1
00:00:09,835 --> 00:00:10,934
هذا هو القائد

2
00:00:10,936 --> 00:00:12,086
لقد رأيت ماذا؟

3
00:00:12,088 --> 00:00:15,673
لقد قلت لا أحد,أكرر لا أحد
يذهب الى السطح

4
00:00:15,675 --> 00:00:16,957
حتى ينتهى هذا

5
00:00:16,959 --> 00:00:17,958
أين هو؟

6
00:00:17,960 --> 00:00:20,077
ضع رجلين فى الخارج هناك الأن

7
00:00:20,079 --> 00:00:23,180
أنقذ هذا الوغد و أحضره الى

8
00:00:26,751 --> 00:00:29,520
القائد يريدنا فى الداخل فى أقرب وقت ممكن

9
00:00:29,522 --> 00:00:32,222
هذا سئ
 لماذا يتوجب علينا الذهاب للخارج

10
00:00:32,224 --> 00:00:33,190
لقد تلقينا أوامر

11
00:00:33,192 --> 00:00:34,892
بريدج شاهد أحد على السطح

12
00:00:34,894 --> 00:00:36,060
تبا لهذه الأوامر

13
00:00:36,062 --> 00:00:37,361
هذه

14
00:00:37,363 --> 00:00:39,429
عاصفه شديده للغايه يا رجل

15
00:00:39,431 --> 00:00:41,065
أمى لم تربى شخص أحمق

16
00:00:41,067 --> 00:00:42,066
أمك ليست هنا

17
00:00:42,068 --> 00:00:44,267
القائد يقول الأن,لذا تحرك

18
00:00:47,956 --> 00:00:49,272
لنقم بهذا,فورست

19
00:00:49,274 --> 00:00:50,658
حسنا,لنذهب

20
00:00:52,711 --> 00:00:55,162
يا الهى

21
00:00:58,834 --> 00:01:00,300
لقد تمكنت منك

22
00:01:00,302 --> 00:01:01,752
تمسك بهذا

23
00:01:07,892 --> 00:01:10,144
هيا

24
00:01:17,635 --> 00:01:19,970
ها هو ذا

25
00:01:19,972 --> 00:01:21,405
يمكننى رؤيته

26
00:01:21,407 --> 00:01:23,607
على السطح

27
00:01:23,609 --> 00:01:24,858
انه لا يتحرك

28
00:01:24,860 --> 00:01:26,944
يجب أن ننزل الى أسفل

29
00:01:28,646 --> 00:01:30,313
تمسك

30
00:01:40,875 --> 00:01:44,545
أخبر القائد أننا بحاجه لطبيب 

31
00:01:46,214 --> 00:01:48,498
هذا هو الطبيب

32
00:01:54,242 --> 00:01:58,242
==sync corrected by==
==elderman==

33
00:01:58,267 --> 00:02:03,267
==ncis 10x19==
==العاصفه==

34
00:02:03,292 --> 00:02:24,128
==translated by==
==maddalena triste==

35
00:02:26,354 --> 00:02:28,338
العاصفه الغير متوقعه
القادمه من الساحل الشرقى

36
00:02:28,340 --> 00:02:30,390
قد أخذت

37
00:02:30,392 --> 00:02:31,592
طاقم البحريه الأمريكيه على حين غره
38
00:02:31,594 --> 00:02:33,894
خفر السواحل قد قاموا بانقاذ أكثر من 10 أشخاص

39
00:02:33,896 --> 00:02:36,313
مرتبطين بالعاصفه

40
00:02:36,315 --> 00:02:39,233
التى ضربت ساحل فيرجينيا
ثم تضائلت

41
00:02:39,235 --> 00:02:40,684
الأن يبدو 
كأننا سنرى

42
00:02:40,686 --> 00:02:42,786
مسئولو خفر السواحل
سيقومون باعلان

43
00:02:42,788 --> 00:02:45,272
عدد المصابين المتعلقيين بالعاصفه تحديدا

44
00:02:45,274 --> 00:02:48,776
ولكن تقدر الأضرار بالملايين

45
00:02:48,778 --> 00:02:51,078
طونى,حقا؟

46
00:02:51,080 --> 00:02:52,913
أسف,أنا أفضل تقرير الطقس على 
Znn

47
00:02:52,915 --> 00:02:53,914
أجل,أنا متأكده

48
00:02:53,916 --> 00:02:55,899
أنا أعنى ,انها

49
00:02:55,901 --> 00:02:57,334
مشرقه,معبره

50
00:02:57,336 --> 00:02:58,235
تشيلسى

51
00:02:58,237 --> 00:03:00,170
انها صدع الأرصاد الجويه

52
00:03:00,172 --> 00:03:01,588
اسمها

53
00:03:01,590 --> 00:03:04,124
تشيلسى؟
أجل

54
00:03:04,126 --> 00:03:06,576
 هل تعلمى أن لديها ماجستير
فى علوم الأرض

55
00:03:06,578 --> 00:03:08,712
وسحابتها المفضله هى السحابه الركاميه

56
00:03:08,714 --> 00:03:10,180
كيف تعلم هذا؟

57
00:03:10,182 --> 00:03:12,249
كل شئ موجود على صفحتها الخاصه على الانترنت

58
00:03:12,251 --> 00:03:13,801
ويوجد صور

59
00:03:13,803 --> 00:03:15,636
صور جيده حقا

60
00:03:15,638 --> 00:03:18,088
أين ماكجى؟

61
00:03:18,090 --> 00:03:20,590
ربما قرر عدم الذهاب الى العمل

62
00:03:20,592 --> 00:03:21,758
أو ربما قابل أحدهم ليله أمس

63
00:03:21,760 --> 00:03:22,759
هذا مشكوك فيه

64
00:03:22,761 --> 00:03:24,027
ربما يكون هذا هو السبب

65
00:03:24,029 --> 00:03:25,262
أنا كنت لأتأخر

66
00:03:25,264 --> 00:03:27,430
هذه الأيام يا صديقى أنا لست متأكده

67
00:03:27,432 --> 00:03:28,482
لقد لاحظتى؟

68
00:03:28,484 --> 00:03:31,869
أجل,أنا على درايه بأنك تواجه

69
00:03:31,871 --> 00:03:33,453
فتره جفاف مؤخرا

70
00:03:33,455 --> 00:03:34,822
مثل لورانس العرب

71
00:03:36,441 --> 00:03:38,125
أتعلمين
ربما ليست امرأه

72
00:03:38,127 --> 00:03:39,326
ربما انثقب اطار سيارته

73
00:03:39,328 --> 00:03:41,378
ربما توقف من أجل احضار الدونات

74
00:03:41,380 --> 00:03:44,081
ربما سقط فى الحمام ولا يمكنه النهوض

75
00:03:44,083 --> 00:03:45,215
لقد اشتريت واحده من هذه لوالدى

76
00:03:45,217 --> 00:03:47,117
لنذهب

77
00:03:47,119 --> 00:03:49,837
المقاتله الحربيه بورياليس 
تقرر وصولها هنا بعد ساعه

78
00:03:49,839 --> 00:03:52,139
لدينا ضابط مقتول على متنها

79
00:03:52,141 --> 00:03:53,623
أين ماكجى؟

80
00:03:53,625 --> 00:03:55,092
استغرق فى النوم
لديه زياره للطبيب

81
00:03:56,561 --> 00:03:58,461
اها

82
00:04:10,608 --> 00:04:13,443
اذا كم تجنى من المال 
مقابل أن تكون أخ أكبر؟

83
00:04:13,445 --> 00:04:14,995
انها لا تجنى على أى ربح

84
00:04:14,997 --> 00:04:16,363
انه برنامج تطوعى

85
00:04:16,365 --> 00:04:19,249
اذا أنت فى الحقيقه لا تجنى أى شئ مقابل قضائك الوقت معى

86
00:04:19,251 --> 00:04:21,869
صدق أولا أدم
أأنا أريد أن أقضى الوقت معك

87
00:04:23,755 --> 00:04:25,756
هل كان لديك أخ أكبر أثناء نشئتك؟

88
00:04:25,758 --> 00:04:28,175
لا,أتمنى لوكان لدى

89
00:04:28,177 --> 00:04:31,178
والدى كان فى البحر كثيرا عندما كنت طفلا

90
00:04:34,549 --> 00:04:36,600
أتعلم
على الرغم من أن والدتى مصابه بالالفنونزا

91
00:04:36,602 --> 00:04:37,935
كان من الممكن أن أبقى بالمنزل

99
00:04:37,937 --> 00:04:42,222
ماذا و أفوت رحله ليليه الى
كولونيال ويليامز بيرج

