1
00:00:00,316 --> 00:00:05,085
لكنّي لا أرى (كنوت). أين هو؟ -
.لقد قتلته -

2
00:00:05,087 --> 00:00:06,887
.حاول اغتصاب زوجتي

3
00:00:06,889 --> 00:00:07,921
.أعتقلوه

4
00:00:07,923 --> 00:00:10,958
،)سيدي، لأجل زوجتكَ (سيغي
ألم تكن لتفعل المثل؟

5
00:00:10,960 --> 00:00:14,828
،لا يمكن لـ (راغنار لوثبروك) أن يمنحك شيء
.أما أنا فيمكنني منحك صفقة رائعة

6
00:00:14,830 --> 00:00:17,965
،)هذه ابنتي (ثيري
،سوف تتزوج قريباً

7
00:00:17,967 --> 00:00:21,168
.ويجب أن أفكّر جيداً بزوجها المُستقبلي

8
00:00:21,170 --> 00:00:24,605
.راغنار لوثبروك) قتل أخي)

9
00:00:24,607 --> 00:00:29,643
.ما أقسم به (راغنار لوثبروك) حقيقي

10
00:00:29,645 --> 00:00:31,712
.فللأسف لا يمكنكَ معاقبته

11
00:00:31,714 --> 00:00:33,113
.(راغنار لوثبروك)

12
00:00:33,115 --> 00:00:34,881
.أنا غير مسلّح

13
00:00:34,883 --> 00:00:39,186
أيطمح أن يصبح (ذا أيرل)؟ -
.إنه يسعى لموتك -

14
00:00:41,657 --> 00:00:44,124
.أعرف ماذا يفعل
.إنه يعدّ نفسه

15
00:00:45,693 --> 00:00:48,846
<b><font color="#D16587">فــايــكــيــنــغــز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الخامسة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: غارة</font>
</b></b>

16
00:00:48,847 --> 00:00:49,847
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | إلكينغ</font>

17
00:01:58,067 --> 00:02:00,233
.فلتحميك الآلهة. دوماً

18
00:02:01,335 --> 00:02:02,869
.شكراً لك، سيدي

19
00:02:02,871 --> 00:02:06,306
.أتمنى أن يجلب لكِ فتاكِ الحظ -
.هذا الأخير، سيدي -

20
00:02:06,308 --> 00:02:09,076
.شكراً لكِ

21
00:02:51,853 --> 00:02:54,221
أيمكنني أن اسألكَ شيئاً؟

22
00:02:55,289 --> 00:03:01,094
أما زلتُ عبداً لك؟ -
أذلك يهم؟ -

23
00:03:01,096 --> 00:03:07,067
،يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ
.العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب

24
00:03:07,069 --> 00:03:10,337
أأُعاملكَ كالكلب؟ -
.ذلك ليس ما اقصده -

25
00:03:10,339 --> 00:03:15,041
،قانونياً يمكنكَ ضربي حتّى الموت
.ولن يكون هناك أي عقاب

26
00:03:15,043 --> 00:03:18,879
.جميع من في عالمكَ خاضعين للقانون

27
00:03:18,881 --> 00:03:23,416
يمكن للرجل أن يغتصب عبدته
.ولكن ليسَ امرأة حرّة

28
00:03:23,418 --> 00:03:31,258
،صحيح أننا نميّز بين المُعتقلين في المعركة
.ورجالنا ونسائنا الأحرار

