1
00:00:30,760 --> 00:00:32,676
..حريّ أن أخبرك بأنك أذهلتني

2
00:00:34,868 --> 00:00:39,906
!لم تمانع أن تلوث يداك

3
00:00:43,822 --> 00:00:50,122
أتدري؟ كنا سنأخذ أولئك العضاضون
..من أجل (ميشون) و

4
00:00:50,804 --> 00:00:56,159
.كنت ستستخدمهم على أي شخص يظهر -
!هذا صحيح -

5
00:01:00,049 --> 00:01:03,833
لأنهم لم يكونوا معنا، ما كان ينبغي
!عليك أن تحرقهم

6
00:01:05,913 --> 00:01:07,545
!فبسبب هذا مات ثمانية من رجالي

7
00:01:15,077 --> 00:01:16,539
!الآن، أنت تعرف أولئك الرجال

8
00:01:18,532 --> 00:01:21,795
..لقد أبقوك آمنًا، مُزودًا بالطعام

9
00:01:23,154 --> 00:01:27,219
.طالما أنني تجاهلت ما يحدث -
.أجل -

10
00:01:28,745 --> 00:01:31,001
.حسنًا، لم يعد ممكنًا أن تستمر الأحوال هكذا

11
00:01:34,330 --> 00:01:36,047
.حان وقت تخرجك

12
00:01:48,016 --> 00:01:49,521
.سأخبرك بالسرّ

13
00:01:53,073 --> 00:01:57,400
،إن تواجد تهديد، فيجب أن تقض عليه
!ولا تشعر بالخجل من الاستمتاع بهذا

14
00:02:00,661 --> 00:02:04,350
..تشمُ رائحة البارود، وترى الدماء
أتدري ما يعنيه هذا؟

15
00:02:07,668 --> 00:02:08,968
!يعني أنك حيّ

16
00:02:11,704 --> 00:02:12,787
!أنك ربحت

17
00:02:15,123 --> 00:02:17,673
!وتأخذ الرؤوس كي لا تنس قط

18
00:02:20,328 --> 00:02:22,011
!إما أن تقتِل أو أن تموت

19
00:02:28,466 --> 00:02:33,541
ما الذي كانت ابنتك لتفعله حينما ترى
!حالك الآن؟

20
00:02:36,438 --> 00:02:37,876
.لكانت ستخاف منيّ

21
00:02:39,959 --> 00:02:43,290
،ولكن إن كنت كحالي هذا من البداية
!لكانت لا تزال حية اليوم

22
00:02:55,129 --> 00:02:56,777
هل قتلت (أندريا)؟

23
00:03:01,065 --> 00:03:04,549
ميلتون)؟) -
!أترى؟ لا تزال حية -

24
00:03:06,239 --> 00:03:09,899
.سأحتاجها لغرض -
..سمعتك بالغرفة الأخرى -

25
00:03:10,214 --> 00:03:14,899
.لست مضطرًا لفقدان المزيد من رجالك
!أوقف هذا فحسب

26
00:03:16,220 --> 00:03:19,966
!أصدقاؤك في السجن.. سأقتلهم جميعًا

27
00:03:21,641 --> 00:03:27,370
وسيساعدني الناس.. سيتوجب عليّ تمطيط
.الحقيقة قليلاً، قليلاً فحسب

28
00:03:29,145 --> 00:03:31,296
!وحينها سيملئهم غضبًا شديدًا

29
00:03:32,600 --> 00:03:37,421
أنت، احضر تلك الأدوات، فلن أعد بحاجة
!إليهم

30
00:03:38,478 --> 00:03:39,445
!امض

31
00:03:47,309 --> 00:03:49,841
!بحذر.. التقطهم

32
00:03:57,150 --> 00:03:59,693
!هيا! تحرك! لنذهب

33
00:04:07,623 --> 00:04:08,250
!توقف

34
00:04:11,278 --> 00:04:14,173
!سآخذ هذه.. ضعهم أرضًا

35
00:04:24,670 --> 00:04:26,302
!ستقتلها الآن

36
00:04:29,339 --> 00:04:31,484
!ستريني أنك تعلمت درسًا

37
00:04:34,570 --> 00:04:35,636
..(ميلتون)