100
00:04:42,224 --> 00:04:44,174
أشخاص فى قمصان منتفخه
يصنعون الشمع و الصابون؟

101
00:04:44,176 --> 00:04:46,343
محال أن أدع هذا يحدث

102
00:04:48,029 --> 00:04:49,229
شكرا,سيد ماكجى

103
00:04:49,231 --> 00:04:51,348
نادنى تيم

104
00:04:51,350 --> 00:04:52,983
أنا سعيد أنه يمكننى المساعده

105
00:04:52,985 --> 00:04:54,902

106
00:04:54,904 --> 00:04:57,621
من هو جيبز؟

107
00:04:57,623 --> 00:05:00,240
يا الهى

108
00:05:02,911 --> 00:05:04,161
الى أين قاموا بنقل الجثه؟
خليج المرضى

109
00:05:04,163 --> 00:05:06,296
ولكن هذا الاثنان لم يقوما بلمسه
من فعل؟

110
00:05:06,298 --> 00:05:07,364
العميل الخارجى

111
00:05:07,366 --> 00:05:08,632
على مدمره

112
00:05:08,634 --> 00:05:10,717
أجل السفن كانت فى طريق عودتها من

113
00:05:10,719 --> 00:05:12,419
تدريبات يونيتاس
فى أمريكا الجنوبيه

114
00:05:12,421 --> 00:05:13,754
عميل-حمال,على سطح السفينه,أليس كذلك؟

115
00:05:13,756 --> 00:05:15,038
أول من استجاب

116
00:05:15,040 --> 00:05:16,706
يمكننى أن أقسم أنه كان هذا الرجل هاتفيلد

117
00:05:16,708 --> 00:05:18,575
من مايبورت
أعتقد أنك مخطئ

118
00:05:18,577 --> 00:05:20,394
انظروا من وجدت
مرحبا

119
00:05:20,396 --> 00:05:22,512
اذا لم يكن هذا هو ستان بيرلى الشخص المنشود؟
كيف أحوالك؟

120
00:05:22,514 --> 00:05:24,181
أخر مره رأيتك فيها كنت غارق الى أذنيك

121
00:05:24,183 --> 00:05:25,649
وسط السيدات الايطاليات

122
00:05:25,651 --> 00:05:27,267
نبيذ أحمر و بيتزا سميكه و مقرمشه

123
00:05:27,269 --> 00:05:28,435
أنا أعترف فقط بالبيتزا

124
00:05:28,437 --> 00:05:30,437
ستانلى,من الجيد رؤيتك
أنت أيضا يا سيدى

125
00:05:30,439 --> 00:05:32,439
أتمنى لو كان فى ظروف أفضل

126
00:05:32,441 --> 00:05:34,391
لقد جعلت السفينه ترسو قدر المستطاع

127
00:05:34,393 --> 00:05:35,659
وقمت بتحدديد موقع الجثه

128
00:05:35,661 --> 00:05:36,910
ووقمت بنقل البقايا الى خليج المرضى

129
00:05:36,912 --> 00:05:38,779
لقد كانوا ملوثون جدا بعد العاصفه

130
00:05:38,781 --> 00:05:40,280
من الصعب ألا تكون ملوثه
مع فراخ البحر

131
00:05:40,282 --> 00:05:42,449
يبنزلقون فى جميع أنحاء السطح
رئيس,أنا أسف للغايه على التأخير

132
00:05:42,451 --> 00:05:44,901
أعلم,أعلم
أنا متأخر ساعه و 46 دقيقه

133
00:05:44,903 --> 00:05:46,453
47 يا تيم المتأخر

134
00:05:46,455 --> 00:05:48,205
من الأفضل أن تجسو على ركبتك
وتبدأ فى الدعاء

135
00:05:48,207 --> 00:05:50,624
هيا لنذهب,ماكجى
خليج المرضى,هيا

136
00:05:50,626 --> 00:05:52,676
أنا أحب عندما يتأخر

137
00:05:55,847 --> 00:05:57,931
تحدث الى داك
حسنا,للأسف

138
00:05:57,933 --> 00:06:01,468
الآمر
 لم يكن على السطح الليله الماضيه

139
00:06:01,470 --> 00:06:03,053
يغنى فى المطر

140
00:06:03,055 --> 00:06:04,438
هل لديك أى فكره ما الذى قام بقتله؟

141
00:06:04,440 --> 00:06:06,807
اوه,من الصعب ان أحدد 
قبل أن أحصل على نظره أفضل

142
00:06:06,809 --> 00:06:09,276
ولكن أعتقد أنه من الأمن أن أفترض

143
00:06:09,278 --> 00:06:13,030
أن هذه ليست عضه باعوضه جائعه

144
00:06:14,482 --> 00:06:15,565
ربما سرنجه؟

145
00:06:15,567 --> 00:06:16,599
أجل,على الأرجح

146
00:06:16,601 --> 00:06:19,403
انه يأثرنى تقريبا
كيف أن بعض الأشخاص

147
00:06:19,405 --> 00:06:20,988
يحصلون على كدمات أسرع من الأخرين

148
00:06:20,990 --> 00:06:24,074
ابنه عمى باتريس لديها بشره بيضاء للغايه

149
00:06:24,076 --> 00:06:26,159
أنا اتذكر تحديدا عندما كانت تتبرع بالدماء

150
00:06:26,161 --> 00:06:28,328
عندما احتاجت والدتها لنقل دم

151
00:06:28,330 --> 00:06:30,380
كان هناك علامه الحقنه على ذراعها

152
00:06:30,382 --> 00:06:31,465
لأكثر من اسبوعان

153
00:06:31,467 --> 00:06:32,666
داك

154
00:06:32,668 --> 00:06:33,783
اوه

155
00:06:33,785 --> 00:06:35,002
حسنا,أفترض أنه يمكننى

156
00:06:35,004 --> 00:06:38,138
الافتراض أن هذه الكدمه تعنى أن الآمر

157
00:06:38,140 --> 00:06:40,223
كان يتحرك عندما تم مداهمته

158
00:06:40,225 --> 00:06:41,624
بعد أن تم طعن الاآمر

159
00:06:41,626 --> 00:06:43,960
على الأرجح قد ذهب للخارج ليبحث عن المساعده

160
00:06:43,962 --> 00:06:47,797
اختار وقت سئ للغايه 
للقيام بنزه على سطح السفينه ليدو

161
00:06:47,799 --> 00:06:49,016

162
00:06:51,903 --> 00:06:54,688
السفينه ليدو ,انه,اممم

163
00:06:54,690 --> 00:06:55,906
اه

164
00:06:55,908 --> 00:06:57,407
<i>سفينه الحب</i>

165
00:06:57,409 --> 00:06:58,909
اه,الكابتن ستابنج

166
00:06:58,911 --> 00:07:00,744
اعتاد دائما ان يقول,اه

167
00:07:00,746 --> 00:07:02,145
انظر,الأن,السفينه ليدو

168
00:07:02,147 --> 00:07:03,697
هى مرجع لسفن النزهات البحريه

169
00:07:03,699 --> 00:07:05,749
و اه,لا تهتم

170
00:07:05,751 --> 00:07:07,352
عميل خاص جيبز
هل لديك لحظه؟

171
00:07:09,787 --> 00:07:11,821
ماكجى,الافادات من طاقم المستشفى

172
00:07:11,823 --> 00:07:13,006
احصل على التفاصيل

173
00:07:13,008 --> 00:07:14,091
سأفعل هذا يا رئيس

174
00:07:14,093 --> 00:07:16,093
الضابط على السطح يود التحدث معك

175
00:07:16,095 --> 00:07:17,761
الضابط هل لديه اسم,كابتن؟

176
00:07:17,763 --> 00:07:19,046
الملازم ماين,مساعد الأدميرال

177
00:07:19,048 --> 00:07:20,764
الكابتن يقوم أنك المسئول هنا

178
00:07:20,766 --> 00:07:22,015
كيف يمكننى مساعدتك أيها الملازم؟

179
00:07:22,017 --> 00:07:24,217
لقد اتينا على متن (بوراليس)
أثناء التمرينات

180
00:07:24,219 --> 00:07:26,269
ثم تم وقف سفينتنا نظرا لسوء الأحوال الجويه

181
00:07:26,271 --> 00:07:27,721
على الرغم من المأساه هنا

182
00:07:27,723 --> 00:07:29,556
أن أخشى أن الأدميرال لديه جدول زمنى ليحافظ عليه

183
00:07:29,558 --> 00:07:31,391
نحن لدينا مسرح جريمه,ماين
لا يمكننى أن أسمح لك بالمغادره

184
00:07:31,393 --> 00:07:33,176
هذا غير مقبول

185
00:07:33,178 --> 00:07:35,112
ما هو غير مقبول هو آمر بحرى متوفى

186
00:07:35,114 --> 00:07:36,613
من غيرك يمكننى التحدث اليه؟

187
00:07:36,615 --> 00:07:39,783
اذا كان الأدميرال الخاص بك لديه مشكله
فيجب أن يأتى الى مباشره

188
00:07:39,785 --> 00:07:41,701
عميل خاص جيبز

189
00:07:41,703 --> 00:07:43,853
سمعتك تسبقك

190
00:07:43,855 --> 00:07:44,821
و أنت أيضا,ادميرال

191
00:07:44,823 --> 00:07:46,239
لقد سمعت بما حدث
خساره فادحه

192
00:07:46,241 --> 00:07:49,042
مذهل ما يمكن للقليل من الرعد فعله
الأضرار

193
00:07:49,044 --> 00:07:50,043
العاصفه لم تقتله

194
00:07:50,045 --> 00:07:51,294
ما الذى يمكننى فعله من أجلك أدميرال

195
00:07:51,296 --> 00:07:53,530
أنزلنى من على هذه السفينه

196
00:07:53,532 --> 00:07:55,082
لا يمكننى ذلك

197
00:07:55,084 --> 00:07:56,416
بالتأكيد يمكنك

198
00:07:56,418 --> 00:07:57,884
لا,يا أبى,لا يمكنه

199
00:07:59,420 --> 00:08:01,171
لقد توفى رجل هنا اليوم

200
00:08:01,173 --> 00:08:02,506
حتى نكتشف ماذا حدث

201
00:08:02,508 --> 00:08:04,040
هذا الطاقم بالكامل فى حجز.

