1
00:00:25,457 --> 00:00:27,887
.لم أكن واثقا من ظهورك

2
00:00:27,889 --> 00:00:29,952
.ظننت أنك تعاني من مشاكل في الوطن

3
00:00:29,954 --> 00:00:32,450
.مجرد نزاع عائلي

4
00:00:32,452 --> 00:00:36,814
آخر نزاع عائلي لك
.كاد ينتهي بانقلاب

5
00:00:36,816 --> 00:00:38,845
ما الذي فعله شقيقك هذه المرة؟

6
00:00:38,847 --> 00:00:40,511
.لقد مات

7
00:00:40,513 --> 00:00:43,475
.(لا مزيد من الإقلابات في تاريخ (موريس

8
00:00:43,477 --> 00:00:45,708
.أو تاريخي

9
00:00:45,710 --> 00:00:48,805
هل أحضرت الملف؟

10
00:00:53,703 --> 00:00:55,334
.ستجني ملايارات الدولارات من هذا

11
00:00:55,336 --> 00:00:58,131
.أريد التأكد من أنني سأنال حصتي

12
00:00:58,133 --> 00:01:02,229
جوين)، لقد كنت حليفا مفيدا)

13
00:01:02,231 --> 00:01:04,261
.خلال السنوات الخمس الماضية

14
00:01:04,263 --> 00:01:08,923
.لا يمكنني أنسى أبدا
.ستنال ما تستحقه

15
00:01:10,190 --> 00:01:12,055
.جيد

16
00:01:12,057 --> 00:01:16,419
(كما تعلم، رؤسائي في (لانغلي
.سيعلمون أنني نسخت تلكط اللائحة

17
00:01:16,421 --> 00:01:17,784
،سيأتون للبحث عني

18
00:01:17,786 --> 00:01:18,983
.إن لم يكونوا قادمين مسبقا

19
00:01:18,985 --> 00:01:20,582
.لا تقلق

20
00:01:20,584 --> 00:01:25,079
لا يمكن لرؤساء المخابرات أن
.يفعلوا أي شيء لك الآن

21
00:01:27,811 --> 00:01:29,242
.(بيير باتوالا)

22
00:01:29,244 --> 00:01:32,173
.الرئيس الحالي للـ"تشاد"، بفضل المخابرات

23
00:01:32,175 --> 00:01:36,137
لقد تحولت وضعيته من
.الأزرق إلى الأحمر ليلة أمس

24
00:01:36,139 --> 00:01:39,868
.سيكون أول هدف رسمي لنا من طرف الحكومة

25
00:01:41,501 --> 00:01:43,399
.كان (جون ليتل) وسيطه مع المخابرات

26
00:01:43,401 --> 00:01:46,163
.لقد وُجد ميتا في وقاق بـ"باريس" ليلة أمس

27
00:01:46,165 --> 00:01:48,894
وقبل وفاته، قام (ليتل) بسرقة لائحة

28
00:01:48,896 --> 00:01:51,259
تحتوي على أسماء كل
العملاء الأمريكيين المتخفين

29
00:01:51,261 --> 00:01:53,858
.والذين يعملون في الخارج بصناعة البترول

30
00:01:53,860 --> 00:01:56,489
،إن أثبت (باتوالا) تورط المخابرات

31
00:01:56,491 --> 00:01:58,388
يمكنه طرد شركات النفط الأمريكية من بلده

32
00:01:58,390 --> 00:02:00,187
.يقوم بصفقة رائعة مه الروسيين

33
00:02:00,189 --> 00:02:02,685
.سيحضر استقبالا في "باريس" ليلة غد

34
00:02:02,687 --> 00:02:04,017
عندها، سيسلم الملف

35
00:02:04,019 --> 00:02:06,715
.لعميل المخابرات الروسية

36
00:02:06,717 --> 00:02:08,680
(علينا أن ننال من (باتوالا

37
00:02:08,682 --> 00:02:13,111
.ونستعيد اللائحة قبل أن يلتقي بالروسيين

38
00:02:13,113 --> 00:02:15,809
.نحن نتحدث عن اغتيال آخر

39
00:02:15,811 --> 00:02:19,439
شيء نستمر في قول أن
.الشعبة لا تقوم به بعد الآن

40
00:02:19,441 --> 00:02:24,235
.(اللائحة تُغير أشياءً، لقد رآها (باتوالا

41
00:02:24,237 --> 00:02:27,666
سيتم كشف عملاء أمريكين
في كل العالم إن لم نجده

42
00:02:27,668 --> 00:02:29,498
.ونحرص على اختفاء اللائحة

43
00:02:29,500 --> 00:02:32,996
.إذاً، نفذوا خُدعتكم السحرية للرئيسة

44
00:02:32,998 --> 00:02:37,026
.أنتم لا تحتاجون إلي

45
00:02:38,326 --> 00:02:42,789
ماذا الآن؟

46
00:02:42,791 --> 00:02:45,686
كان يُفترض بأن تكون وريثة النفط
.الروسية هي طريق دخولنا

47
00:02:45,688 --> 00:02:50,050
لقد تَدبرت الشعبة أمرها قَبل أن توجد
.أليكساندرا اودينوف) بكثير)

48
00:02:50,052 --> 00:02:52,948
.أعثر لي على طريقة لدخول الحفل

49
00:02:52,950 --> 00:02:55,247
.سأتعامل مع (باتوالا) بنفسي

50
00:02:55,249 --> 00:02:57,245
نيكيتا)، ما الذي تفعلينه؟)

51
00:02:57,247 --> 00:02:59,410
بالله عليك، لقد قرأت الملف، حسنا؟

52
00:02:59,412 --> 00:03:01,143
.باتوالا) ليس بريئا)

53
00:03:01,145 --> 00:03:06,272
إنه يدير حكومة فاسدة تُعذب
.وتَقتُل كل من يقف في طريقها

54
00:03:06,274 --> 00:03:07,971
ينطبق هذا على نصف الأشخاص
.المحيطين بالرئيسة

55
00:03:07,973 --> 00:03:09,203
.أتعلم؟ إنس أنني سألت

56
00:03:09,205 --> 00:03:11,667
.يمكن لـ(مايكل) إدارة العملية بدونك

57
00:03:11,669 --> 00:03:13,500
،كان هذا مبالغا فيه قليلا

58
00:03:13,502 --> 00:03:17,497
.لكنني متأكد أنه سيبذل ما بوسعه

59
00:03:19,964 --> 00:03:21,827
.لا تزال مهمة "باريس" قائمة

60
00:03:21,829 --> 00:03:23,226
،إن لم نقم بهذا

61
00:03:23,228 --> 00:03:24,859
.قد يموت العديد من الأبرياء

62
00:03:24,861 --> 00:03:27,490
داخل المخابرات أم هنا؟

63
00:03:27,492 --> 00:03:29,288
.كلاهما

64
00:03:29,290 --> 00:03:31,320
(إذاً، أنتِ تحاولين الإنتصار على (دانفورث

65
00:03:31,322 --> 00:03:32,719
.و الرئيسة

66
00:03:32,721 --> 00:03:34,817
،طالما أنهم يرون الشعبة كشيء ثمين

67
00:03:34,819 --> 00:03:38,448
.فلن يحاولوا محنا

68
00:03:38,450 --> 00:03:40,913
إن كانت حياة شخص سيء جدا

69
00:03:40,915 --> 00:03:44,444
مقابل حياة 300 شخص، فمن يخسر؟

70
00:03:44,446 --> 00:03:46,342
،(يُفترض أن ننضف هذا المكان يا (نيكيتا

71
00:03:46,344 --> 00:03:47,842
.لا أن نجعله قذرا مجددا

72
00:03:47,844 --> 00:03:49,607
.الوضع ليس كما كان سابقا

73
00:03:49,609 --> 00:03:51,939
.لا أحد يُوجه مسدسا لرأس أي أحد بعد الآن

74
00:03:51,941 --> 00:03:55,369
أنا أملك المسدس الآن وأختار متى
.وما إذا كنت أرغب في استعماله

75
00:03:55,371 --> 00:03:57,202
.كل شيء تحت السيطرة

76
00:03:57,204 --> 00:03:59,233
،طالما أن الحكومة، تحدد الأهداف

77
00:03:59,235 --> 00:04:02,664
.فلن نكون مسيطرين أبدا

78
00:04:12,758 --> 00:04:15,555
.أيها القائد (دانفورث)، سنبدأ في مهمتك

79
00:04:15,557 --> 00:04:18,453
،(لقد طلبت من المخابرات أن تبتعد عن (باتوالا

80
00:04:18,455 --> 00:04:20,418
وتقلق حيال إخراج عملائها

81
00:04:20,420 --> 00:04:21,983
.إن كُشفوا

82
00:04:21,985 --> 00:04:23,849
.سيُكسبنا هذا وقتا بضعة أيام

83
00:04:23,851 --> 00:04:26,081
.سيكون الفريق في "باريس" بحلول الصباح

84
00:04:26,083 --> 00:04:28,279
.تم إضافة اسم (نيكيتا) غلى لائحة الحضور

85
00:04:28,281 --> 00:04:31,043
.لن تُواجهها أي مشكلة في عبور الامن

86
00:04:31,045 --> 00:04:33,542
هل علي أن أقلق بشأن التغيير؟

87
00:04:33,544 --> 00:04:36,939
ما الذي حدث لـ(أودينوف)؟

88
00:04:36,941 --> 00:04:39,004
،نظرا لكون (أليكس) محط أنظار

89
00:04:39,006 --> 00:04:41,935
.فقد يثير وجودها التساؤلات

90
00:04:41,937 --> 00:04:44,300
.قررنا ان ندخل بطريقة هادئة

91
00:04:44,302 --> 00:04:48,764
لماذا لن تذهبي يا (أليكس)؟
أليس لديك ما ترتدينه؟

