00:05:30,113
<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

41
00:05:30,192 --> 00:05:31,325
<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

42
00:05:31,746 --> 00:05:33,240
<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

43
00:05:33,581 --> 00:05:40,075
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

44
00:05:40,290 --> 00:05:45,758
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

45
00:05:45,959 --> 00:05:50,791
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الخامسة عشر) - (تلك الحياة المؤسفة)</font>

46
00:05:54,869 --> 00:05:56,289
!هيا، هنا

47
00:05:57,762 --> 00:05:59,599
!هنا -
!هنا -

48
00:06:03,555 --> 00:06:07,173
!هنا، هنا، هيا -
!هنا -

49
00:06:27,107 --> 00:06:28,246
!هيا، لنذهب

50
00:06:58,500 --> 00:07:01,490
،إن حاولوا القيادة إلى البوابة مُجددًا
!فلربما قد يوقفهم انفجار الإطارات

51
00:07:01,749 --> 00:07:04,040
.إنها فكرة جيدة -
.(فكرة (ميشون -

52
00:07:06,547 --> 00:07:11,538
لسنا في حاجة لربح المعركة، بل أن نجعل
!وصولهم إلينا لا يستحق خوض المشاكل

53
00:07:24,707 --> 00:07:25,859
!حسنًا، لنذهب

54
00:07:34,984 --> 00:07:38,239
!مُحال -
ماذا؟ -

55
00:07:40,658 --> 00:07:43,776
.لا شيء -
ما الذي حدث هنا؟ -

56
00:07:45,826 --> 00:07:50,137
ألدينا أي من "الويسكي"؟ سُحقًا لكنت
!"احتسي حتى "الفوديكا

57
00:07:50,326 --> 00:07:51,702
!(اذهب إلى الجحيم يا (ميرل

58
00:08:03,724 --> 00:08:08,718
أأنت معنا؟ -
.بالتأكيد -

59
00:08:09,658 --> 00:08:17,174
،لا أتحدث عن شَغل المساحة نفسها
هل أنت معنا فعلاً؟

60
00:08:18,369 --> 00:08:23,932
.أنا هنا لأجل أخي -
.حسنًا، هو هنا لأجلنا -

61
00:08:27,064 --> 00:08:31,338
هذا ليس وقت احتساء الخمر، بل هو
!وقت اختيار جانب

62
00:08:33,866 --> 00:08:40,262
لستِ كما كنتِ في المُخيم.. جرذٌ
..صغيرٌ يركض في الأنحاء

63
00:08:40,528 --> 00:08:46,559
!خائفً من ظلهِ -
!لم يكن ظليّ، بل زوجي -

64
00:08:49,334 --> 00:08:51,542
.حسنًا، لا تبدين خائفة من أي شيء الآن

65
00:08:54,260 --> 00:08:55,112
.أنا كذلك

66
00:08:58,340 --> 00:09:03,001
!أنتِ وردة تأخرت الإزهار -
!ولربما أنت كذلك أيضًا -

67
00:09:12,458 --> 00:09:13,665
أرأيت (ميرل)؟

68
00:09:27,819 --> 00:09:29,555
هل أبلغك بأسفه بعد؟

69
00:09:35,587 --> 00:09:36,718
!لأنه آسف

70
00:09:42,507 --> 00:09:47,976
!سيُصحح الأمور، سأجبره على هذا
..لابد من وجود سبيل لهذا

71
00:09:50,822 --> 00:09:53,481
!فقط كل ما يتكلفه الأمر القليل من الغُفران

72
00:09:58,318 --> 00:10:02,977
،قد قيدني إلى كرسيّ، وأوسعني ضربًا
..وألق بسائر في الغرفة

73
00:10:03,306 --> 00:10:09,122
لربما يمكنني تجاوز الأمر، ولكنه.. أخذ
..ماغي) إلى رجل روعها)

74
00:10:09,665 --> 00:10:15,312
وأذلها، أنا أهتم بشأنها أكثر مما
.أهتم بشأني

75
00:10:38,745 --> 00:10:42,229
ميرل)؟ أأنت هنا؟)

76
00:10:46,571 --> 00:10:47,504
ميرل)؟)