29
00:03:31,260 --> 00:03:35,162
"على أي حال، لماذا تقول "عالمك؟

30
00:03:35,164 --> 00:03:39,366
.أنتَ تعيش هنا الآن، هذا عالمك

31
00:03:40,401 --> 00:03:44,237
.ولم أركَ تحاول الهرب من قبل

32
00:03:45,840 --> 00:03:50,377
.أنا غير مهتم بالهرب الآن
.حتى لو أمكنني

33
00:03:58,186 --> 00:04:00,353
.لكنني أود بأن أكون رجلاً حرّاً

34
00:04:02,190 --> 00:04:07,360
.إن كان ذلك يهمّك حقاً -
.إنّه كذلك -

35
00:04:17,471 --> 00:04:19,472
إلامَ تستعد؟

36
00:04:21,075 --> 00:04:22,409
ماذا تعني؟

37
00:04:22,411 --> 00:04:24,444
.لقد راقبتك

38
00:04:24,446 --> 00:04:26,980
.أنتَ على وشك فعل شيء

39
00:04:26,982 --> 00:04:30,016
.جعلتَ نفسك قويّاً جداً

40
00:04:31,185 --> 00:04:33,386
.ربما لستُ قوياً بما يكفي

41
00:04:35,423 --> 00:04:37,891
ماذا تقول الآلهة؟

42
00:04:41,095 --> 00:04:43,997
مالذي تعرفه عن آلهتنا، أيها الكاهن؟

43
00:04:48,135 --> 00:04:49,936
.أنهي السمكة

44
00:04:52,206 --> 00:04:53,940
.بصمت

45
00:06:48,556 --> 00:06:54,427
،دع الرجل الذي ظنَّ أنّه انحدر عن الآلهة
.يتعلّم أنّه بشر في النهاية

46
00:07:09,110 --> 00:07:11,344
.نحنُ نتعرض للهجوم
.(جايدا). (بيورن)

47
00:07:13,147 --> 00:07:14,581
.(احضر (بيورن

48
00:07:16,965 --> 00:07:19,152
.خذ هذه. ابقى في الخلف

49
00:07:21,222 --> 00:07:22,622
...(آثيلستان)

50
00:07:31,332 --> 00:07:32,599
.خذ هذه

51
00:07:35,136 --> 00:07:37,604
ماذا نفعل؟
هل نهرب؟

52
00:07:37,606 --> 00:07:42,042
.لا، سنبقى. سوف يعود والدك  -
.لكن هناك الكثير منهم -

53
00:07:41,844 --> 00:07:44,211
.ابقى قوياً
.كُن مستعداً

54
00:09:47,502 --> 00:09:51,972
!إنّه في المنزل، سيدي

55
00:09:51,974 --> 00:09:53,540
!أبي

56
00:09:56,077 --> 00:09:57,310
.أنتَ مُتأذٍ

57
00:09:57,312 --> 00:09:59,212
.علينا أن نذهب حالاً

58
00:10:02,351 --> 00:10:03,550
ماذا يحدث؟

59
00:10:03,552 --> 00:10:07,153
أبي، أرجوك أخبرني؟ -
.علينا أن نذهب للقارب -

60
00:10:07,155 --> 00:10:09,022
هل أنت قادم؟ -
!اذهبي -

61
00:10:09,024 --> 00:10:11,024
!(بسرعة (جايدا
.هيا، يا فتى

62
00:10:11,026 --> 00:10:12,225
.أبي، لن أرحل من دونك

63
00:10:12,227 --> 00:10:13,593
!لا تناقشني، يا فتى

64
00:10:13,595 --> 00:10:16,429
.أبي، لا أريد الذهاب من دونك

65
00:10:22,503 --> 00:10:24,504
!(راغنار لوثبروك)

66
00:10:27,041 --> 00:10:29,309
.أنا خلفك تماماً. اذهب الآن

67
00:10:29,311 --> 00:10:31,478
.اذهب، بسرعة
.اذهب، يا فتى، اذهب

68
00:10:35,383 --> 00:10:38,184
!راغنار لوثبروك)! أظهر نفسك)

69
00:10:44,191 --> 00:10:46,259
!أظهر نفسك

70
00:11:53,427 --> 00:11:55,495
!النجدة! النجدة

71
00:12:00,636 --> 00:12:03,538
أتقبل بأنّكَ مجرم؟

72
00:12:05,342 --> 00:12:10,579
.وأنّك لستَ جديراً سوى بالخسارة، والموت

73
00:12:15,418 --> 00:12:16,651
.أقبل بمصيري

74
00:12:20,356 --> 00:12:22,457
.دعني أتحدث مع إلهي

75
00:12:49,585 --> 00:12:50,752
!انخفضوا

76
00:12:52,523 --> 00:12:54,322
!بسرعة

77
00:12:59,262 --> 00:13:00,595
،)أودين)