202
00:08:04,042 --> 00:08:06,209
مفهوم
ولكى لدى مكان أخر لأتواجد به

203
00:08:06,211 --> 00:08:08,762
لقد كنت أسمع هذا طوال حياتى

204
00:08:10,548 --> 00:08:12,215

205
00:08:12,217 --> 00:08:14,050
من الجيد رؤيتك أنت أيضا يا بنى

206
00:08:26,234 --> 00:08:28,935
أنا أحصل على المستجدات من جده تيم

207
00:08:28,937 --> 00:08:31,121
لا يمكننى القول أننى أتفق مع سياساتها

208
00:08:31,123 --> 00:08:34,908
ولكنى أقدر ثباتها

209
00:08:34,910 --> 00:08:36,710
انها شخص جيد يا أبى

210
00:08:36,712 --> 00:08:40,147
اذا لم تكن تمانع الهيبيين المسنين ذو ميول اشتراكيه

211
00:08:40,149 --> 00:08:41,749

212
00:08:43,585 --> 00:08:45,252
هل تحضر الى جميع تدريبات المعارك,أدميرال؟

213
00:08:45,254 --> 00:08:46,587
لا,لقد انضممت فى المنتصف

214
00:08:46,589 --> 00:08:49,006
صعدت على حاملتان قبل البوراليز

215
00:08:49,008 --> 00:08:50,390
جميعهم خارج أشوايا

216
00:08:50,392 --> 00:08:52,309
كم من الوقت أمضيته فى أمريكا الجنوبيه؟

217
00:08:52,311 --> 00:08:53,894
9 أيام بالاجمال

218
00:08:53,896 --> 00:08:56,013
قوم مضيافون للغايه
نساء رائعات

219
00:08:56,015 --> 00:08:58,816
كيف أحوال حياتك العاطفيه,تيم؟

220
00:08:59,768 --> 00:09:01,018
هل كنت تعرف الآمرهابر؟

221
00:09:02,704 --> 00:09:05,105
لقد تبادلنا المجاملات

222
00:09:05,107 --> 00:09:06,273
رجل جيد

223
00:09:06,275 --> 00:09:07,441
طبيب متفانى فى عمله

224
00:09:07,443 --> 00:09:10,110
يجب أن أقول تيم أنت تبدو فى حاله مزريه

225
00:09:10,112 --> 00:09:11,862
يجب أن تعتنى بنفسك بشكل أفضل

226
00:09:11,864 --> 00:09:14,581
كونك جيدا فى العلوم و الرياضيات

227
00:09:14,583 --> 00:09:16,667
هذا كل شئ
حسن و جيد

228
00:09:16,669 --> 00:09:18,652
ولكن المعهد التقنى قام بعذلك

229
00:09:18,654 --> 00:09:20,871
أنت منغلق على نفسك فى عالمك الصغير

230
00:09:20,873 --> 00:09:22,923
رئيس,هل تمانع اذا غادرت؟
هذا صحيح,اهرب بعيدا

231
00:09:22,925 --> 00:09:24,708
لا تواجه الموقف

232
00:09:24,710 --> 00:09:26,260
معاذ الله
مثل والدتك تماما

233
00:09:26,262 --> 00:09:27,511
ـأخرج والدتى من هذا

234
00:09:27,513 --> 00:09:28,662
أين هى الأن؟

235
00:09:28,664 --> 00:09:31,515
هل هى مع هذا الأحمق من العقارات خارج دالاس؟

236
00:09:32,934 --> 00:09:34,835
أترى,عميل جيبز

237
00:09:34,837 --> 00:09:36,487
كل خطأ قد قمنا به يوما

238
00:09:36,489 --> 00:09:38,505
تنشئه تيم و أخته كان خطئى

239
00:09:38,507 --> 00:09:41,191
ولا تهتم لحقيقه أن تيم كان لديه دائما منزل آمن

240
00:09:41,193 --> 00:09:43,861
ثلاث قواعد و أسره تهتم لأمره

241
00:09:43,863 --> 00:09:45,529
لا,أمى هى من اهتمت

242
00:09:47,031 --> 00:09:48,565
عائلتك كانت البحريه

243
00:09:48,567 --> 00:09:50,067
ومازالت يا فتى

244
00:09:50,069 --> 00:09:51,870
لهذا على أن أتواجد على الشاطئ فى الحال

245
00:09:51,871 --> 00:09:53,854
ليس حتى ننهى تحقيقنا

246
00:09:56,708 --> 00:09:59,376
هذا ما أتحدث عنه

247
00:09:59,378 --> 00:10:01,078
يمكنك تعلم الكثير

248
00:10:01,080 --> 00:10:03,046
من العميل جيبز
ان لديه شخصيه مميزه

249
00:10:03,048 --> 00:10:05,883
يجب أن تبقى فى مهجعك أيها الأدميرال

250
00:10:05,885 --> 00:10:07,918
حتى نعلمك بغير هذا؟
هل هذا واضح؟

251
00:10:07,920 --> 00:10:10,554
للغايه

252
00:10:17,395 --> 00:10:18,712

253
00:10:20,398 --> 00:10:21,415

254
00:10:21,417 --> 00:10:22,683
اه,الضابط جريفيز

255
00:10:22,685 --> 00:10:24,935
منذ متى و انت تعمل مع الآمر 

256
00:10:24,937 --> 00:10:25,936
9 أشهر

257
00:10:25,938 --> 00:10:28,322
الآمر كان دائما لطيف معى

258
00:10:28,324 --> 00:10:29,690
احترم رأيى

259
00:10:29,692 --> 00:10:31,558
يبدو أن الطاقم كانوا يقدرونه أيضا

260
00:10:31,560 --> 00:10:34,945
كونك طبيبا على سفينه مثل هذه
أمر صعب

261
00:10:34,947 --> 00:10:36,663
الرفاق يعلمون شئون الجميع

262
00:10:36,665 --> 00:10:39,116
من مريض؟ومن يتم معالجته؟

263
00:10:39,118 --> 00:10:41,067
لا يوجد أسرار
على الاطلاق

264
00:10:41,069 --> 00:10:43,170
لذا عندما يخرق أحدهم القواعد

265
00:10:43,172 --> 00:10:45,756
ويبدأ فى اسائه استخدام موقعه
فالأمر ينتقل سريعا

266
00:10:45,758 --> 00:10:46,757
كيف؟

267
00:10:49,911 --> 00:10:52,262
الاآمر هابر كان على وشك أن يتقدم

268
00:10:52,264 --> 00:10:53,847
بمعلومات متعلقه

269
00:10:53,849 --> 00:10:56,016
بأفراد من الطاقم يستخدمون الأدويه 
بشكل غير شرعى

270
00:10:56,018 --> 00:10:57,351
أى نوع من العقاقير؟

271
00:10:59,604 --> 00:11:01,104
العميله سألتك سؤال,جرايفز

272
00:11:02,974 --> 00:11:05,592
الطاقم يعملون لساعات طويله

273
00:11:05,594 --> 00:11:07,527
انهم منهكون,وعلى الحافه

274
00:11:07,529 --> 00:11:10,731
هناك كوكتيل من المنشطات و عقار أخر

275
00:11:10,733 --> 00:11:12,983
كان يتداول فى الأرجاء

276
00:11:12,985 --> 00:11:16,403
ومن هو البحار الذى أشار لذلك؟

277
00:11:16,405 --> 00:11:18,488
صدقينى أتمنى لو أعرف

278
00:11:18,490 --> 00:11:20,624
الآمر لم يقل شئ

279
00:11:22,577 --> 00:11:24,044
شكرا لك

280
00:11:26,080 --> 00:11:29,449
سكرتير البحريه يعلم أن جثه الآمر هاربر
يتم نقلها

281
00:11:29,451 --> 00:11:31,084
الى هنا الى الدكتور مالارد

282
00:11:31,086 --> 00:11:33,119
الطاقم سيظلون على السفينه

283
00:11:33,121 --> 00:11:35,789
الأدميرال ماكجى و طاقمه مصرح لهم بالذهاب

284
00:11:35,791 --> 00:11:37,007
لماذا؟
لأن جون ماكجى

285
00:11:37,009 --> 00:11:40,293
يأخذ مسارا سريعا لحصوله على منصب فى الحكومه الرئاسيه