77
00:10:54,444 --> 00:10:57,749
.مرحبًا يا أخي الصغير -
ماذا بحق الجحيم؟ -

78
00:10:58,215 --> 00:11:00,604
!كنت على وشك الرد عليك

79
00:11:03,152 --> 00:11:07,660
ما الذي تفعله هنا؟ -
.كنت أبحث عن بعض المُخدرات -

80
00:11:10,313 --> 00:11:11,478
..أجل، أجل، أدري

81
00:11:13,121 --> 00:11:17,374
إنها تخرب حياتي حينما تسير الأمور
بشكل جيد معي، صحيح؟

82
00:11:20,292 --> 00:11:24,410
أتحدث إليك (ريك) بعد؟ -
.أجل، أجل.. أنا معكم  -

83
00:11:25,482 --> 00:11:29,487
..ولكن.. ليس لديه الجرأة لفعلها

84
00:11:30,777 --> 00:11:36,695
سيتراجع، تعرف هذا، صحيح؟ -
.أجل، إن تراجع، فله هذا -

85
00:11:37,698 --> 00:11:38,999
أتريده أن يتراجع؟

86
00:11:43,139 --> 00:11:46,970
.أيا يكن ما يقوله سيُنفذ -
!عجبًا -

87
00:11:48,851 --> 00:11:54,530
ألديك خصيتين حتى يا أخي الصغير؟
هل هما متصلين بجسدك؟

88
00:11:55,357 --> 00:11:57,798
أعني إن كانا متصلين بك، أهما لك؟

89
00:11:59,087 --> 00:12:04,563
!اعتدت أن تصف الأشخاص تلّك بالغنم
ما الذي حدث لك؟

90
00:12:05,468 --> 00:12:11,053
ما الذي وقع بينك وبين (غلين) و(ماغي)؟

91
00:12:11,473 --> 00:12:13,152
!قد فعلت ما هو أسوأ

92
00:12:16,932 --> 00:12:20,809
!يجب أن تنضج، فالأحوال مُختلفة الآن

93
00:12:26,593 --> 00:12:29,826
!قومك ينظرون إليّ كأنني الشيطان

94
00:12:32,553 --> 00:12:38,573
!لأنني أمسكت بهذين المُحبين هكذا
..الآن تبغون فعل الأمر ذاته الذي فعلته

95
00:12:39,828 --> 00:12:43,728
،الإمساك بأحدكم وتوصيله إلى الحاكم
!مثلي تمامًا

96
00:12:44,870 --> 00:12:49,382
،أجل، الناس تفعل ما يجب عليها فعله
!وإلا لتموت

97
00:12:50,950 --> 00:12:53,649
!لا يمكنك القيام بأي شيء دون قوم يا رجل

98
00:12:57,682 --> 00:13:02,947
لربما هؤلاء القوم يحتاجون لشخص مثلي
!معهم، للقيام بأعمالهم القذرة

99
00:13:05,346 --> 00:13:06,568
!الرجل السيئ

100
00:13:08,567 --> 00:13:10,168
!أجل، لربما هكذا الأمر الآن

101
00:13:12,983 --> 00:13:14,341
كيف مردودك على هذا؟

102
00:13:19,560 --> 00:13:21,343
!إنما أُريد أخي مُجددًا

103
00:13:24,307 --> 00:13:25,792
!اخرج من هنا يا رجل

104
00:13:44,698 --> 00:13:50,614
".لا تخشى من خوف الليل"

105
00:13:51,409 --> 00:13:55,613
".ولا من سهم يطير في النهار"

106
00:13:57,750 --> 00:14:02,696
".. ‎ولا من وباء يسلك في الدجى "

107
00:14:03,943 --> 00:14:09,427
".ولا من هلاك يفسد في الظهيرة"

108
00:14:13,104 --> 00:14:20,335
يسقط عن جانبك الفًا، وعشرة آلاف"
".عن يمينك

109
00:14:23,012 --> 00:14:25,570
".لا يقترب منك"

110
00:14:30,025 --> 00:14:37,181
".‎انما بعينيك تنظر وترى مُعاقبة الاشرار"

111
00:14:41,332 --> 00:14:47,049
"..بالتأكيد سينجيك من فخاخ الصيادين"

112
00:14:47,702 --> 00:14:50,469
".ومن الوباء الأسوء"

113
00:14:51,238 --> 00:14:56,520
!أنتِ لستِ هنا
!هي ليست هنا

114
00:15:03,719 --> 00:15:08,221
".سيحميك هو، وتحت أجنحته سيُغطيك"