78
00:13:06,569 --> 00:13:07,769
.إله الآلهة

79
00:13:09,739 --> 00:13:12,307
.أبتاه، ساعدني

80
00:13:21,318 --> 00:13:23,552
!الحقوه

81
00:13:25,556 --> 00:13:28,390
!احرقوا المنزل

82
00:13:28,392 --> 00:13:31,393
.أعيدوه حيّاً -
.أجل، سيدي -

83
00:14:51,507 --> 00:14:52,807
!هناك

84
00:15:41,557 --> 00:15:43,491
.ها هو ذا

85
00:16:03,579 --> 00:16:04,913
أين هو؟

86
00:16:06,415 --> 00:16:07,716
أيمكنكم رؤيته؟

87
00:16:07,718 --> 00:16:08,917
أين أبي؟

88
00:16:08,919 --> 00:16:11,553
.إنه هناك في مكانٍ ما

89
00:16:16,625 --> 00:16:18,793
أين هم؟

90
00:16:21,731 --> 00:16:23,498
!أبي

91
00:16:26,736 --> 00:16:28,470
أهو ميّت؟

92
00:16:28,472 --> 00:16:30,004
إنّه ميّت، أليس كذلك؟

93
00:16:30,006 --> 00:16:32,474
!إنّه ميّت

94
00:16:32,476 --> 00:16:36,811
أهو ميّت؟ -
.لا أعلم، سيدي -

95
00:16:38,949 --> 00:16:41,483
.استولوا على قاربه -
.حاضر، سيدي -

96
00:16:41,485 --> 00:16:42,650
.إنّه مجرم

97
00:16:42,652 --> 00:16:44,386
.ليس له حق بالملكيّة

98
00:16:44,388 --> 00:16:47,555
إن رأيتَ عائلته أحضرهم إلى هنا
.حتّى نتحدث معهم

99
00:16:47,557 --> 00:16:49,724
.(حاضر، سيدي (هارلدسون

100
00:16:49,726 --> 00:16:52,961
.سمحتَ له بالهروب. لن أنسى ذلك

101
00:17:13,247 --> 00:17:15,248
!(فلوكي)

102
00:17:15,250 --> 00:17:18,251
!(فلوكي)

103
00:17:17,253 --> 00:17:19,253
!(فلوكي)

104
00:17:22,926 --> 00:17:24,158
من أنت؟

105
00:17:24,160 --> 00:17:26,994
عليّ أن أتحدث مع (فلوكي)، أهو هنا؟

106
00:17:27,930 --> 00:17:29,096
بيورن)؟)

107
00:17:29,098 --> 00:17:31,132
.أبي يحتضر

108
00:17:32,968 --> 00:17:36,137
.هيلغا)، أحضري لحاء الرماد)

109
00:17:37,072 --> 00:17:41,309
.والثوم، والمرمية
.أحضري المرمية

110
00:17:41,311 --> 00:17:44,345
.سوف نصنع لاصقة لنضعها على الجروح

111
00:17:44,347 --> 00:17:48,449
.لكن أولاً علينا تنظيفهم
.والطريقة الوحيدة لتنظيفهم هي بالنار

112
00:17:48,451 --> 00:17:51,319
.بيورن)، أحضر مزيداً من الجذوع من الخلف)

113
00:17:52,487 --> 00:17:54,422
...سكين

114
00:18:12,407 --> 00:18:15,343
.علينا أن نرحّب بضيفنا

115
00:18:15,345 --> 00:18:18,145
!ضيف؟ أنت لم تخبرني أن أتوقع قدوم ضيف

116
00:18:18,147 --> 00:18:19,914
.(هذا (أيرل بيارني

117
00:18:20,515 --> 00:18:22,383
.(إنّه (سويدي

118
00:18:23,352 --> 00:18:29,190
.(هذهِ زوجتي (سيغي
.(وابنتي (ثيري

119
00:18:32,494 --> 00:18:35,296
.أنتَ مرحب بكَ، سيدي

120
00:18:35,298 --> 00:18:40,101
.شكراً لكِ. لقد كان لقاء مصادفة صعب

121
00:18:40,103 --> 00:18:44,438
.(أنتَ محق. إنّها جميلة للغاية، يا سيدي (هارلدسون