38
00:04:37,346 --> 00:04:41,951
!من المُحال أن تغادر تلك الغرفة دون فعلها

39
00:04:42,805 --> 00:04:44,508
..لذا، لا تُصعب الأمور.. فقط

40
00:04:47,095 --> 00:04:48,029
!افعلها فحسب

41
00:04:52,847 --> 00:04:53,738
!هكذا

42
00:05:22,331 --> 00:05:24,273
!أخبرتك بأنك ستفعلها

43
00:05:27,885 --> 00:05:29,610
..والآن ستموت

44
00:05:31,455 --> 00:05:32,685
..من ثم ستتحول

45
00:05:34,583 --> 00:05:37,510
!ثم ستمزق لحمها من عظمها

46
00:05:46,013 --> 00:05:49,863
الآن في هذه الحياة ، إما أن تقتِل وإما
!أن تموت

47
00:05:54,830 --> 00:05:56,439
!أو أن تموت من ثم فتقتِل

48
00:05:59,119 --> 00:06:00,574
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

49
00:06:01,338 --> 00:06:02,368
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

50
00:06:02,394 --> 00:06:03,769
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

51
00:06:03,779 --> 00:06:04,995
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

52
00:06:05,031 --> 00:06:06,588
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

53
00:06:07,375 --> 00:06:11,519
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

54
00:06:12,544 --> 00:06:14,001
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

55
00:06:14,079 --> 00:06:15,215
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

56
00:06:15,637 --> 00:06:17,137
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

57
00:06:24,204 --> 00:06:29,687
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

58
00:06:29,885 --> 00:06:34,730
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(!الحلقة الـ16 والأخيرة) - (مرحبًا في المقابر)</font>

59
00:07:54,060 --> 00:07:54,800
.(كارل)

60
00:08:13,881 --> 00:08:18,571
لم أره بهذا الغضب قط، حتى بعد ما وقع
!لـ(لوري)، إنه يعزل نفسه كليًا

61
00:08:21,607 --> 00:08:25,803
.إنه لا يزال طفلاً
!من السهل أن ينسى

62
00:08:48,014 --> 00:08:50,353
أتدرين؟ لم يفعل (ميرل) شيئًا كهذا من
!قبل في حياته كلها

63
00:08:51,517 --> 00:08:53,028
.لقد منحنا فرصة

64
00:09:12,887 --> 00:09:13,861
.إننا مستعدون

65
00:09:19,846 --> 00:09:23,906
..الاتفاق الذي عرضه الحاكم بشأني
!كنت مُضطرًا أن تفكر بشأنه

66
00:09:25,279 --> 00:09:27,387
.كنت مُضطرًا.. أتفهم هذا

67
00:09:30,110 --> 00:09:30,890
.أجل

68
00:09:32,833 --> 00:09:36,707
!آسف، لقد كدت أفعلها -
.ولكنك لم تفعل -

69
00:09:44,279 --> 00:09:47,353
.لم أشكرك قط -
على أي شيء؟ -

70
00:09:48,996 --> 00:09:53,971
،لإخراجي من هناك بذاك اليوم
.وضمكم ليّ

71
00:09:57,111 --> 00:10:01,942
،حسنًا، إن لم يكن لديكِ رضّعة الأطفال تلك
.فما كنت لأضمكِ إلينا

72
00:10:03,185 --> 00:10:09,624
.كان بوسعك أخذ الرضعّة فحسب -
!حسنًا، لابد وأنه سبب آخر إذن -

73
00:10:12,909 --> 00:10:18,602
.أتدرين؟ كان (كارل) من اتخذ القرار
.هو من قال بأنكِ تنتمين إلى هنا

74
00:10:20,010 --> 00:10:21,507
!وأنك واحدة منا

75
00:10:31,600 --> 00:10:36,614
!تذكروا، قد قتلوا ثمانية رجال هناك
!كما قتلوا خمسة رجال هنا آخر مرة

76
00:10:36,813 --> 00:10:41,702
!ليسوا مختلفين عن العضّاضين
..لن يتوقفوا حتى يقتلونا جميعًا