115
00:15:11,324 --> 00:15:14,234
".ولن يلاقيك شرًا"

116
00:15:17,786 --> 00:15:21,419
".ولن يقترب من مسكنك أي وباء"

117
00:15:28,637 --> 00:15:29,490
أأنت على ما يرام؟

118
00:15:33,365 --> 00:15:37,205
!لأفعلن أي شيءٍ لإبقائكما آمنتين

119
00:15:39,811 --> 00:15:45,706
..ريك).. ما توشك على فعله)

120
00:15:45,741 --> 00:15:46,930
.لا أستطيع

121
00:15:50,012 --> 00:15:51,212
!لن أفعلها

122
00:15:56,407 --> 00:15:59,772
إذن أين المكان؟ -
..بهذه الزاوية، سنقضِ على بعض السائرين -

123
00:15:59,798 --> 00:16:04,811
.ثم نحضر البقية لوضع حاجز هنا
!فثغرة كهذه تعد كدعوة مفتوحة للحاكم

124
00:16:10,616 --> 00:16:12,988
إنه ليس دقيقاً

125
00:16:17,453 --> 00:16:19,759
أتريدين البدء؟

126
00:17:14,354 --> 00:17:16,393
الحاكم عرض على (ريك) عرضاً

127
00:17:16,394 --> 00:17:20,320
نقوم بتسليمك ويكون لنا فرصة

128
00:17:20,322 --> 00:17:22,610
وأتفق معك ربما فكر في الأمر

129
00:17:22,612 --> 00:17:24,718
ولكنك لم تفكر

130
00:17:26,223 --> 00:17:27,894
أنا مستقيم معك

131
00:17:27,895 --> 00:17:30,150
كنت مستقيماً عندما قدتني للقبور

132
00:17:30,152 --> 00:17:31,989
حسناً ربما لم أكن مستقيماً

133
00:17:31,990 --> 00:17:33,827
لقد وضعت غطاء على رأسي

134
00:17:33,829 --> 00:17:35,951
لقد قمت بالأمر

135
00:17:35,952 --> 00:17:37,506
وهو لم يفعل

136
00:17:37,507 --> 00:17:39,512
استمري في الحركة

137
00:17:43,141 --> 00:17:46,516
لقد كان هو الرجل الذي عاد
إليّ على سطح المبنى

138
00:17:48,490 --> 00:17:51,246
كل شيء على عاتقي

139
00:17:51,248 --> 00:17:53,337
أتعرفين؟

140
00:17:53,338 --> 00:17:57,097
لقد عرفت لما عدت لهناك في المقام الأول

141
00:17:57,099 --> 00:17:59,154
بسبب العمل القذر

142
00:18:08,917 --> 00:18:10,421
اسمحي لي

143
00:18:13,866 --> 00:18:15,536
سأعتبر هذا على إنها.. موافقة

144
00:18:32,003 --> 00:18:34,375
أتعرفين أعتقدت أنك ستفرين

145
00:18:36,550 --> 00:18:39,307
أريد استعادة سيفي قبل أن أهرب

146
00:18:41,615 --> 00:18:47,464
ربما يحدث هذا .. ولكن لو كنت مكانك

147
00:18:47,466 --> 00:18:49,087
ما كنت سأضع أمالي عليه

148
00:18:54,487 --> 00:18:56,391
تحركي

149
00:19:02,746 --> 00:19:05,135
ألغى الأمر .. سوف نجرب حظنا

150
00:19:05,136 --> 00:19:09,363
لا أقول إنه قرار خاطيء
ولكن بالتأكيد هذا هو الحل الوحيد