122
00:18:46,975 --> 00:18:49,410
.تعال، كُل معنا

123
00:18:49,412 --> 00:18:55,049
.اجلس هنا، حتّى تتعرفان على بعضكما أكثر قليلاً

124
00:18:56,285 --> 00:19:01,022
اعذرني، لكن لماذا يتعرفون
على بعضهم أكثر؟

125
00:19:04,026 --> 00:19:06,060
.لأنّهم سيتزوجون

126
00:19:09,298 --> 00:19:11,966
...لكنَّهُ -
.لقد تمّ ترتيب ذلك -

127
00:19:13,502 --> 00:19:15,369
أيمكنني؟

128
00:19:23,078 --> 00:19:26,013
.لن تندمي، يا صغيرتي

129
00:19:26,015 --> 00:19:32,053
،وسوف تنجبين الكثير من الأبناء
.وأنا متأكد من ذلك

130
00:19:33,956 --> 00:19:38,559
،الإحتفال سيكون لاحقاً هذا العام
.عندما أعود مُحمّلاً بالهدايا

131
00:19:38,561 --> 00:19:45,199
في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم
.رمزاً على المحبّة

132
00:19:47,002 --> 00:19:49,103
.دعيني

133
00:19:58,347 --> 00:20:02,116
ماذا تقولين، (ثيري)؟

134
00:20:02,118 --> 00:20:04,318
.شكراً لك، سيدي

135
00:20:05,387 --> 00:20:07,154
.أنتَ حقاً... لطيف

136
00:20:13,528 --> 00:20:16,364
.أعطني ذلك

137
00:20:22,237 --> 00:20:24,572
.أكرّس هذا السيف للإلهة

138
00:20:25,507 --> 00:20:28,376
.(لـ (فريا

139
00:20:28,378 --> 00:20:35,082
،)امنحينا الحكمة، (فريا
.والأيادي الشافية طالما ما زلنا أحياء

140
00:20:35,084 --> 00:20:37,385
.(يحيا الـ (آيسير

141
00:20:37,387 --> 00:20:40,421
.أرجوكِ (فريا)، اشفي والدي

142
00:20:48,397 --> 00:20:53,267
،يوجد موسم لكل شيء
ووقت لكل ما هو تحت الشمس

143
00:20:53,269 --> 00:21:01,275
،وقت للولادة، وقت للموت
،وقت للزراعة، وحصد ما تمّ زرعه

144
00:21:01,277 --> 00:21:03,377
...وقت للقتل، وقت للشفاء

145
00:21:05,047 --> 00:21:10,151
.إلهي استمع إلي، لا تدع هذا الشخص يموت

146
00:21:16,193 --> 00:21:17,527
كيف أمكنك؟

147
00:21:17,529 --> 00:21:19,562
.إنهم زوج مثالي

148
00:21:19,564 --> 00:21:24,133
.(إنّه رجل قويّ، وابن عم الملك (هوركي

149
00:21:24,135 --> 00:21:29,172
!إنّه عجوز وبشع -
.لا تحكمي على الرجل من مظهره -

150
00:21:31,575 --> 00:21:34,410
.لقد عقدنا صفة جيدة

151
00:21:34,412 --> 00:21:36,345
.سيعطينا عشرين جنيه من الفضّة لأجلها

152
00:21:40,451 --> 00:21:42,552
ألا تكترث لسعادتها؟

153
00:21:42,688 --> 00:21:53,412
.أكترث لأمانها، ومستقبلها، ومستقبلنا نحن
.سيجلب لنا هذا الزواج أرضاً، وحلفاء مهمين

154
00:21:55,166 --> 00:21:57,568
.لقد رأت الآلهة أننا نحتاجهم

155
00:21:57,570 --> 00:22:01,305
.لم تخبرني شيئاً عن هذا الزواج

156
00:22:01,307 --> 00:22:04,241
.عاملتني باحتقار مُطلق

157
00:22:07,124 --> 00:22:08,468
.أنتَ لا تكترث

158
00:22:11,483 --> 00:22:17,654
توقفت عن الإكتراث بالكثير من الأمور
.عندما قُتل ولدينا

159
00:22:19,157 --> 00:22:22,292
.لقد ماتوا... دفنتهم

160
00:22:22,294 --> 00:22:29,600
.وبالنسبة لك، كانت نهاية الأمر
.لكن بالنسبة لي! لقد كانوا ابنائي

161
00:22:30,668 --> 00:22:35,239
.أنا من ألدتهم وأخرجتهم لهذا العالم
.شاهدتهم يكبرون