92
00:04:48,766 --> 00:04:52,028
.هناك شيء ما يجري

93
00:05:10,050 --> 00:05:12,247
.مرحبا، هذه أنا

94
00:05:12,249 --> 00:05:13,945
.عندي مهمة لك

95
00:05:13,947 --> 00:05:16,511
يجب أن يبدو موت (بارتوالا) كنوبة قلبية

96
00:05:16,513 --> 00:05:19,675
.أمام 500 شخص، لا يمكن لشيء أن يشير إلينا

97
00:05:19,677 --> 00:05:21,906
كما أن النوبة القلبية ستوفر لنا غطاء لتفتيش جسده

98
00:05:21,908 --> 00:05:23,472
.بحثا عن القرص

99
00:05:23,474 --> 00:05:25,437
.أجل، أنا و(رايان) سندير العملية من مكتبه

100
00:05:25,439 --> 00:05:26,969
،لا أحد يعلم بشأن الملفات الزرقاء

101
00:05:26,971 --> 00:05:28,801
.ويجب أن يبقى الأمر هكذا

102
00:05:28,803 --> 00:05:30,500
لم لا نخبرهم؟

103
00:05:30,502 --> 00:05:32,765
أعني أن هذا سيكون اسهل إن
.تلقينا دعمهم من غرفة العمليات

104
00:05:32,767 --> 00:05:35,096
...إن علموا بشأن خطة (دانفورث) للطوارئ

105
00:05:35,098 --> 00:05:37,695
فسيهربون. من الصعب تعقب 30 عملا ظالا

106
00:05:37,697 --> 00:05:40,292
.فتخيلوا البحث عن 300

107
00:05:40,294 --> 00:05:43,790
.أنت هادئ

108
00:05:43,792 --> 00:05:46,322
هل أنت موافق على هذا؟

109
00:05:46,324 --> 00:05:48,986
.لا أدري

110
00:05:48,988 --> 00:05:50,552
،لكن إن كنتِ ذاهبة

111
00:05:50,554 --> 00:05:53,484
.فسأكون هناك لحمايتك

112
00:05:53,486 --> 00:05:54,949
أنا فقط لم أعتقد
أبدا أنني سأتلقى

113
00:05:54,951 --> 00:05:58,513
.أمرا منكِ بالقتل

114
00:06:02,213 --> 00:06:04,009
،(هذا مُضحك، مما قالته (أليكس

115
00:06:04,011 --> 00:06:05,874
لقد توقعت أن تتضمن هذه المهمة قتل الجراء

116
00:06:05,876 --> 00:06:07,407
.أو شيء من هذا القبيل

117
00:06:07,409 --> 00:06:09,305
إنها فقط لا تعتقد أن علينا العمل

118
00:06:09,307 --> 00:06:10,471
.لصالح الرئيسة

119
00:06:10,473 --> 00:06:11,770
هل سيشكل هذا مشكلة لك؟

120
00:06:11,772 --> 00:06:14,302
.سأخبرك عندما نعود

121
00:06:14,304 --> 00:06:15,600
أتعلمون، صراحة، لست متأكدا

122
00:06:15,602 --> 00:06:17,200
.مما يجري معها مؤخرا

123
00:06:17,202 --> 00:06:19,064
.لقد تغيرت كثيرا منذ أن استعدناها

124
00:06:19,066 --> 00:06:21,396
مختلفة على أي نحو؟ -
.مندفعة أكثر -

125
00:06:21,398 --> 00:06:23,595
أكثر تعصبا لآرائها، وأقل رغبة في التسوية

126
00:06:23,597 --> 00:06:25,160
.أو التنازل

127
00:06:25,162 --> 00:06:26,460
أعني، صراحة، إنها
تدكرني بما كانت عليه

128
00:06:26,462 --> 00:06:27,659
.حين التقيتها لأول مرة

129
00:06:27,661 --> 00:06:30,990
.(أجل، هذا يذكرني بـ(نيكيتا

130
00:06:30,992 --> 00:06:34,253
أنصت، (أليكس) كانت عالقة
.مع (أماندا) لثلاثة أيام

131
00:06:34,255 --> 00:06:37,385
.هذا كفيل بدفع أي شخص إلى الخافة

132
00:06:39,285 --> 00:06:43,214
.لم آذهب إلى "باريس" منذ مدة

133
00:06:43,216 --> 00:06:45,279
.(أعتقد أنكِ ستستمتعين بهات، (زوي

134
00:06:45,281 --> 00:06:46,712
،إنها ممطرة في هذا الوقت من السنة

135
00:06:46,714 --> 00:06:50,342
.لكن الرحلة ستكون مثمرة لك

136
00:06:50,344 --> 00:06:52,074
هل ستقوم (نيكيتا) حقا باغتيال

137
00:06:52,076 --> 00:06:55,705
رئيس الـ(تشاد"؟

138
00:06:57,173 --> 00:07:00,301
ومتى يحين دوري؟
هل تريدين مني إيقافها؟

139
00:07:00,303 --> 00:07:01,634
.كلا

140
00:07:01,636 --> 00:07:03,932
.كلا، في الواقع، أريد منك مساعدتها

141
00:07:07,497 --> 00:07:11,490
<font color=#00FF00>â™ھ Nikita 3x15 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>حتمية</font>

142
00:07:11,515 --> 00:07:16,506
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة
<font color="#0000FF">STS</font> - فريق

143
00:07:17,810 --> 00:07:19,306
.أنت لا تنام

144
00:07:19,361 --> 00:07:21,641
.تعمل دائما على مشروع سري ما

145
00:07:22,136 --> 00:07:24,200
أنت بالكاد تتحدث إلي إلا لتعاتبني

146
00:07:24,202 --> 00:07:26,431
.إن سألت سؤالا

147
00:07:26,433 --> 00:07:28,997
.أخبرني ما الخطب وحسب -
.لا يوجد شيء لأقوله -

148
00:07:28,999 --> 00:07:30,762
لا شيء على الإطلاق؟

149
00:07:30,764 --> 00:07:33,926
حتى عن ذلك الشيء الموضوع على مكتبك؟

150
00:07:33,928 --> 00:07:35,691
...بيركوف)، لقد توصلت بـ)

151
00:07:35,693 --> 00:07:37,657
.رسالتك

152
00:07:37,659 --> 00:07:39,755
ماذا تقول الرسالة؟

153
00:07:39,757 --> 00:07:43,419
بما أن (بيركوف) لا يريد محادثتي، ربما يمكنك؟

154
00:07:43,421 --> 00:07:45,584
.أعلم أنكم جميعا تخفون شيئا ما

155
00:07:45,586 --> 00:07:47,283
أنت وأصدقاءك الخارقون إما محبوسون

156
00:07:47,285 --> 00:07:49,515
خلف أبواب مُغلقة أو أنكم
تتظاهرون بأنكم لا تتقاتلون

157
00:07:49,517 --> 00:07:50,747
.في غرفة الإعلام

158
00:07:50,749 --> 00:07:52,513
.أجل، لقد لاحظنا

159
00:07:52,515 --> 00:07:55,310
،أحسانا يعتقد الناس أنهم يريدون الحقيقة

160
00:07:55,312 --> 00:07:58,342
وعندما يحصلون عليها
.يتمنون لو أنهم لا يعلمون

161
00:07:58,344 --> 00:08:00,840
لقد بقينا لأننا وُعدنا

162
00:08:00,842 --> 00:08:02,372
.بأنه لن تكون هناك أي أكاذيب

163
00:08:02,374 --> 00:08:04,370
.أنتِ محقة

164
00:08:04,372 --> 00:08:08,001
.أنتم تستحقون الحقيقة

165
00:08:08,003 --> 00:08:11,166
...والحقيقة هي

166
00:08:11,168 --> 00:08:13,897
.أن الجميع يبالغ

167
00:08:13,899 --> 00:08:15,796
.نيكيتا) تقول دائما أننا عائلة)

168
00:08:15,798 --> 00:08:19,060
.العائلات لا ينسجون بهذا القدر عادة

169
00:08:25,124 --> 00:08:26,654
،ما الذي كنتِ ستفعلينه

170
00:08:26,656 --> 00:08:28,686
تخبرينها بكل شيء؟

171
00:08:32,184 --> 00:08:35,348
ألست متعبا من الكذب؟

172
00:08:35,350 --> 00:08:39,112
.أنا متعب من كل شيء

173
00:08:39,114 --> 00:08:42,410
تواصل (نيكيتا) القول
.بأن هذا خيارها

174
00:08:42,412 --> 00:08:44,109
.حسنا، لقد هدد (دانفورث) بمحو الشعبة

175
00:08:44,111 --> 00:08:48,505
.هذا ليس خيارا
.إنها أزمة رهائن

176
00:08:48,507 --> 00:08:52,869
الأمر أشبه بقصة "الإشراف والمسح الشامل" تتكرر
(راجع حلقات الموسم الثاني)

177
00:08:52,871 --> 00:08:55,633
.جعلني هذا أفكر

178
00:08:55,635 --> 00:08:59,330
،إن كان هناك اي شيء تعلمته من الإشراف

179
00:08:59,332 --> 00:09:01,629
.فهو أن للجميع نقطة ضعف

180
00:09:01,631 --> 00:09:04,194
.حتى الشخص الذي يصوب مسدسا نحوك

181
00:09:04,196 --> 00:09:06,826
(إن استطعنا إيجاد طريقة لإثبات أن (دانفورث

182
00:09:06,828 --> 00:09:08,590
،غير جدير بالثقة

183
00:09:08,592 --> 00:09:11,955
.فسيفتح (رايان) و(نيكيتا) عينيهما أخيرا

184
00:09:11,957 --> 00:09:14,287
.هذه فكرة جيدة فعلا

185
00:09:14,289 --> 00:09:16,485
لا أعتقد أن سرا قذرا صغيرا

186
00:09:16,487 --> 00:09:19,249
.من ماضيه سيفي بالغرض

187
00:09:19,251 --> 00:09:21,282
.علينا أن نعرف ما ينوي فعله

188
00:09:21,284 --> 00:09:23,447
.أي يذهب، من يُحدث

189
00:09:23,449 --> 00:09:25,745
.ما الذي يخفيه
إذاً، ستتعقبينه؟

190
00:09:25,747 --> 00:09:29,742
.نحن سنتعقبه، بعد أن نُفتش شُقته

191
00:09:29,744 --> 00:09:32,040
هل علي إحضار مسدس؟

192
00:09:32,042 --> 00:09:35,204
.قطعا لا -
.ربما نحتاج للتنكر -

193
00:09:35,206 --> 00:09:36,837
.ربما عليك المكوث هنا

194
00:09:36,839 --> 00:09:38,135
...حسنا، كلا، كلا، لا نحتاج

195
00:09:38,137 --> 00:09:40,234
.لا نحتاج للتنكر

196
00:09:40,236 --> 00:09:43,132
هل علينا إخبار الآخرين؟ -
أعتقد أن علينا التريث -