151
00:19:09,365 --> 00:19:11,571
ما الخطب؟

152
00:19:11,572 --> 00:19:15,498
لا يمكنني إيجاد (ميرل) و(ميشون) لقد ذهبوا

153
00:19:15,500 --> 00:19:17,287
تعال

154
00:19:22,688 --> 00:19:24,192
لقد كان هنا

155
00:19:24,193 --> 00:19:26,163
لقد قال إنه يبحث عن المخدرات

156
00:19:26,165 --> 00:19:28,955
قال الكثير حقيقتاً

157
00:19:28,957 --> 00:19:30,461
مثل ماذا؟

158
00:19:30,462 --> 00:19:33,302
لقد قال أنك ستغير قرارك .. ها نحن

159
00:19:34,892 --> 00:19:37,013
نعم .. لقد أتى بها إلى هنا .. كانوا معاً

160
00:19:37,014 --> 00:19:39,655
تباً .. سأذهب خلفه

161
00:19:39,656 --> 00:19:42,379
لن تتمكن من تعقبه -
أذن كلانا سنذهب -

162
00:19:42,381 --> 00:19:43,533
لا ، أنا فقط

163
00:19:43,534 --> 00:19:46,207
لقد قلت أنه على الذهاب وسأذهب

164
00:19:46,208 --> 00:19:49,517
بجانب إنه عندما يعودون .. يجب أن تكون متجهزاً

165
00:19:49,519 --> 00:19:51,189
وعائلتك أيضاً

166
00:19:55,403 --> 00:19:57,374
أريد أن أكون مع أخي

167
00:19:59,432 --> 00:20:02,389
أخي يريد أن يكون في السجن

168
00:20:05,433 --> 00:20:07,321
هذه الرحلة القصيرة

169
00:20:09,662 --> 00:20:12,787
ربما هي ما تبقي على هذا المكان

170
00:20:14,560 --> 00:20:17,100
وإذا ما قمت بالأمر فسينتهي كل شيء

171
00:20:19,024 --> 00:20:20,577
الكثير من الإحتمالات

172
00:20:23,203 --> 00:20:25,425
يجب أن تتعاملى مع ما تسببت به

173
00:20:25,427 --> 00:20:27,598
وأنا لدي واحداً

174
00:20:41,307 --> 00:20:45,685
تتحدث عن ما عليك فعله

175
00:20:45,687 --> 00:20:47,992
وكيف ستتعامل معه

176
00:20:47,994 --> 00:20:50,033
رجل سيء

177
00:20:50,034 --> 00:20:52,456
شخصاً شرير بحق

178
00:20:52,457 --> 00:20:55,180
إنهم لا يزنون شيئاً

179
00:20:55,182 --> 00:20:57,187
ولا يشعرون بشيء

180
00:20:58,809 --> 00:21:02,284
لقد قتلت 16 شخصاً منذ أن بدأ هذا

181
00:21:06,499 --> 00:21:09,255
لنذهب

182
00:21:24,186 --> 00:21:27,979
أنظر لما فعله هؤلاء الملاعين .. انظر لنا

183
00:21:27,980 --> 00:21:30,235
إنه رجل وحيد

184
00:21:30,237 --> 00:21:31,857
سيكون هناك أخرون مثله

185
00:21:31,858 --> 00:21:34,130
هناك دائماً منهم

186
00:21:34,132 --> 00:21:38,059
نعم إنه مثل السائرون

187
00:21:38,060 --> 00:21:40,098
لا شيء يمكننا فعله

188
00:21:54,944 --> 00:21:56,898
عندما اعطيتني هذه

189
00:21:59,207 --> 00:22:02,833
لم أفهم ما تعنيه

190
00:22:05,592 --> 00:22:08,132
مجرد شيء بسيط

191
00:22:10,490 --> 00:22:12,746
أعرف معناه الآن

192
00:22:14,586 --> 00:22:16,373
وأعرف ما يتطلب

193
00:22:23,346 --> 00:22:25,618
(أريد الزواج من (ماغي

194
00:22:26,906 --> 00:22:28,744
وليس علينا الحظو بزفاف

195
00:22:28,746 --> 00:22:30,583
لا أعرف إذا ما كنا سنحيا لأسبوع

196
00:22:30,584 --> 00:22:34,510
ولكني أريدها أن تعلم

197
00:22:34,512 --> 00:22:36,517
قبل ..

