﻿1
00:00:10,124 --> 00:00:12,124
سـابـقــا

2
00:00:12,125 --> 00:00:16,204
يريدوننا أن نركّز العرض أكثر على الأولاد
(وأقلّ عليك أنت و (مورنينق

3
00:00:16,205 --> 00:00:19,427
يعتقدون بأنّ (ستوك) هو نجم صاعد

4
00:00:19,580 --> 00:00:22,698
ذو الشعر الكثيف !؟
! دائما يتعلّق الأمر بـالشعر اللعيـن

5
00:00:22,699 --> 00:00:26,338
أنا متأكّد من أنّه مجرّد انتفاخ
سوف يلتئم

6
00:00:26,339 --> 00:00:28,498
إنّه ملتئم بالفعل

7
00:00:28,499 --> 00:00:30,778
إنّه زرع للخدّ
من المفترض أن يكون بالأعلى

8
00:00:30,779 --> 00:00:32,418
أهي فظيعة ؟

9
00:00:32,419 --> 00:00:35,738
.. لماذا لا تذهبين إلى منطقة التصوير و

10
00:00:35,739 --> 00:00:37,418
ليمكننا رؤيتها تحت الإضاءة ؟

11
00:00:37,419 --> 00:00:39,098
حسنا

12
00:00:39,099 --> 00:00:41,778
أجل .. وكأنّ الإضاءة سوف تساعد في ذلك

13
00:00:41,779 --> 00:00:44,218
! (خمسمائة قدم .. (ليبيا
! خمسمائة قدم

14
00:00:44,219 --> 00:00:48,218
منذ متى وهي تترصّدك ؟
قابلتها حينما كان عمرها 8

15
00:00:48,219 --> 00:00:51,218
"كانت إحدى أطفال مؤسّسة "تمنّى أمنية
! يا إلــهي

16
00:00:51,219 --> 00:00:53,978
! ضاجعتها مرّة واحدة..  مرّة واحدة
! يا إلهــي

17
00:00:53,979 --> 00:00:58,218
ولكنّها كانت 18 وكانت ظريفة جدّا
حينما ينمو شعرها مجدّدا ..

18
00:00:58,219 --> 00:00:59,938
أعتقد بأنّك سوف تحترق في الجحيم

19
00:01:00,000 --> 00:01:01,920
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

20
00:01:02,059 --> 00:01:47,483
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

21
00:02:00,688 --> 00:02:03,367
مرحبا
! إلـهي .. تبّا

22
00:02:03,368 --> 00:02:06,687
كنت آمل بأنّك لن تعود للمنزل الآن
الكوكيز لم يجهز بعد

23
00:02:06,688 --> 00:02:08,647
كيف بحقّ الجحيم دخلتي إلى هنا ؟

24
00:02:08,648 --> 00:02:10,607
لقد كانت نافذة غرفة الغسيل مفتوحة

25
00:02:10,608 --> 00:02:13,487
(انت تعلم .. ينبغي عليك محادثة (روزا
لأن ذلك لا ينمّ على الذكاء

26
00:02:13,488 --> 00:02:16,487
حسنـا .. حقيقة معرفتك بإسم مدبّرة المنزل

27
00:02:16,488 --> 00:02:19,847
ربّما يكون أكثر شيء مخيف من بين الكثير من الأشياء المخيفة

28
00:02:19,848 --> 00:02:24,527
أتريد حليب مع الكوكيز ؟
لا .. بيرة ؟

29
00:02:24,528 --> 00:02:26,208
بالطبع

30
00:02:31,048 --> 00:02:33,287
إذا .. أهذا المكان مستأجر ؟

31
00:02:33,288 --> 00:02:36,447
لأنّه لا يوحي بطبيعتك

32
00:02:36,448 --> 00:02:40,967
أجل .. إنّه مستأجر
إنّه أقرب إلى الأستيديو

33
00:02:40,968 --> 00:02:43,167
هذا يبدو منطقيا

34
00:02:43,168 --> 00:02:45,847
لأن الطريق إلى منزلك المطلّ
على الشاطئ يكون مزدحم

35
00:02:45,848 --> 00:02:48,647
متى ما ذهبت إلى هناك للجلوس امام منزلك

36
00:02:48,648 --> 00:02:50,608
.. زحمة المرور .. يا إلهــي .. وكأنّه

37
00:02:50,609 --> 00:02:53,927
شيء لا يستحقّ العناء

38
00:02:53,928 --> 00:02:55,088
أين هي ملابسك ؟

39
00:02:55,089 --> 00:03:00,407
لماذا ؟ .. لماذا !؟
لأنّكي تقفين في منزلي عارية

40
00:03:00,408 --> 00:03:03,487
أنا لست عارية
أحبّ أن أترك القليل من الغموض

41
00:03:03,488 --> 00:03:06,287
نعم , وكأنّها تشبه غموض كتب ( اغاثا كريستي ) بالأسفل

42
00:03:06,288 --> 00:03:09,327
يمكنني خلعه إن أردت ذلك
!لا

43
00:03:09,328 --> 00:03:12,927
أريدك أن تلبسي ملابسك وتذهبي
!اذهبي

44
00:03:12,928 --> 00:03:17,407
لماذا اصبحت لئيما ؟
لقد عملت لك كوكيز

45
00:03:17,408 --> 00:03:20,688
إنّني لم اصبح لئيما
انا متعب وأريد أن اذهب للسرير

46
00:03:21,728 --> 00:03:24,328
! لوحدي
أنت بالفعل لئيم

47
00:03:25,528 --> 00:03:27,408
لديّ سرطان

48
00:03:29,488 --> 00:03:31,447
كان لديكي سرطان

49
00:03:31,448 --> 00:03:33,647
وقد نجوتي

50
00:03:33,648 --> 00:03:35,847
وأنتي بصحّة جيّدة
 وهذا شيء رائع

51
00:03:35,848 --> 00:03:39,127
.. ولهذا السبب لا بأس بأن أقول لكي

52
00:03:39,128 --> 00:03:42,927
اخرجي من منزلي ايّتها المجنونة المتخلّفة

53
00:03:42,928 --> 00:03:44,408
الكوكيز

54
00:03:47,168 --> 00:03:49,447
حسنا سوف اتّصل بالشرطة

55
00:03:49,448 --> 00:03:53,128
إذا اردتي بأن لا تكوني هنا حينما يأتون
يجب عليكي الذهاب الآن .. حسنـا