197
00:09:43,134 --> 00:09:46,363
.حتى نحصل على شيء ملموس

198
00:09:46,365 --> 00:09:49,528
."إضافة إلى ذلك، فسيكونون مشغولين في "باريس

199
00:09:52,428 --> 00:10:01,186
â™ھ

200
00:10:01,188 --> 00:10:06,082
.(النبيذ هدية للرئيس (باتوالا

201
00:10:16,709 --> 00:10:20,805
آنسية (لويس)، أنا رئيس
.(حرس الرئيس (باتوالا

202
00:10:20,807 --> 00:10:22,437
.مرحبا -
.بشأن الهدية -

203
00:10:22,439 --> 00:10:24,702
.سيقوم رجال بفحص القارورة
.يتأكدون من أنه لم يُعبث بها

204
00:10:24,704 --> 00:10:26,700
.سيفحصون مكوناتها بأشعة إكس -

205
00:10:26,702 --> 00:10:29,399
.(إسمحي لي بإرشادك إلى طاولة الرئيس (باتولا

206
00:10:29,401 --> 00:10:32,929
.(حسنا، لقد دخلت (نيكيتا
شون)، (أوين) هل أنتما في موقعيكما؟)

207
00:10:32,931 --> 00:10:34,195
.أجل، أنا في الموقع

208
00:10:34,197 --> 00:10:36,726
لكن لماذا أنا الشخص الذي يسقي الشراب؟

209
00:10:36,728 --> 00:10:38,692
.أنت منضف سابق
.بدا ذلك تطابقا جيدا

210
00:10:38,694 --> 00:10:41,057
.الليلة ستنضف الطاولات -
.حسنا -

211
00:10:41,059 --> 00:10:43,688
.سأحتاج حَمضا مختلفا لأجل الأطباق

212
00:10:43,690 --> 00:10:45,587
.على الاقل أنت في الداخل

213
00:10:45,589 --> 00:10:47,219
أنا عالق هنا مع أكبر ثرثار
.فرنسي في العالم

214
00:10:47,221 --> 00:10:50,083
.أعتقد أن هذا الرجل يستحم في الثوم

215
00:11:01,210 --> 00:11:03,507
.آنسة (لويس)، من الجميل مقابلتك

216
00:11:03,509 --> 00:11:07,537
.الرئيس (باتوالا)، يا له من شرف

217
00:11:07,539 --> 00:11:10,369
علي الإعتراف، لم أكن
على دراية بأعمالك

218
00:11:10,371 --> 00:11:13,000
.إلى أن تلقيت طلبا منك لمقابلتي

219
00:11:13,002 --> 00:11:16,998
.(كنت منبهرا جدا بمقالتك عن الرئيس (بوتان

220
00:11:18,231 --> 00:11:20,261
لك أكن أدري أنه يجيد
.العزف على البيانو

221
00:11:20,263 --> 00:11:21,527
لا يُمكنك تصديق الصور
التي تُوجد على النت

222
00:11:21,529 --> 00:11:22,826
.بشأن ذلك الرجل

223
00:11:22,828 --> 00:11:25,157
.أجل، إنه أكثر الرجال إثارة للإهتمام

224
00:11:25,159 --> 00:11:28,655
.(سيدي، هدية من الآنسة (لويس

225
00:11:28,657 --> 00:11:30,687
فكرت في أن النبيذ
هو احسن طريقة للبدء

226
00:11:30,689 --> 00:11:32,553
.في علاقة عملنا

227
00:11:32,555 --> 00:11:34,851
.فرة ممتازة

228
00:11:34,853 --> 00:11:38,681
.سأحتاج نادلا لأجل هذا

229
00:11:38,683 --> 00:11:40,846
كيفَ علمت أنني مولع بالنبيذ؟

230
00:11:40,848 --> 00:11:43,744
.الصحفي الجيد يقوم بأبحاثه دائما

231
00:11:45,379 --> 00:11:49,140
نعتقد أنك تملك سيرة
.حياة رائعة لتشاركنا إيها

232
00:11:49,142 --> 00:11:50,872
أضافة لكل الفوائد التي تقدمها

233
00:11:50,874 --> 00:11:52,105
.إلى شعبك

234
00:11:52,107 --> 00:11:53,948
.رائع جدا

235
00:11:57,735 --> 00:12:01,798
.شكرا لك

236
00:12:07,329 --> 00:12:08,993
.النبيذ جاهز

237
00:12:08,995 --> 00:12:11,325
،إنتظروا حتى تؤكد (نيكيتا) بأنه شرب العقار

238
00:12:11,327 --> 00:12:13,356
عندها تحركوا إلى مواقعكم التالية

239
00:12:13,358 --> 00:12:15,155
...نخب

240
00:12:15,157 --> 00:12:17,420
.(ضيفتي الجميلة، الأنسة (لويس

241
00:12:17,422 --> 00:12:19,751
،أتطلع لقضضاء الوقت معا

242
00:12:19,753 --> 00:12:22,683
.(وآمل أن تجديني مثيرا للإهتمام كالسيد (بوتان

243
00:12:23,951 --> 00:12:25,714
.نخبك

244
00:12:25,716 --> 00:12:27,979
.أتعلم، علي أن أكتب ذلك

245
00:12:27,981 --> 00:12:31,376
.يمكنني أن أفتتح مقالتي بكلماتك

246
00:12:45,201 --> 00:12:47,631
.30ثانية لتعطيل الإنذار

247
00:13:02,621 --> 00:13:04,885
.15ثانية، وسنهلك

248
00:13:04,887 --> 00:13:06,450
.دانفورث)، يعمل في البيت الأابيض)

249
00:13:06,452 --> 00:13:07,750
تجاوز أمنه ليس كفتح

250
00:13:07,752 --> 00:13:09,282
.قارورة عصير

251
00:13:09,284 --> 00:13:11,247
.ربما يكون حكما طويلا بالسجن أيضا

252
00:13:17,312 --> 00:13:19,475
.شفرة مكونة من 23 حرفا ورقما

253
00:13:19,477 --> 00:13:20,841
.هذا الرجل صعب المنال

254
00:13:20,843 --> 00:13:22,872
.أنت لا تخرج كثيرا

255
00:13:22,874 --> 00:13:25,104
.هذا ما كنت أقوله

256
00:13:25,106 --> 00:13:26,802
.ساعتان قبل أن يعود من العمل

257
00:13:26,804 --> 00:13:28,735
.سأتفقد الطابق العلوي

258
00:13:45,057 --> 00:13:46,722
جديا؟

259
00:13:50,820 --> 00:13:53,883
.لا يمكنني إبعاد تفكيري عن شعبي

260
00:13:53,885 --> 00:13:58,046
.اينما كنت، فقلبي معهم دائما

261
00:13:58,048 --> 00:14:00,112
.لهكذا، علمت ما علي فعله

262
00:14:00,114 --> 00:14:03,043
أخذ معرفتي وحكمتي

263
00:14:03,045 --> 00:14:05,375
...ومشاركتهم إياها

264
00:14:05,377 --> 00:14:06,773
متى ستأتي النوبة القلبية؟

265
00:14:06,775 --> 00:14:08,339
.ليس قريبا بما يكفي

266
00:14:08,341 --> 00:14:09,638
هل مرت 15دقيقة؟

267
00:14:09,640 --> 00:14:11,503
.كلا، جرب 4 1/2

268
00:14:11,505 --> 00:14:12,903
.كان علي إطلاق النار عليه

269
00:14:12,905 --> 00:14:17,765
.تضحيتك لا تصدق على الإطلاق

270
00:14:17,767 --> 00:14:22,795
.سيدي، وصل ضيفك الآخر

271
00:14:22,797 --> 00:14:25,693
.لقد أتت مبكرة، لم أكن أتوقع مجيئها قبل ساعة

272
00:14:25,695 --> 00:14:27,425
أتت مبكرة؟

273
00:14:27,427 --> 00:14:29,424
أيها الرئيس (باتوالا)، آمل أنك
لم تحجز حجزا مزدوجا معي؟

274
00:14:29,426 --> 00:14:30,857
هل هناك مشترً آخر؟

275
00:14:30,859 --> 00:14:34,321
.إلا إن كان يستعمل الحفل لتسريع الأمر

276
00:14:34,323 --> 00:14:35,986
.لا يمكن أن يكونوا الروسيين

277
00:14:35,988 --> 00:14:37,817
،إنها لا تزال في المطار
.عالقة في دائة الهجرة

278
00:14:37,819 --> 00:14:41,515
حسنا، (أوين) هل يمكنك
أن تحصل على رؤية لمقتحم الحفل؟

279
00:14:43,281 --> 00:14:44,879
.لا أعلم عمن أحبث

280
00:14:44,881 --> 00:14:47,377
هل تريد أن تعطيني تلميحا؟ -
ربما الصينيون؟ -

281
00:14:47,379 --> 00:14:49,676
.الطاولة 46، رداء أحمر

282
00:14:49,678 --> 00:14:53,773
.إعذريني، آنسة (لويس)، سأعود بعد لحظة

283
00:14:56,605 --> 00:15:00,668
.سأحتاج إلى شراب أقوى

284
00:15:07,430 --> 00:15:10,061
آنسة (فيتسن)؟

285
00:15:11,561 --> 00:15:12,926
زوي)؟)