77
00:10:41,736 --> 00:10:47,417
!ويسلبونا كل ما عملنا بكدٍ لأجله
!سننهي هذا للآبد

78
00:10:47,451 --> 00:10:51,685
..أيها الحاكم، ليس سهلاً إخبارك بهذا

79
00:10:53,699 --> 00:10:57,386
.ولكن لن ننضم إليكم -
.هذا ليس قتالنا -

80
00:10:57,942 --> 00:11:00,886
!إننا نقاتل ضد العضّاضين، وليس البشر

81
00:11:02,330 --> 00:11:06,885
،الآن سنبق هنا ونحمي الأطفال
..وحينما تعود، إن رغبت في أن نرحل

82
00:11:07,566 --> 00:11:09,099
.فلا ضغينة هنالك

83
00:11:30,868 --> 00:11:31,825
.شكرًا لك

84
00:11:43,377 --> 00:11:44,234
!لننطلق

85
00:12:58,100 --> 00:12:58,817
!اذهبوا

86
00:13:15,348 --> 00:13:17,842
!انطلقوا! تحركوا

87
00:13:18,384 --> 00:13:19,460
!هيا، هيا

88
00:15:44,140 --> 00:15:48,349
،اعطني مصباحًا، لنفترق
..خذ مجموعة بهذا الاتجاه

89
00:15:48,974 --> 00:15:51,142
!وأنت، احضر مجموعة، واتبعني

90
00:16:06,150 --> 00:16:06,985
!تقدم

91
00:16:13,850 --> 00:16:17,216
ميلتون)؟) -
..حينما سقطت الأدوات -

92
00:16:17,968 --> 00:16:23,288
.تركت زردية على الأرضية خلفكِ

93
00:16:25,389 --> 00:16:32,006
إن كان بوسعكِ تمديد.. إن كان بوسعكِ
.تمديد رجلكِ اليمنى للخلف، فيمكنكِ أخذها

94
00:16:46,462 --> 00:16:49,228
!هذه هي -
!رباه -

95
00:16:49,458 --> 00:16:50,144
!اقتربتِ

96
00:16:52,680 --> 00:16:56,406
سأخرج كلانا من هنا، وستصبح
!على ما يرام

97
00:16:57,304 --> 00:17:02,917
الآن.. حينما تتحررين، فستجدين شيئًا
..حادًا للغاية

98
00:17:04,989 --> 00:17:07,396
!وستطعنيني في رأسي

99
00:17:11,274 --> 00:17:13,572
!هذا ما ستفعلينه

100
00:17:16,799 --> 00:17:17,958
!استمري في المحاولة

101
00:17:21,632 --> 00:17:22,518
!هيا

102
00:17:45,500 --> 00:17:46,429
!هناك

103
00:17:53,259 --> 00:17:54,307
ما كان هذا؟

104
00:18:08,737 --> 00:18:09,512
.من هنا

105
00:18:25,418 --> 00:18:30,506
لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط
.الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ

106
00:18:31,601 --> 00:18:32,565
.سأهتم بالواجب التالي

107
00:18:36,066 --> 00:18:40,927
برأيك ما سيحدث فور عودتهم؟ -
.(لربما نضطر للرحيل، فقد فعلتها (أندريا -

108
00:18:40,946 --> 00:18:46,158
!إن كانت في السجن، فلم يفيدها هذا -
!سأعود -

109
00:18:46,730 --> 00:18:49,774
.إنه دوريّ -
.ابقي مكانكِ، سأهتم بالأمر -

110
00:18:57,179 --> 00:18:58,712
!وصلت إليها! وصلت إليها

111
00:19:03,015 --> 00:19:03,937
ميلتون)؟)

112
00:19:32,402 --> 00:19:33,530
!(ميلتون)