56
00:03:55,248 --> 00:03:57,047
أحبّك كثيرا
أعلم ذلك

57
00:03:57,048 --> 00:04:00,527
لا أحد سوف يحبّك كما أحبّك أنا
أعني ذلك

58
00:04:00,528 --> 00:04:03,047
يمكنني الموت لأجلك

59
00:04:03,048 --> 00:04:06,088
أجل .. ولكنّك لم تفعلي ذلك

60
00:04:14,088 --> 00:04:15,727
إذا .. كيف الوضع هنا ؟

61
00:04:15,728 --> 00:04:18,447
تقريبا انتهينا
يجب إبقاؤها هكذا

62
00:04:18,448 --> 00:04:19,928
وهل هذا فعلا سوف ينفع ؟

63
00:04:19,929 --> 00:04:23,888
بالطبع .. هؤلاء الرجال كالسحرة
 يمكنهم فعل أيّ شيء

64
00:04:26,008 --> 00:04:27,448
سوف ينفع ذلك .. صح ؟

65
00:04:28,488 --> 00:04:32,847
لا اعلم ذلك
بيفيرلي) هذا أخي الصغير (روب) .. يمكنك ضربه)

66
00:04:32,848 --> 00:04:35,687
ماذا .. إذا انت لست أحد سحرة التأثيرات الخاصّة ؟

67
00:04:35,688 --> 00:04:37,927
لا لا لا .. ان فقط اوصلتها إلي هنا

68
00:04:37,928 --> 00:04:41,367
ماذا تقولين لو أردنا رؤية هذه على الكاميرا ؟

69
00:04:41,368 --> 00:04:46,487
هي حقّا تشعر بمسكّنات الألم تلك

70
00:04:46,488 --> 00:04:48,128
آسفـة ؟
الأخ الصغير" ؟"

71
00:04:49,568 --> 00:04:53,647
لقد توقفت عن القول للنّاس بأنّي أخيها الصغير منذ 20 سنة

72
00:04:53,648 --> 00:04:56,367
أنت لست كذلك حقّا .. أأنت كذلك ؟
ماذا ؟ .. أصغر ؟

73
00:04:56,368 --> 00:04:57,727
بثلاث سنوات

74
00:04:57,728 --> 00:05:01,168
ليس لديّ فريق من الأطبّاء يعملون عليّ طوال الوقت

75
00:05:02,208 --> 00:05:06,767
! ولكن من الناحية الأخرى خدّاي كلاهما في مكانه الصحيح

76
00:05:06,768 --> 00:05:09,367
حسنـا .. هذا جنون

77
00:05:09,368 --> 00:05:13,287
لماذا تفعل ذلك ؟
إنّها جميلة جدّا

78
00:05:13,288 --> 00:05:15,288
بالطبع .. الآن

79
00:05:17,408 --> 00:05:19,488


80
00:05:27,488 --> 00:05:28,527


81
00:05:28,528 --> 00:05:29,848
'(من فضلك انتظر لـ (ميرك لابيدس'

82
00:05:29,849 --> 00:05:32,367


83
00:05:32,368 --> 00:05:34,048
! (ماتي)
! (ميركي)

84
00:05:35,648 --> 00:05:38,887
اسمع .. أتذكر جائزة "رجل السنة" التي ستقوم بتقديمي لأجلها

85
00:05:38,888 --> 00:05:42,007
هل تعرف ماذا سوف تقول ؟
حسنـا .. لا ليس بعد

86
00:05:42,008 --> 00:05:44,047
لا زال أمامي اسبوعين ؟
صحيح ؟

87
00:05:44,048 --> 00:05:46,767
أجل .. أجل
على ايّة حال .. إذا اردت قول ايّة نكت

88
00:05:46,768 --> 00:05:48,927
ربّما ينبغي عليك عدم ذكر موضوع الصلع

89
00:05:48,928 --> 00:05:51,327
أنا أفكر بوضع بعض الشعر المستعار

90
00:05:51,328 --> 00:05:53,887
ولا أريد ان أجذب الانتباه
اذا كنت تعلم ما أعني ؟

91
00:05:53,888 --> 00:05:55,407
عن ماذا تتحدّث ؟

92
00:05:55,408 --> 00:05:58,367
انت لا تحتاج للشعر المستعار
انت تبدو عظيما

93
00:05:58,368 --> 00:06:01,567
انت لطيف
 اسمع .. هنالك شيء آخر

94
00:06:01,568 --> 00:06:03,407
بالطبع

95
00:06:03,408 --> 00:06:06,287
لقد بدأنا في الترويج للمسلسلات

96
00:06:06,288 --> 00:06:09,807
ان يحرز تقدّما Pucks ونحن نريد

97
00:06:09,808 --> 00:06:11,208
لذا .. نريد شيئا ضخم

98
00:06:12,208 --> 00:06:15,887
ربّما يمكنك جعل ذلك الفتى بأنّ يربّي شعره قليلا
يمكنني مشاهدة ذلك

99
00:06:15,888 --> 00:06:20,047
مضحك .. حسنـا .. إليك ما أفكّر به

100
00:06:20,048 --> 00:06:25,487
أهنالك ايّة فرصة لإحضار أحد "الأصدقاء" لتأدية فقرة الضيوف ؟

101
00:06:25,488 --> 00:06:27,727
أجل .. إليك شيئا غريبا

102
00:06:27,728 --> 00:06:30,367
قبل اسبوعين قمت بتقليل دوري إلى لا شيء

103
00:06:30,368 --> 00:06:33,167
والآن تتّصل بي لطلب معروف

104
00:06:33,168 --> 00:06:35,887
هذا كلّه لأجل مصلحة المسلسل

105
00:06:35,888 --> 00:06:37,166
أفهم ذلك كليّا

106
00:06:37,167 --> 00:06:39,526
ولكنّ الآن انا أفكّر أيضا في مصلحتي

107
00:06:39,527 --> 00:06:40,608
حسنــا .. ما رأيك بالآتي ؟

108
00:06:40,609 --> 00:06:44,047
تأتي لي بأحد "الأصدقاء" .. وأعطيك كلمتي

109
00:06:44,048 --> 00:06:49,007
"Pucks" جميع العروض الترويجية لمسلسل
ستكون عنك وليس عن الشعر