286
00:15:12,928 --> 00:15:14,924
.(إنهم ليسوا الصينيين، إنها (زوي

287
00:15:14,926 --> 00:15:16,956
ما الذي تفعله عميلة ظالة هناك؟

288
00:15:16,958 --> 00:15:20,753
.إنها تتظاهر بكونها المشتري الروسي

289
00:15:24,985 --> 00:15:28,347
.لقد سقط الهدف، إنها تتحرك

290
00:15:32,946 --> 00:15:34,743
.شون)، ستغادر (زوي) الجزء الجنوبي من المبنى

291
00:15:34,745 --> 00:15:37,308
كن هناك للإمساك بها
.قبل أن تصل إلى الشارع

292
00:16:23,609 --> 00:16:25,206
كما الأيام الخاولي، صحيح، (نيكيتا)؟

293
00:16:25,208 --> 00:16:26,805
،أجل، حين كنت أضربك

294
00:16:26,807 --> 00:16:29,103
.لم يبدوا ذلك مألوفا

295
00:16:29,105 --> 00:16:31,468
من أرسلك يا (زوي)؟
.(لا بد أنها (أماندا

296
00:16:31,470 --> 00:16:32,934
.إنها غاضبة منك

297
00:16:32,936 --> 00:16:35,133
وماذا إذاً، هل أنت محبوبتها الآن؟

298
00:16:35,135 --> 00:16:37,131
علي تنبيهك، لم يجر الامر بخير

299
00:16:37,133 --> 00:16:38,896
.مع من سبقتك -
.أنا هنا لأنفد عملا وحسب -

300
00:16:38,898 --> 00:16:41,428
.مقابل كثر من المال
.عميلة حرة

301
00:16:56,085 --> 00:16:59,581
أنا هنا، أين ذهبت؟

302
00:16:59,583 --> 00:17:02,912
لم أرها، هل يمكن أن تعود من طريق آخر؟

303
00:17:02,914 --> 00:17:04,910
.لا بد انه كانت لديها خطة هرب أخرى

304
00:17:04,912 --> 00:17:06,443
.علَمت أننا سنكون هنا الليلة

305
00:17:06,445 --> 00:17:08,675
ما الذي سنفعله الآن؟ -
.سنجدها -

306
00:17:08,677 --> 00:17:10,973
.وتلك الرسالة اللعينة

307
00:17:20,420 --> 00:17:25,416
هل علمت أن الشعبة كانت
في "باريس" ليلة أمس؟

308
00:17:25,418 --> 00:17:27,781
.كلا

309
00:17:27,783 --> 00:17:30,046
أظن أن (فليتشر) كان
يأمل بألا نكتشف

310
00:17:30,048 --> 00:17:31,379
.بأن لهم علاقة بهذا

311
00:17:31,381 --> 00:17:32,877
...اريد التحدث إليه، قم بـ

312
00:17:32,879 --> 00:17:36,475
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

313
00:17:36,477 --> 00:17:40,205
سيدتي الرئيسة، همنا الأول

314
00:17:40,207 --> 00:17:42,803
.يجب أن يكون حمايتك

315
00:17:42,805 --> 00:17:48,133
.عليك الحفاظ على أي نكران يمكنك

316
00:17:48,135 --> 00:17:51,730
.نحن مكشوفون جدا في مسألة الشعبة هذه

317
00:17:56,262 --> 00:18:00,191
ما هي توصيتك؟

318
00:18:00,193 --> 00:18:03,122
...حسنا

319
00:18:03,124 --> 00:18:06,453
.(لقد كنتِ أكثر من عادلة اتجاه (فليتشر

320
00:18:06,455 --> 00:18:10,949
.لكن التاريخ يعيد نفسه

321
00:18:10,951 --> 00:18:16,179
لا يمكن للشعبة ان تلتزم
.بالقواعد لأنها خُلقت خارجها

322
00:18:16,181 --> 00:18:20,076
.التملص غير ممكن

323
00:18:20,078 --> 00:18:23,140
.الحل الوحيد هو الاحتواء

324
00:18:23,142 --> 00:18:27,504
.لم أرغب في أن يصل الأمر لهذا

325
00:18:29,903 --> 00:18:34,999
.أيها القائد (دانفورث)، حان وقت ترتيب أوراقفنا

326
00:18:37,664 --> 00:18:40,595
كان (شون بيرس) في مهمة دون (أليكس)؟

327
00:18:40,597 --> 00:18:43,060
.أعتقد أنه فعلا مجندهم الأول

328
00:18:43,062 --> 00:18:44,558
.أنا مسرورة لأنك سعيدة

329
00:18:44,560 --> 00:18:47,223
أين أموالي؟

330
00:18:47,225 --> 00:18:48,789
.لا زلت غير صبورة كما أرى

331
00:18:48,791 --> 00:18:52,086
.أنصتي، لقد كشفتني هذه المهمة كليا

332
00:18:52,088 --> 00:18:54,618
كل وكالة استخبارات في
،العالم تعرف وجهي الآن

333
00:18:54,620 --> 00:18:56,950
وقد وافقت على فعل
ذلك فقط لأنكِ وعدتني

334
00:18:56,952 --> 00:19:00,480
بكثير من الأموال لدرجة أنني
.لن أضطر للعمل مجددا

335
00:19:01,747 --> 00:19:05,176
.حسنا، تفضلي، مستحقاتك كاملة

336
00:19:07,343 --> 00:19:09,340
ما الذي يُفترض بي فعله بهذه؟

337
00:19:09,342 --> 00:19:11,872
أسربها على النت؟

338
00:19:11,874 --> 00:19:14,304
.اللائحة قَيمة

339
00:19:14,306 --> 00:19:16,235
.قومي ببيعها لأكبر مزايد

340
00:19:16,237 --> 00:19:18,301
.وستحضين بأكثر مما يمكنك إنفاقه

341
00:19:18,303 --> 00:19:21,299
.لا أملك وقتا لذلك
.على أن أختفي الآن

342
00:19:21,301 --> 00:19:22,897
.حسنا، هناك دائما الروسيون

343
00:19:22,899 --> 00:19:25,329
."لقد عادوا خالي الوفاض من "باريس

344
00:19:25,331 --> 00:19:28,560
.عليك الإتصال بهم

345
00:19:31,026 --> 00:19:34,922
.(كانوا سعطون مليارات لذلك الـ(باتولا

346
00:19:34,924 --> 00:19:37,086
.وأنا أحتاج ملايينا فقط

347
00:19:37,088 --> 00:19:38,752
.(باتوالا)

348
00:19:38,754 --> 00:19:41,017
.على كل، لا أعتقد أن ذلك يمثل فرقا الآن

349
00:19:41,019 --> 00:19:42,816
.(شكرا على كل شيء يا (أماندا

350
00:19:42,818 --> 00:19:44,981
.حظا طيبا في حربك ضد الشعبة

351
00:19:44,983 --> 00:19:46,879
.آمل أن تنالي منهم

352
00:19:46,881 --> 00:19:50,843
كوني حذرة يا (زوي)، لا يمكن
.أن تكون (نيكيتا) سعيدة

353
00:19:50,845 --> 00:19:52,742
،لقد خططت لعملية اغتيال جميلة

354
00:19:52,744 --> 00:19:54,674
.وقد أفسدنا الأمر عليها

355
00:19:54,676 --> 00:19:56,939
.ستطارد كلتينا

356
00:19:56,941 --> 00:19:58,938
.لن أضيع وقتي على ذلك

357
00:19:58,939 --> 00:20:01,003
مما قُلته فإن (نيكيتا) ستكون مشغولة

358
00:20:01,005 --> 00:20:04,200
.بالقلق حول النسخة القديمة مني

359
00:20:04,202 --> 00:20:06,065
.أخبرني أ،ن لديك شيئا عن تلك السافلة

360
00:20:06,067 --> 00:20:08,397
.(أيهما؟ لا أثر لأي من(زوي) أو (أماندا

361
00:20:08,399 --> 00:20:10,229
.لا بد أنهما يسعيان خلف اللائحة

362
00:20:10,231 --> 00:20:11,895
قالت (زوي) أنها ستجني الكثير من المال

363
00:20:11,897 --> 00:20:13,394
.إن باعت اللائحة

364
00:20:13,396 --> 00:20:15,259
.(أيها المهووس، أعثر على من كان يُحدث (اتوالا

365
00:20:15,261 --> 00:20:17,391
لا يمكن أن يكون الروسيون
.هم الوحيدين الذي نراسلوه

366
00:20:17,393 --> 00:20:19,489
واعرف أيضا من يكون المشتري الاصلي

367
00:20:19,491 --> 00:20:21,654
.الذي كان سيقابه

368
00:20:23,587 --> 00:20:25,385
أين (بيركوف)؟

369
00:20:25,387 --> 00:20:28,949
هل نحن متأكدون من أنه الهاتف الصحيح؟

370
00:20:28,951 --> 00:20:30,981
.لم يتحرك بعد

371
00:20:30,983 --> 00:20:33,013
ما الذي يفعله هنا كل هذا الوقت؟

372
00:20:33,015 --> 00:20:36,410
لا أعلم، إنه يُخيم؟

373
00:20:39,475 --> 00:20:43,538
.تريد (نيكيتا) معرفة مكاننا

374
00:20:43,540 --> 00:20:46,469
التسوق؟ بالله عليك
من سيصدق هذا؟

375
00:20:52,566 --> 00:20:55,196
لقد غيرت إشارة هواتفنا
.قبل مغادرة الشعبة

376
00:20:55,198 --> 00:20:57,195
.(يعتقدون اننا عند (إيليزابيث

377
00:20:57,197 --> 00:21:00,959
ربما علينا العودة
.سكونون مجتمعين كلهم

378
00:21:00,961 --> 00:21:02,225
.إنهم كُثُر

379
00:21:02,227 --> 00:21:04,224
.لا يحتاجون إلينا

380
00:21:04,226 --> 00:21:06,988
."عليك إخباري بما حصل في جنوب "أوسيتيا

381
00:21:06,990 --> 00:21:08,487
،منذ عودتك، أصبحت تتصرفين كـ

382
00:21:08,489 --> 00:21:12,284
."أنا (أليكس)، إسمعوا زئيري"