113
00:19:34,123 --> 00:19:35,790
..لمَ بقيتِ

114
00:19:38,890 --> 00:19:41,515
بعدما اكتشفتِ أن أصدقاؤكِ كانوا هناك؟

115
00:19:44,997 --> 00:19:46,743
..أردت أن أنقذ الجميع

116
00:19:50,402 --> 00:19:52,101
!حتى الحاكم لفترة

117
00:19:55,156 --> 00:19:56,727
!واتتني فرصة لقتله

118
00:19:57,438 --> 00:19:59,442
ماذا أوقفك؟

119
00:19:59,443 --> 00:20:05,569
لا هذا كان سابقاً .. لقد كان نائماً وكان
لدي سكين

120
00:20:07,109 --> 00:20:16,360
ولكني حاولت أن أوقف الأمر بطريقة أخرى
لأني لم أرد أن يموت أحد

121
00:20:29,999 --> 00:20:32,459
مازلت هنا

122
00:20:33,763 --> 00:20:36,607
مازلت حيًا

123
00:20:37,813 --> 00:20:40,607
نعم

124
00:20:40,608 --> 00:20:42,999
أنت حي

125
00:20:44,808 --> 00:20:48,185
عليك أن تسرعي

126
00:20:53,677 --> 00:20:55,181
صحيح

127
00:20:56,770 --> 00:20:58,309
حسناً

128
00:21:16,628 --> 00:21:18,948
أبقوا في أماكنكم

129
00:21:20,093 --> 00:21:22,308
أبقوا في أماكنكم

130
00:21:38,909 --> 00:21:41,210
أخرجوا من هنا

131
00:21:49,860 --> 00:21:51,703
يجب أن أكون هناك

132
00:21:58,766 --> 00:22:01,171
أذهب

133
00:22:05,557 --> 00:22:06,579
أذهبوا

134
00:22:06,580 --> 00:22:08,420
تحركوا

135
00:22:14,973 --> 00:22:17,290
أطلق

136
00:22:17,291 --> 00:22:18,828
إنه لا يعمل -
هيا يا رجل -

137
00:22:18,829 --> 00:22:20,653
تباً

138
00:22:25,173 --> 00:22:28,588
هذا لا يساعد .. هيا

139
00:22:40,873 --> 00:22:44,595
أفعلناها؟ -
فعلناها -

140
00:22:44,596 --> 00:22:45,981
تعالي للأسفل

141
00:22:59,495 --> 00:23:02,347
لا تطلق -
أسقط سلاحك يا بني -

142
00:23:02,641 --> 00:23:04,444
بالطبع

143
00:23:04,817 --> 00:23:06,990
ها هو خذه

144
00:23:31,540 --> 00:23:34,262
لقد فعلناها .. لقد طردناهم

145
00:23:34,263 --> 00:23:35,842
يجب أن نتبعهم

146
00:23:35,844 --> 00:23:38,836
يجب أن ننهي الأمر -
لقد أنتهى ألم تراهم يهربون -

147
00:23:38,940 --> 00:23:40,764
ربما يعيدون الكرة -
لا يمكننا المغامرة -

148
00:23:40,765 --> 00:23:43,690
فهو لن يتوقف -
إنهم على حق لا يمكننا العيش هكذا -

149
00:23:43,691 --> 00:23:46,562
(سنضطر حينها لنقل المعركة إلى (وودبيري
وبالكاد تمكنا من الهرب المرة الماضية

150
00:23:46,563 --> 00:23:48,160
لا أهتم بهذا

151
00:23:49,151 --> 00:23:50,137
نعم

152
00:23:51,577 --> 00:23:54,698
لنطمأن على البقية -
هيا -

153
00:24:17,481 --> 00:24:18,909
(أبي سأرفقكم لـ(وودبيري

154
00:24:20,244 --> 00:24:22,928
(كارل) -
لقد قمت بعملي هناك -

155
00:24:22,929 --> 00:24:24,824
كما فعلتم

156
00:24:24,825 --> 00:24:26,498
لقد قتلت أحد جنود الحاكم

157
00:24:26,500 --> 00:24:32,038
أحد جنوده؟
فتى كان يهم بالهرب ووجدنا في طريقه

158
00:24:32,039 --> 00:24:36,767
لا هجم علينا -
آسف أنه كان عليك فعل هذا -

159
00:24:36,768 --> 00:24:41,045
هذا ما كنت هناك لأجله
سأذهب معك

160
00:24:46,194 --> 00:24:51,529
الفتى كان خائف وكان سيسلم سلاحه

161
00:24:52,872 --> 00:25:00,083
قال أنه يهاجم
كارل) قال إنه كان يدافع عن نفسه)