110
00:06:49,008 --> 00:06:52,968
بدون شعر
لقد قلت .. بدون شعر

111
00:06:54,208 --> 00:06:57,287
حسنـا .. دعني أجري بعض المكالمات

112
00:06:57,288 --> 00:07:00,647
عظيم .. اسمع يجب ان نجتمع للغداء قريبا

113
00:07:00,648 --> 00:07:02,207
اشتقت إليك .. ايّها الوغد

114
00:07:02,208 --> 00:07:04,807
بالطبع .. في ايّ وقت
 سأكون مسرور بذلك

115
00:07:04,808 --> 00:07:06,807
!وغد

116
00:07:06,808 --> 00:07:08,648
!أحمق

117
00:07:11,248 --> 00:07:14,647
حسنـا .. هذه نجمتنا (مورنينق راندولف)..  سابقا

118
00:07:14,648 --> 00:07:16,127
تبدو وكأنّها مزرقّة قليلا

119
00:07:16,128 --> 00:07:18,647
وهنا .. بعد صرف 40 الف دولار

120
00:07:18,648 --> 00:07:20,728
هكذا ستبدو على الشاشة

121
00:07:22,288 --> 00:07:23,928


122
00:07:25,008 --> 00:07:28,007
حقّا يا رفاق .. شكرا لكم لقد انقذتم حياتي

123
00:07:28,008 --> 00:07:29,767
حسنـا .. هذا عمل يوم واحد

124
00:07:29,768 --> 00:07:31,407
إذا كان لديك وظيفة غريبة

125
00:07:31,408 --> 00:07:32,728
حسنا .. لقد تجاوزنا هذه الكارثة

126
00:07:32,729 --> 00:07:35,008
لماذا لا نعود جميعنا للعمل ؟

127
00:07:38,048 --> 00:07:39,727
أليس هذا مذهلا ؟

128
00:07:39,728 --> 00:07:41,047
أجل

129
00:07:41,048 --> 00:07:42,888
مخفيّة تماما

130
00:07:45,168 --> 00:07:46,727
"Lost In Space" لقد ظهرت في فلم

131
00:07:46,728 --> 00:07:49,527
"لم نكن بالواقع "تائهين في الفضاء

132
00:07:49,528 --> 00:07:52,727
لم أشاهده

133
00:07:52,728 --> 00:07:55,448
حقّا ؟
لقد شاهدت جميع افلامك

134
00:07:57,888 --> 00:08:00,407
أيمكنني التحدّث معك ؟

135
00:08:00,408 --> 00:08:01,528
بالطبع .. ماذا هناك ؟

136
00:08:01,529 --> 00:08:05,207
أخي يعتقد بأنّكي مذهلة
وهو لا يعجبه ايّ احد

137
00:08:05,208 --> 00:08:06,688
رجل يسعى لنيل قلبي

138
00:08:06,689 --> 00:08:09,247
على ايّة حال .. يريد ان يعلم ما إذا كنتي متاحة

139
00:08:09,248 --> 00:08:11,927
لذا .. أخبرته بانني سوف أسألكي
لذا .. ها أنا ذا أسألكي

140
00:08:11,928 --> 00:08:14,847
يا إلـهي

141
00:08:14,848 --> 00:08:20,487
لماذا لا تسأليني هنا ؟

142
00:08:20,488 --> 00:08:21,688
فهمتك

143
00:08:24,808 --> 00:08:28,527
.. اعتقد بأن أخيك لطيف ولكن

144
00:08:28,528 --> 00:08:32,648
.. لن افعل ايّ شيء حتّى اتأكد من الوضع

145
00:08:34,088 --> 00:08:36,447
(بيني وبين (شون

146
00:08:36,448 --> 00:08:40,047
حسنـا .. بالطبع

147
00:08:40,048 --> 00:08:41,607
بالتأكيد

148
00:08:41,608 --> 00:08:42,928
لا مشكلة

149
00:08:45,368 --> 00:08:47,528


150
00:08:49,288 --> 00:08:51,487
(لقد حصلت على نظرات شفقة من (مورنينق

151
00:08:51,488 --> 00:08:55,367
! نظرات شفقة
لقد انخفضت حياتي الى مستوى ادنى

152
00:08:55,368 --> 00:08:57,807
لا احتاجها منكي ايضا

153
00:08:57,808 --> 00:09:00,007
.. انا آسفـة .. انا فقط

154
00:09:00,008 --> 00:09:02,326
(اسمعي .. اعتقد بأنّه من المذهل منكي انتظار (شون

155
00:09:02,327 --> 00:09:04,208
ولكن يجب القول
 بأنّه عند نقطة معيّنة

156
00:09:04,209 --> 00:09:07,808
ألا تعتقدين بأنّه ربّما يكون
الوقت قد حان للتفكير في

157
00:09:09,768 --> 00:09:11,647
التقدّم بحياتي ؟
أجل

158
00:09:11,648 --> 00:09:14,447
أسنخوض محادثة "التقدّم بالحياة" مجدّدا

159
00:09:14,448 --> 00:09:17,567
وبالمناسبة .. إنّه لمن السخرية جدّا صدورها منكي

160
00:09:17,568 --> 00:09:19,647
لا داعي لأن تصبحي لئيمة

161
00:09:19,648 --> 00:09:21,167
لنبقي الأمور لطيفة هنا

162
00:09:21,168 --> 00:09:23,087
آسـفـة

163
00:09:23,088 --> 00:09:26,447
إذا .. كيف أخوها ؟
هل هو ظريف ؟

164
00:09:26,448 --> 00:09:29,247
أودّ القول بأنّه تعدّى مرحلة الظرافة

165
00:09:29,248 --> 00:09:31,207
مثير ؟

166
00:09:31,208 --> 00:09:33,407
ليس وكأنّه لا يمكنني ملاحظة ذلك
ولكن .. يا إلـهي

167
00:09:33,408 --> 00:09:37,207
إذا ربّما موعد واحد
موعد واحد

168
00:09:37,208 --> 00:09:41,047
شرب كوب قهوة مع رجل لا يعدّ تقدّما بالحياة

169
00:09:41,048 --> 00:09:43,687
! لا .. لا .. لا

170
00:09:43,688 --> 00:09:47,808
في هذه الأثناء
هل (شون) عمل اشياء تدلّ على التقدّم بحياته ؟