383
00:21:14,383 --> 00:21:18,546
بيركوف)، ألم تعتقد أبدا)

384
00:21:18,548 --> 00:21:21,311
بأننا ربما لا نغير الشعبة؟

385
00:21:21,313 --> 00:21:24,342
ربما هي تغيرنا؟

386
00:21:24,344 --> 00:21:26,640
.كل يوم

387
00:21:26,642 --> 00:21:29,039
،(أتعلمين، قولي ما تشائين عن (بيرسي

388
00:21:29,041 --> 00:21:32,136
.على الأقل فقد كان شريرا دائما

389
00:21:32,138 --> 00:21:33,802
.لقد اتخد قرار بتجاوز الحدود

390
00:21:33,804 --> 00:21:38,365
.نحن نسمح بأن يتم دفعنا لتجاوزها

391
00:21:38,367 --> 00:21:42,062
تعتقد (نيكيتا) أنها الطريقة
.الوحيدة لحمايتنا جميعا

392
00:21:42,064 --> 00:21:44,095
.هذه المهمات الأربعة فقط

393
00:21:44,097 --> 00:21:47,492
.لن تكون مجرد أربعة -
.تماما -

394
00:21:47,494 --> 00:21:50,490
.لذلك لا يمكننا العودة بعد

395
00:21:50,492 --> 00:21:51,955
.(نحتاج للمزيد عن (دانفورث

396
00:21:51,957 --> 00:21:53,754
أكثر من عائدات الضريبة ومحتويات

397
00:21:53,756 --> 00:21:56,186
.درج جواربه

398
00:21:56,188 --> 00:21:57,884
.لنذهب

399
00:21:57,886 --> 00:21:59,982
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

400
00:22:06,913 --> 00:22:08,444
بدأت أعتقد أن حياة الميدان

401
00:22:08,446 --> 00:22:10,408
.ليست جيدة كما يبدو من غرفة العمليات

402
00:22:10,410 --> 00:22:12,840
.على الأقل لم يتم اعتقالك او اختطافك

403
00:22:12,842 --> 00:22:16,304
لا تنحسي الأمر، نحن لم
.نخرج من الغابة بعد

404
00:22:27,897 --> 00:22:29,228
لم أر شيئا على الخارطة

405
00:22:29,230 --> 00:22:31,160
.بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء

406
00:22:31,162 --> 00:22:34,857
.كلا، لا يمكن أن تكون هذه قاعدة -
ما الذي يفعلونه هنا إذاً؟ -

407
00:22:34,859 --> 00:22:38,921
.يا سادة، المنشأة مألوفة عندكم

408
00:22:38,923 --> 00:22:41,119
لكن الآن سأقوم بإخباركم عن موقعها

409
00:22:41,121 --> 00:22:43,584
.وطبيعة مهمتكم

410
00:22:45,051 --> 00:22:47,782
.يبدو أنهم يبنون شيئا ما هنا

411
00:22:47,784 --> 00:22:49,946
.لا يبدو المكان محروسا، هيا بنا

412
00:22:53,378 --> 00:22:54,743
.وشاح جميل بالمناسبة

413
00:22:54,745 --> 00:22:59,240
.شكرا

414
00:22:59,242 --> 00:23:01,871
ما هذا المكان؟

415
00:23:01,873 --> 00:23:05,769
هذا منزل قتل، لا بد
.أنهم يخططون لمهمة

416
00:23:05,771 --> 00:23:09,866
.سيكون هذا تحديا، خسمنا مدرب جيدا

417
00:23:09,868 --> 00:23:11,697
.ومسلح بأسلحة ثقيلة

418
00:23:11,699 --> 00:23:14,828
مجمعهم ومتاهتهم التي تق تحت الأرض

419
00:23:14,830 --> 00:23:17,394
.بطريق واحد للخروج والدخول

420
00:23:17,396 --> 00:23:20,357
."يطلقون عليها اسم "الشعبة

421
00:23:20,359 --> 00:23:21,690
الآن، قمنا بدراسة المبنى

422
00:23:21,692 --> 00:23:23,255
.وسكانه لأشهر

423
00:23:23,257 --> 00:23:26,153
.وقد تدربنا على هذا عدة مرات

424
00:23:26,155 --> 00:23:29,051
،قبل أن نتوجه لمنطقة التنظيم يا سادة

425
00:23:29,053 --> 00:23:31,650
.علينا إعادة ذلك مجددا

426
00:23:31,652 --> 00:23:34,547
.لا يعجبني منظر هذا

427
00:23:37,381 --> 00:23:40,443
.إنهم يجرون تدريبا، هيا

428
00:23:51,666 --> 00:23:53,430
.حسنا، قدموا ما لديكم

429
00:23:55,781 --> 00:23:57,778
.حسنا، لنعد، ولنتفقد توقيتنا

430
00:24:04,945 --> 00:24:07,176
دومينيكا فيتسين)، عميلة الإستخبارات الروسية)
."التي قمنا بتأخيرها في "باريس

431
00:24:07,178 --> 00:24:08,575
.المشترية الحقيقة

432
00:24:08,577 --> 00:24:10,341
."إنها في طريقها إلى "نيو يورك حاليا

433
00:24:10,343 --> 00:24:12,500
.ستحط الطائرة بعد لاث ساعات -
.لا تزال ترغب في تلك اللائحة -

434
00:24:12,813 --> 00:24:14,775
هل من فكرة عن مكان البيع؟

435
00:24:14,777 --> 00:24:17,341
،(حسنا، لقد كنا نراقب شركاء (دومينيكا

436
00:24:17,343 --> 00:24:19,606
.لقد اتصلت بأحدهم قبل الرحلة مباشرة

437
00:24:19,608 --> 00:24:21,704
هذا الشخص يدير ملهىً
.ليليلا قرب الحي الصيني

438
00:24:21,706 --> 00:24:24,302
لقد وضع (دومينيكا) وصديقتها على
.لا شحة الأشخاص المهمين الليلة

439
00:24:24,304 --> 00:24:26,367
.أعتقد أنا ذاهبون لملهى ليلي

440
00:24:26,369 --> 00:24:28,799
ما عداك أنت، لا يمكن لشخص
.ميت أن يكون عنوان الصحف

441
00:24:28,801 --> 00:24:30,531
.أكره كوني الرجل الميت

442
00:24:30,533 --> 00:24:31,997
،بضعة أشهر أخرى

443
00:24:31,999 --> 00:24:33,429
.ولن يعلم العالم أنك كنت موجودا

444
00:24:33,431 --> 00:24:35,961
.قد لا نملك بضعة أشهر أخرى

445
00:24:35,963 --> 00:24:39,425
أين كنتما؟ -
.نشاهد هلاكنا القريب -

446
00:24:39,427 --> 00:24:41,989
.(كنا نتعقب (دانفورث -
هل أنتما مجنونان؟ -

447
00:24:41,991 --> 00:24:43,788
ما الذي كان قد يحدث لو أنه رآكما؟

448
00:24:43,790 --> 00:24:45,453
لقد تعقبناه إلى منشأته تدريبه السرية

449
00:24:45,455 --> 00:24:47,053
.حيث يخططون لمهاجمة الشعبة

450
00:24:47,055 --> 00:24:49,151
حسنا، ما الذي تقصدينه بـ"يهاجموا"؟

451
00:24:49,153 --> 00:24:51,915
،لقد بنوا بيت قتل
نسخة عن هذه المنشأة

452
00:24:51,917 --> 00:24:55,213
.في وسط الغابة

453
00:24:59,145 --> 00:25:01,209
حسنا، نعلم أن الرئيسة تملك

454
00:25:01,211 --> 00:25:02,841
خطة احتياطية، لكن هذا لا يعني

455
00:25:02,843 --> 00:25:04,073
.أنها ستنفذها

456
00:25:04,075 --> 00:25:05,805
.كلا، كلا، كلا، لقد رأيناهم

457
00:25:05,807 --> 00:25:08,736
.لقد كانوا يحزمون أمتعتهم ويتجهزون

458
00:25:08,738 --> 00:25:11,135
.لا بد أن لديهم منطقة تنظيم قرب الشعبة

459
00:25:11,137 --> 00:25:14,833
.إنهم يستعدون لمهاجمتنا

460
00:25:22,727 --> 00:25:24,758
فليتشر)، ما الذي يمكنني فعله لأحل؟)

461
00:25:24,760 --> 00:25:26,324
.أردت إعلامك بالمستجدات

462
00:25:26,326 --> 00:25:28,255
.لدينا خيط قوي عن القاتل

463
00:25:28,257 --> 00:25:29,688
.سيتم الإهتماما بالامر بحلول الصباح

464
00:25:29,690 --> 00:25:31,187
.أقدر هذا التحديث

465
00:25:31,189 --> 00:25:34,418
.أنا متأكد من الوضع سيحل نفسه

466
00:25:34,420 --> 00:25:36,316
كنت أفكر، في أنه ربما علي التحدث

467
00:25:36,318 --> 00:25:38,015
.(إلى الرئيسة (سبينسر

468
00:25:38,017 --> 00:25:40,014
.واعلمها بأننا متحكمون في الوضع

469
00:25:40,016 --> 00:25:43,411
.لن يحدث ذلك

470
00:25:43,413 --> 00:25:46,342
هل أن أسأل عن السبب؟

471
00:25:46,344 --> 00:25:48,774
فليتشر)، هناك بعض المحاجثات)

472
00:25:48,776 --> 00:25:50,206
.لا يمكنن للرئيسة الخوض فيها

473
00:25:50,208 --> 00:25:53,137
.ليس إن أرادت أن تبقى رئيسة

474
00:25:53,139 --> 00:25:54,903
.النكران

475
00:25:54,905 --> 00:25:56,369
لذلك فالطريقة التي احميها بها هي

476
00:25:56,371 --> 00:25:58,333
.أن أقوم أنا بتلك المحادثات بدلا عنها

477
00:25:58,335 --> 00:26:00,432
.حتى لا تضطر لذلك

478
00:26:05,930 --> 00:26:07,860
لماذا قد تأمر الرئيسة بهذا؟

479
00:26:07,862 --> 00:26:09,759
.(هي من طلبت منا قتل (باتوالا

480
00:26:09,761 --> 00:26:11,391
.لا أظها فعلت

481
00:26:11,393 --> 00:26:13,489
،لم تسلمني الرئيسة تلك الملفات

482
00:26:13,491 --> 00:26:14,755
.دانفورث) فعل ذلك)