286
00:11:40,295 --> 00:11:42,129
لم أكن لأرغب به فى حكومتى
انظر,جيبز

287
00:11:42,131 --> 00:11:44,414
أنا على درايه كامله بالتوتر بين ماكجى ووالده

288
00:11:44,416 --> 00:11:45,766
الأدميرال لا يحترم أى شئ حققه ماكجى

289
00:11:45,768 --> 00:11:46,900
جيبز,جميعنا نعلم

290
00:11:46,902 --> 00:11:48,602
أن الأدميرال شخص مزعج

291
00:11:48,604 --> 00:11:50,136
أعتقد أنك يجب أن تدع تيم يعلم

292
00:11:50,138 --> 00:11:52,406
أننى أدعمه,ليون؟

293
00:11:52,408 --> 00:11:54,608
لطالما فعلت

294
00:11:56,077 --> 00:11:56,994

295
00:11:56,996 --> 00:11:58,412
لنستمر فى البحث

296
00:11:58,414 --> 00:12:00,447
عن أى شئ يتعلق 
بما كان يتحدث عنه جرايفز

297
00:12:00,449 --> 00:12:02,032
هيا

298
00:12:02,034 --> 00:12:04,952
ضابط اشاره المشاهده الى اشاره الجسر

299
00:12:04,954 --> 00:12:07,371
أنا,اه,لقد سمعت بشأن والدك زيفا

300
00:12:07,373 --> 00:12:08,672
أنا أسف على خسارتك

301
00:12:08,674 --> 00:12:09,673
شكرا لك

302
00:12:09,675 --> 00:12:10,958
أنا أفترض الأمن القومى  و الاستخبارات الأمريكيه

303
00:12:10,960 --> 00:12:13,010
متعمقان فى هذا الأمر,أليس كذلك؟

304
00:12:13,012 --> 00:12:14,544
هل اقتربوا من الامساك بهذا الرجل؟

305
00:12:14,546 --> 00:12:16,096
لا

306
00:12:16,098 --> 00:12:17,264
ليس بعد

307
00:12:19,300 --> 00:12:21,385
اه,مرحبا

308
00:12:21,387 --> 00:12:23,437
انظروا ماذا وجدت

309
00:12:23,439 --> 00:12:25,188
السجلات الطبيه الخاصه بالطبيب

310
00:12:25,190 --> 00:12:27,024
الاآمر كان مسئول عن الصيدليه

311
00:12:27,026 --> 00:12:28,675
هل تعتقد أن الطعن كان متعلق بالعقاقير؟

312
00:12:28,677 --> 00:12:29,893
حسنا,طبقا لما كان يقوله جريفز,بالتأكيد

313
00:12:29,895 --> 00:12:31,478
أنا أعلم أن (البورياليز)كانت راسيه

314
00:12:31,480 --> 00:12:32,696
فى باربو لفتره

315
00:12:32,698 --> 00:12:34,681
وبدون توقف
من أمريكا الجنوبيه الى نورفولك

316
00:12:34,683 --> 00:12:36,400
كانت رحله الأحلام
بالنسبه الى مهرب مخدرات

317
00:12:36,402 --> 00:12:38,235
أنا أحب مائده كل ما يمكنك تهريبه

318
00:12:38,237 --> 00:12:39,202
من الأفضل أن نقوم بتمشيطهم جميعا

319
00:12:39,204 --> 00:12:41,038
لنرى اذا كان هناك أى شئ مفقود

320
00:12:41,040 --> 00:12:42,072
ربما الاآمر لم يرغب فى لعب الكره

321
00:12:42,074 --> 00:12:43,073
أنا و العميل بيرلى

322
00:12:43,075 --> 00:12:44,741
سنذهب لنلقى نظره أخرى فى الجوار

323
00:12:44,743 --> 00:12:45,909
أليس كذلك,بيرلى؟

324
00:12:51,632 --> 00:12:55,585
اذا العميل بيرلى كان العميل دينوزو

325
00:12:55,587 --> 00:12:56,837
هذا صحيح

326
00:12:56,839 --> 00:12:59,306
الشخص لايسعه سوى أن يحتار

327
00:12:59,308 --> 00:13:01,758
بتعقيدات(دونتون آبى) عن

328
00:13:01,760 --> 00:13:03,260
البيروقراطيه الحكوميه

329
00:13:03,262 --> 00:13:05,812
الشئ الذى يجب تذكره هو أننا جميعا

330
00:13:05,814 --> 00:13:08,231
على بعد ستان بيرلى واحد من الاستقاله

331
00:13:08,233 --> 00:13:09,983
ولهذا يجب علينا جميعا

332
00:13:09,985 --> 00:13:11,568
أن نركز على العمل الذى فى أيدينا

333
00:13:11,570 --> 00:13:12,736
اوه

334
00:13:15,156 --> 00:13:17,407
أجل,أنا أظل أفكر فى النظره على وجه العميل ماكجى

335
00:13:17,409 --> 00:13:19,242
عندما رأى والده
أجل

336
00:13:19,244 --> 00:13:21,161
نحن بالتأكيد لايمكننا اختيار ابائنا

337
00:13:21,163 --> 00:13:22,696
سيد بالمر

338
00:13:22,698 --> 00:13:24,915
ولكن المأساه الحقيقيه

339
00:13:24,917 --> 00:13:26,900
عندما لا يقوم ابائنا

340
00:13:26,902 --> 00:13:28,085
باختيارنا

341
00:13:28,087 --> 00:13:29,453
هل هناك اى شئ؟

342
00:13:29,455 --> 00:13:31,121
توقيتك لا تشوبه شائبه

343
00:13:31,123 --> 00:13:32,122
انظر الى هذا

344
00:13:32,124 --> 00:13:33,540
يوجد شئ ما تحت الجلد؟

345
00:13:33,542 --> 00:13:35,125
جزء من ابره مكسوره

346
00:13:35,127 --> 00:13:36,877
أجل أنا متأكد من أنهم

347
00:13:36,879 --> 00:13:38,378
لم يتعمدوا تركها خلفهم

348
00:13:38,380 --> 00:13:39,679
أجل لا يوجد أى جروح دفاعيه

349
00:13:39,681 --> 00:13:41,298
الاآمر هاربر على الأرجح لم يتوقع هذا على الاطلاق

350
00:13:41,300 --> 00:13:42,299
ماذا كان يوجد فى الحقنه؟

351
00:13:42,301 --> 00:13:44,885
السيانيد، الإيثيلين جلايكول،

352
00:13:44,887 --> 00:13:46,269
عين حيوان السمندل
*حيوان مائى

353
00:13:46,271 --> 00:13:48,021
هذا الأخير لم يكن محظوظا

354
00:13:48,023 --> 00:13:49,056

355
00:13:49,058 --> 00:13:50,607
لقد قمنا بارسال عينات

356
00:13:50,609 --> 00:13:51,591
الى آبى

357
00:13:51,593 --> 00:13:52,726
أجل كنت لأود التخمين

358
00:13:52,728 --> 00:13:54,061
أنه شئ يتصرف ببطئ

359
00:13:54,063 --> 00:13:56,813
أتعلم,انه من غير المعتاد

360
00:13:56,815 --> 00:13:59,566
مع كل صرخات الفوضى هذه على السفينه

361
00:13:59,568 --> 00:14:02,285
فقط حدث و أن قاموا باصابه الشريان الثباتى

362
00:14:04,405 --> 00:14:07,074
أنا أخبرك لقد كان أكثر من هذا

363
00:14:07,076 --> 00:14:09,376
طونى,انت تدع خيالك يتمكن منك

364
00:14:09,378 --> 00:14:11,211
ستان لم يكن يتغزل بزيفا

365
00:14:11,213 --> 00:14:14,548
اممم.لقد لاحظت هذا فى ايطاليا العام الماضى أيضا

366
00:14:14,550 --> 00:14:16,466
هل بيرلى يبدو مهتم بنفسه أكثر بالنسبه لك؟

367
00:14:17,385 --> 00:14:19,052

368
00:14:19,054 --> 00:14:20,337
ستان شخص جيد

369
00:14:20,339 --> 00:14:22,255
بجانب أنه يعلم أن زيفا أكثر ضعفا فى الوقت الحالى