171
00:09:48,928 --> 00:09:50,128
أخبريني

172
00:09:53,528 --> 00:09:57,927
لقد اكتشفت بأنّه
(على علاقة مع (مورنينق

173
00:09:57,928 --> 00:09:59,488
! من جدّك

174
00:10:00,648 --> 00:10:03,447
من الواضح انّها كانت مرّة واحدة

175
00:10:03,448 --> 00:10:05,647
! هذا جنون

176
00:10:05,648 --> 00:10:09,647
! والآن هي تحاول بأن تضبّطك مع اخيها

177
00:10:09,648 --> 00:10:12,767
(كم من المثير ان يكون إذا ارتبط (شون) مع (مورنينق

178
00:10:12,768 --> 00:10:14,687
وانتي ارتبطتي مع اخيها ؟

179
00:10:14,688 --> 00:10:18,127
! انا سوف اقوم بجعل ذلك مسلسلا

180
00:10:18,128 --> 00:10:19,567
بربّك

181
00:10:19,568 --> 00:10:24,447
زوج وزوجة يتطلّقون ويرتبطون بأخ وأخت ؟

182
00:10:24,448 --> 00:10:28,287
اذا عرض علي أحد هذه الفكرة
سوف أشتريها في نفس الجلسة

183
00:10:28,288 --> 00:10:30,728
! إلّا إذا اردتي انتي و (شون) كتابتها

184
00:10:32,888 --> 00:10:33,887
أعني ذلك

185
00:10:33,888 --> 00:10:39,087
أنا أضمن لكي بأنه سوف يعرض
هنا في هذا المكان

186
00:10:39,088 --> 00:10:40,248
على هذا الممشى

187
00:10:43,048 --> 00:10:46,047
ليزا كودرو)*..  مرحبا)
*"الممثّلة التي مثّلت شخصية (فيبي) في "فريندز*

188
00:10:46,048 --> 00:10:47,168
(أنا (مات ليبلانك

189
00:10:50,128 --> 00:10:54,688
مرحبا ؟
 انتي لم تقولي شيئا لذا .. كيف حالكي ؟

190
00:10:56,368 --> 00:10:59,047
حسنـا .. "بخير" جيّدة
"أفضل من "لست بخير

191
00:10:59,048 --> 00:11:04,128
اسمعي .. انتي تعلمين بأنّ
لديّ مسلسل تلفزيوني .. صحيح ؟

192
00:11:05,448 --> 00:11:07,487
حسنــا .. لديّ مسلسل

193
00:11:07,488 --> 00:11:09,567
الآن .. اعلم بأنّكي حقّا حقّا مشغولة

194
00:11:09,568 --> 00:11:13,008
ولكن هل هنالك فرصة بأنّ تؤدّي فقرة الضيوف ؟

195
00:11:15,568 --> 00:11:17,528
اعتذار ؟
لأجل ماذا ؟

196
00:11:20,648 --> 00:11:22,647
أنا قلت ذلك ؟

197
00:11:22,648 --> 00:11:23,688
هل كنت ثملا ؟

198
00:11:24,888 --> 00:11:27,648
.. لا لا .. لم اقل هذا لتحسين الوضع .. ولكن

199
00:11:29,248 --> 00:11:33,207
.. حسنـا .. إذا قلت ذلك .. انا

200
00:11:33,208 --> 00:11:36,048
حسنا حسنا .. لا انا اصدّقك .. انا قلت ذلك

201
00:11:37,888 --> 00:11:40,288
حسنـا .. انا متأسف للغاية

202
00:11:43,008 --> 00:11:44,007
.. (ليزا)

203
00:11:44,008 --> 00:11:48,487
(ليزا)  (ليزا)
لا اعلم ماذا اقول اكثر من ذلك

204
00:11:48,488 --> 00:11:50,487
انا اعتذر

205
00:11:50,488 --> 00:11:54,888
ولكن بجديّة
.. لا يمكن للشخص بأن يقول تعليق عفوي مرّة واحدة و

206
00:11:57,648 --> 00:11:59,807
إلــهي .. متى قلت ذلك !؟

207
00:11:59,808 --> 00:12:04,167
(ديفيد)* (ديفيد) (ديفيد)
*" الممثّل الذي مثّل شخصية (روس) في "فريندز*

208
00:12:04,168 --> 00:12:06,527
لا أعلم عن ايّ مزحة تتحدّث ؟

209
00:12:06,528 --> 00:12:09,368
اخبرني ماذا قلت لك ؟

210
00:12:11,048 --> 00:12:13,328
كيف يكون ذلك معاد لليهود ؟

211
00:12:14,688 --> 00:12:16,648
لا .. يمكنني رؤية ذلك

212
00:12:18,768 --> 00:12:22,327
مع ذلك يجب عليك الاعتراف
بأنّها مضحكة نوعا ما

213
00:12:22,328 --> 00:12:24,487
*(السيّد (بيري
*"الممثّل الذي مثّل شخصية (تشاندلر) في "فريندز*

214
00:12:24,488 --> 00:12:26,287
كيف حالك بحقّ الجحيم ؟

215
00:12:26,288 --> 00:12:29,767
اسمع ..انت تعلم بأنّ لديّ مسلسل .. صحيح ؟

216
00:12:29,768 --> 00:12:32,247
.. كنت اتسائل

217
00:12:32,248 --> 00:12:35,127
من قال بأنّك لست أوّل من اتّصلت به ؟

218
00:12:35,128 --> 00:12:37,047
! شويمر) أحمق)

219
00:12:37,048 --> 00:12:39,607
! انا لم اقل بأنّك أحمق ابدا

220
00:12:39,608 --> 00:12:43,887
لا .. لم اقل ذلك .. لم اقل ذلك

221
00:12:43,888 --> 00:12:46,647
لا اعلم .. ربّما كان منتشيا

222
00:12:46,648 --> 00:12:50,368
إذا كنت قد قلت بأنّك منتشي
فـ بالتأكيد كنت امزح

223
00:12:51,728 --> 00:12:54,368
! لقد كانت مزحة

224
00:12:56,288 --> 00:12:58,808
إذا انت و (شويمر) ما زلتم تتحدّثون مع بعضكم كثيرا

225
00:13:01,848 --> 00:13:04,887
كارول) من القناة اتّصلت)