162
00:22:35,241 --> 00:22:38,675
.وأحببتهم كما أحببتك

163
00:22:46,651 --> 00:22:49,520
،القتلة

164
00:22:49,522 --> 00:22:52,289
.قاموا بحفر قبر

165
00:22:55,426 --> 00:23:03,433
،وقبل أن يدفنوهم
لقد قطعوا رؤوسهم

166
00:23:07,205 --> 00:23:11,340
...وعندما وضعوهم علي الأرض

167
00:23:13,711 --> 00:23:16,413
وضعوا وجوههم علي مؤخراتهم

168
00:23:18,316 --> 00:23:20,384
كعلامة علي عدم الأحترام

169
00:23:23,421 --> 00:23:28,013
لو وجدت الرجال الذين
...قاموا بذلك لكنت

170
00:23:41,427 --> 00:23:46,651
لقد أخذت خصلات الشعر هذه
.من رؤوسهم

171
00:23:56,796 --> 00:23:57,487
(أترين يا (سيجي

172
00:23:58,756 --> 00:24:01,625
،عندما تملكين المعرفة

173
00:24:03,461 --> 00:24:05,762
وتتزوجين من رجل غني
.وعجوز ليس سيئاً للغاية

174
00:25:04,587 --> 00:25:07,523
هل صحيح أنه هنا؟

175
00:25:17,182 --> 00:25:18,180
أنه لا يزال ضعيفاً

176
00:25:18,304 --> 00:25:20,504
لكن جراحه بدأت بالشفاء

177
00:25:20,506 --> 00:25:24,708
.(الشكر لسحر (فلوكي -
.(تورستاين) -

178
00:25:24,710 --> 00:25:28,060
.راغنار)، أنظر من أتي)

179
00:25:28,095 --> 00:25:31,882
....راغنار)، صديقي)
كيف حالك؟

180
00:25:31,884 --> 00:25:33,684
.أنقذني من هؤلاء الناس

181
00:25:38,756 --> 00:25:41,558
كيف علمت بوجودي هنا؟

182
00:25:41,560 --> 00:25:43,393
.لم أعلم

183
00:25:43,395 --> 00:25:46,463
(كل ما أعرفه أن (أيرل هارلدسون
.يبحث عنك

184
00:25:46,465 --> 00:25:50,901
رولو)، هو الذي قال إنك)
.لو كنت علي قيد الحياة فربما تكون هنا


185
00:25:52,437 --> 00:25:54,738
لما لم يأتي هو بنفسه؟

186
00:25:54,740 --> 00:25:59,743
لأنه يعتقد أن هناك رجال
يبحثون عنه شخصياً

187
00:25:59,745 --> 00:26:04,581
لا يوجد سر لكي لا
.تبوحه به لأحد

188
00:26:04,583 --> 00:26:07,435
لكن حرصت علي ألاّ يتبعني أحد

189
00:26:08,553 --> 00:26:10,620
.فلنأكل

190
00:26:10,622 --> 00:26:14,991
.سررت لرؤيتك -
.وأنا أيضاً يا صديقي -

191
00:26:23,601 --> 00:26:25,702
.(هذه (هيلغا

192
00:26:25,704 --> 00:26:28,362
.(مرحباً (هيلغا

193
00:26:34,093 --> 00:26:37,845
.لا تنظر إليها بشغف إنها محجوزة

194
00:26:39,917 --> 00:26:41,551
.أجلس

195
00:26:44,889 --> 00:26:47,391
.سمعت أنهم أحرقوا مزرعتك

196
00:26:47,393 --> 00:26:51,027
لقد ذبحوا كل حيواناتنا أيضاً
.لم يتبقى شيء

197
00:26:51,996 --> 00:26:55,699
،ما زلتِ علي قيد الحياة
،و (راغنار) كذلك

198
00:26:57,001 --> 00:26:59,803
.وأولادك أيضاً

199
00:26:59,805 --> 00:27:04,007
.لديكِ كل شيء محبب لكِ -
.نحن بحاجة للأكل -

200
00:27:04,009 --> 00:27:08,979
ونحن نأكل من طعامك الذي
.(أدخرته للشتاء (فلوكي

201
00:27:08,981 --> 00:27:11,548
.وأنا خجولة من هذا الوضع

202
00:27:12,517 --> 00:27:14,451
.الآلهة سوف تساعدني

203
00:27:20,425 --> 00:27:25,061
هنالك موسم لكل شيء
.ووقت لكل ما يحدث تحت السماء

