﻿1
00:00:09,565 --> 00:00:12,150
سـابــقــا

2
00:00:12,150 --> 00:00:14,069
نحن الكتّاب نحبّ اقلامنا

3
00:00:14,070 --> 00:00:15,469
لقد نقشت عليه

4
00:00:15,470 --> 00:00:17,469
Y-C-O-M-T

5
00:00:17,470 --> 00:00:19,590
"لقد صعدت فوق أثدائي"

6
00:00:20,670 --> 00:00:22,429
هذا صحيح

7
00:00:22,430 --> 00:00:24,669
ميرك) و أنا ذهبنا لشراء خاتم)

8
00:00:24,670 --> 00:00:26,109
يا إلـهـي

9
00:00:26,110 --> 00:00:27,909
لزوجته

10
00:00:27,910 --> 00:00:31,349
أرجو انّك لا تمانع
(كنت فقط في الاستيديو اقوم بتوصيل غرض لـ (ميرك

11
00:00:31,350 --> 00:00:34,789


12
00:00:34,790 --> 00:00:38,589
امرأة ما اضافتني كصديق على الفيسبوك
تقول بأنّها تعرفك وتريد ان تبقى على تواصل معك

13
00:00:38,590 --> 00:00:40,189
(تبّا .. أهو (ليبيا
؟

14
00:00:40,190 --> 00:00:43,229
أهكذا يلفظ حقّا ؟
(أليس (لابيا) أو (لبيّا

15
00:00:43,230 --> 00:00:45,989
(لا .. (ليبيا
أتقصـد ؟ .. الشفّتين

16
00:00:45,990 --> 00:00:47,310
إنّها مترصّدتي

17
00:00:47,335 --> 00:01:32,231
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

18
00:01:38,253 --> 00:01:41,692
أنت لست جادّا ؟ .. أجل
تؤمن بوجود (بيغ فوت)* ؟ .. بالطبع
*هو كائن خرافي نصفه إنسان والنصف الاخر قرد*

19
00:01:41,693 --> 00:01:43,932
(بيغ فوت)

20
00:01:43,933 --> 00:01:47,292
 أقول لك .. هنالك الكثير من الدلائل تثبت بأنّه ليس مجرّد خدعة

21
00:01:47,293 --> 00:01:51,572
يا إلهـي .. أهذه المحادثة تشمل الـ (يتي)* ايضا ؟
لا .. الـ (يتي) مجرّد هراء
*هو كائن خرافي يشبه القرد يقال بأنّه يعيش بالهمالايا*

22
00:01:51,573 --> 00:01:55,372
بالطبع.. هنالك فلم وثائقي مثير للاهتمام
*(Syfy) بخصوص هذا الموضوع على قناة
*هي قناة تلفزيونة أمريكية متخصصة في الخيال العلمي و الفنتازيا*

23
00:01:55,373 --> 00:01:57,572
دائما ما تكون مصدر موثوق للمعلومات الواقعية

24
00:01:57,573 --> 00:02:00,573
جيّدة (Syfy) قناة
اختصار لماذا ؟ "fy" هل تعلم

25
00:02:01,893 --> 00:02:06,292
على ايّة حال..  لديهم صورة حقيقة لا يمكن المجادلة عليها
! حقّا

26
00:02:06,293 --> 00:02:09,412
لديهم خبراء قاموا بدراسة الفيلم وجميعهم قالوا

27
00:02:09,413 --> 00:02:10,853
.. بلا شكّ

28
00:02:12,373 --> 00:02:14,092
مرحبا ؟

29
00:02:14,093 --> 00:02:16,732
لا تلتفت

30
00:02:16,733 --> 00:02:21,772
!قلت لا تلتفت
.. لماذا عندما تقول "لا تلتفت" أوّل شيء يفعله النّاس هو

31
00:02:21,773 --> 00:02:24,252
حسنـا .. حسنـا .. لن التفت

32
00:02:24,253 --> 00:02:25,973
هل هو (بيغ فوت) ؟

33
00:02:27,413 --> 00:02:31,292
يوجد فتاة هناك .. تحدّق فيني باستمرار

34
00:02:31,293 --> 00:02:34,172


35
00:02:34,173 --> 00:02:36,573
استرخي
هل هي مثيرة ؟

36
00:02:37,773 --> 00:02:41,612
مثيرة جدّا .. أجل

37
00:02:41,613 --> 00:02:44,052
تبدو مألوفة .. ربما تكون ممثّلة

38
00:02:44,053 --> 00:02:45,893
!أقسم بالله

39
00:02:46,893 --> 00:02:51,293
حسنـا .. هي لا تراك
التفت بسرعة ولكن كن وكأنّك غير مكترث

40
00:02:55,093 --> 00:02:57,332
ماذا بحقّ الجحيم تفعلين هنا ؟

41
00:02:57,333 --> 00:02:59,692
قلت لك كن غير مكترث
هذا بالتأكيد اكتراث

42
00:02:59,693 --> 00:03:01,852
مرحبا
! (خمسمائة قدم .. (ليبيا

43
00:03:01,853 --> 00:03:04,212
! خمسمائة قدم
أجل .. انا لا أحمل شريط قياس

44
00:03:04,213 --> 00:03:07,772
ربما ينبغي عليكي ذلك
.. حسنـا .. هي .. من الفيسبوك .. انتي

45
00:03:07,773 --> 00:03:10,612
اجل
كيف عرفتي حتّى بأنّني هنا ؟

46
00:03:10,613 --> 00:03:12,412
هل كنتي تلاحقينني مجدّدا ؟

47
00:03:12,413 --> 00:03:13,893
لا .. هو ارسلها على صفحته الخاصّة

48
00:03:13,894 --> 00:03:16,932
ربّما أكون قد حدّثت بياناتي

49
00:03:16,933 --> 00:03:19,132
!انت قلت بأنّك سوف تلغي صداقتك معها

50
00:03:19,133 --> 00:03:21,053
لا اعرف كيف
إّنّها سهلة جدّا

51
00:03:21,054 --> 00:03:24,052
"فقط اضغط على "الحساب
"ومن ثمّ اضغط على "تعديل صديق

52
00:03:24,053 --> 00:03:28,012
لا .. لا ..لا
لن تكوني مساعدته .. والآن اذهبي

53
00:03:28,013 --> 00:03:32,372
.. ولكنني ما زلت
خذيه معكي .. تناوليه على العشاء لا اهتمّ .. فقط اذهبي

54
00:03:32,373 --> 00:03:36,733
أو سأتّصل بالشرطة .. وانتي تعلمين بأنّني سوف افعل ذلك
حسنـا سوف اذهب .. انا آسفة .. آسفة

55
00:03:39,093 --> 00:03:40,612
ماذا ؟

56
00:03:40,613 --> 00:03:41,853
.. إنّه فقط .. انت تعلم

57
00:03:41,854 --> 00:03:44,452
لم نكن قريبين جدّا من بعضنا كالآن منذ أن كنّا في المحكمة

58
00:03:44,453 --> 00:03:45,693
!اذهبي

59
00:03:48,733 --> 00:03:51,772
سوف .. سوف ارسل لك كيف
تلغي صداقتك معي على صفحتك