226
00:13:04,888 --> 00:13:06,367
ايّة واحدة هي (كارول) ؟

227
00:13:06,368 --> 00:13:09,487
"التي دائما تقول عنها "ايّة واحدة هي(كارول) ؟

228
00:13:09,488 --> 00:13:10,927
(مساعدة (ميرك

229
00:13:10,928 --> 00:13:13,407
وحرفيّا ايضا >> تقصد مضاجعته
بالطبع

230
00:13:13,408 --> 00:13:16,807
كانت تسأل اين وصلت في موضوع فقرة
الضيوف لأحد نجوم مسلسل "فريندز" ؟

231
00:13:16,808 --> 00:13:19,727
إلـهـي .. انا اعمل عليه

232
00:13:19,728 --> 00:13:23,887
حسنا .. هي تريد ان تعرف
من اجل ان يبدأوا في الترويجات

233
00:13:23,888 --> 00:13:27,367
حسنا .. اخبري (كارول) بأنّها أوّل من سيسمع الردّ

234
00:13:27,368 --> 00:13:30,447
حتّى ذلك الحين .. يمكنها ان تبتعد

235
00:13:30,448 --> 00:13:31,767
أنا ربما قد أعيد صياغة هذا

236
00:13:31,768 --> 00:13:33,008


237
00:13:41,928 --> 00:13:44,088
هل هي تتناقص مطلقا ؟

238
00:13:46,088 --> 00:13:47,488
هل تحتاج لأسنان زيادة ؟

239
00:13:55,928 --> 00:13:58,407
! تبّا
على ايّة حال احتاج إلى خدمة

240
00:13:58,408 --> 00:14:01,647
(يجب عليّ تمثيل هذه الجائزة الغبيّة لاجل (ميرك

241
00:14:01,648 --> 00:14:04,487
بالطبع .. لقد حصلنا على الدعوة للتوّ
لا يجب علينا الذهاب .. صحيح ؟

242
00:14:04,488 --> 00:14:06,927
على الأرجح .. إنّها قضية جيّدة

243
00:14:06,928 --> 00:14:09,327
وما هي القضيّة ؟
البعض من هراء الأوبرا

244
00:14:09,328 --> 00:14:11,806
على ايّة حال
كنت اتسائل ما إذا بإمكانكم كتابة

245
00:14:11,807 --> 00:14:13,088
شيء لأقوله

246
00:14:13,089 --> 00:14:15,487
فقط ايّ شيء عن (ميرك) حينما امثّله

247
00:14:15,488 --> 00:14:17,847
نعتقد ذلك
إنّه ليس بالضبط ما نقوم به

248
00:14:17,848 --> 00:14:19,687
هل تمازحونني ؟

249
00:14:19,688 --> 00:14:22,047
انتم يا رفاق سوف تنتهون من الكتابة خلال ثانيتين

250
00:14:22,048 --> 00:14:24,687
يجب ان تكون مضحكة
اضيفوا بعض النكت عن الصلع

251
00:14:24,688 --> 00:14:27,527
ايّا كان ما تكتبونه سيكون عظيما
انتم مذهلين

252
00:14:27,528 --> 00:14:29,047
متى تريده ؟

253
00:14:29,048 --> 00:14:32,808
كلّما كان بدري كلّما كان افضل تعلمون
في حال إذا لم يعجبني يمكنكم المحاولة مجدّدا

254
00:14:35,848 --> 00:14:37,527
مرحبا

255
00:14:37,528 --> 00:14:40,247
لقد سمعت بانّنا سنحضر احد
نجوم "فريندز" لمسلسلنا

256
00:14:40,248 --> 00:14:41,927
أجل

257
00:14:41,928 --> 00:14:44,807
مذهل .. رائع جدّا يا رجل

258
00:14:44,808 --> 00:14:48,888
"لا اصدّق بانّنا سنعمل مع احد نجوم "فريندز
اجل

259
00:14:50,648 --> 00:14:53,008
*(مرحبا .. انا (مات ليبلانك) لأجل (جينيفر
*"الممثّلة التي مثّلت شخصية (رايتشل) في "فريندز*

260
00:14:55,048 --> 00:14:56,208
حسنا

261
00:14:57,328 --> 00:14:58,528
اجل .. لقد جرّبت الإتّصال على هاتفها النقّال

262
00:14:58,529 --> 00:15:00,528
ويبدو انّه خارج نطاق الخدمة

263
00:15:00,529 --> 00:15:02,367
هل يمكنك اعطائي رقمها الجديد ؟

264
00:15:02,368 --> 00:15:04,528
انا متأكد من انّه ليس لديها مانع

265
00:15:06,368 --> 00:15:10,047
لقد اعطتني رقمها القديم
.. لماذا لا تريدني ان

266
00:15:10,048 --> 00:15:11,128
هل (أليسون) هناك ؟

267
00:15:13,608 --> 00:15:15,488
حسنـا .. متى غادرت ؟

268
00:15:17,688 --> 00:15:19,128
هل تقابلنا ؟

269
00:15:20,448 --> 00:15:22,767
حسنـا .. مرحبا

270
00:15:22,768 --> 00:15:24,168
أجل .. يمكنني الإنتظار

271
00:15:27,368 --> 00:15:29,047
هل يمكننا طلب العشاء إلى هنا ؟

272
00:15:29,048 --> 00:15:30,807
لا .. يمكننا الإنتهاء من هذا
حسنا

273
00:15:30,808 --> 00:15:32,807
(إذا .. حينما يقدّمون (مات

274
00:15:32,808 --> 00:15:35,527
سيصعد على المسرح
تصفيق , تصفيق , تصفيق

275
00:15:35,528 --> 00:15:40,327
حسنا
"وما رأيك بشيء مثل "أوّل مرة سئلت فيها

276
00:15:40,328 --> 00:15:44,527
"لتمثيل هذه الجائزة لـ رجلنا لهذه السنة"

277
00:15:44,528 --> 00:15:47,008
"اعتقدت"

278
00:15:51,488 --> 00:15:53,648
ماذا .. اعتقدت ماذا ؟
هذا كلّ ما لديّ

279
00:15:55,648 --> 00:15:57,928
ينبغي عليه على الأرجح ان يبدأ بشيء مضحك

280
00:15:57,929 --> 00:15:59,728
بالتأكيد

281
00:16:10,368 --> 00:16:14,087
بماذا تفكّر ؟
بيتزا أو طعام تايلندي ؟ تايلندي

282
00:16:14,088 --> 00:16:16,167
مات) يظهر)
تصفيق , تصفيق , تصفيق

283
00:16:16,168 --> 00:16:19,007
لا يجب عليك أن تقول
 تصفيق , تصفيق , تصفيق .. في كل مرة