370
00:14:22,257 --> 00:14:23,507
اها

371
00:14:23,509 --> 00:14:25,308
هذا تحديدا ما أتحدث بشأنه

372
00:14:25,310 --> 00:14:27,511
أترى,يمكنه استغلال هذا لمصلحته

373
00:14:27,513 --> 00:14:28,762
يتغلغل للداخل

374
00:14:28,764 --> 00:14:30,764
مثل صقر يسعى خلف اسرائيليه

375
00:14:30,766 --> 00:14:33,600
بريئه و لطيفه و صغيره

376
00:14:36,270 --> 00:14:37,320
رئيس,أنت تتخفى جيدا

377
00:14:37,322 --> 00:14:38,321
أعطنى مالديك دينوزو

378
00:14:38,323 --> 00:14:40,107
اه,حسنا لقد كنت أبحث

379
00:14:40,109 --> 00:14:41,691
فى سجلات الآمر

380
00:14:41,693 --> 00:14:43,243
وشخص واحد يظل يظهر

381
00:14:43,245 --> 00:14:45,028
لعده زيارات لعنبر المرضى

382
00:14:45,030 --> 00:14:46,196
الاسم؟

383
00:14:46,198 --> 00:14:48,481
الضابط من الدرجه الثالثه كيفن ويث

384
00:14:48,483 --> 00:14:50,984
23 عاما,مطلق,لا يوجد أطفال

385
00:14:50,986 --> 00:14:52,786
ثلاثه أعوام فى الجيش
جوله تنفيذيه فقط

386
00:14:52,788 --> 00:14:53,920
كان على متن الوراليز

387
00:14:53,922 --> 00:14:55,455
التاريخ الطبى؟
لا شئ خارج عن المعتاد

388
00:14:55,457 --> 00:14:57,924
نزلات برد,اصابات طفيفه
عدوى عنقوديه

389
00:14:57,926 --> 00:14:58,758
سجل مخالفاته؟

390
00:14:58,760 --> 00:15:00,093
ويث لديه سجل حافل

391
00:15:00,095 --> 00:15:01,094
فى حيازه المخدرات

392
00:15:01,096 --> 00:15:02,212
أيضا,عندما التحق بالسفينه فى البدايه

393
00:15:02,214 --> 00:15:03,847
تم احتجازه للاشتباه به

394
00:15:03,849 --> 00:15:05,465
فى اعطاء العقاقير لبحار أخر

395
00:15:05,467 --> 00:15:06,516
ولكنهم لم يتمكنوا من اثبات هذا

396
00:15:06,518 --> 00:15:08,969
دينوزو,أنت و بيرلى قوموا باحضاره

397
00:15:08,971 --> 00:15:10,020
نعود الى المدمره

398
00:15:10,022 --> 00:15:10,971
شكرا لك يا رئيس

399
00:15:10,973 --> 00:15:12,856
أحب القياده الى نورفولك

400
00:15:12,858 --> 00:15:14,357
كل ما أقوله هو تعامل بلطف

401
00:15:14,359 --> 00:15:15,892
زيفا كانت تمر بالكثير فى الفتره الماضيه

402
00:15:15,894 --> 00:15:17,510
زيفا؟هشه؟
أجل

403
00:15:17,512 --> 00:15:18,845
لقد مرت بالكثير,ستان

404
00:15:18,847 --> 00:15:20,780
دينوزو,انتظر أنت تفهم كل هذا بشكل خاطئ

405
00:15:20,782 --> 00:15:22,032
لقد رأيتك تعمل على هذا,أوبى

406
00:15:22,034 --> 00:15:23,483
أليس كذلك,سيد برئ

407
00:15:23,485 --> 00:15:25,619
لا تفهمنى خطأ انت شخص جيد
ولكن

408
00:15:25,621 --> 00:15:26,870
طونى,أنا مخطوب

409
00:15:26,872 --> 00:15:28,905
انها ضابطه فى المقاتله
ديلاريو

410
00:15:28,907 --> 00:15:30,373
تقابلنا منذ عام تقريبا

411
00:15:30,375 --> 00:15:31,858
صحيح

412
00:15:31,860 --> 00:15:33,376
كونى ستكمل جولتها التاليه

413
00:15:33,378 --> 00:15:35,195
ثم ستنتقل لمركز اتصالات البحريه
اوه

414
00:15:35,197 --> 00:15:37,130
أعتقد أن أيامى كعميل خارجى قد انتهت؟

415
00:15:37,132 --> 00:15:38,331
من الجيد لك ستان

416
00:15:38,333 --> 00:15:40,917
أجل سيكون فصل جديد مختلف فى حياتى

417
00:15:40,919 --> 00:15:42,502
يجب أن تجرب هذا

418
00:15:42,504 --> 00:15:44,137
ربما سأفعل

419
00:15:44,139 --> 00:15:45,172

420
00:15:45,174 --> 00:15:46,473
هل هذا هو ؟

421
00:15:46,475 --> 00:15:47,507
أجل

422
00:15:47,509 --> 00:15:48,842
ضابط ويث

423
00:15:49,894 --> 00:15:52,095
NCIS. 
نود التحدث معك

424
00:15:53,014 --> 00:15:54,731
اوه,هيا
اوه,لا

425
00:15:56,767 --> 00:16:00,604
أيها الضابط الى أين تظن نفسك ذاهبا؟

426
00:16:03,574 --> 00:16:05,825
ويث

427
00:16:09,947 --> 00:16:13,033
نحن نود التحدث فقط,ويث

428
00:16:26,247 --> 00:16:27,430

429
00:16:30,417 --> 00:16:32,752

430
00:16:35,473 --> 00:16:37,107

431
00:16:37,109 --> 00:16:38,942
هل أنت بخير؟

432
00:16:38,944 --> 00:16:40,694
أجل

433
00:16:40,696 --> 00:16:42,195
شكرا

434
00:16:43,147 --> 00:16:44,314
أنت جيد جدا تجاهى

435
00:16:44,316 --> 00:16:46,900
اعتبرها هديه خطوبه

436
00:16:59,985 --> 00:17:01,977
هل يعجبك ما تراه هناك,أيها الضابط ويث؟

437
00:17:02,926 --> 00:17:04,543
أنا لا أعلم يا سيدى

438
00:17:04,545 --> 00:17:06,095
ليس على وجه الخصوص

439
00:17:06,097 --> 00:17:07,062
حسنا

440
00:17:07,064 --> 00:17:08,681
طبقا للدماء التى أخذناها للتو

441
00:17:08,683 --> 00:17:11,934
كيف يجب أن أقول.أنت

442
00:17:11,936 --> 00:17:13,769
متجرعقاقير متحرك

443
00:17:13,771 --> 00:17:16,605
منشطات,مثبطات عزيمه.محسنات مزاج

444
00:17:16,607 --> 00:17:19,158
حبوب لزياده الانتباه

445
00:17:19,160 --> 00:17:21,944
جميعه وصفات طبيه و قانونيه

446
00:17:21,946 --> 00:17:23,496
اممممممم,قانونيه لدرجه ألا تتمكن من التوقف

447
00:17:23,498 --> 00:17:24,780
عندما تأخذ

448
00:17:24,782 --> 00:17:28,734
واحده أو اثنان ربما
ولكن ليس الخمسه فى وقت واحد

449
00:17:28,736 --> 00:17:30,586
أنا أحتاجهم لأسباب طبيه

450
00:17:30,588 --> 00:17:31,620
أنا أرى ذلك

451
00:17:31,622 --> 00:17:33,238
وهل أخبرك طبيب بهذا؟

452
00:17:33,240 --> 00:17:34,573
أجل لقد تحدثت الى أطباء

453
00:17:34,575 --> 00:17:37,092
لديك قائمه طويله 
من ا لمخالفات المتعلقه بالعقاقير

454
00:17:37,094 --> 00:17:40,579
تاريخ فى الحيازه
وبصراحه تحاليل دمك

455
00:17:40,581 --> 00:17:43,549
تتجعل(سيد فيسيوس)يبدو نظيفا

456
00:17:43,551 --> 00:17:44,416
سيد من؟

457
00:17:44,418 --> 00:17:45,918
سيد

458
00:17:48,388 --> 00:17:50,606
اليك ما اعتقده
أعتقد أنه نفذت منك العقاقير

459
00:17:50,608 --> 00:17:52,925
لذا ذهبت لرؤيه هابر
لا

460
00:17:52,927 --> 00:17:55,060
لقد ذهبت للطبيب لأننى كنت مريض

461
00:17:55,062 --> 00:17:56,195
مريض أو مدمن؟

462
00:17:56,197 --> 00:17:58,364
لابد أن هذا كان صعبا للغايه,أليس كذلك؟

463
00:17:58,366 --> 00:17:59,615
الجلوس فى مكتبه

464
00:17:59,617 --> 00:18:01,800
قريبا جدا من خزانه العقاقير

465
00:18:01,802 --> 00:18:04,286
المليئه بعقاقير مثيره

466
00:18:04,288 --> 00:18:06,822
متجر الحلوى على بعد مسافه قليله جدا منك

467
00:18:06,824 --> 00:18:07,873
انه لم يفهم

468
00:18:07,875 --> 00:18:09,992
أنا فقط أردته أن يساعدنى\
اممممم

469
00:18:09,994 --> 00:18:11,043
بشكل كافى لتقوم بقتله؟

470
00:18:11,045 --> 00:18:12,127
لا

471
00:18:12,129 --> 00:18:13,746

472
00:18:13,748 --> 00:18:15,664
الى أين تذهب؟

473
00:18:23,223 --> 00:18:25,123
أترى,هذه هى

474
00:18:25,125 --> 00:18:27,009
الأعراض الجانبيه لجميع العقاقير

475
00:18:27,011 --> 00:18:28,344
لقد عرفت أنها كانت فقط

476
00:18:28,346 --> 00:18:30,646
مسأله وقت حتى يلحق بى كل هذا

477
00:18:30,648 --> 00:18:32,681
حسنا

478
00:18:32,683 --> 00:18:35,184

479
00:18:35,186 --> 00:18:37,853
رئيس,من المحال أن يكون هذا المهرج المهتز هو من قام