204
00:27:25,063 --> 00:27:27,764
...وقت للولادة ووقت للموت

205
00:27:32,937 --> 00:27:35,872
.تناول الحساء فحسب، أيها الكاهن

206
00:27:38,776 --> 00:27:44,381
.أحياناً إلهك يبدو كأحد آلهتنا

207
00:28:07,638 --> 00:28:16,613
لما الآلهة أبقتني علي قيد الحياة؟
.ذلك السؤال أطرحهُ علي نفسي طوال الوقت

208
00:28:19,584 --> 00:28:22,586
ماذا ستفعل؟

209
00:28:23,521 --> 00:28:25,922
لا يمكنني فعل شيء حتي
.أسترد عافيتي

210
00:28:29,994 --> 00:28:31,928
أين القارب؟

211
00:28:34,632 --> 00:28:37,834
.هارلدسون) قام بمصادرته)

212
00:28:37,836 --> 00:28:40,904
.(أبنته ستتزوج رجل من (سفيالاند

213
00:28:40,906 --> 00:28:42,672
.القارب هو مهرها

214
00:28:46,677 --> 00:28:49,613
.فلوكي) يمكنه أن يبني لنا واحداً أخر)

215
00:28:57,628 --> 00:28:58,587
و (ذا آيرل)؟

216
00:29:04,929 --> 00:29:06,596
.تعال

217
00:29:07,632 --> 00:29:09,032
إلي أين؟

218
00:29:09,034 --> 00:29:13,103
،إذا لم تأتي الأن
.أعدك سوف تندم

219
00:30:45,030 --> 00:30:48,264
.لا أتذكر أني دعوتك لحفلة زواج إبنتي


220
00:30:48,266 --> 00:30:52,202
.سيدي، أفترض أنك نسيت
.أتيتُ على أيّ حال

221
00:30:54,872 --> 00:31:00,076
،تنتظر إبنتك السعادة
.وسترزق بكثير من الأولاد

222
00:31:04,849 --> 00:31:08,918
كان من الممكن أن تكون أنت
.من يرقص مع زوجتي الآن

223
00:31:10,821 --> 00:31:12,956
.فكرتُ بذلك اغلب الأوقات

224
00:31:13,924 --> 00:31:16,092
.قدري ليس بأن أتزوجها

225
00:31:17,294 --> 00:31:20,764
.أظنّ أن الرجل العجوز يلائمها

226
00:31:20,766 --> 00:31:25,268
لما أنت هنا؟ -
.يجب أن نتحدث -

227
00:31:37,305 --> 00:31:37,981
!صمتاً

228
00:31:40,386 --> 00:31:46,758
حان الوقت للزوج و زوجته
.ليذهبوا لغرفتهم الخاصة

229
00:32:15,254 --> 00:32:18,256
ما الذي تود التحدث عنه؟

230
00:32:19,225 --> 00:32:22,727
أنا لا أريد لمجرميك أن يتبعوني
.أينما أذهب

231
00:32:22,729 --> 00:32:24,429
.أنها مضيعة لوقت الجميع

232
00:32:24,431 --> 00:32:26,297
.أنا أختلف معك

233
00:32:26,299 --> 00:32:31,869
.(إن قدتهم إلى (راغنار لوثبروك
.فسوف يكون أمراً جيداً

234
00:32:31,871 --> 00:32:33,805
.راغنار) ميت)

235
00:32:37,343 --> 00:32:40,345
هل تقسم علي حلقة ذراعك؟ -
.لا -

236
00:32:40,347 --> 00:32:46,784
،لا يمكنني القسم لأنني لم أري جثته
.لكنني لم أسمع عنه شيء، وهو أخي

237
00:32:47,820 --> 00:32:50,455
.أنا متأكد من صميم قلبي أنه ميت

238
00:32:52,291 --> 00:32:54,626
،ماذا عن زوجته وأطفاله
.لقد أختفوا هم أيضاً

239
00:32:54,628 --> 00:32:56,628
.سمعتُ ذلك

240
00:32:56,630 --> 00:33:01,899
.قد تكون أمرتَ هؤلاء الرجال بقتلهم

241
00:33:01,901 --> 00:33:06,537
ولما يجب أن أثق بك؟
.لأنك خنتني من قبل

242
00:33:06,539 --> 00:33:07,905
.أنا لم أخونك

243
00:33:07,907 --> 00:33:09,841
.لقد قلتُ الحقيقة

244
00:33:10,776 --> 00:33:13,311
ألا تثق بشخص يقول الحقيقة؟

245
00:33:13,313 --> 00:33:16,281
.أخبرني الحقيقة الآن -
.الحقيق هي أنك تدير كل شيء هنا -