284
00:16:19,008 --> 00:16:21,247
حسنا , تصفيق , تصفيق , تصفيق
ربّما (مات) يقول

285
00:16:21,248 --> 00:16:24,367
"ماذا يمكنني القول عن صديقي العزيز (ميرك لابيدس) ؟"

286
00:16:24,368 --> 00:16:27,928
ماذا يمكنه ان يقول ؟
لا أعلم إنّه ليس صديقنا العزيز .. لا

287
00:16:29,648 --> 00:16:31,687
حسنا

288
00:16:31,688 --> 00:16:33,367
ماذا نعرف عنه ؟

289
00:16:33,368 --> 00:16:35,407
حسنـا .. دائما يكذب علينا بإستمرار
اجل

290
00:16:35,408 --> 00:16:37,367
وقام بإفساد مسلسلنا التلفزيوني

291
00:16:37,368 --> 00:16:39,807
بالتأكيد
ويخون زوجته

292
00:16:39,808 --> 00:16:41,888
أجل
ولديه خصية واحدة فقط

293
00:16:48,328 --> 00:16:49,527
حقّا ؟

294
00:16:49,528 --> 00:16:50,648
كارول) اخبرتني بذلك)

295
00:16:53,848 --> 00:16:55,887
اسمعي (كورتني)* انا اتفهّم ذلك
*"الممثّلة التي مثّلت شخصية (مونيكا) في "فريندز*

296
00:16:55,888 --> 00:16:57,688
إذا لا يمكنك فعل ذلك .. لا يمكنك فعل ذلك

297
00:16:57,689 --> 00:16:59,367
لا تقلقي حيال ذلك

298
00:16:59,368 --> 00:17:02,728
ولكنّ بما انّكي على الخط
هل يمكنك إعطائي رقم (جينيفر) ؟

299
00:17:06,128 --> 00:17:08,128
لماذا لا تريد التحدّث معي ؟

300
00:17:09,648 --> 00:17:11,207
لقد كانت مزحة مضحكة

301
00:17:11,208 --> 00:17:12,328
النّاس ضحكوا عليها

302
00:17:14,728 --> 00:17:17,408
انا لم اتبوّل على جائزة الـ أيمي الخاصّة بها

303
00:17:18,608 --> 00:17:20,368
لأنّه لا يمكنني فعل ذلك ابدا

304
00:17:22,048 --> 00:17:25,208
أجل .. لقد اخرجته لكنّني لم اتبوّل

305
00:17:26,328 --> 00:17:29,528
! ابدا .. ابدا

306
00:17:32,248 --> 00:17:35,567
حسنا , اذا سقط بعض القطرات عليها , انا اسف
لكن بحقكي

307
00:17:35,568 --> 00:17:37,447
! هذا كلّه حدث قبل 10 سنوات

308
00:17:37,448 --> 00:17:39,528
انت حقّا لن تعطيني رقمها ؟

309
00:17:41,088 --> 00:17:42,448
حقّا ؟

310
00:17:44,288 --> 00:17:45,768
انتي حقّا لن تفعلي ذلك ؟

311
00:17:48,648 --> 00:17:52,688
! تبّا لكي
لا انا لم اقل للتوّ تبّا لكي

312
00:17:57,368 --> 00:17:59,407
حسنا .. ما رأيك بالتالي ؟

313
00:17:59,408 --> 00:18:01,687
"كونك رئيسا لقناة يتطلّب ذلك عدّة اشياء"

314
00:18:01,688 --> 00:18:03,887
"تحتاج إلى شغف و تحتاج إلى إدراك "

315
00:18:03,888 --> 00:18:05,568
"ولكنّ من الواضح انّك لن تحتاج إلى شعر"

316
00:18:05,569 --> 00:18:10,407
هذا جيّد .. لقد اعجبني .. لنذهب
هل تقولين ذلك فقط لنخرج من هنا ؟

317
00:18:10,408 --> 00:18:13,447
أريد ان اذهب للمنزل
هل تعتقدين بأنّي لا اريد ذلك ايضا ؟

318
00:18:13,448 --> 00:18:16,207
لا نعرف كيف نكتب هذا الهراء
هذا ليس ما نفعله

319
00:18:16,208 --> 00:18:17,688
اعلم ذلك
لا تصرخ عليّ

320
00:18:17,689 --> 00:18:20,367
لماذا وافقنا على فعل هذا ؟
لماذا نوافق اصلا على فعل ايّ شيء !؟

321
00:18:20,368 --> 00:18:23,847
(انا اكرهنا .. انا اكره (مات
(انا اكره (ميرك

322
00:18:23,848 --> 00:18:27,407
ولماذا نحن نفعل هذا بدون كحول !؟

323
00:18:27,408 --> 00:18:30,087
ما الذي يجعلك تعتقد بأن لديه زجاجة هنا ؟

324
00:18:30,088 --> 00:18:31,687
صدّقيني .. إنّ (جيري) يشرب

325
00:18:31,688 --> 00:18:33,767
هل تعلم هذا كحقيقة ؟

326
00:18:33,768 --> 00:18:35,327
معظم الأحيان يكون ثملا في الغرفة

327
00:18:35,328 --> 00:18:37,967
أحد كتّابنا يكون ثملا في غرفة الكتّاب الخاصّة بنا ؟

328
00:18:37,968 --> 00:18:39,847
ألم تلاحظي هذا من قبل ؟

329
00:18:39,848 --> 00:18:41,128
لا .. وانت ليس لديك مانع ؟

330
00:18:41,129 --> 00:18:44,167
إنّه الوقت الوحيد الذي يكون فيه مضحكا

331
00:18:44,168 --> 00:18:46,247
! السافل اللّعين

332
00:18:46,248 --> 00:18:47,607
ماذا ؟
لقد سرق قلمي

333
00:18:47,608 --> 00:18:49,088
لا ... هذا قلمي
هل انت متأكد ؟

334
00:18:49,089 --> 00:18:52,207
أجل .. انا متأكد
كنت ابحث عنه

335
00:18:52,208 --> 00:18:53,887
هذا فعلا اغضبني

336
00:18:53,888 --> 00:18:56,808
ولكنّه ليس لديك مانع من انّه مدمن ؟
نحتاج إلى النكت