480
00:18:37,855 --> 00:18:40,573
بطعن الآمر بهذه الدقه

481
00:18:40,575 --> 00:18:42,358
أعلم

482
00:18:44,978 --> 00:18:47,947
هذا يؤلمنى أكثر مما يؤلمك

483
00:18:51,134 --> 00:18:52,668

484
00:18:52,670 --> 00:18:55,037

485
00:18:55,039 --> 00:18:56,255
هذا مؤلم

486
00:18:56,257 --> 00:18:57,489
آبى,ماذا تفعلين؟

487
00:18:57,491 --> 00:18:58,674
هنا,أحضر ابره ماكجى

488
00:18:58,676 --> 00:18:59,675
ابدأ  فى الطعن

489
00:18:59,677 --> 00:19:01,460
لماذا؟

490
00:19:01,462 --> 00:19:03,996
لقد قمت بوخز هذا الرجل 
الكثير من المرات حتى الأن

491
00:19:03,998 --> 00:19:06,098
فى الهواء
أثناء المشى و الركض

492
00:19:06,100 --> 00:19:08,601
الحاسوب يقول أننى لم أصب الشريان الثباتى بعد

493
00:19:08,603 --> 00:19:10,686
أنا أعنى جرب هذا
انه أمر مستحيل فعليا

494
00:19:22,616 --> 00:19:24,683
هل يمكننى التوقف الأن,رجاءا؟

495
00:19:24,685 --> 00:19:25,901
اذا,داكى كان محقا

496
00:19:25,903 --> 00:19:28,704
الحقنه كانت مليئه بعقار الاستريشين
 

497
00:19:28,706 --> 00:19:32,541
بطئ المفعول الذى يقود الى الشلل
ثم فى النهايه الى الاختناق

498
00:19:32,543 --> 00:19:35,628
ولكن الشئ المذهل هو كيف تم التعامل معها

499
00:19:35,630 --> 00:19:36,579
انظر الى هذا

500
00:19:36,581 --> 00:19:37,913
حسنا,تخيل اذا أردت

501
00:19:37,915 --> 00:19:39,031
هناك عاصفه

502
00:19:39,033 --> 00:19:40,532
لذلك هناك فوضى فى الممرات

503
00:19:40,534 --> 00:19:41,917
هناك بحاره متعرقون فى كل مكان

504
00:19:41,919 --> 00:19:43,368
ولكن بطريقه ما,القاتل

505
00:19:43,370 --> 00:19:44,887
ينقض عليه و فجأه

506
00:19:44,889 --> 00:19:47,806
لقد أصاب الطبيب من أول مره 
مباشره فى الشريان الثباتى

507
00:19:47,808 --> 00:19:49,975
بهذه الابره الصغيره,
والتى من حسن حظنا

508
00:19:49,977 --> 00:19:51,143
تنكسر وتترك طرفها

509
00:19:51,145 --> 00:19:53,345
ولكنى أعنى ما هى احتمالات حدوث ذلك؟

510
00:19:53,347 --> 00:19:55,147
أعتقد أن أيا كان من قام بفعل هذا 
لديه تدريب خاص

511
00:19:55,149 --> 00:19:59,217
أو جيدون جدا فى التعامل مع الأشياء الصغيره المدببه

512
00:19:59,219 --> 00:20:00,486
سأخبر جيبز

513
00:20:00,488 --> 00:20:02,187
ماكجى؟

514
00:20:02,189 --> 00:20:04,239
الجميع يعلم أنه

515
00:20:04,241 --> 00:20:06,058
كان صعب جدا عليك

516
00:20:06,060 --> 00:20:07,893
ظهور والدك بهذا الشكل

517
00:20:07,895 --> 00:20:09,078
ربما يجب أن

518
00:20:09,080 --> 00:20:12,948
تواجهه و تخبره كيف تشعر

519
00:20:12,950 --> 00:20:15,434
لقد أمضيت حياتك بالكامل

520
00:20:15,436 --> 00:20:17,286
تتجنب هذه اللحظه

521
00:20:17,288 --> 00:20:21,173
هذا يمكنه أن يحررك

522
00:20:21,175 --> 00:20:23,375
آبى,انه الأدميرال

523
00:20:23,377 --> 00:20:25,844
لا أحد يتحدث اليه
انهم فقط يستمعون

524
00:20:25,846 --> 00:20:28,080

525
00:20:31,768 --> 00:20:33,702
متى؟

526
00:20:33,704 --> 00:20:35,971
حسنا,انتظرى سأصعد الأن

527
00:20:56,209 --> 00:20:58,744
اممم,هل يمكننا أن نحضر لك أى شئ؟

528
00:20:58,746 --> 00:21:00,663
صودا,ربما؟

529
00:21:00,665 --> 00:21:02,915
أدم هذا ليس بحاجه لصودا زيفا

530
00:21:02,917 --> 00:21:04,416
انظرى الى هذه النظره الخاويه

531
00:21:04,418 --> 00:21:06,135
اتساع حدقه العين

532
00:21:06,137 --> 00:21:08,286
ربما يكون مصاب بالحمى وربما يكون أيضا

533
00:21:08,288 --> 00:21:10,222
لأنه ينظر الى

534
00:21:10,224 --> 00:21:11,890
عميله أنثى حقيقيه

535
00:21:11,892 --> 00:21:14,510
أنتى أقرب ما يكون الى  حبيبه
جيمس بوند

536
00:21:14,512 --> 00:21:16,962
=هانى شيل رايدر=
هرموناته

537
00:21:16,964 --> 00:21:19,682
مضطربه أكثر من أى وقت مضى

538
00:21:19,684 --> 00:21:21,734
حسنا,انه يخيفنى طونى

539
00:21:21,736 --> 00:21:22,851
هذا سيتوقف

540
00:21:22,853 --> 00:21:24,269
خلال حوالى 60 عاما

541
00:21:27,440 --> 00:21:29,158
أدم من المفترض أن تكون فى ويليامز بيرج

542
00:21:29,160 --> 00:21:30,242
كيف أتيت الى هنا؟

543
00:21:30,244 --> 00:21:31,443
الحافله

544
00:21:31,445 --> 00:21:34,196
فور أن علمت مع من سأتشارك الغرفه

545
00:21:34,198 --> 00:21:35,497
لم أتمكن من فعلها

546
00:21:37,784 --> 00:21:38,534
متنمر؟

547
00:21:38,536 --> 00:21:40,669
بدرجه عشره

548
00:21:40,671 --> 00:21:42,121
الأطفال مثل موران ليس لديهم وقت

549
00:21:42,123 --> 00:21:44,006
للحمقى مثلى

550
00:21:44,008 --> 00:21:45,340
مهلا,أنت لست أحمق
أجل

551
00:21:45,342 --> 00:21:46,759
أجل,أنت كذلك

552
00:21:50,964 --> 00:21:52,047
لا بأس,آدم

553
00:21:52,049 --> 00:21:53,365
لا تستمع اليه

554
00:21:53,367 --> 00:21:55,167
ولكن فى مرحله ما
جميعنا فى حاجه الى أن نتعلم

555
00:21:55,169 --> 00:21:56,351
أن ندافع عن أنفسنا


556
00:21:56,353 --> 00:21:57,720
انظر,أطفال مثل بوبى موران

557
00:21:57,722 --> 00:21:59,021
ليسوا أفضل منك فى اى شئ

558
00:21:59,023 --> 00:22:01,306
وبعد 10 أو 15 عاما
عندما تكون أنت تعمل

559
00:22:01,308 --> 00:22:03,392
فى وادى السيليكون
تجنى مبلغ مكون من 6 أرقام

560
00:22:03,394 --> 00:22:05,894
وهم سيظلوا لاعبو الأسطوانات الحمقى
الذين بلغوا ذروتهم فى الثانويه

561
00:22:05,896 --> 00:22:08,197
هل تعتقد ذلك؟

562
00:22:08,199 --> 00:22:09,198
أنا أعلم

563
00:22:09,200 --> 00:22:11,066
و سأخبرك شئ أخر

564
00:22:11,068 --> 00:22:12,234
معظم المتنمرين

565
00:22:12,236 --> 00:22:13,902
هم فقط جبناء

566
00:22:13,904 --> 00:22:16,354

567
00:22:16,356 --> 00:22:20,358
مرحبا,بيرلى أين أنت وماذا وجدت؟

568
00:22:20,360 --> 00:22:22,528
لقد كنت أتصيد اللقطات فى الصور من كاميرات المراقبه

569
00:22:22,530 --> 00:22:24,413
خلال الساعات المؤديه لوفاه الطبيب

570
00:22:24,415 --> 00:22:25,864
هل وجدت أى شئ؟
أجل

571
00:22:25,866 --> 00:22:30,052
أعتقد أن هذه هى اللحظه التى تم تسميم الطبيب فيها