60
00:03:51,773 --> 00:03:52,813
شكرا لكي

61
00:04:01,093 --> 00:04:04,652
إنّها الذكرى السنوية الخامسة لنا
ولا يوجد هنالك ايّة معرفة بذلك

62
00:04:04,653 --> 00:04:05,772
لا شيء

63
00:04:05,773 --> 00:04:10,572
"عندما تقولين "ذكرى سنوية
ذكرى سنوية بماذا .. بالضبط ؟

64
00:04:10,573 --> 00:04:12,492
أعني .. كيف تحسبينها ؟

65
00:04:12,493 --> 00:04:16,492
احسبها من الليلة التي حدثت فيها بالفعل

66
00:04:16,493 --> 00:04:18,932
"كنت في احتفال "جوائز اختيار الجمهور

67
00:04:18,933 --> 00:04:24,332
(قد ربحت جائزة لـ (أفضل شعر *(Faith Hill)
أو لشيء له نفس المقدار من الأهميّة
*مغنيّة ريفيّة أمريكية*

68
00:04:24,333 --> 00:04:28,572
توجّب عليّ الخروج من هناك
لذا تسلّلت للخارج

69
00:04:28,573 --> 00:04:31,372
لحسن حظّي كان لديّ سيجارة ماريجوانا في حقيبتي

70
00:04:31,373 --> 00:04:35,372
وضعت هناك من قبل الجنّ ؟
كم عظيما سيكون ذلك ؟

71
00:04:35,373 --> 00:04:42,732
على ايّة حال .. اشعلت السيجارة وعندها توقّعي من خرج ؟
ميرك) .. أجل)

72
00:04:42,733 --> 00:04:47,652
وكنت اقول "تبّا إنّه رئيسي" .. ولكنّه كان رائعا

73
00:04:47,653 --> 00:04:50,933
فقال
"أيمكنني الحصول على سيجارة ؟"

74
00:04:52,173 --> 00:04:56,452
فقلت له
"بالطبع يمكنك الحصول على سيجارة"

75
00:04:56,453 --> 00:04:58,292
*(وكأنّنا مثل (بوجارت)* و (بيكول
*زوجين أمريكيين قاموا بتمثيل العديد من الأفلام مع بعضهم في التسعينيات*

76
00:04:58,293 --> 00:05:03,132
على ايّة حال .. لقد انتشينا

77
00:05:03,133 --> 00:05:06,612
وبعد ذلك .. بعد انتهاء الحفل كنّا ننتظر سيّاراتنا

78
00:05:06,613 --> 00:05:08,652
والليموزين الخاصّ به لم يأتي

79
00:05:08,653 --> 00:05:11,493
لذا التفت إليّ وقال
"أيمكنني ركوب سيّارتك"

80
00:05:13,373 --> 00:05:16,972
فنظرت مباشرة إلى عينيه

81
00:05:16,973 --> 00:05:19,052
لا زلت لا أصدّق بأنّي قلت ذلك

82
00:05:19,053 --> 00:05:22,373
فقلت
"بالطبع يمكنك ركوب سيّارتي"
المترجم: تقصد بأنّه يستطيع مضاجعتها

83
00:05:24,293 --> 00:05:32,293
"ليس تماما "أنت تكملينني
ولكنّها .. كانت أفضل ليلة للأبد

84
00:05:34,813 --> 00:05:38,012
والآن اصبحت 5 سنوات
وأين نحن بحقّ الجحيم ؟

85
00:05:38,013 --> 00:05:43,932
اعني .. أعلم بأنّه يحبّني ولكن ماذا في ذلك ؟
دائما ما أكون بالمرتبة الثانية

86
00:05:43,933 --> 00:05:45,932
هذه دائما من ضمن شروطه

87
00:05:45,933 --> 00:05:49,652
وأجل .. اعلم .. اعلم
أنا اعلم بأنّه متزوّج وهي عمياء

88
00:05:49,653 --> 00:05:52,732
...... و
وماذا في ذلك .. اتعلمين ؟

89
00:05:52,733 --> 00:05:55,613
متى سيكون دوري ؟

90
00:05:56,733 --> 00:05:59,973
أشعر بأنّني أنا الوحيدة التي تضّحي

91
00:06:03,533 --> 00:06:08,533
أنا بخير .. كل شيء على ما يرام
إنّه فقط .. إنّه شديد الإرتفاع

92
00:06:10,853 --> 00:06:12,133
لقد أتيت من سطح مستوي

93
00:06:13,213 --> 00:06:17,453
هذا لا يهمّ
لا شيء سوف يتغيّر

94
00:06:20,493 --> 00:06:23,452
هل تحدّثت معه بخصوص كل هذا ؟

95
00:06:23,453 --> 00:06:25,972
إنّه لا يجيد التحدّث في هذه الأمور

96
00:06:25,973 --> 00:06:28,893
وأنا لا أجيد مواجهته بمثل هذه الأمور .. لذا

97
00:06:30,453 --> 00:06:36,812
هل هو يعلم حتّى بأنّها ذكراكم السنوية ؟
على الأرجح لا .. يا إلـهي

98
00:06:36,813 --> 00:06:38,573
أنا مثيرة للشفقة

99
00:06:41,853 --> 00:06:43,292
خالفيني في هذا

100
00:06:43,293 --> 00:06:46,812
انظري .. أنا فقط أقول
انتي أيضا ضمن هذه العلاقة

101
00:06:46,813 --> 00:06:49,492
مسموح لكي بالسؤال عمّا تريدين

102
00:06:49,493 --> 00:06:54,173
على الأرجح لن تحصلي على شيء ولكنّه مسموح لكي بأن تسألي
ربّما

103
00:06:57,493 --> 00:06:59,332
أتريدين الإستمرار ؟

104
00:06:59,333 --> 00:07:00,453
لا

105
00:07:11,093 --> 00:07:13,092
صباح الخير
كيف كانت عطلة الأسبوع للجميع ؟

106
00:07:13,093 --> 00:07:14,612
تقريبا خالية من الأحداث

107
00:07:14,613 --> 00:07:18,572
عدا .. أجل هذا صحيح
لقد قابلت (ليبيا) ذات السمعة السيئة

108
00:07:18,573 --> 00:07:21,092
انت لم تفعل ؟

109
00:07:21,093 --> 00:07:27,692
أخبرني .. تبدو طبيعية جدّا, لطيفة
جميلة, صغيرة بالسنّ وبارعة بالتكنولوجيا

110
00:07:27,693 --> 00:07:31,572
أجل .. إنّها الفتاة التي بالبيت المجاور
! إذا كنت تسكن في الشارع المجنون

111
00:07:31,573 --> 00:07:37,972
منذ متى وهي تترصّدك ؟
على الأرجح منذ 15 سنة

112
00:07:37,973 --> 00:07:42,052
! منذ 15 سنة
أجل .. قابلتها حينما كان عمرها 8

113
00:07:42,053 --> 00:07:45,293
*"كانت إحدى أطفال مؤسّسة "تمنّى أمنية
يا إلــهي .. ماذا ؟
*مؤسّسة خيرية أمريكية تلبّي أمنيات الأطفال من عمر 2-18 سنة*