483
00:26:14,757 --> 00:26:16,320
،تبعا للمحادثة التي اجريناها للتو

484
00:26:16,322 --> 00:26:19,785
.أشك في أن الرئيسة تملك أدنى فكرة

485
00:26:19,787 --> 00:26:21,550
.كان هذا من فعله

486
00:26:21,552 --> 00:26:25,047
.لقد أوقع بنا -
.والآن سيتركنا نموت -

487
00:26:32,777 --> 00:26:36,406
ماذا لو قتلنا (دانفورث)؟

488
00:26:36,408 --> 00:26:39,504
إنه الشخص الوحيد الذي
.أعلمته الرئيسة بشأن الشعبة

489
00:26:39,506 --> 00:26:41,302
.إن مات، فسيكسبنا ذلك بعض الوقت

490
00:26:41,304 --> 00:26:45,533
يمكننا تحصين دفاعنا، نخبر
.الناس أن تهرب أو شيء ما

491
00:26:45,535 --> 00:26:47,265
.أليكس)، لا يمكننا)

492
00:26:47,267 --> 00:26:51,395
.حياة شخص سيء مقابل حياة 300 شخص

493
00:26:51,397 --> 00:26:53,228
أتذكرين؟ -
.هذا ليس نفس الشيء -

494
00:26:53,229 --> 00:26:54,726
لم لا؟

495
00:26:54,728 --> 00:26:56,059
أنت تتحدثين عن غعلان الحرب ضد

496
00:26:56,061 --> 00:26:57,657
.حكومة الولايات المتحدة

497
00:26:57,659 --> 00:26:59,189
،لا أعلم إن كنت منتبها

498
00:26:59,191 --> 00:27:00,422
.لكن الحكومة سبق وأعلنت الحرب

499
00:27:00,424 --> 00:27:01,987
.علينا جميعا

500
00:27:01,989 --> 00:27:03,652
.كلا، لم يفعلوا
.لم يتم أطلاق أي رصاصة

501
00:27:03,654 --> 00:27:05,319
.لا يزال هناك وقت -
لفعل ماذا؟ -

502
00:27:05,321 --> 00:27:06,984
التوسل للرحمة؟

503
00:27:06,986 --> 00:27:09,149
.لفعل ما تفعله الشعبة
.التحكم في سيرورة الأمور

504
00:27:09,151 --> 00:27:10,647
.البقاء متخفية

505
00:27:10,649 --> 00:27:12,346
إن تمكنا من (زوي)، يمكننا بناء قصة تغطية

506
00:27:12,348 --> 00:27:14,178
.وجمع كل القطع المتناثرة

507
00:27:14,180 --> 00:27:15,778
."الرئيسة لا تعلم ما كنا نفعله في "باريس

508
00:27:15,780 --> 00:27:17,143
.تعتقد اننا أصبحنا ظالين

509
00:27:17,145 --> 00:27:18,542
.إن تمكنا من ثبات العكس لها

510
00:27:18,544 --> 00:27:20,707
.ربما قد تتراجع عندها

511
00:27:20,709 --> 00:27:23,039
.أعتقد أن هذه فرصتنا الوحيدة للنجاة

512
00:27:23,041 --> 00:27:26,170
.ظننت أننا كنا نعمل للرئيسة

513
00:27:26,172 --> 00:27:27,769
.ربما حان الوقت لتدع أحدا آخر يفكر

514
00:27:27,771 --> 00:27:30,633
.لقد ارتكب خطأ

515
00:27:30,635 --> 00:27:32,466
.ليس أول خطئ

516
00:27:32,468 --> 00:27:35,230
لقد كذب على كل شخص في الشعبة

517
00:27:35,232 --> 00:27:39,094
.بشأن الخطر المحدق بهم

518
00:27:40,993 --> 00:27:45,322
.بمن فيهم نحن

519
00:27:45,324 --> 00:27:48,886
.نحن لم نستحق ذلك، ولا هم أيضا

520
00:27:59,114 --> 00:28:01,744
.(يمكنكم جميعا أن تتوقفوا عن القلق بشأن (زوي

521
00:28:01,746 --> 00:28:05,442
.لدينا تهديد أكبر لنتعامل معه

522
00:28:08,074 --> 00:28:10,970
.حان الوقت لتعلموا جميعا الحقيقة بشأن الشعبة

523
00:28:10,972 --> 00:28:14,035
.والرجال الذب أرسلتهم الحكومة لقتلنا

524
00:28:23,843 --> 00:28:25,862
إذاً ستتوجهين إلى غرفة العمليات، ثم ماذا؟

525
00:28:26,055 --> 00:28:28,585
.سأوقفها. بالقوة إن تطلب الامر

526
00:28:28,587 --> 00:28:30,050
.وحتى إن لم تكلب الأمر ذلك

527
00:28:30,052 --> 00:28:31,283
.سيزيد هذا الأمر سوءا

528
00:28:31,285 --> 00:28:34,214
.نيكيتا)، لقد انتهى الأمر، إنهم يعلمون)

529
00:28:34,216 --> 00:28:35,746
،(لكن إن تقاتلت مع (أليكس

530
00:28:35,748 --> 00:28:38,078
.فسيصاب الجميع بالذعر

531
00:28:38,080 --> 00:28:40,710
.عليكِ الحفاظ على الهدوء -
الحفاظ على الهدوء؟ -

532
00:28:40,712 --> 00:28:42,242
لقد جعلتهم يحضرون لاغتيال

533
00:28:42,244 --> 00:28:44,241
.واحد من أكبر الستشارين

534
00:28:44,243 --> 00:28:46,272
.سيقتلونه ثم سيهربون

535
00:28:46,274 --> 00:28:48,537
(هذا طبعا، إن لم تتسبب ثورة (أليكس

536
00:28:48,539 --> 00:28:50,202
.الغيرة، في تمرد أولا

537
00:28:50,204 --> 00:28:52,101
.أظن أن هذه أكثر من مجرد ثورة

538
00:28:52,103 --> 00:28:53,133
.أنا لا أعتقد ذلك

539
00:28:53,135 --> 00:28:54,533
،"منذ جنوب "أوسيتيا

540
00:28:54,535 --> 00:28:56,432
.كان من المستحيل التحدث إليها

541
00:28:56,434 --> 00:28:58,396
.إنها تلومني على موت تلك الفتاة

542
00:28:58,398 --> 00:28:59,896
.لأن إنقاذ (أليكس) لم يكن كافيا

543
00:28:59,898 --> 00:29:02,327
.كان علي أن أترك (آري) يموت أيضا -
.إنها مستاءة -