162
00:25:00,084 --> 00:25:04,076
لقد كنت هناك .. لم يكن عليه قتله
ما كان هناك داع لهذا

163
00:25:04,077 --> 00:25:06,963
ربما بدا الأمر لك هكذا -
(ريك) -

164
00:25:10,872 --> 00:25:15,735
أخبرك .. لقد قتل هذا الفتى عمدًا

165
00:25:24,963 --> 00:25:27,344
توقفوا

166
00:25:27,345 --> 00:25:31,032
أوقفوا الشاحنة

167
00:25:31,033 --> 00:25:32,377
تقدم

168
00:25:38,554 --> 00:25:40,817
بحق الجحيم ماذا تفعلون؟

169
00:25:40,818 --> 00:25:42,912
علينا الهجوم -
الأمر لا يستحق -

170
00:25:42,913 --> 00:25:44,959
إنها مذبحة -
أنتم مجموعة من الجبناء -

171
00:25:44,960 --> 00:25:46,888
لقد قلت لكم إنه يجب أن نتعامل
مع هذا الأمر بأنفسنا

172
00:25:46,889 --> 00:25:50,394
لقد أكتفينا من القتال مع المجانين الذين
يسكنون هناك يمكنهم الإحتفاظ به

173
00:25:50,474 --> 00:25:54,233
أرأيت ما فعلوه لقد هاجمونا
وقتلوا أبني .. سنعود

174
00:25:54,267 --> 00:25:57,456
لسنا جنود .. تريدنا أن نقتل العضاضون
لا مشكلة بهذا

175
00:25:57,457 --> 00:25:59,100
ولكن هذا جنون -
لنعد للمنزل -

176
00:25:59,101 --> 00:26:00,510
أتعتقد أننا سنكون بامان؟

177
00:26:00,511 --> 00:26:01,734
(سنعود لـ(وودبيري

178
00:28:09,585 --> 00:28:11,984
!هيا

179
00:28:24,804 --> 00:28:30,430
ألا تزال معي؟
ألا تزال حيًا؟

180
00:28:30,431 --> 00:28:32,060
حسناً

181
00:28:42,730 --> 00:28:44,240
!تبًا

182
00:29:03,777 --> 00:29:05,353
حسناً

183
00:29:10,411 --> 00:29:12,965
حسناً

184
00:29:48,270 --> 00:29:50,048
(ميشون)

185
00:30:02,651 --> 00:30:06,474
هيرشيل) أخبرني بشأن الفتى الذي أرديته)

186
00:30:06,475 --> 00:30:09,366
لقد كان يحمل بندقية

187
00:30:13,356 --> 00:30:15,568
أكان يسلمها لك؟

188
00:30:17,481 --> 00:30:21,187
لقد هاجمنا -
نعم -

189
00:30:21,188 --> 00:30:23,298
نعم... قد فعل

190
00:30:25,994 --> 00:30:28,620
هل كان يسلمها؟

191
00:30:32,078 --> 00:30:35,236
لم يكن بوسعي المخاطرة

192
00:30:35,237 --> 00:30:38,195
(لم أقتل السائر الذي قتل (دايل
أنظر لما حدث

193
00:30:38,229 --> 00:30:41,672
هذا ليس مماثل  -
(أنت لم تقتل (أندرو -

194
00:30:41,673 --> 00:30:44,115
ومن ثم عاد وقتل أمي

195
00:30:45,547 --> 00:30:53,526
كنت في غرفة مع الحاكم وتركته يذهب
(ومن ثم قتل (ميرل

196
00:30:53,527 --> 00:30:55,970
لقد فعلت ما على فعله

197
00:30:58,914 --> 00:31:04,699
والآن قد مات.. كي لا يقتل أحدنا

198
00:31:23,485 --> 00:31:26,778
ريك) .. سنبقى)

199
00:31:26,779 --> 00:31:30,468
،لا نعرف إذا ما كان سيعود الحاكم
فإن عاد، علينا ردعه