114
00:07:47,133 --> 00:07:49,172
 فريندز" كان مسلسلها المفضّل"

115
00:07:49,173 --> 00:07:54,332
(وكانت أمنيتها الأخيرة بأنّ يأخذها (جوي) إلى الـ (ديزني لاند

116
00:07:54,333 --> 00:07:59,133
لذا أخذتها إلى الـ (ديزني لاند) كانت
.. طفلة رائعة ولطيفة جدّا ولكنّها

117
00:08:01,213 --> 00:08:03,132
لم تمت
أجل .. أعلم

118
00:08:03,133 --> 00:08:06,132
انظري لا تفهميني غلط إنّها مؤسّسة رائعة

119
00:08:06,133 --> 00:08:08,412
ولكنّ ينبغي عليهم فعلا بأن يتفقّدوا هذه الأمور

120
00:08:08,413 --> 00:08:10,933
"أعني.. بربّك .. يا مؤسّسة "تمنّى أمنية
قوموا بواجبكم

121
00:08:11,933 --> 00:08:13,053
إذا .. ماذا حصل بعدها ؟

122
00:08:15,293 --> 00:08:18,612
بعدها ظلّت تعيش وتعيش

123
00:08:18,613 --> 00:08:20,612
ولكنّها ما زالت معجبة بي تماما

124
00:08:20,613 --> 00:08:23,652
بطاقات و ايميلات ومكالمات طوال الوقت

125
00:08:23,653 --> 00:08:25,692
كنت لطيفا حيال ذلك

126
00:08:25,693 --> 00:08:28,972
ولكنّها ظلّت تظهر في الأماكن
التي كنت اذهب إليها

127
00:08:28,973 --> 00:08:31,612
فاضطررت للحصول على طلب لإعتقالها
لمدّة 15 سنة

128
00:08:31,613 --> 00:08:34,492
وانت لم تشجّعها على الإطلاق ؟

129
00:08:34,493 --> 00:08:36,693
أبدا .. كما اسلفت لقد كنت لطيفا

130
00:08:37,653 --> 00:08:38,813
إلى ايّ درجة كنت لطيفا ؟

131
00:08:43,213 --> 00:08:44,932
ضاجعتها مرّة واحدة
!مرّة واحدة

132
00:08:44,933 --> 00:08:46,012
يا إلــهي

133
00:08:46,013 --> 00:08:48,572
بالنظر للماضي .. على الأرجح كانت فكرة سيئة

134
00:08:48,573 --> 00:08:51,292
ولكنّها كانت 18 وكانت ظريفة جدّا

135
00:08:51,293 --> 00:08:53,533
حينما ينمو شعرها مجدّدا ..

136
00:08:55,413 --> 00:08:58,453
أعتقد بأنّك سوف تحترق في الجحيم
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

137
00:09:10,733 --> 00:09:14,412
أريد مخاطبتك بشأن شيء
حسنـا .. حسنـا

138
00:09:14,413 --> 00:09:16,692
أتعلم ايّة عطلة اسبوع هذه ؟

139
00:09:16,693 --> 00:09:18,532
تبّا .. إنّه عيد ميلادك

140
00:09:18,533 --> 00:09:20,612
عيد ميلادي في شهر يناير

141
00:09:20,613 --> 00:09:21,892
أيّا كان

142
00:09:21,893 --> 00:09:24,832
انسى الموضوع
لا .. انتظري .. انتظري .. تعالي إلى هنا

143
00:09:24,933 --> 00:09:27,212
أنا آسف
تحدّثي إليّ .. ايّة عطلة اسبوع هذه ؟

144
00:09:27,213 --> 00:09:29,493
الذكرى السنوية الخامسة لنا

145
00:09:30,893 --> 00:09:32,892
"جوائز اختيار الجمهور"

146
00:09:32,893 --> 00:09:36,132
أجل .. خمس سنوات

147
00:09:36,133 --> 00:09:37,972
!خمس سنوات

148
00:09:37,973 --> 00:09:40,852
وحاولت أن أكون جيّدة
وحاولت تسهيل الأمور بالنسبة لك

149
00:09:40,853 --> 00:09:44,892
ولكنّي فقط .. أنا فقط .. وصلت
لمرحلة حيث اشعر بأنّني غير مرئية

150
00:09:44,893 --> 00:09:48,052
حقّا .. أحيانا من الصعب أن اتذكّر
لماذا اقحمت نفسي في هذا

151
00:09:48,053 --> 00:09:50,212
حسنــا .. استمعي إليّ

152
00:09:50,213 --> 00:09:51,652
ماذا ؟

153
00:09:51,653 --> 00:09:53,293
ماذا لو بإستطاعتي أن اخرج في هذه العطلة ؟

154
00:09:54,293 --> 00:09:55,612
ماذا عن (جايمي) ؟

155
00:09:55,613 --> 00:09:57,772
لا أعلم
دعيني أرى ما يمكنني فعله

156
00:09:57,773 --> 00:09:59,372
حقّا ؟

157
00:09:59,373 --> 00:10:02,012
إنّها ذكرانا السنوية

158
00:10:02,013 --> 00:10:05,372
وبالتأكيد ليس عيد ميلادك

159
00:10:05,373 --> 00:10:07,972
هل حقّا سوف تحاول ؟

160
00:10:07,973 --> 00:10:09,733
بالطبع سأحاول

161
00:10:11,533 --> 00:10:12,733
شكرا لك

162
00:10:13,933 --> 00:10:15,812
معرفة ذلك تكفي بالنسبة لي

163
00:10:15,813 --> 00:10:16,893
حقّا ؟

164
00:10:18,133 --> 00:10:19,333
!لا إنّها لا تكفي

165
00:10:19,334 --> 00:10:20,933
اجعل ذلك يحدث

166
00:10:31,013 --> 00:10:33,252
عند حوالي 85 ياردة

167
00:10:33,253 --> 00:10:35,812
الأرض تبدأ بالإنعطاف نحو اليمين

168
00:10:35,813 --> 00:10:36,972
أهنالك عوائق ؟

169
00:10:36,973 --> 00:10:39,533
على الجانبين
فقط ارسلي الكرة مباشرة في المنتصف

170
00:10:42,853 --> 00:10:44,172
!جميل

171
00:10:44,173 --> 00:10:46,733
آسـفـة .. ثانية واحدة

172
00:10:49,693 --> 00:10:52,492
مرحبا ؟
مرحبا عزيزتي .. أخبار سيئة

173
00:10:52,493 --> 00:10:54,212
ماذا ؟

174
00:10:54,213 --> 00:10:56,053
يجب عليّ الذهاب إلى (نيويورك) في هذه العطلة

175
00:10:57,133 --> 00:10:58,252
لا .. لماذا ؟

176
00:10:58,253 --> 00:10:59,812
هنالك أشخاص مهمّين يريدون مقابلتي

177
00:10:59,813 --> 00:11:01,892
هذا لا يمكن أن يكون جيّدا

178
00:11:01,893 --> 00:11:05,852
*(Ahmanson) لدينا تذاكر لمسرح
(ويوم الأحد لدينا نزهة في مدينة (لوبوس
*مسرح موسيقي يقع في مدينة لوس أنجلوس*