337
00:18:57,928 --> 00:19:01,367
إنّه جميل
هل هو جديد ؟

338
00:19:01,368 --> 00:19:04,408
Y-C-O-M-T

339
00:19:06,008 --> 00:19:09,087
أوه .. ذلك مكتوب عليه

340
00:19:09,088 --> 00:19:12,568
أعتقد بأنّه ليس لي
(آسـف يا (جيري

341
00:19:14,608 --> 00:19:17,607
مرحبا
ها نحن ذا

342
00:19:17,608 --> 00:19:20,167
هذا ثمين جدّا
أنتي تفكّرين في أن لا نأخذه ؟

343
00:19:20,168 --> 00:19:21,928
انا أفكّر .. إذا كنت اعلم بأنّ لديه هذه

344
00:19:21,929 --> 00:19:24,288
كنت سأكون هنا منذ مدّة طويلة

345
00:19:40,968 --> 00:19:44,887
كيف حال امّك ؟
هذا لم يكن عشوائيا ابدا ؟

346
00:19:44,888 --> 00:19:47,887
انا دائما ما اتذكّر ذلك عندما كنّا نحاول كتابة تلك

347
00:19:47,888 --> 00:19:50,367
الأغنية من اجل ذكراهم السنوية
كم كان ذلك صعبا

348
00:19:50,368 --> 00:19:51,767
يا إلــهي .. أجل

349
00:19:51,768 --> 00:19:53,967
وكيف كنّا نغنّيها في الحفلة

350
00:19:53,968 --> 00:19:57,567
"ظلّت تنظر إليّ بنظرات "تبّا لكي

351
00:19:57,568 --> 00:20:00,447
لقد كانت تكرهني
لا

352
00:20:00,448 --> 00:20:01,488
حسنـا

353
00:20:03,168 --> 00:20:06,767
(لقد كانت دوما تلومني من اجل انفصالك انت و (ايميلين

354
00:20:06,768 --> 00:20:08,408
(ايميلين)

355
00:20:10,808 --> 00:20:12,447
انت بالفعل جعلتينا ننفصل
ماذا ؟

356
00:20:12,448 --> 00:20:14,328
ولأجل ذلك انا ممتنّ لكي للأبد

357
00:20:20,088 --> 00:20:23,727
بالتأكيد سوف يعجبها وضعنا الحالي

358
00:20:23,728 --> 00:20:29,127
على الأرجح سيعجبها ذلك إذا كنت قد اخبرتها بوضعنا

359
00:20:29,128 --> 00:20:32,967
ماذا ؟
الشيء الذي تعرفه حتّى الآن هو بأنّنا ما زلنا مع بعضنا البعض

360
00:20:32,968 --> 00:20:34,807
! انت لم تفعل ذلك

361
00:20:34,808 --> 00:20:38,727
لم ارد ان امنحها الرضا الكامل

362
00:20:38,728 --> 00:20:40,567
ولكنّها لم تتسائل بمكان وجودي ؟

363
00:20:40,568 --> 00:20:44,648
لا .. بالطبع لم تفعل
هذا سيعني بأنّني سأكون موجودة

364
00:20:48,608 --> 00:20:52,888
!(ايميلين)

365
00:20:57,528 --> 00:20:58,888
.. إذا

366
00:21:01,568 --> 00:21:02,927
(انت و (مورنينق

367
00:21:02,928 --> 00:21:04,727
دائما ما يكون هذا موضوعا ممتعا

368
00:21:04,728 --> 00:21:06,688
هل كان ذلك كل شيء تمنيّته بأن يكون ؟

369
00:21:06,689 --> 00:21:10,167
لن اجاوب على هذا السؤال
هيّا .. بربّك

370
00:21:10,168 --> 00:21:12,847
انا اتخيّل بأنّها مثل قيادة

371
00:21:12,848 --> 00:21:16,407
سيّارة رياضية مذهلة ألمانية الصنع

372
00:21:16,408 --> 00:21:19,367
وأنت على علم بجميع المهندسين والميكانيكيين

373
00:21:19,368 --> 00:21:23,207
الذين قد كرّسوا أنفسهم لصنع هذه الآلة المثالية

374
00:21:23,208 --> 00:21:26,568
أجل .. وعلاوة على الذي قلتيه مهبل وسيكون ذلك كل شيء

375
00:21:33,168 --> 00:21:36,047
إذا .. هل كانت تلك المرّة الوحيدة ؟
أجل

376
00:21:36,048 --> 00:21:38,087
لا ... لا ؟
مرّتين

377
00:21:38,088 --> 00:21:43,687
مرّتين .. وايّة مرّة كانت افضل بنظرك ؟

378
00:21:43,688 --> 00:21:46,207
لماذا ؟

379
00:21:46,208 --> 00:21:48,487
أودّ ان اعتقد بانّها كانت سيئة

380
00:21:48,488 --> 00:21:49,847
بالتأكيد كانت سيئة

381
00:21:49,848 --> 00:21:52,487
جيّد

382
00:21:52,488 --> 00:21:58,047
في الواقع .. المرّة الثانية ... لا

383
00:21:58,048 --> 00:22:01,047
أكمل .. المرّة الثانية ؟
لا .. لا

384
00:22:01,048 --> 00:22:07,527
المرّة الثانية كانت مباشرة بعد كارثة الخدّ بأكملها

385
00:22:07,528 --> 00:22:10,647
لا
كانت مقتنعة تماما بانّها سوف تطرد من العمل

386
00:22:10,648 --> 00:22:18,327
وأنا أكدّت لها بأنّها لن تطرد
فكانت ممتنّة للغاية