572
00:22:44,684 --> 00:22:46,819
لاحقا هذه الليله
الضابط دانيال جرايفز

573
00:22:46,821 --> 00:22:49,188
تسلل الى عنبر المرضى ويبدو 
أنه يقوم بازاله

574
00:22:49,190 --> 00:22:51,106
بيانات من حاسوب الطبيب

575
00:23:01,901 --> 00:23:03,735
جرايفز أصبح من ضمن العاملين فى المشفى

576
00:23:03,737 --> 00:23:05,587
بعد أن فشل فى تدريب الابحار

577
00:23:05,589 --> 00:23:06,872
برع فى المهارات القتاليه التى تعتمد على اليد

578
00:23:06,874 --> 00:23:09,591
ولكنه لم يتمكن من تحمل الضغط النفسى

579
00:23:09,593 --> 00:23:10,542
ماذا اذا كان الضابط جرايفز

580
00:23:10,544 --> 00:23:11,794
هو من يقوم ببيع العقاقير للطاقم؟

581
00:23:11,796 --> 00:23:13,212
ربما الآمر قد اكتشف هذا

582
00:23:13,214 --> 00:23:14,746
سأذهب للتحدث مع الكابتن

583
00:23:14,748 --> 00:23:16,081
انتم اعثروا على جرايفز

584
00:23:20,920 --> 00:23:22,921
بالطبع ,حضره الأدميرال

585
00:23:22,923 --> 00:23:25,557
سأكون فى الخارج

586
00:23:30,446 --> 00:23:32,764
يجب أن أسألك سؤال شخصى

587
00:23:32,766 --> 00:23:34,566
اممممم
أود أن أعلم

588
00:23:34,568 --> 00:23:36,151

589
00:23:36,153 --> 00:23:38,737
حاله تيم هنا فى
Ncis

590
00:23:38,739 --> 00:23:40,639
بمعنى؟

591
00:23:40,641 --> 00:23:43,709
بمعنى,أننى أود أن أعلم ما اذا كان سيصل يوما ما

592
00:23:43,711 --> 00:23:46,879
الى شئ أكثر من كونه دافع للأوراق مبالغ فى راتبه

593
00:23:46,881 --> 00:23:49,248

594
00:23:49,250 --> 00:23:50,582
دعنى أوضح شئ لك

595
00:23:50,584 --> 00:23:52,000
العميل الخاص ماكجى

596
00:23:52,002 --> 00:23:54,253
هو أحد الأصول القيمه لهذا الفريق

597
00:23:54,255 --> 00:23:56,588
كضابط بحرى
و كأب

598
00:23:56,590 --> 00:24:00,175
يجب أن تفخر بما حققه ابنك

599
00:24:00,177 --> 00:24:01,560
لقد طلبت تقييم

600
00:24:01,562 --> 00:24:03,645
لم أطلب محاضره

601
00:24:03,647 --> 00:24:07,766
اذا,لم هذا الاهتمام المفاجئ بمستقبل العميل ماكجى؟

602
00:24:07,768 --> 00:24:10,419

603
00:24:22,582 --> 00:24:25,250
سمعت أنك تقوم بهم جيدا.

604
00:24:25,252 --> 00:24:26,869
انه يحتاجهم

605
00:24:34,377 --> 00:24:35,878
هذه السفينه مازالت قيد الاحتجاز

606
00:24:35,880 --> 00:24:37,429
ومع ذلك الضابط جرايفز لم يبلغ حضوره للخدمه

607
00:24:37,431 --> 00:24:38,597
أين هو؟

608
00:24:38,599 --> 00:24:40,048
لا يمكن أن يكون ابتعد كثيرا

609
00:24:40,050 --> 00:24:41,800
جرايفز لابد أن يكون فى مكان ما على متن السفينه

610
00:24:41,802 --> 00:24:43,168

611
00:24:43,170 --> 00:24:44,353
بيرلى

612
00:24:44,355 --> 00:24:45,337
متى؟

613
00:24:45,339 --> 00:24:48,440
هل هم هنا الأن؟

614
00:24:48,442 --> 00:24:49,391
دعنى أعلم

615
00:24:49,393 --> 00:24:50,475
ماذا حدث؟

616
00:24:50,477 --> 00:24:52,644
أحد أفراد الطاقم سيغادرون السفينه

617
00:24:52,646 --> 00:24:53,845
انها حاله طبيه طارئه

618
00:24:53,847 --> 00:24:55,513
خليج المرضى أبلغ عن زائده دوديه منفجره

619
00:24:55,515 --> 00:24:56,899
الاسعاف منتظر على الرصيف

620
00:24:56,901 --> 00:24:59,785
من الذى اتصل بهم؟

621
00:25:16,419 --> 00:25:17,469
لا تتحرك

622
00:25:17,471 --> 00:25:19,254
طريقه ذكيه لمغادره السفينه,جرايفز

623
00:25:19,256 --> 00:25:20,505
اخرج من الاسعاف

624
00:25:20,507 --> 00:25:21,924
زائده هذا الرجل على وشك الانفجار يا رفاق

625
00:25:21,926 --> 00:25:23,892
لدى أمر موقع بارساله الى المشفى

626
00:25:23,894 --> 00:25:24,810
موقع من قبل من؟

627
00:25:24,812 --> 00:25:25,811
طبيب السفينه

628
00:25:25,813 --> 00:25:27,145
الآمر بريان هابر

629
00:25:42,802 --> 00:25:45,454
أغراض فاخره مع سياره الاسعاف

630
00:25:45,456 --> 00:25:47,623
ما الذى تهرب منه؟

631
00:25:52,879 --> 00:25:56,332
الصور تخبر ألف كلمه

632
00:25:57,717 --> 00:26:00,669
هذه؟

633
00:26:00,671 --> 00:26:03,288
الصور تم تعديلها

634
00:26:03,290 --> 00:26:04,923
سهل

635
00:26:04,925 --> 00:26:07,626
ماذا ان أخبرتك أن نصف الطاقم قد وشوا بك؟

636
00:26:09,295 --> 00:26:11,263
هل يجب أن أحضر محامى الى هنا؟

637
00:26:11,265 --> 00:26:12,898
لا أعلم,هل يجب عليك؟

638
00:26:15,101 --> 00:26:17,936
لقد كنت أحاول التخلص من الأدله التى تقود الى

639
00:26:17,938 --> 00:26:19,405
الكوكتيل
الذى كان يتداول فى الأرجاء

640
00:26:19,407 --> 00:26:21,407
هذا أتى منك

641
00:26:21,409 --> 00:26:24,026
القليل من التغيير فى مصروف الجيب, أليس كذلك؟

642
00:26:24,028 --> 00:26:26,161
اذا لماذا أخبرتنا عن العقار؟

643
00:26:26,163 --> 00:26:28,497
أعنى لماذا؟

644
00:26:28,499 --> 00:26:30,315
لماذا تعترف بكل شئ بهذه البساطه؟

645
00:26:30,317 --> 00:26:31,750
سيدى؟

646
00:26:31,752 --> 00:26:33,035
أول مره أتينا فيها

647
00:26:33,037 --> 00:26:36,755
اليك,أول شئ خرج من فاهك كان عن العقاقير

648
00:26:38,508 --> 00:26:40,325
الأن تصبح أنت المورد

649
00:26:40,327 --> 00:26:41,960
أنا لم أقتل الآمر

650
00:26:41,962 --> 00:26:43,879
هل تقوم بعمل اى شئ أخر فى خليج المرضى؟

651
00:26:48,835 --> 00:26:50,969
ضابط جرايفز

652
00:26:52,772 --> 00:26:54,773
.أيا كان من تقوم بالتغطيه عنه

653
00:26:54,775 --> 00:26:58,110
من الأفضل أن تسأل نفسك

654
00:26:58,112 --> 00:26:59,945
هل هذا الأمر يستحق؟

655
00:27:08,872 --> 00:27:11,156
أصابعك,ماكجى
لماذا لا يقومون بالكتابه؟

656
00:27:11,158 --> 00:27:14,109
مرحبا يا رئيس أنا كنت فقط

657
00:27:14,111 --> 00:27:16,011
أبحث فى ايميلات جرايفز لأرى لو ظهر أى شئ

658
00:27:16,013 --> 00:27:16,979
حقا؟

659
00:27:16,981 --> 00:27:18,247
هل ظهر أى شئ؟

660
00:27:18,249 --> 00:27:19,281
لا
جيد

661
00:27:19,283 --> 00:27:21,216
اذهب للمنزل
ان الوقت متأخر

662
00:27:22,102 --> 00:27:25,704
أتعلم
أنا نوعا ما أحببته

663
00:27:25,706 --> 00:27:27,139
حقا؟

664
00:27:27,141 --> 00:27:28,807
أنا أعنى\

665
00:27:28,809 --> 00:27:30,342
أنا أعلم أنه قاسى نوعا ما

666
00:27:30,344 --> 00:27:32,644
ولكنى أعتقد أنه له صفات جيده أيضا

667
00:27:32,646 --> 00:27:34,396
أنا أتحدث عن الفتى الصغير ماكجى

668
00:27:34,398 --> 00:27:35,380
آدم

669
00:27:35,382 --> 00:27:37,566
اوه,آدم

670
00:27:37,568 --> 00:27:40,102
أجل,أجل,انه مذهل,آدم

671
00:27:40,104 --> 00:27:42,554
منذ متى و أنت تقوم بمساعدته؟

672
00:27:42,556 --> 00:27:44,857
شهران

673
00:27:44,859 --> 00:27:47,860
انه شئ جيد أنك تفعل ذلك

674
00:27:47,862 --> 00:27:49,411
فى الواقع لقد كنت أفكر فى تخطى الأمر

675
00:27:49,413 --> 00:27:52,531
أبتعد عن هذا الشئ الخاص بالأخ الأكبر

676
00:27:54,501 --> 00:27:56,618
هذا الفتى يعتمد عليك

677
00:27:56,620 --> 00:27:59,538
مع العمل من الصعب ايجاد الوقت

678
00:27:59,540 --> 00:28:03,074
ومن الأرجح أنه من الأفضل اذا قاموا بتعيين شخص آخر له