179
00:11:05,853 --> 00:11:07,772
!تبّا

180
00:11:07,773 --> 00:11:10,492
لا يمكنني قول لا لهؤلاء الأشخاص

181
00:11:10,493 --> 00:11:14,052
لا .. اعلم ذلك
فقط تمنّيت بأن يعطونك إشعارا

182
00:11:14,053 --> 00:11:16,652
متى يجب ان تذهب ؟
بعد ظهر الجمعة

183
00:11:16,653 --> 00:11:19,532
إذا سوف تفوّت الباليه أيضا

184
00:11:19,533 --> 00:11:22,692
!لا .. من بين جميع العطلات

185
00:11:22,693 --> 00:11:24,933
إنّه ليس خطأك

186
00:11:32,253 --> 00:11:33,732


187
00:11:33,733 --> 00:11:36,093
!ميرك) سوف يذهب إلى (نيويورك) في هذه العطلة)

188
00:11:37,253 --> 00:11:40,412
ما هو شعورك بـ 48 ساعة من الأشياء البذيئة ؟

189
00:11:40,413 --> 00:11:42,052
أنتي تعلمين بأنّني أحب الأشياء البذيئة

190
00:11:42,053 --> 00:11:43,652
اعلم ذلك

191
00:11:43,653 --> 00:11:46,492
!انتظري
يجبّ عليّ أخذ الأولاد هذه العطلة

192
00:11:46,493 --> 00:11:48,092
!لا

193
00:11:48,093 --> 00:11:50,612
دعيني اتّصل بـ (دايان) لأرى
ما إذا بإمكانها تولّي الأمر

194
00:11:50,613 --> 00:11:54,292
إلـهـي .. أن يكون هذا عظيما ؟
يومان بالكامل .. بدون تسلّلات

195
00:11:54,293 --> 00:11:57,452
من دون تفقّد ساعاتنا
!يمكننا الذهاب بعيدا

196
00:11:57,453 --> 00:11:59,452
!أشياء بذيئة خارج المدينة

197
00:11:59,453 --> 00:12:00,812
أجل

198
00:12:00,813 --> 00:12:03,572
هنالك أربعة أشخاص قادمون
ينبغي علينا بان نسمح لهم باللعب

199
00:12:03,573 --> 00:12:04,692
أين انتي ؟

200
00:12:04,693 --> 00:12:05,973
ألعب غولف

201
00:12:05,974 --> 00:12:07,212
لا .. حقّا

202
00:12:07,213 --> 00:12:08,372
حقّا

203
00:12:08,373 --> 00:12:09,892
أتلعبين غولف ؟

204
00:12:09,893 --> 00:12:11,932
أجل
كيف تعرفين مكان الحفرة ؟

205
00:12:11,933 --> 00:12:15,452
!أنا لم اسألك هذا السؤال ابدا
المترجم: تلاعب بالألفاظ حيث تقصد مؤخرتها

206
00:12:15,453 --> 00:12:18,972
والأشياء البذيئة تبدأ

207
00:12:18,973 --> 00:12:20,732
وكالة (بيفيرلي هيلز) للسفر

208
00:12:20,733 --> 00:12:21,933
'(من فضلك .. انتظر لـ (ميرك لابيدس'

209
00:12:21,934 --> 00:12:23,452
!(بيثاني)

210
00:12:23,453 --> 00:12:26,732
مرحبا عزيزي .. كنت افكّر فيك
لقد احببت عرض الكلب الناطق

211
00:12:26,733 --> 00:12:28,812
إنه هستيري
إنّه ليس لنا

212
00:12:28,813 --> 00:12:30,332
توقفي عن مشاهدته

213
00:12:30,333 --> 00:12:31,812
لقد فعلت ذلك بالفعل
ما الأخبار ؟

214
00:12:31,813 --> 00:12:33,773
أريد منك خدمة في وقت قصير

215
00:12:33,774 --> 00:12:35,132
لأيّ درجة قصير ؟

216
00:12:35,133 --> 00:12:38,252
(هذه العطلة أريد الذهاب لـ (كابو
أريدها كبيرة, أريد مناظر

217
00:12:38,253 --> 00:12:42,372
أريدها مقابلة للشاطيء
أدهشيني .. لا يهمّني كم سوف تكلّف

218
00:12:42,373 --> 00:12:45,452
حسنـا .. دعني أرى ما يمكنني فعله
ستسافر يوم الجمعة ؟

219
00:12:45,453 --> 00:12:48,692
حسنـا
إنّه يوم ميلادي الجمعة ... انت تعلم

220
00:12:48,693 --> 00:12:50,172
عيد ميلاد سعيد

221
00:12:50,173 --> 00:12:51,852
!(رونا)

222
00:12:51,853 --> 00:12:54,212
إنّه عيد ميلاد (بيثاني) يوم الجمعة

223
00:12:54,213 --> 00:12:55,813
!ارسلي لها أيّ شيء لعين

224
00:12:58,493 --> 00:13:01,172
الأستيديو اتّصل للتوّ

225
00:13:01,173 --> 00:13:02,532
ماذا قالوا ؟

226
00:13:02,533 --> 00:13:06,012
قالوا بأنّ (مورنينق) اتصلت وقالت بأنّها
مريضة وسوف تكون غائبة طوال الأسبوع

227
00:13:06,013 --> 00:13:09,012
كيف عرفت مسبقا بأنّها سوف تكون مريضة طوال الأسبوع ؟

228
00:13:09,013 --> 00:13:12,812
أنت لا تعتقد بأنّ ذلك بسبب تقليل ادوارها بالمسلسل ؟

229
00:13:12,813 --> 00:13:14,932
مثل ماذا .. (مظاهرة صامتة)  .. مثلا ؟

230
00:13:14,933 --> 00:13:16,573
هذا ليس مستحيلا

231
00:13:18,133 --> 00:13:20,692
ايمكنك الإتّصال بها وتحويلها علينا ؟

232
00:13:20,693 --> 00:13:22,732
من ؟

233
00:13:22,733 --> 00:13:25,292
من كنّا نتحدّث عنها للتوّ

234
00:13:25,293 --> 00:13:28,092
أيّ جزء من المحادثة ؟
ماذا ؟

235
00:13:28,093 --> 00:13:30,612
لم اكن استمع حقّا
هل اردتيني ان استمع ؟

236
00:13:30,613 --> 00:13:31,853
ذلك يمكن ان يكون مفيدا

237
00:13:33,533 --> 00:13:34,573
حسنـا

238
00:13:39,413 --> 00:13:42,253
لا زالت لا تعرف بمن ستتّصل .. اليس كذلك؟
لا

239
00:13:48,613 --> 00:13:52,292
ماذا تقولين لعطلة نهاية اسبوع في (كابو) ؟

240
00:13:52,293 --> 00:13:54,173
هل تمزح ؟

241
00:13:56,613 --> 00:13:59,012
!يا إلـــهي

242
00:13:59,013 --> 00:14:01,012
كيف فعلتها ؟

243
00:14:01,013 --> 00:14:02,853
قلتي اجعلي ذلك يحدث
!فجعلته يحدث

244
00:14:02,854 --> 00:14:05,532
يجب أن ابدأ بقول المزيد من هذه الترهات

245
00:14:05,533 --> 00:14:06,813
ذكرى سنوية سعيدة

246
00:14:09,533 --> 00:14:11,132
♪ (سوف نذهب لـ (كابو ♪

247
00:14:11,133 --> 00:14:13,533
♪ !كابو) (كابو) (كابو) تشاتشاتشا) ♪

248
00:14:22,053 --> 00:14:24,332
مرحبا
ماذا ؟

249
00:14:24,333 --> 00:14:27,772
هل تعتقدين بأنّه يمكنك أخذ الأولاد هذه العطلة ؟