387
00:22:18,328 --> 00:22:20,927
هذا فظيع جدّا
لقد قاومت

388
00:22:20,928 --> 00:22:24,607
قويّ للغاية
وقد كانت مصرّة

389
00:22:24,608 --> 00:22:26,448
ماذا يمكنك ان تفعل ؟
.. في النهاية .. هي

390
00:22:30,808 --> 00:22:31,968
قامت بشكرك ؟
اجل

391
00:22:31,969 --> 00:22:33,567
فمويّا ؟

392
00:22:33,568 --> 00:22:34,648
ربّما

393
00:22:36,248 --> 00:22:38,767
! يا لها من قصّة رومانسية

394
00:22:38,768 --> 00:22:40,008
شكـرا لك

395
00:22:57,808 --> 00:22:59,968
إذا .. ماذا عنكي ؟

396
00:23:00,968 --> 00:23:02,288
ماذا عنّي في ماذا ؟

397
00:23:03,488 --> 00:23:06,647
هل كنتي "تقودين" ايّ شيء مؤخّرا ؟

398
00:23:06,648 --> 00:23:08,007
لا

399
00:23:08,008 --> 00:23:09,208
حقّا ؟ لا أحد ؟

400
00:23:10,528 --> 00:23:11,927
لا

401
00:23:11,928 --> 00:23:13,248
كل هذا الوقت ؟

402
00:23:14,688 --> 00:23:18,248
لقد كنت أوفّر نفسي لأجلك ألم تعلم ذلك

403
00:23:29,848 --> 00:23:31,208
.. إذا لم تقبّلني قريبا

404
00:23:31,209 --> 00:23:33,607
أنا افكّر بذلك

405
00:23:33,608 --> 00:23:36,687
افعلها
متسلّطة

406
00:23:36,688 --> 00:23:38,368
انت تحبّ عندما أكون متسلّطة
بالطبع

407
00:24:01,248 --> 00:24:03,128
! لقد اشتقت إليك .. ايّها اللّعين

408
00:24:12,328 --> 00:24:15,607
لا أعلم ما إذا كان من الأفضل
التلذّذ بكل لحظة أو فعلها مباشرة

409
00:24:15,608 --> 00:24:17,488
أنا أقول نفعلها مباشرة
حسنا

410
00:24:45,008 --> 00:24:47,488


411
00:25:02,168 --> 00:25:03,608
ماذا ؟ ما المشكلة ؟

412
00:25:07,168 --> 00:25:09,487
ما زلت اراكي معه

413
00:25:09,488 --> 00:25:11,168
.. لا

414
00:25:13,368 --> 00:25:17,967
.. اعتقدت بأنّه يمكنني
.. اعتقدت بأنّه يمكنني

415
00:25:17,968 --> 00:25:20,327
ولكنّني .. لا استطيع التوقّف عن تخيّلك

416
00:25:20,328 --> 00:25:25,767
كليكما في فراشه مع .. ضخامة قضيبه

417
00:25:25,768 --> 00:25:28,527
إنّه ليس بتلك الضخامة
لقد رأيته

418
00:25:28,528 --> 00:25:30,968
إلّا إذا كان واحدا من تلك القضبان الخاصّة التي

419
00:25:30,969 --> 00:25:33,168
! تصغر بشكل كبير عندما تكون منتصبة

420
00:25:34,408 --> 00:25:36,047
إلــهي .. من يكترث لذلك ؟

421
00:25:36,048 --> 00:25:38,447
هذا لا يهمّ

422
00:25:38,448 --> 00:25:40,248
حسنـا .. من الواضح بأنّه مهمّ بالنسبة لي

423
00:25:45,928 --> 00:25:47,088
أنا آسـف

424
00:25:48,848 --> 00:25:52,608
أنا احبّك .. وانتي تعلمين ذلك
.. ولكنّني لا استطيع ان

425
00:25:56,288 --> 00:25:58,288
لا استطيع فعل ذلك بعد الآن

426
00:26:24,608 --> 00:26:27,128
عظيم .. يا رفاق
شكرا لحضوركم مجدّدا

427
00:26:29,048 --> 00:26:30,447
أجل .. لا أعتقد ذلك

428
00:26:30,448 --> 00:26:33,127
ماذا ؟
اعتقد بأنّ ذلك سيكون ممتعا .. هيّا

429
00:26:33,128 --> 00:26:35,047
مسلسل تدور احداثه حول 3 اشباح صغار ؟

430
00:26:35,048 --> 00:26:36,687
! إنّه مسلسل حول اطفال موتى

431
00:26:36,688 --> 00:26:38,648
حسنـا .. لن اضع ذلك في العروض الترويجية

432
00:26:38,649 --> 00:26:41,007
على طاري العروض الترويجية
؟ Pucks ما هو وضعنا الحالي بخصوص

433
00:26:41,008 --> 00:26:43,328
ونجوم مسلسل "فريندز" ؟
سوف يقومون بتصويرها اليوم

434
00:26:43,329 --> 00:26:47,087
اليوم ؟
ابقني على إطّلاع على ايّ نجم حصلنا ؟

435
00:26:47,088 --> 00:26:48,567
عند سماع الجرس

436
00:26:48,568 --> 00:26:49,807
بسرعة

437
00:26:49,808 --> 00:26:51,288
!تصوير

438
00:26:55,048 --> 00:26:57,767
هل تعتقد فعلا بأنّ فريقك يمكنه هزيمتنا ؟

439
00:26:57,768 --> 00:27:00,168
انتم يا رفاق سيّئون جدّا
(من المفترض ان نسمّيكم الـ (هووفيرز

440
00:27:00,169 --> 00:27:01,528
اجل

441
00:27:03,928 --> 00:27:07,288
حقّا .. (لايمن) أهذا أفضل ما لديك ؟

442
00:27:08,728 --> 00:27:10,328
اجل .. هذا أفضل ما لديّ .. اجل

443
00:27:14,208 --> 00:27:16,848
!اقطع
لنتحرّك

444
00:27:19,368 --> 00:27:22,607
شكرا لك لفعل هذا
شكرا لك لـ إستضافتك لي

445
00:27:22,608 --> 00:27:25,247
حقّا .. من العظيم رؤيتك مجدّدا
أجل .. وانت ايضا يا رجل

446
00:27:25,248 --> 00:27:27,287
انت الوحيد الذي لم اتواصل معه

447
00:27:27,288 --> 00:27:28,687
حقّا ؟
اجل

448
00:27:28,688 --> 00:27:31,807
ما زلت اقابل (شويمر) و (كورتني) واراسلهم طوال الوقت

449
00:27:31,808 --> 00:27:35,247
شكرا
حقّا ؟ و (جينيفر) ايضا ؟

450
00:27:35,248 --> 00:27:37,328
(اجل .. كنت ارعى منزلها عندما كانت في (نيويورك

451
00:27:37,329 --> 00:27:39,367


452
00:27:39,368 --> 00:27:41,568
لا يصدف بأن يكون لديك رقم هاتفها النقّال .. ألديك ؟

453
00:27:41,569 --> 00:27:43,168


454
00:27:44,608 --> 00:27:45,608
يجب القول

455
00:27:45,609 --> 00:27:48,728
اشعر بعدم الإرتياح قليلا بإعطائي إيّاك
! تــبّــا لك

456
00:27:55,304 --> 00:28:22,543
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>