246
00:33:16,283 --> 00:33:19,550
تملك السفن
.وتقرر متي نقوم بغارة

247
00:33:19,552 --> 00:33:23,788
،أريد أن أكون جزء من هذا
.لا أريد أن أبقي خارج الأمر

248
00:33:23,790 --> 00:33:30,728
.أريد أن أقوم بغارة و أقاتل
.هذا ما ولدت لكي أفعله

249
00:33:31,797 --> 00:33:33,731
.أنا أفهم

250
00:33:34,933 --> 00:33:41,506
ويجب أن تفهم سأتطلب المزيد 
.من الوقت حتي أثق بك



251
00:33:41,508 --> 00:33:44,442
.وأنا لا أثق بأحد بسهولة

252
00:33:45,778 --> 00:33:50,695
لكن يمكنك البقاء هنا
.وأن تأكل علي حسابي

253
00:33:50,730 --> 00:33:54,352
وتعمل علي قواربي
.وتعدّ نفسك من أجل الموسم الجديد

254
00:33:54,354 --> 00:33:58,890
.سنري ما سيحدث حينها
هل أنت موافق؟

255
00:34:00,559 --> 00:34:02,427
.موافق

256
00:34:03,762 --> 00:34:05,596
.جيد

257
00:34:24,416 --> 00:34:26,617
،)لو أن (أودين) يعيش في (فالاهالا

258
00:34:26,619 --> 00:34:29,854
هل هو الآله الوحيد الذي يعيش
في القاعة الكبري؟

259
00:34:32,359 --> 00:34:34,859
.لا، هنالك العديد من القاعات

260
00:34:36,428 --> 00:34:38,796
.(ثور) يعيش في (ثرودهيم)

261
00:34:38,798 --> 00:34:41,866
و (فري) يعيش في قاعة الـ
.(ألفيم)

262
00:34:41,868 --> 00:34:44,736
عندما خلع أول ضرس له

263
00:34:44,738 --> 00:34:51,376
،)و المواقع القريبة من (فالهالا
.واسعة ولامعة كالذهب

264
00:34:51,378 --> 00:34:55,546
.وكل يوم (أودين) يختار القتلة كي ينضموا له

265
00:34:56,515 --> 00:35:00,918
أنهم يسلّحوا أنفسهم و يقاتلوا
.في الساحة العظيمة

266
00:35:01,887 --> 00:35:04,021
.أنهم يقتلون بعضهم البعض

267
00:35:04,023 --> 00:35:06,824
.لكن كل ليلة يحيون من الموت مجدداً

268
00:35:07,893 --> 00:35:11,662
.ويعودون إلي القاعة ليتناولون الطعام

269
00:35:12,664 --> 00:35:18,503
.تم صنع السقف من الدروع
.والعوارض الخشبية من الرماح

270
00:35:18,505 --> 00:35:21,606
.المعاطف مصنوعة من النفايات

271
00:35:21,608 --> 00:35:27,879
،والذئب يقف عند الباب الغربي
.والنسر يرفرف فوقهم

272
00:35:28,981 --> 00:35:32,583
.هنالك 540 باب

273
00:35:32,585 --> 00:35:40,755
،)وعندما يأتي (راغناروك
.سيتواجد 800 محارب علي كل باب

274
00:35:40,790 --> 00:35:41,959
.متكاتفين

275
00:35:42,895 --> 00:35:45,630
ما هو (راغناروك)؟

276
00:35:57,943 --> 00:35:59,310
كيف خلقت الأرض؟

277
00:35:59,611 --> 00:36:03,815
(تم خلق الأرض من لحم الــ(يليم

278
00:36:03,817 --> 00:36:08,553
والمحيطات من دمه
.عندما تحرر العملاق من جموده بالثلج

279
00:36:08,555 --> 00:36:15,693
الآلهة صنعوا التلال من عظامه
.و الأشجار من شعره