198
00:22:37,571 --> 00:22:39,075
من يعرف؟

199
00:22:40,748 --> 00:22:42,702
لديك مباركتي

200
00:22:48,638 --> 00:22:50,191
شكراً لك

201
00:23:09,032 --> 00:23:10,836
حسناً

202
00:23:10,838 --> 00:23:12,509
أعتقد أننا بخير

203
00:23:12,510 --> 00:23:14,965
نعم بخير حال

204
00:24:11,720 --> 00:24:14,978
هذا هو

205
00:24:14,980 --> 00:24:17,202
تباً

206
00:24:36,795 --> 00:24:37,930
(ميرل)

207
00:24:40,022 --> 00:24:41,474
(هيا يا (ميرل

208
00:24:46,575 --> 00:24:48,212
(ميرل)

209
00:25:39,934 --> 00:25:41,403
هيا

210
00:25:42,375 --> 00:25:44,380
لنذهب

211
00:26:13,200 --> 00:26:16,558
أهذا هو عملك .. تهتم بالقذارة؟

212
00:26:16,560 --> 00:26:18,932
لا تصعبي الأمور على نفسك يا عزيزتي

213
00:26:18,934 --> 00:26:21,724
(الحاكم .. (ريك

214
00:26:21,725 --> 00:26:25,067
أي أحد منهم يريد تنظيف قذارته .. فأنت تأتي مسرعاً

215
00:26:28,045 --> 00:26:29,932
الأمور مختلفة بالنسبة لأخاك

216
00:26:29,934 --> 00:26:31,921
نعم إنه كذلك

217
00:26:31,923 --> 00:26:34,763
ريك) يقول له أقفز وهو يريد أن)
يعرف ما هو الإرتفاع المطلوب

218
00:26:34,764 --> 00:26:38,775
ريك) بحاجة له .. ويحترمه)

219
00:26:38,776 --> 00:26:41,165
ولم يسأله القيام بهذا العمل.. صحيح؟

220
00:26:41,167 --> 00:26:44,292
لا .. لقد أراد أن يتم الأمر

221
00:26:44,293 --> 00:26:46,348
أستمر بأخبار نفسك بهذا

222
00:26:47,803 --> 00:26:50,828
ربما تكون الحقيقة هي فرصتك

223
00:26:50,830 --> 00:26:54,507
بمهاراتك .. سيكون لديك بداية جديدة

224
00:26:56,129 --> 00:26:59,220
ولكن عليك أختيار الإبتعاد عن الأمور

225
00:27:02,648 --> 00:27:10,721
(ولن يستدعيك أحد .. ولا حتى (داريل
فلديه عائلة جديدة الآن

226
00:27:10,722 --> 00:27:16,321
تحاولين التلاعب بي .. سوف أقطع لك لسانك

227
00:27:16,322 --> 00:27:18,895
لقد أنقلب عليك رفيقك

228
00:27:18,897 --> 00:27:21,370
لكي ينقذ نفسه

229
00:27:23,343 --> 00:27:26,133
لقد تم التخلي عنك مثلي يا فتاة

230
00:27:27,440 --> 00:27:29,260
ربما

231
00:27:31,100 --> 00:27:34,827
ولكن حينما يفرغ الحاكم مني
فلن يكون على العيش وحدي

232
00:28:24,276 --> 00:28:28,822
لقد قلت أنك قتلت 16 شخصاً منذ بدأ الأمر

233
00:28:30,996 --> 00:28:33,251
أقتلت أحد قبل الأمر؟

234
00:28:34,306 --> 00:28:36,511
لا

235
00:28:37,850 --> 00:28:42,362
وماذا عن ما قبل (وود بيري) .. قبل مقابلتك له

236
00:28:47,763 --> 00:28:52,174
لقد أنقذ حياتك .. وأحتضنك

237
00:28:52,176 --> 00:28:54,282
وقام بالتلاعب برأسك

238
00:28:54,283 --> 00:28:56,906
لما تقتل شخص أخر لأجله؟

239
00:28:59,248 --> 00:29:01,201
تعلم إنه يمكننا العودة

240
00:29:03,058 --> 00:29:04,562
لن يحدث

241
00:29:04,563 --> 00:29:06,517
كلانا

242
00:29:06,519 --> 00:29:08,406
يمكننا فقط العودة

243
00:29:14,744 --> 00:29:17,718
لا يمكنني العودة

244
00:29:17,720 --> 00:29:20,426
ألا تفهمين هذا؟

245
00:29:20,427 --> 00:29:22,097
لا يمكنني

246
00:29:24,071 --> 00:29:25,575
لماذا؟

247
00:29:52,992 --> 00:29:56,668
عندما تعودين لهم .. عليك التحضر لما سيحدث بعدها