250
00:14:27,773 --> 00:14:29,652
لا
.. إنّه فقط

251
00:14:29,653 --> 00:14:31,092
لا
.. انظري أنا

252
00:14:31,093 --> 00:14:33,932
لا .. أنت دائما تقول بانّك تريد
قضاء مزيدا من الوقت مع الأولاد

253
00:14:33,933 --> 00:14:36,772
ربّما يمكنك البدء بالوقت الذي
يفترض بك أن تكون فيه مع الأولاد

254
00:14:36,773 --> 00:14:38,492
تحرّك .. أيّها الأحمق

255
00:14:38,493 --> 00:14:40,693
لم أكن سأسألك إن لم يكن شيئا مهمّا

256
00:14:41,973 --> 00:14:43,412
من هي ؟

257
00:14:43,413 --> 00:14:44,892
 لا يوجد "هي" في الموضوع

258
00:14:44,893 --> 00:14:47,092
!هراء
هل الأولاد معك في السيّارة ؟

259
00:14:47,093 --> 00:14:50,052
إنّهم يشاهدون (سبونج بوب) ذو الوجه الكريه
لا يستطيعون سماعي

260
00:14:50,053 --> 00:14:51,253
إذا .. ما الشيء المهم ؟

261
00:14:53,053 --> 00:14:54,453
هل تعرفين (مورنينق راندولف) ؟

262
00:14:54,454 --> 00:14:56,092
لا

263
00:14:56,093 --> 00:14:57,972
إنّها معي في مسلسلي

264
00:14:57,973 --> 00:14:59,853
انا لا اشاهد مسلسلك
حقّا ؟

265
00:14:59,854 --> 00:15:01,452
إنّه عكس مسلسل الكلب الناطق تماما

266
00:15:01,453 --> 00:15:03,972
إذا قاموا بتغيير وقت عرض مسلسلك
سوف أشاهده

267
00:15:03,973 --> 00:15:05,252


268
00:15:05,253 --> 00:15:08,333
إذا .. ماذا بشأن (مورنينق) هذه ؟

269
00:15:09,893 --> 00:15:12,012
إنّها مريضة جدّا

270
00:15:12,013 --> 00:15:13,132
مريضة بـمـاذا ؟

271
00:15:13,133 --> 00:15:16,492
لا يعرفون بماذا ولكنّنا جميعا
نحاول أن نتجمّع عندها هذه العطلة

272
00:15:16,493 --> 00:15:18,172
ولا يمكنهم التجمّع بدونك ؟

273
00:15:18,173 --> 00:15:21,012
أنا نجم المسلسل
لا أريد أن أبدو كالأحمق

274
00:15:21,013 --> 00:15:22,413
منذ متى ؟
المترجم: تقصد بأنّه احمق طوال الوقت

275
00:15:23,653 --> 00:15:26,613
!لا زالت الإشارة صفراء أيّها الاحمق .. تحرّك

276
00:15:27,933 --> 00:15:31,252
سوف اذهب إلى منتجع صحّي مع اختي هذه العطلة

277
00:15:31,253 --> 00:15:34,052
لقد فات الأوان لإسترجاع أموالنا
سوف أدفع لكي للمنتجع الصحيّ

278
00:15:34,053 --> 00:15:36,493
هيّا .. أرجوك
فقط .. ساعديني

279
00:15:46,173 --> 00:15:47,372
مرحبا ؟

280
00:15:47,373 --> 00:15:49,812
!لقد فعلتها
جيّد بالنسبة لك

281
00:15:49,813 --> 00:15:51,212
من معي ؟

282
00:15:51,213 --> 00:15:52,772
توقّفي
أنتي لا تعرفين إلّا 3 أشخاص فقط

283
00:15:52,773 --> 00:15:54,572
!كان يجب عليك رؤيتي

284
00:15:54,573 --> 00:15:56,292
لكنتي ستفخرين جدّا بي

285
00:15:56,293 --> 00:15:59,252
كنت .. كنت قويّة
كنت جازمـة

286
00:15:59,253 --> 00:16:02,492
"كنت أقول .. "اجعل ذلك يحدث

287
00:16:02,493 --> 00:16:04,892
حقّا .. في وجهه

288
00:16:04,893 --> 00:16:07,852
"قلت بالفعل .. "اجعل ذلك يحدث

289
00:16:07,853 --> 00:16:10,692
و تعلمين ماذا ؟
لقد جعل ذلك يحدث

290
00:16:10,693 --> 00:16:12,972
حقّا ؟ هل نفع ذلك ؟

291
00:16:12,973 --> 00:16:14,772
(سوف نذهب لـ (كابو

292
00:16:14,773 --> 00:16:16,972
أنا لست متأكّدة حتّى أين هي (كابو) بحقّ الجحيم

293
00:16:16,973 --> 00:16:20,573
ولكنّني لا أهتمّ لأنّني "جعلت ذلك يحدث" فهمتي ؟

294
00:16:21,773 --> 00:16:24,132
لا تصدرين أصواتا كهذه .. حسنـا

295
00:16:24,133 --> 00:16:27,892
(بالمناسبة .. ربّما يكون لدينا مشكلة مع (مورنينق راندولف

296
00:16:27,893 --> 00:16:29,173
يـا إلــهي .. ماذا ؟

297
00:16:29,174 --> 00:16:30,732
من المفترض أنّها تكون مريضة

298
00:16:30,733 --> 00:16:33,652
ولكنّ نحن نعتقد بأنّ السبب هو لتقليل ادوارها بالمسلسل

299
00:16:33,653 --> 00:16:36,012
أجل .. هي لا تستجيب لهاتفها

300
00:16:36,013 --> 00:16:38,932
شون) سوف يذهب لبيتها للإطمئنان عليها)

301
00:16:38,933 --> 00:16:42,572
حسنـا .. إذا كانت هذه مشكلة
فقط قوموا بحلّها .. افعلوا ذلك

302
00:16:42,573 --> 00:16:44,132
!اجعليها تحدث

303
00:16:44,133 --> 00:16:45,332
ليس معي

304
00:16:45,333 --> 00:16:47,253
حسنـا

305
00:16:58,413 --> 00:17:00,852
اجل ؟
(مرحبا .. أنا (شون

306
00:17:00,853 --> 00:17:02,333


307
00:17:04,093 --> 00:17:06,252
ماذا تفعل هنا ؟
لماذا لم تتّصل ؟

308
00:17:06,253 --> 00:17:08,252
لقد حاولنا
انتي لا تستجيبين لهاتفك

309
00:17:08,253 --> 00:17:11,332
بيف) و أنا قلقين عليكي)
لقد أردنا الإطمئنان عليكي