544
00:29:02,329 --> 00:29:04,226
.إنها تعاقبني

545
00:29:04,228 --> 00:29:07,123
مستعدة لتدمير الشعبة كحقد اتجاهك فقط؟

546
00:29:07,125 --> 00:29:09,189
،بعد كل ما فعلته لأجلها

547
00:29:09,191 --> 00:29:11,687
.يجب أن تكون ممتنة

548
00:29:11,689 --> 00:29:13,985
أنا متأكد أن (أماندا) ستتفق
.مع هذا الشعور

549
00:29:13,987 --> 00:29:16,584
.هذا غير عادل -
.لكنه حقيقي -

550
00:29:16,586 --> 00:29:20,048
.لهذا قامت (أماندا) بإرسال (زوي) إلى ذلك الحقل

551
00:29:20,050 --> 00:29:22,879
.هذا تماما ما كانت ترغب به منذ البداية

552
00:29:22,881 --> 00:29:25,010
.تقلبنا على بضعنا

553
00:29:25,012 --> 00:29:27,142
،وأعلم أن ذلك يبدو جنونيا في البداية

554
00:29:27,144 --> 00:29:30,773
لكن قفي الآن وأخبريني

555
00:29:30,775 --> 00:29:35,070
.بأن الأمر لا يجدي نفعا

556
00:29:35,072 --> 00:29:37,202
كيف استطعت إخفاء هذا عني؟

557
00:29:37,204 --> 00:29:39,667
.أنا آسف، أردت إخبارك

558
00:29:39,669 --> 00:29:43,497
لكنك لم تفعل، لقد واصلت الكذب والإدعاء

559
00:29:43,499 --> 00:29:46,662
.والقول بأنني أتخيل

560
00:29:46,664 --> 00:29:48,626
ماذا كنت تخفي أيضا؟

561
00:29:48,628 --> 00:29:51,991
كم من الوقت لديك؟

562
00:29:51,993 --> 00:29:53,557
.لا أدري

563
00:29:53,559 --> 00:29:56,954
.أخبرين أحدهم للتو انني قد أموت

564
00:30:08,115 --> 00:30:09,945
...جميعا

565
00:30:09,947 --> 00:30:15,174
.أعلم ما سمعتم، ولم تكذب (أليكس) عليكم

566
00:30:15,176 --> 00:30:19,005
،لم أخبركم بشأن (دانفورث) وخطته الإحتياطية

567
00:30:19,007 --> 00:30:21,769
لأنني اعتقدت أن
بوسعي إسعاده

568
00:30:21,771 --> 00:30:23,368
.وحمايتكم

569
00:30:23,370 --> 00:30:27,166
.لكنني كنت مخطئة

570
00:30:27,168 --> 00:30:29,730
ما لم يخبركم به حد هو
أنه لا تزال هناك طريقة

571
00:30:29,732 --> 00:30:31,096
.لإصلاح هذا

572
00:30:31,098 --> 00:30:34,227
.نحن نختلف فقط حول كيفية إصلاحه

573
00:30:34,229 --> 00:30:37,658
.رببما يكون قتل (دانفورث) خطة دكية

574
00:30:37,660 --> 00:30:41,189
.لكنها ستبدأ حربا لا يمكننا الفوز بها

575
00:30:41,191 --> 00:30:43,887
.نحن لا نحتاج للفوز

576
00:30:43,889 --> 00:30:45,819
.نحن نحتاج للنجاة

577
00:30:45,821 --> 00:30:49,016
حتى نهرب ونختفي لبقية حياتنا؟

578
00:30:49,018 --> 00:30:50,748
كان لدينا ذلك الخيار، أتذكرون؟

579
00:30:50,750 --> 00:30:54,346
.بقينا لأننا أردنا أكثر من ذلك

580
00:30:54,348 --> 00:30:56,411
ما هي خياراتنا الأخرى؟

581
00:30:56,413 --> 00:30:58,976
هل نملك خيارا فعلا؟

582
00:30:58,978 --> 00:31:00,508
.(نجد (زوي

583
00:31:00,510 --> 00:31:03,272
.إنها القاتلة التي يبحثون عنها

584
00:31:03,274 --> 00:31:06,437
الرئيسة لا تعلم ما
."حدث في "باريس

585
00:31:06,439 --> 00:31:07,803
،إن أثبتنا لها أننا لسنا التهديد

586
00:31:07,805 --> 00:31:09,101
.فستلغي العملية

587
00:31:09,103 --> 00:31:10,667
.لا يمكنك التأكد من ذلك

588
00:31:10,669 --> 00:31:12,400
.أنا متأكدة أن (زوي) ستبيع ذلك الملف الليلة

589
00:31:12,402 --> 00:31:15,297
.حالما يحدث ذلك، لا يمكننا التحكم في الإنهيار

590
00:31:15,299 --> 00:31:16,629
.(وستختفي (زوي

591
00:31:16,631 --> 00:31:19,494
...ستعطي الرئيسة الأمر و

592
00:31:19,496 --> 00:31:21,426
.ولن تكون هناك عودة

593
00:31:21,428 --> 00:31:23,624
.ليس هناك عودة مسبقا

594
00:31:23,626 --> 00:31:27,322
،(لذلك، حالما ننال من(زوي

595
00:31:27,324 --> 00:31:29,320
.(سنتعامل مع القائد (دانفورث

596
00:31:29,322 --> 00:31:33,384
.أعدكم بذلك

597
00:31:36,717 --> 00:31:38,481
â™ھ

598
00:31:38,483 --> 00:31:40,245
â™ھ

599
00:31:40,247 --> 00:31:41,745
â™ھ

600
00:31:41,747 --> 00:31:43,510
â™ھ

601
00:31:43,512 --> 00:31:45,641
â™ھ

602
00:31:45,643 --> 00:31:49,072
.آنسة (وايت)، اجلسي من فضلك

603
00:31:49,074 --> 00:31:51,237
.لقد أخذت حرية طلب بعض الشامبانيا

604
00:31:51,239 --> 00:31:53,936
.آمل أنكِ لن تشعري بالإهانة إن لم أشرب

605
00:31:53,938 --> 00:31:59,631
هناك احتمال بأنك تنوين
.سرقة اللائحة مني

606
00:31:59,633 --> 00:32:01,197
.لست تافهة لتلك الدرجة

607
00:32:01,199 --> 00:32:03,462
.لكنني أقدر طبيعتك الحذرة

608
00:32:03,464 --> 00:32:05,227
حتى وإن لم يكن الحذر
يتناسب مع شخص

609
00:32:05,229 --> 00:32:08,525
.قتل رئيس دولة أما 500 شاهد

610
00:32:08,527 --> 00:32:13,421
.إنه آخر عمل لي، أردته أن يكون مميزا

611
00:32:13,423 --> 00:32:17,518
هل يمكنني رؤية اللائحة؟

612
00:32:36,839 --> 00:32:39,968
هذا ما نبحث عنه، كم
تريدين مقابلها ؟

613
00:32:39,970 --> 00:32:41,501
إلى أين يذهب الجميع؟

614
00:32:41,503 --> 00:32:43,333
هل هناك تسرب غازي أو شيء ما؟

615
00:32:43,335 --> 00:32:44,965
،لا شيء للقلق بشأنه
نحن نفرغ الغرفة فقط

616
00:32:44,967 --> 00:32:47,530
.من أجل حفلكم

617
00:32:49,631 --> 00:32:52,060
ألا تعلمين عن أي حفل تتحدث؟

618
00:32:52,062 --> 00:32:55,425
.(أليكساندرا أودينوف) -
.حفلة لشخصين -

619
00:33:30,733 --> 00:33:32,764
.حصلت على القرص

620
00:33:32,766 --> 00:33:35,229
.تم تأمين الملف

621
00:33:35,231 --> 00:33:37,693
.قصة التغطية اهزة

622
00:33:43,273 --> 00:33:46,277
أكدأت الإنتربول أن القاتلة التي قتلت

623
00:33:46,321 --> 00:33:48,783
."الرئيس (باتوالا)، قائد الـ"تشاد

624
00:33:48,785 --> 00:33:51,781
.عُثر عليها ميتة مع امرأة أخرى

625
00:33:51,783 --> 00:33:54,879
القريبون غلى التحقيقات أفادوا
بأن المرأتين كانت عضويتن

626
00:33:54,881 --> 00:33:57,543
.في جهاز استخبارت روسي أجنبي

627
00:33:57,545 --> 00:33:59,741
أنكر المسؤولون الروسيون أي ارتباط

628
00:33:59,743 --> 00:34:02,940
بعملية الإغتيال، لكنهم
لا يجادلون

629
00:34:02,942 --> 00:34:07,403
.حول كون المرأتين عميلتين لحكومتهم

630
00:34:07,405 --> 00:34:09,634
.إنهم يتحسنون في هذا

631
00:34:19,961 --> 00:34:21,393
.(دانفورث)

632
00:34:21,395 --> 00:34:23,524
.(مرحبا، (إيفان)، إسمي (أماندا

633
00:34:23,526 --> 00:34:25,423
لم نتقابل مسبقا، لكن
أعتقد أنك تعرف بشأن

634
00:34:25,425 --> 00:34:27,488
.المنضمة التي كنت أديرها

635
00:34:27,490 --> 00:34:30,553
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
.كنت أدري الشعبة -

636
00:34:30,555 --> 00:34:32,585
الحصول على رقمك
هو أسهل شيء

637
00:34:32,587 --> 00:34:34,217
.فعلته خلال عقد

638
00:34:34,219 --> 00:34:36,748
.أجل، أنا متأكد من أوراق اعتماداك مُبهرة

639
00:34:36,750 --> 00:34:39,612
لماذا تتصلين بي؟ -
.أنا أحاول المساعدة -

640
00:34:39,614 --> 00:34:41,911
وإن كنت محقة، فأنت
.لا تملك وقتا طويلا

641
00:34:41,913 --> 00:34:45,608
ما الذي يعنيه ذلك؟
هل هو تهديد؟

642
00:34:45,610 --> 00:34:48,773
.(مساء الخير أيها القائد (دانفورث

643
00:34:48,775 --> 00:34:51,738
.آسفة لإزعاجك في منزلك

644
00:34:51,740 --> 00:34:53,569
.علي الذهاب الآن

645
00:34:53,571 --> 00:34:57,200
.كان لدي شعور بذلك

646
00:34:57,202 --> 00:35:00,331
.لقد خدعتنا
.الملفات الزرقاء

647
00:35:00,333 --> 00:35:02,563
."منشأة التدريب السري في "فيرجينيا

648
00:35:02,565 --> 00:35:05,994
.إجلس، نحن نعلم كل شيء

649
00:35:05,996 --> 00:35:09,157
وحلكم هو قتلي؟

650
00:35:09,159 --> 00:35:10,956
في هذا الوقت من الاسبوع القادم
سيكون هناك شخص جديد

651
00:35:10,958 --> 00:35:12,289
.ليحل محلي

652
00:35:12,291 --> 00:35:15,153
.كلا، ليس قتلك

653
00:35:15,155 --> 00:35:19,750
.اريد منك أن تبقى حيث أنت تماما

654
00:35:19,752 --> 00:35:22,748
.بجانب الرئيسة مباشرة
.تحت إبهام الشعبة
(المقصود تحت سيطرة الشعبة)

655
00:35:22,750 --> 00:35:24,880
أن توجهي مسدسا نحوي، لا يعطيك القوة

656
00:35:24,882 --> 00:35:27,078
.التي تعتقدينها

657
00:35:27,080 --> 00:35:29,110
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟

658
00:35:29,112 --> 00:35:32,008
تم إعلامك عن صناديق (بيرسي) السوداء صحيح؟

659
00:35:32,010 --> 00:35:34,373
كل العمليات التي قامت بها الشعبة لصالح الحكومة؟

660
00:35:34,375 --> 00:35:36,838
.تم تدميرها جميعا، ما عدا واحد

661
00:35:36,840 --> 00:35:39,703
.(وهو بحوزة(أماندا -
.ليس بعد الآن -

662
00:35:39,705 --> 00:35:42,534
،لقد استعادته الشعبة وفكت تشفيره

663
00:35:42,536 --> 00:35:46,531
.واليوم فتحنا ملفا جديدا

664
00:35:46,533 --> 00:35:50,927
،إلى غرفة العمليات
.لقد حصلت على انتباهه الآن

665
00:36:09,348 --> 00:36:12,811
<i>.(لقد طلبت من الإستخبارات الإبتعاد عن (باتوالا</i>