280
00:36:15,695 --> 00:36:17,728
.والسماء من جمجمته

281
00:36:18,831 --> 00:36:24,001
وخارج عقله قاموا بصنع
.الظلام و السحب

282
00:36:29,074 --> 00:36:35,069
كيف كنت تظن الأرض خلقت
أيها الكاهن؟

283
00:37:09,916 --> 00:37:11,148
(سيغي)

284
00:37:20,092 --> 00:37:21,926
...لا

285
00:37:23,028 --> 00:37:25,062
!كنتُ واثق من مجيئك

286
00:37:26,064 --> 00:37:28,900
.لقد جئت لأحذرك

287
00:37:28,902 --> 00:37:30,968
.يجب أن تغادر اليوم علي الفور

288
00:37:33,572 --> 00:37:35,139
.زوجي يكرهك

289
00:37:36,642 --> 00:37:38,776
لم يظهر لي سوي الأحترام
.منذ مجيئي هنا

290
00:37:38,778 --> 00:37:41,712
.رولو)، صدقني)
.أبتعد عن هنا

291
00:39:32,326 --> 00:39:35,261
أين (راغنار لوثبروك)؟

292
00:39:40,167 --> 00:39:42,501
أين مكانه؟

293
00:39:44,571 --> 00:39:47,773
.أنه ميت -
هل أنت متأكد؟ -

294
00:39:51,412 --> 00:39:52,945
لقد قلت أنك دائماً
.ما تقول الحقيقة

295
00:40:00,187 --> 00:40:03,455
.يبدو أنك تعاني من المشاكل بسبب ثرثرتك

296
00:40:08,361 --> 00:40:11,297
.ربما يمكنني أن أهون الأمر عليك

297
00:40:40,560 --> 00:40:43,462
متي سيتحسّن؟

298
00:40:43,464 --> 00:40:46,298
.لقد أخذ الأمر الكثير من الوقت

299
00:40:46,300 --> 00:40:48,867
خلال أسابيع قليلة ستُشفي
.ِجراح أبيك

300
00:40:50,370 --> 00:40:51,870
.إن كان حذراً

301
00:40:53,373 --> 00:40:55,507
.يجب أن تتحلي بالصبر، يا أبي

302
00:40:56,576 --> 00:40:59,678
".يجب أن تتحلي بالصبر يا أبي"
!إخرس

303
00:41:05,252 --> 00:41:07,286
!(تورستاين)

304
00:41:08,488 --> 00:41:11,290
.عثرت عليه بين المستنقعات

305
00:41:11,292 --> 00:41:12,791
.كنتُ تائهاً

306
00:41:16,529 --> 00:41:20,666
كنت بزيارة في سرية تامة بواسطة
.(زوجة (إيرل هارلدسون)، (سيجي

307
00:41:23,637 --> 00:41:28,235
أخبرتني أن زوجها قام
.(بحيلة ضد (رولو

308
00:41:28,908 --> 00:41:31,844
.وسجنه ليحاول إيجادك عن طريقه

309
00:41:34,848 --> 00:41:36,849
ثم عذّبه

310
00:41:43,556 --> 00:41:48,560
هل عذّب أخي؟ -
.نعم -

311
00:41:51,398 --> 00:41:53,465
.سيجي) متأكدة)

312
00:41:53,467 --> 00:41:58,304
زوجها يقصد أن يقتله
...لأن (رولو) لن

313
00:41:58,306 --> 00:42:00,739
يعترف علي مكانك
.بأي شكل من الأشكال

314
00:42:00,741 --> 00:42:03,442
.(أنه فخ لك (راغنار

315
00:42:45,585 --> 00:42:47,519
.(فلوكي)

316
00:42:55,762 --> 00:42:57,830
.أريدكَ أن تسدي لي خدمة أخري

317
00:42:59,599 --> 00:43:02,468
(أريدك أن تذهب إلي (كاتيغات

318
00:43:02,470 --> 00:43:08,607
(أريدك أن ترتب لي موعد مع (ذا آيرل
...و عندما تقابله أتحداه لقتال شخصي


319
00:43:08,609 --> 00:43:10,008
.معي

320
00:43:12,879 --> 00:43:17,750
..أخبره إذا رفض
أنّ العار سيلاحقه لبقية حياته

321
00:43:17,752 --> 00:43:20,519
وأن (أودين) لن يسمح له
.(بالجلوس في (فالاهالا