310
00:17:11,333 --> 00:17:12,812
أيمكنني الدخول ؟

311
00:17:12,813 --> 00:17:14,492
ربّما أكون معدية

312
00:17:14,493 --> 00:17:17,292
سوف أجازف بذلك
من فضلك .. افتحي الباب

313
00:17:17,293 --> 00:17:18,573
حسنـا

314
00:17:29,533 --> 00:17:30,932
مرحبا

315
00:17:30,933 --> 00:17:33,052
لماذا تتصرفين بغرابة ؟

316
00:17:33,053 --> 00:17:34,492
انا لا اتصرف بغرابة

317
00:17:34,493 --> 00:17:36,773
حسنـا .. انظري بعينيّ وقولي لي ذلك

318
00:17:38,453 --> 00:17:40,052
كل شيء على ما يرام

319
00:17:40,053 --> 00:17:41,653
!حسنـا .. هذا لا يقلّل من الغرابة

320
00:17:45,853 --> 00:17:49,932
حسنـا .. أوعدني بأنّك لن تجزع

321
00:17:49,933 --> 00:17:52,093
اوعدك بذلك

322
00:17:54,213 --> 00:17:55,532


323
00:17:55,533 --> 00:17:57,572


324
00:17:57,573 --> 00:17:59,012


325
00:17:59,013 --> 00:18:00,732


326
00:18:00,733 --> 00:18:02,572
وكالة (بيفيرلي هيلز) للسفر

327
00:18:02,573 --> 00:18:04,292
(بيثاني) .. مرحبا أنا (جايمي لابيدس)

328
00:18:04,293 --> 00:18:05,773
مرحبا عزيزتي .. ما الأخبار ؟

329
00:18:05,774 --> 00:18:10,332
أتفهّم تماما إذا كان قد فات الأوان
.. ولكنّ في هذه العطلة

330
00:18:10,333 --> 00:18:12,932
أهنالك فرصة لحجز رحلة إلى (نابا) ؟

331
00:18:12,933 --> 00:18:15,972
نابا) ؟ ليس (كابو) ؟)

332
00:18:15,973 --> 00:18:18,612
كابو) ؟)
(لقد سئمت من (كابو) .. أفكّر في (نابا

333
00:18:18,613 --> 00:18:21,493
حسنـا .. دعيني أرى ما يمكنني فعله

334
00:18:25,653 --> 00:18:27,012
مرحبا

335
00:18:27,013 --> 00:18:29,212
ما شعورك تجاه (نايا) ؟

336
00:18:29,213 --> 00:18:30,453
(أحبّ (نابا

337
00:18:31,933 --> 00:18:34,532
جيّد .. لم اذهب هناك مطلقا
ميرك) يكرهها)

338
00:18:34,533 --> 00:18:35,733
كيف لكي بأن تكرهي (نابا) !؟

339
00:18:35,734 --> 00:18:38,172
"هو يقول ... "النبيذ هناك عبارة عن هراء

340
00:18:38,173 --> 00:18:41,212
!!أنيــق
إذا .. أين انتي الآن ؟

341
00:18:41,213 --> 00:18:44,253
في السيّارة
ارجوكي قولي لي بأنّكي لا تقودين

342
00:18:47,653 --> 00:18:49,372
أنا متأكّد من أنّه مجرّد انتفاخ

343
00:18:49,373 --> 00:18:51,412
سوف يلتئم

344
00:18:51,413 --> 00:18:54,572
إنّه ملتئم بالفعل
إنّه زرع للخدّ

345
00:18:54,573 --> 00:18:55,853
من المفروض أن يكون بالأعلى

346
00:18:55,854 --> 00:18:57,612
حسنــا .. ألا يمكنهم معالجته ؟

347
00:18:57,613 --> 00:19:00,492
هنالك الكثير من التورّم في الأنسجة

348
00:19:00,493 --> 00:19:03,532
لا يمكنها أن تلتئم إلّا بعد شهرين على الأقل

349
00:19:03,533 --> 00:19:05,092
!شهرين لعينين وأنا على هذا الشكل

350
00:19:05,093 --> 00:19:06,892
لماذا فعلتيها حتّى ؟

351
00:19:06,893 --> 00:19:08,612
اعتقدت بانّها ستفيد

352
00:19:08,613 --> 00:19:09,972
ستفيد في ماذا ؟

353
00:19:09,973 --> 00:19:13,373
لا اعلم
.. بعد الأسبوع الأخير كل شيء في المسلسل

354
00:19:14,493 --> 00:19:16,413
لأنّنا نعطي الكثير للأولاد ؟

355
00:19:16,414 --> 00:19:18,092
"والقليل لـ "الأشخاص المسنّين
(المترجم: تقصد نفسها و (مات

356
00:19:18,093 --> 00:19:19,692
وانا الآن هالكة تماما

357
00:19:19,693 --> 00:19:21,132
لا لا .. انتي لست كذلك

358
00:19:21,133 --> 00:19:22,492
!هراء

359
00:19:22,493 --> 00:19:24,132
كيف يمكنكم تصوير هذا ؟

360
00:19:24,133 --> 00:19:28,213
سنعمل على إنجاح ذلك
هيّا .. إنّها هوليوود

361
00:19:29,413 --> 00:19:31,492
حقّا ؟
حقّا

362
00:19:31,493 --> 00:19:33,892
سنجد طريقة

363
00:19:33,893 --> 00:19:35,493
أعدك بذلك

364
00:19:39,373 --> 00:19:41,812
شكرا لك

365
00:19:41,813 --> 00:19:43,773
!انت لطيف للغاية

366
00:19:46,133 --> 00:19:48,572
!ارأيت
!انا مقزّزة للغايـة

367
00:19:48,573 --> 00:19:51,732
.. لا لا .. خشيت ان
ألا تؤلمك ؟

368
00:19:51,733 --> 00:19:53,892
هل تمزح ؟
لا اشعر حتّى بوجهي

369
00:19:53,893 --> 00:19:56,412
أنا تحت تأثير العديد من المسكّنات
يمكنك ضربي بمطرقة