666
00:36:12,813 --> 00:36:14,677
<i>ويقلقوا بشأن إخراج عملائهم</i>

667
00:36:14,679 --> 00:36:16,309
.في حالة تم كشفهم

668
00:36:16,311 --> 00:36:21,805
.سيوفر لنا هذا وقتا لبضعة أيام

669
00:36:21,807 --> 00:36:24,902
أقام (فليتشر) بتسجيل ذلك الإتصال؟ -
.أجل -

670
00:36:24,904 --> 00:36:29,099
.نحن لا نثق بالحكومة
هذا غريب، صحيح؟

671
00:36:29,101 --> 00:36:33,197
.ها هي اللائحة، آخر عمل سنقوم به لصالحك

672
00:36:35,362 --> 00:36:37,227
ما خطتكم إذاً؟

673
00:36:37,229 --> 00:36:39,492
أن تعودوا غلى عمل المرتزقة؟

674
00:36:39,494 --> 00:36:41,690
سنعود لإتمام العمل الذي وعدنا الرئيسة

675
00:36:41,692 --> 00:36:43,290
بأننا ستفعله

676
00:36:43,292 --> 00:36:44,755
سنجد العملاء الظالين

677
00:36:44,757 --> 00:36:46,454
.وسنغلق الشعبة

678
00:36:46,456 --> 00:36:49,085
،وإلى ذلك الوقت فأنت ستبقى بعيدا عن طريقنا

679
00:36:49,087 --> 00:36:51,350
وإلا فإن كل أسرار الحكومة
،القذرة ستم كشفها

680
00:36:51,352 --> 00:36:55,481
.بما فيها أسرارك

681
00:36:55,483 --> 00:36:59,178
أتعلم، لا أستطيع أن أعلم إن
،كنت تعتقد نفسك وطنيا أم لا

682
00:36:59,180 --> 00:37:01,975
لكنني أضمن أنك لا ترغب
.في أن تسقط على أنك خائن

683
00:37:01,977 --> 00:37:05,773
سأصلح لأكون ضمن الشعبة، صحيح؟

684
00:37:05,775 --> 00:37:07,106
مجموعة من المجرمين

685
00:37:07,108 --> 00:37:08,871
.كان يجب الإهتمام بأمرهم منذ سنوات

686
00:37:08,873 --> 00:37:11,302
.أجل، حن مجرمون

687
00:37:11,304 --> 00:37:13,168
،نحن أحسن المجريمين تدريبن
.أكثرهم تسلحا

688
00:37:13,170 --> 00:37:15,366
.واتصالا عبر العالم

689
00:37:15,368 --> 00:37:16,598
ربما كان عليك التفكير في هذا

690
00:37:16,600 --> 00:37:19,197
.قبل أن تعبث معنا

691
00:37:19,199 --> 00:37:21,828
.أخلاما هنيئة أيها القائد

692
00:37:26,858 --> 00:37:29,123
عملاء للحكومة الروسية؟

693
00:37:29,125 --> 00:37:30,822
.أجل، سيدتي

694
00:37:30,824 --> 00:37:34,153
كانت (زوي) قاتلة مستقلة
.تعمل مع الروسيين

695
00:37:34,155 --> 00:37:36,384
."حاولت الشعبة الإمساك بها في "باريس

696
00:37:36,386 --> 00:37:38,682
،لم يقدروا على منع الإغتيال

697
00:37:38,684 --> 00:37:41,547
.لكنهم أوقفوا (زوي) واسترجعوا اللائحة

698
00:37:41,549 --> 00:37:46,444
.فرنسا سعيدة
.روسيا ليست كذلك

699
00:37:46,446 --> 00:37:49,242
.يمكنني العيش مع هذه النتائج

700
00:37:51,575 --> 00:37:54,670
ماذا بشأن الشعبة؟

701
00:37:54,672 --> 00:37:59,401
هل علي أن أوقف فريق البحرية؟

702
00:37:59,403 --> 00:38:01,366
.لا أعلم

703
00:38:01,368 --> 00:38:02,632
لم تكن هذه الفوضى لتحدث

704
00:38:02,634 --> 00:38:05,363
.لم لم توجد الشعبة

705
00:38:05,365 --> 00:38:10,193
.مع كلما الإحترام، سيدتي، كانت لتحدث

706
00:38:10,195 --> 00:38:13,591
،لكن لم توجد الشعبة
ما كان ليوجد

707
00:38:13,593 --> 00:38:17,021
.أحد هناك للتنظيف

708
00:38:17,023 --> 00:38:19,320
.أولائك العملاء الظالون لا يزالون بالخارج

709
00:38:19,322 --> 00:38:21,884
.والشعبة تفعل ما طلبنا منها فعله

710
00:38:21,886 --> 00:38:25,015
.إنها توقفهم

711
00:38:25,017 --> 00:38:29,213
لم أتوقع منك يوما أن تدافع
.عن الشعبة بهذه القوة

712
00:38:33,177 --> 00:38:36,074
.عملي أن أنظر إلى كل الزوايا

713
00:38:41,771 --> 00:38:46,166
.ربما كنت متسرعا في الأمر بالتحرك ضدهم

714
00:38:46,168 --> 00:38:48,366
(انطلاقا مما قلته، يبدو أن (فليتشر

715
00:38:48,368 --> 00:38:51,063
.يدير تلك السفينة حقا

716
00:38:55,794 --> 00:38:57,891
،سنستمر في مراقبة منشأة تدريب البحرية

717
00:38:57,893 --> 00:39:03,554
.لكن يبدو انها أزمة تم تجنبها

718
00:39:03,556 --> 00:39:06,052
.(كانت تلك فكرة جيدة يا (نيكيتا

719
00:39:06,054 --> 00:39:09,416
.لم تكن فكرتي

720
00:39:09,418 --> 00:39:11,449
.(بيرسي)

721
00:39:11,451 --> 00:39:15,079
أتعلمان، لقد أخبرني عن
.سبب صنع الصناديق السوداء

722
00:39:15,081 --> 00:39:18,743
.يا لها من قصة، لقد كان البطل طبعا

723
00:39:18,745 --> 00:39:21,774
أفعاله، النتائج الحتمية

724
00:39:21,776 --> 00:39:24,139
.لقصر رؤيا الأشخاص الىخرين

725
00:39:24,141 --> 00:39:26,037
.(يبدو هذا كقول (بيرسي

726
00:39:26,039 --> 00:39:28,336
.وقد سخرت منه

727
00:39:28,338 --> 00:39:31,600
لأنه كان قلقا بشأن الدفاع عن الشعبة

728
00:39:31,602 --> 00:39:34,298
من القوى الخارجة لدرجة أنه أهمل كليا

729
00:39:34,300 --> 00:39:35,930
.التهديدي الحقيقي

730
00:39:35,932 --> 00:39:38,761
.الذي يأتي من الداخل

731
00:39:38,763 --> 00:39:41,160
،الآن، سماعكما تتجادلان ليلة أمس

732
00:39:41,162 --> 00:39:44,824
.ذكرني بتلك المحادثة

733
00:39:44,826 --> 00:39:49,055
.يمكن للشعبة أن تنجو من الكثير

734
00:39:49,057 --> 00:39:53,917
.لكن لا يمكنها النجاة من حرب بينكما

735
00:40:04,545 --> 00:40:06,841
.رايان) مُخطئ)

736
00:40:06,843 --> 00:40:09,106
.لم يكن هذا متعلقا بي وبك

737
00:40:12,172 --> 00:40:15,036
وبماذا هو متعلق إذا؟

738
00:40:15,038 --> 00:40:19,432
.كنتِ تقاتلينني بشدة

739
00:40:19,434 --> 00:40:21,730
أخبريني، هل حصلتِ
على ما تريدينه؟

740
00:40:21,732 --> 00:40:23,863
.لقد أردتكِ أن تنصتي

741
00:40:23,865 --> 00:40:25,328
أن تفتحي عينيك على الأخطاء

742
00:40:25,330 --> 00:40:26,793
.التي كنا نرتكبها

743
00:40:26,795 --> 00:40:30,990
ومن فتح عينيك؟

744
00:40:30,992 --> 00:40:34,288
هل كان هذا شيئا فعلته (أماندا)؟

745
00:40:37,288 --> 00:40:40,650
.لأنه لا سبب آخر يدعوني للغختلا معك

746
00:40:40,652 --> 00:40:43,814
لا يمكن أن يكون السبب أنني
.أملك وجهة نظر صائبة

747
00:40:43,816 --> 00:40:47,911
.لا بد أن (أماندا) فعلت شيئا -
.أحد ما فعل شيئا -

748
00:40:47,913 --> 00:40:49,810
.لأنك لا تبدين كـ(أليكس) بعد الآن

749
00:40:49,812 --> 00:40:51,376
.أنا أبدو مثلك

750
00:40:51,378 --> 00:40:54,773
كما كنتِ قبل أن تبدأ
.إدارة هذا المكان في تغييرك

751
00:40:54,775 --> 00:40:57,405
.خطأ واحد يقود غلى آخر، مثل الدومينو

752
00:40:57,407 --> 00:40:59,836
.(لقد خسر (مايكل) يده يا (أليكس

753
00:40:59,838 --> 00:41:02,334
.كان علي الذهاب إلى "كوسوفو" لإصلاح ذلك

754
00:41:02,336 --> 00:41:04,300
وعندها انتهى بنا المطاف
(بالعمل لصالح (دانفورث

755
00:41:04,302 --> 00:41:06,231
.لإصلاح ذلك

756
00:41:09,330 --> 00:41:10,695
حاولت تحمل العبئ

757
00:41:10,697 --> 00:41:13,360
.حتى لا يضطر البقية لذلك

758
00:41:13,362 --> 00:41:17,223
لقد حاولت، والمضحك
أنني لطالما أردت

759
00:41:17,225 --> 00:41:21,387
.أن يعلم الجميع الحقيقة حول الشعبة

760
00:41:21,389 --> 00:41:26,416
وعندها تولينا القيادة وبدأنا
.بالكذب عليها مجددا

761
00:41:26,418 --> 00:41:29,914
.ليس علينا الكذب عليهم مجددا

762
00:41:29,916 --> 00:41:33,279
لا يمكن للحكومة أن تحاصرنا
.في تلك الزاوية مجددا

763
00:41:33,281 --> 00:41:35,544
.نحن أحرار

764
00:41:54,664 --> 00:41:57,294
هل نحن أحرار؟

765
00:41:57,319 --> 00:42:02,310
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة
<font color="#0000FF">STS</font> - فريق