248
00:30:02,185 --> 00:30:04,407
لدي شيء علي فعله بنفسي

249
00:30:55,549 --> 00:31:02,869
أين أخي .. أقتلتيه؟

250
00:31:06,264 --> 00:31:08,134
لقد تركني

251
00:31:08,136 --> 00:31:10,442
لا تجعلي أحد يأتي خلفي؟

252
00:33:24,678 --> 00:33:26,515
من أين يأتي الصوت ؟

253
00:33:26,517 --> 00:33:28,939
هيا .. تعال معي

254
00:33:28,941 --> 00:33:31,898
علينا الإنتشار

255
00:33:31,900 --> 00:33:34,188
كلاكما معي

256
00:33:36,195 --> 00:33:37,799
سائرون

257
00:33:39,339 --> 00:33:40,808
في كل مكان

258
00:34:30,826 --> 00:34:32,713
هناك

259
00:34:55,233 --> 00:34:57,872
أتركه لي

260
00:35:33,347 --> 00:35:34,849
لن أستجديك

261
00:35:34,851 --> 00:35:37,574
لا أستجديك

262
00:35:37,576 --> 00:35:39,563
لا

263
00:35:56,674 --> 00:36:00,183
كارل) كان يبحث عنك) -
لقد وجدني -

264
00:36:00,184 --> 00:36:06,920
ربما علينا الذهاب .. (ريك) لديه
ما يود قوله

265
00:36:06,921 --> 00:36:09,594
فقط لدي شيء قبل القيام بهذا

266
00:36:12,052 --> 00:36:13,556
هنا

267
00:36:32,163 --> 00:36:33,632
نعم

268
00:37:12,919 --> 00:37:16,210
عندما تقابلت مع الحاكم

269
00:37:16,211 --> 00:37:18,249
لقد عرض على صفقة

270
00:37:19,253 --> 00:37:22,695
قال

271
00:37:22,697 --> 00:37:27,660
(أنه سيتركننا وشأننا إذا ما أعطيته (ميشون

272
00:37:31,641 --> 00:37:34,181
وكنت سأفعل هذا

273
00:37:37,274 --> 00:37:39,329
لكي أبقينا بأمان

274
00:37:48,775 --> 00:37:50,780
ولكني غيرت رأيي

275
00:37:52,955 --> 00:37:57,250
ولكن الآن (ميرل) أخذ (ميشون) لكي يتم الصفقة
و(ديريل) ذهب لإيقافه

276
00:37:57,251 --> 00:37:59,256
ولا أعرف إذا ما تأخر

277
00:38:03,553 --> 00:38:06,393
لقد أخطأت بعدم أخباركم

278
00:38:10,006 --> 00:38:12,011
وأنا آسف

279
00:38:15,439 --> 00:38:21,122
ما قلته العام الماضي .. بعد مغادرتنا
للمزرعة بليلة

280
00:38:23,497 --> 00:38:27,958
لا يمكن أن يسير الأمر بتلك الطريقة .. لا يمكن

281
00:38:27,960 --> 00:38:31,937
ما نفعل .. وما نريد أن نفعل

282
00:38:31,938 --> 00:38:37,486
من سيكون معنا.. ليس قراري
لا يمكن أن أتحمل هذا

283
00:38:39,711 --> 00:38:42,685
لم يمكنني التضحية بأحدنا
من أجل المصلحة الجماعية

284
00:38:42,687 --> 00:38:46,313
لأننا جميعاً شأن واحد

285
00:38:46,314 --> 00:38:50,910
نحن سبب وجودنا هنا .. لست أنا

286
00:38:50,911 --> 00:38:53,333
الحياة والموت

287
00:38:53,335 --> 00:38:55,507
كيف تعيش

288
00:38:57,047 --> 00:38:59,269
كيف تموت

289
00:38:59,270 --> 00:39:01,157
هذا ليس عائد لي

290
00:39:01,159 --> 00:39:04,451
لست حاكمكم

291
00:39:04,452 --> 00:39:10,552
نحن من سنقرر المغادرة ونحن من سنقرر البقاء

292
00:39:11,691 --> 00:39:18,711
سوف نكون معاً .. سنصوت

293
00:39:18,712 --> 00:39:20,750
يمكننا البقاء والقتال

294
00:39:20,751 --> 00:39:24,009
أو الهروب

295
00:41:36,875 --> 00:41:39,214
لا

296
00:42:44,863 --> 00:42:48,274
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