370
00:19:56,413 --> 00:19:57,613
هيّا .. انغزها

371
00:19:58,773 --> 00:20:01,652
لا أريد أن انغزها
هيّا .. انغزها

372
00:20:01,653 --> 00:20:04,253
لا بأس في ذلك .. انغزها

373
00:20:07,533 --> 00:20:08,892
هل نغزتيها ؟

374
00:20:08,893 --> 00:20:10,292
أجل

375
00:20:10,293 --> 00:20:12,572
ارأيت ماذا اقصد ؟
لا يجب عليك ان تقلق

376
00:20:12,573 --> 00:20:14,333
جيّد

377
00:20:24,373 --> 00:20:25,972
حسنـا

378
00:20:25,973 --> 00:20:27,972


379
00:20:27,973 --> 00:20:29,373


380
00:20:30,653 --> 00:20:32,092


381
00:20:32,093 --> 00:20:33,572
حسنـا

382
00:20:33,573 --> 00:20:36,732
حسنـا .. هذا عظيم .. شكرا لك

383
00:20:36,733 --> 00:20:38,173
حسنـا

384
00:20:39,373 --> 00:20:41,372
هذا ليس ضروريا

385
00:20:41,373 --> 00:20:43,532
لا .. أنا أريد فعل ذلك

386
00:20:43,533 --> 00:20:45,093
حسنـا

387
00:21:06,853 --> 00:21:08,853
إنّها خارجة من غرفة التجميل الآن

388
00:21:11,533 --> 00:21:13,732
خلت بأنّك قلت إنّها لم تكن بهذا السوء

389
00:21:13,733 --> 00:21:15,532
إنّها أفضل الآن بالتأكيد

390
00:21:15,533 --> 00:21:19,052
*(إنّها تبدو كـ (بيكاسو
وليس بطريقة جيّدة
*رسّام ونحّات وفنّان تشكيلي إسباني في القرن العشرين*

391
00:21:19,053 --> 00:21:20,652
لا يمكننا تصوير ذلك

392
00:21:20,653 --> 00:21:22,453
لقد وعدتها بأنّنا سوف نحاول

393
00:21:24,613 --> 00:21:27,052
!ياللهول

394
00:21:27,053 --> 00:21:28,412
شكرا لك

395
00:21:28,413 --> 00:21:32,012
ماذا .. أهي تخزّن بندق لأجل الشتاء ؟
حقّا .. لا يمكننا تصوير ذلك

396
00:21:32,013 --> 00:21:33,173
إذا انتي اخبريها بذلك

397
00:21:34,773 --> 00:21:36,213
أهي فظيعة ؟

398
00:21:43,013 --> 00:21:45,173
لا

399
00:21:46,973 --> 00:21:49,212
إنّها .. إنّها ليست بذلك السوء

400
00:21:49,213 --> 00:21:52,572
لا .. أنا متأكّدة من أنّه يمكننا إنجاح ذلك ؟

401
00:21:52,573 --> 00:21:54,372
حقّا ؟
بكل تأكيد

402
00:21:54,373 --> 00:21:57,612
.. لماذا لا تذهبين إلى منطقة التصوير و

403
00:21:57,613 --> 00:21:59,333
ليمكننا رؤيتها تحت الإضاءة ؟

404
00:21:59,334 --> 00:22:00,813
حسنـا

405
00:22:03,973 --> 00:22:06,053
أجل .. وكأنّ الإضاءة سوف تساعد في ذلك

406
00:22:10,573 --> 00:22:12,172
وكالة (بيفيرلي هيلز) للسفر

407
00:22:12,173 --> 00:22:14,172
(بيثاني)

408
00:22:14,173 --> 00:22:16,332
شكرا لك على زيت الإستحمام الجميل

409
00:22:16,333 --> 00:22:18,132
لا استطيع الإنتظار لأذهب إلى البيت واتنقّع

410
00:22:18,133 --> 00:22:19,173
أجل .. أيّا كان

411
00:22:19,174 --> 00:22:20,932
أنا مشوّش قليلا

412
00:22:20,933 --> 00:22:23,852
انا انظر لهذه الأشياء التي ارسلتيها
(مكتوب هنا (نابا

413
00:22:23,853 --> 00:22:26,012
أجل
ماذا تقصدين بقولك .. "أجل" ؟

414
00:22:26,013 --> 00:22:27,332
(ليس (نابا) .. (كابو

415
00:22:27,333 --> 00:22:29,532
لكنّنا قمنا بتغييرها

416
00:22:29,533 --> 00:22:31,132
عن ماذا تتحدّثين ؟

417
00:22:31,133 --> 00:22:35,412
(حسنـا .. (جايمي) قالت بأنّها سئمت من (كابو
(وأرادت الذهاب إلى (نابا

418
00:22:35,413 --> 00:22:38,413
انتظري .. هل .. هل اخبرتي (جايمي) ؟

419
00:22:39,893 --> 00:22:41,932
! إلـهي .. يا إلـهي

420
00:22:41,933 --> 00:22:43,772
.. أنا آسفـة .. أنا
!اللعنــة

421
00:22:43,773 --> 00:22:46,892
(اللعنة عليكي (بيثاني
! تبّا لكي و لـ فمكي الثرثار

422
00:22:46,893 --> 00:22:50,452
انا لا اقدّر بأن يتمّ التحدّث معي بهذه الطريقة

423
00:22:50,453 --> 00:22:53,052
إذا سوف تكرهين هذا حقّا
!تبّا لكي

424
00:22:53,053 --> 00:22:56,973
لقد أفسدتي حياتي أيّتها الغبيّة
الوغدة, السافلة اللعينة

425
00:23:03,253 --> 00:23:05,292
يجب علينا التحدّث عن ليلة أمس

426
00:23:05,293 --> 00:23:07,292
ليلة امس ؟
لحظتنا الحميمية ؟

427
00:23:07,293 --> 00:23:08,492
أيّة لحظة ؟

428
00:23:08,493 --> 00:23:09,932
!خدّ .. اقطع

429
00:23:09,933 --> 00:23:12,132
كانت هنالك لحظة
لا يوجد هنالك لحظة

430
00:23:12,133 --> 00:23:14,292
!خدّ .. اقطع

431
00:23:14,293 --> 00:23:17,612
آسـفـة لا اعلم حتّى ايّ لحظة
تعتبرها انت لحظة حميمية

432
00:23:17,613 --> 00:23:20,092
!خدّ .. اقطع

433
00:23:20,093 --> 00:23:21,732


434
00:23:21,733 --> 00:23:25,452
!خدّ .. اقطع! خدّ .. اقطع
!خدّ .. اقطع

435
00:23:25,453 --> 00:23:27,173
!اقطع

436
00:23:29,093 --> 00:23:31,252
انتي اعطيتيني نظرة

437
00:23:31,253 --> 00:23:33,972
لم افعل ذلك
لا لحظة .. لا نظرة

438
00:23:33,973 --> 00:23:36,652
لماذا لا نغطّيها بـ ورقة ؟

439
00:23:36,653 --> 00:23:38,092
اتعرفين ماذا يعني هذا ؟

440
00:23:38,093 --> 00:23:41,132
يعني بأنّه يوجد نظرة ويعني بأنّه يوجد لحظة

441
00:23:41,133 --> 00:23:42,452
حسنـا

442
00:23:42,453 --> 00:23:44,132
حسنـا .. كما تشاء

443
00:23:44,133 --> 00:23:47,573
وكأنّه كفيلم (شبح الأوبرا)* ولكن بوجود شعر
*فليم رعب بريطاني في التسعينيات*

444
00:23:48,693 --> 00:23:50,293
تفضّلي

445
00:23:51,693 --> 00:23:52,852
مرحبا

446
00:23:52,853 --> 00:23:54,972
شكرا لك

447
00:23:54,973 --> 00:23:56,933
(أجل أجل .. شكرا لكي (روبين

448
00:24:00,733 --> 00:24:04,252
!يا إلـهي .. نحن حقّا نفعل ذلك
أعلم .. عظيم جدّا