200
00:31:30,469 --> 00:31:35,125
!فقط ثلاثتنا
حسناً

201
00:31:36,090 --> 00:31:39,646
!أقدر بقائكم -
بالطبع -

202
00:33:27,219 --> 00:33:28,678
!هيا

203
00:33:43,795 --> 00:33:45,672
حسناً

204
00:33:48,274 --> 00:33:50,705
!هيا

205
00:33:59,378 --> 00:34:02,446
أتركني

206
00:34:33,357 --> 00:34:34,879
(تايريس)

207
00:34:34,880 --> 00:34:37,406
....إنها أنا -
انبطحي -

208
00:34:37,702 --> 00:34:42,861
كارين) .. (كارين) أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

209
00:34:43,143 --> 00:34:48,508
أين الحاكم؟ -
لقد أطلق النار على الجميع .. قتلهم -

210
00:34:54,634 --> 00:34:59,021
لم أنت معهم؟ -
لقد أنقذوني -

211
00:35:02,481 --> 00:35:04,651
سنخرج

212
00:35:08,243 --> 00:35:10,393
سنخرج

213
00:35:29,652 --> 00:35:32,798
ماذا نفعل هنا؟

214
00:35:32,799 --> 00:35:39,256
كنا أتيين لإنهاء الأمر
حتى رأينا ما فعله الحاكم

215
00:35:39,257 --> 00:35:45,747
هو .. قتلهم؟ -
نعم -

216
00:35:46,989 --> 00:35:52,653
كارين) قالت أن (أندريا) عبرت الحائط)
وأختارت السجن .. ولكنها لم تصل

217
00:35:54,740 --> 00:35:56,643
قد تكون هنا

218
00:35:56,850 --> 00:36:00,302
(هنا حيث كان (غلين) و(ماغي -
الحاكم يحتجز الناس هنا؟ -

219
00:36:00,303 --> 00:36:02,138
يفعل أكثر من أحتجازهم

220
00:36:22,210 --> 00:36:24,210
أنفتحه؟

221
00:36:28,381 --> 00:36:30,417
واحد .. إثنان

222
00:36:34,339 --> 00:36:36,139
(أندريا)

223
00:36:43,730 --> 00:36:45,814
حاولت إيقافهم

224
00:36:45,815 --> 00:36:47,885
حرارتك مرتفعة

225
00:36:57,746 --> 00:37:01,534
(جوديث) .. (كارل)

226
00:37:01,535 --> 00:37:03,417
البقية

227
00:37:03,418 --> 00:37:06,122
نحن

228
00:37:06,123 --> 00:37:08,757
بقيتنا

229
00:37:11,343 --> 00:37:13,579
أهم أحياء؟

230
00:37:19,603 --> 00:37:22,754
نعم إنهم كذلك

231
00:37:31,032 --> 00:37:33,148
من الجيد أنك وجدتيهم

232
00:37:37,707 --> 00:37:40,823
لا يمكن أن يعيش أحد وحده الآن

233
00:37:40,824 --> 00:37:43,911
لم يمكنني أبداً

234
00:37:48,667 --> 00:37:51,636
أنا فقط لم أرد موت أحداً

235
00:37:57,176 --> 00:37:59,561
يمكنني فعلها بنفسي -
لا -

236
00:37:59,562 --> 00:38:02,230
على هذا

237
00:38:03,735 --> 00:38:05,935
بينما بإمكاني هذا

238
00:38:14,327 --> 00:38:16,310
رجاء

239
00:38:22,336 --> 00:38:25,371
أعرف كيفية إستخدامه

240
00:38:43,108 --> 00:38:45,725
لن أذهب لأي مكان

241
00:39:07,365 --> 00:39:09,717
لقد حاولت

242
00:39:11,553 --> 00:39:13,423
نعم

243
00:39:15,058 --> 00:39:17,043
لقد فعلت

244
00:39:18,396 --> 00:39:20,046
لقد فعلت

245
00:41:17,016 --> 00:41:19,017
ما هذا؟

246
00:41:21,020 --> 00:41:22,821
سوف ينضمون لنا