449
00:24:04,253 --> 00:24:06,572
هل انت جاهز ؟

450
00:24:06,573 --> 00:24:08,413
نعم .. أنت كذلك

451
00:24:10,013 --> 00:24:11,973
لا تجيبي .. دعينا نذهب فقط

452
00:24:11,974 --> 00:24:13,973
لا تجيبي .. لا تجيبي
مرحبا ؟

453
00:24:13,974 --> 00:24:15,892
أو يمكنك أن تجيبي

454
00:24:15,893 --> 00:24:18,212
إذا .. اعتقد بأن (بيثاني) قد افسدت مفاجأتي الصغيرة

455
00:24:18,213 --> 00:24:20,532
ماذا ؟
استمعي إليكي .. "ماذا" ؟

456
00:24:20,533 --> 00:24:22,652
(انتي تعلمين بأنّني سآخذك إلى (نابا

457
00:24:22,653 --> 00:24:24,092
انت ماذا ؟

458
00:24:24,093 --> 00:24:26,732
(حسنـا .. اخبرتني بأنّك لم تريدي (كابو
لا بأس بذلك

459
00:24:26,733 --> 00:24:28,772
حسنـا .. ماذا حدث لـ (نيويورك) ؟

460
00:24:28,773 --> 00:24:31,372
!وكأنّكي صدّقتي ذلك

461
00:24:31,373 --> 00:24:34,133
استأخذني إلى (نابا) ؟

462
00:24:34,158 --> 00:24:35,572
"!ما هذا بحقّ الجحيم"

463
00:24:35,573 --> 00:24:37,372
(أجل .. (نابا

464
00:24:37,373 --> 00:24:39,172
هذا هو مقدار حبّي لك

465
00:24:39,173 --> 00:24:40,492
يا إلــهي

466
00:24:40,493 --> 00:24:42,332


467
00:24:42,333 --> 00:24:43,933


468
00:24:46,613 --> 00:24:48,013
حقّا .. مالذي يحدث بحقّ الجحيم ؟

469
00:24:48,014 --> 00:24:51,092
لا اعلم
دعني اكتشف مالذي يحدث بحقّ الجحيم ؟

470
00:24:51,093 --> 00:24:52,892
وكالة (بيفيرلي هيلز) للسفر

471
00:24:52,893 --> 00:24:54,492
(بيثاني) .. مرحبا أنا (جايمي)

472
00:24:54,493 --> 00:24:56,372
أنا آسفة جدّا

473
00:24:56,373 --> 00:24:58,972
هو لم يخبرني قط بأنّها سوف تكون مفاجأة

474
00:24:58,973 --> 00:25:01,373
لا تقلقي .. كل شيء على مايرام
قولي ذلك لزوجك

475
00:25:01,374 --> 00:25:05,052
لقد نعتني بـ
"الوغدة, السافلة اللعينة"

476
00:25:05,053 --> 00:25:07,812
(حسنــا .. إنّه بالفعل يكره (نابا

477
00:25:07,813 --> 00:25:09,372
اتعتقدين ؟

478
00:25:09,373 --> 00:25:12,092
إذا .. متى اتّصل عليك أوّل مرّة ؟
الاثنين

479
00:25:12,093 --> 00:25:15,092
لا يمكنني التذكّر لكنّه تحدّث
عن (كابو) ورغبته بالذهاب هناك

480
00:25:15,093 --> 00:25:16,533
وقال يريد إنجاز ذلك بفترة قصيرة

481
00:25:16,534 --> 00:25:20,492
ماذا ؟
هذا ما اعتقدته الحجز لم يكن من أجلي

482
00:25:20,493 --> 00:25:23,532
لا بأس .. عزيزتي
لم يكن خطأك

483
00:25:23,533 --> 00:25:25,933
بالمناسبـة .. عيد ميلاد سعيد

484
00:25:27,653 --> 00:25:29,612
تبّا

485
00:25:29,613 --> 00:25:31,852
لا أصدّق ذلك

486
00:25:31,853 --> 00:25:33,532
أكره زوجك اللّعين

487
00:25:33,533 --> 00:25:35,853
اعلم بأنّه زوجك .. ولكنّني أكرهه

488
00:25:37,173 --> 00:25:38,292
شكرا لك

489
00:25:38,293 --> 00:25:39,892
آسـفـة

490
00:25:39,893 --> 00:25:41,333


491
00:25:47,613 --> 00:25:49,092
(شكرا (بيتر

492
00:25:49,093 --> 00:25:50,373
بالطبع

493
00:25:52,733 --> 00:25:54,012


494
00:25:54,013 --> 00:25:56,852
.. لم يتبقّى لديّ سوى مكالمتين وبعدها انا مستعدّة لـ

495
00:25:56,853 --> 00:25:58,052
لا

496
00:25:58,053 --> 00:25:59,292
لا

497
00:25:59,293 --> 00:26:01,892
لا
أجل

498
00:26:01,893 --> 00:26:04,732
ماذا !؟
لقد عرفت بخصوص الرحلة

499
00:26:04,733 --> 00:26:07,252
لقد اضطررت لإخبارها بأنّ
.. الرحلة كانت من أجلها والآن

500
00:26:07,253 --> 00:26:08,853
نحن سنذهب لـ (نابا) اللعينة

501
00:26:10,213 --> 00:26:12,572
!عظيم

502
00:26:12,573 --> 00:26:16,292
إذا سوف تحتفل بذكرانا السنوية الخامسة

503
00:26:16,293 --> 00:26:20,092
(بأخذ زوجتك إلى (نابا

504
00:26:20,093 --> 00:26:23,572
هل يساعد بأن تعلمي بأنّني سوف اكره كل دقيقة منها ؟

505
00:26:23,573 --> 00:26:25,093
لا .. هذا لا يساعد

506
00:26:27,973 --> 00:26:29,812
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

507
00:26:29,813 --> 00:26:31,092
عزيزتي
!لا

508
00:26:31,093 --> 00:26:33,172
لا استطيع

509
00:26:33,173 --> 00:26:35,012
بعد الآن

510
00:26:35,013 --> 00:26:36,573
لقد اكتفيت

511
00:26:42,333 --> 00:26:44,692
إذا هذه هي النهاية ؟ حقّا ؟

512
00:26:44,693 --> 00:26:46,692
أجل .. قلتها وعنيتها

513
00:26:46,693 --> 00:26:48,132
استحقّ افضل من ذلك

514
00:26:48,133 --> 00:26:49,932
جيّد بالنسبة لك

515
00:26:49,933 --> 00:26:52,532
استغرق ذلك منّي 5 سنوات للوصول لما
انا عليه لكن .. هذه هي النهاية

516
00:26:52,533 --> 00:26:54,493
لا مزيد من ذلك .. انتهى ذلك

517
00:26:55,653 --> 00:26:57,052
حقّا ؟

518
00:26:57,053 --> 00:26:58,813
على الأرجح لا

519
00:27:01,087 --> 00:27:29,268
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>