679
00:28:03,076 --> 00:28:05,410
من الأفضل؟

680
00:28:05,412 --> 00:28:07,045
أفضل لمن,ماكجى؟

681
00:28:07,881 --> 00:28:09,882
حسنا,لكلانا

682
00:28:09,884 --> 00:28:12,801
أتعلم,أنا لا أعتقد أنه يفهم ما أقوم به حقا

683
00:28:12,803 --> 00:28:16,889
دعه يعلم......من أنت

684
00:28:20,927 --> 00:28:24,396
هل مازلنا نتحدث عن الفتى الصغير؟

685
00:28:26,232 --> 00:28:28,567
هل ستقوم باخبارى لماذا اتصلت

686
00:28:28,569 --> 00:28:31,102
أو على أن أخمن؟

687
00:28:31,104 --> 00:28:33,605
لقد اتصلت من أجل هذا

688
00:28:33,607 --> 00:28:35,707
لقد اتصلت بى حتى نقوم بالتمشيه؟

689
00:28:35,709 --> 00:28:37,209
أجل

690
00:28:37,211 --> 00:28:39,378
هل هذا ما تفعلونه فى 
Ncis?

691
00:28:41,131 --> 00:28:43,499
لا يا أبى انه ما يقوم به الأبناء

692
00:28:43,501 --> 00:28:46,451
أتعلم,حياتى جيده

693
00:28:46,453 --> 00:28:48,921
و أنا أقوم بعمل جيد الأن

694
00:28:49,973 --> 00:28:53,091
فقط اعتقدت أنك ربما ترغب فى معرفه ذلك

695
00:28:53,093 --> 00:28:54,793

696
00:28:54,795 --> 00:28:56,728
أنا متأكد أن والدتك لا يعجبها ذلك

697
00:28:56,730 --> 00:28:58,764
انها تحب التمشيات

698
00:28:58,766 --> 00:29:00,899
ليس ذلك..هذا...نحن

699
00:29:00,901 --> 00:29:03,185
أنا لا أفهم

700
00:29:03,187 --> 00:29:06,905
الشجار ,تيم
الشجار

701
00:29:08,641 --> 00:29:11,410
هل تحدثت اليها مؤخرا؟

702
00:29:11,412 --> 00:29:14,029
لا,لكنى أعرفها

703
00:29:15,865 --> 00:29:19,284
انها لم يعجبها هذا ابدا
....عندما كنا

704
00:29:19,286 --> 00:29:20,619
اذا قم بتغيير ذلك

705
00:29:25,324 --> 00:29:27,509

706
00:29:29,045 --> 00:29:32,130
عيد مولدك الخامس

707
00:29:32,132 --> 00:29:34,132
لقد قمت ببناء هذا الصندوق الرملى فى الخلف

708
00:29:34,134 --> 00:29:37,269
لقد لعبت لوقت طويل وبشده
حتى غلبك النوم

709
00:29:39,222 --> 00:29:42,441
و أنا كنت فقط واقفا هناك

710
00:29:42,443 --> 00:29:44,726
....انظر اليك,و

711
00:29:46,563 --> 00:29:47,980
و ماذا؟

712
00:29:53,403 --> 00:29:56,455
هذا كان منذ زمن طويل
وقت مختلف

713
00:29:56,457 --> 00:29:59,241
اعذرنى,ادميرال
اجتماع فى البيت الأبيض

714
00:29:59,243 --> 00:30:01,243
يجب أن نذهب
حسنا

715
00:30:01,245 --> 00:30:03,462
شكرا لك,أيها الملازم

716
00:30:06,799 --> 00:30:10,702
ما الذى اعتدت على أن تقوله لى 
عندما كنت أذهب فى رحله عمل؟

717
00:30:10,704 --> 00:30:13,255
احترس من الأشرار

718
00:30:22,715 --> 00:30:25,050

719
00:30:25,052 --> 00:30:27,052
10 ألاف

720
00:30:27,054 --> 00:30:29,571
بالكاد تستحق أن يخاطر جرايفز بحياته المهنيه

721
00:30:29,573 --> 00:30:31,690
ما الذى لدينا؟
نقل المال فى المشفى

722
00:30:31,692 --> 00:30:33,021
تحقق شخصى من حساب العاملين

723
00:30:33,046 --> 00:30:34,110
10 ألاف

724
00:30:34,111 --> 00:30:35,494
مدفوعه لاجل أيا كان من يقوم بالتغطيه عنه

725
00:30:35,496 --> 00:30:37,228
المصدر؟
مازلت أبحث يا رئيس

726
00:30:37,230 --> 00:30:39,197
أتعلم بيرلى,عندما كنت عميل فى الخارج

727
00:30:39,199 --> 00:30:40,732
قديما فى الأيام الجيده

728
00:30:40,734 --> 00:30:42,451
لقد كان يوجد هناك هذه الحافظه الورقيه

729
00:30:42,453 --> 00:30:44,235
فى خليج المرضى 
لتسجيل الدخول

730
00:30:44,237 --> 00:30:45,871
سيكون من الصعب تعقب حافظه ورقيه

731
00:30:45,873 --> 00:30:49,074
مالم تكن الحافظه لديها اتصال بالشبكه
لأن طبيب الأسنان خاصتى

732
00:30:49,076 --> 00:30:50,626
بدا فى استخدام الكمبيوتر اللوحى

733
00:30:50,628 --> 00:30:52,127
هناك عامله الاستقبال هذه مالورى

734
00:30:52,129 --> 00:30:53,912
لديها ألطف و أصغر شكل قلب على .....

735
00:30:53,914 --> 00:30:55,430
بيرلى

736
00:30:55,432 --> 00:30:56,965
هناك صور مقربه لجرايفز فى خليج المرضى

737
00:30:56,967 --> 00:30:58,600
تظهره وهو يغادر لكمبيوتر لوحى,أليس كذلك؟

738
00:30:58,602 --> 00:31:00,435
أجل ولكنى لست متأكدا أن(البوريليز)

739
00:31:00,437 --> 00:31:01,520
هى من قامت بالتبديل الى السجلات الالكترونيه

740
00:31:01,522 --> 00:31:03,188
دعنا نكتشف ذلك

741
00:31:03,190 --> 00:31:05,140
العميل ماكجى لن يمانع اذا قمت باستخدام حاسوبه ,أليس كذلك؟

742
00:31:05,142 --> 00:31:08,060
اه,الأن هذا ليس أسبوع جيد لتغضب القندس

743
00:31:08,062 --> 00:31:09,094
اه,قندس؟

744
00:31:09,096 --> 00:31:10,562
تميمه المعهد التقنى

745
00:31:10,564 --> 00:31:12,030
أسف على التأخير يا رئيس

746
00:31:12,032 --> 00:31:13,315
هل تمانع؟

747
00:31:13,317 --> 00:31:15,117
فقط أتحقق اذا كانت( البوراليز) قد قامت

748
00:31:15,119 --> 00:31:17,268
بنقل المحادثات باستخدام أقل للأوراق

749
00:31:17,270 --> 00:31:19,571
حسنا,الأسطول الرابع قد قام بالتبديل منذ شهرين

750
00:31:19,573 --> 00:31:21,039
مما يعنى,
أنه اذا كان التابلت متصل

751
00:31:21,041 --> 00:31:23,659
بشبكه يمكننا البحث عن 
معلومات التعريف الخاصه به

752
00:31:23,661 --> 00:31:25,711
أعتقد أن المهندسون خاصتك 
يهزمون لاعبوا البوكس خاصتى

753
 00:31:25,713 --> 00:31:27,579
هيا,باكس
بالحديث عن الجامعه

754
00:31:27,581 --> 00:31:31,583
التابلت المفقود متصل الأن
 فى جامعه جورج هاملتون

755
00:31:31,585 --> 00:31:32,834
اذهبوا

756
00:31:38,624 --> 00:31:41,426
الكمبيوترات اللوحيه هنا مثل قروض الطلبه

757
00:31:41,428 --> 00:31:42,894
هل أنت متأكد أنه يمكنك تعقب هذا الشئ؟

758
00:31:42,896 --> 00:31:44,813
فى مسافه 50 يارده

759
00:31:44,815 --> 00:31:46,982
ولكن بما أنه تم اسقاطه عن شبكه الخلوى

760
00:31:46,984 --> 00:31:49,184
سأضطر أن أنتظر حتى يتصل مره أخرى

761
00:31:49,186 --> 00:31:52,854
الحرم الجامعى دائما ما يعيد ذكريات

762
00:31:52,856 --> 00:31:54,940
جيده و سيئه

763
00:31:54,942 --> 00:31:57,025
مثل الأباء

764
00:31:57,027 --> 00:31:59,911
منذ متى و أنت تحضر لهذا الانتقال,طونى؟

765
00:31:59,913 --> 00:32:00,979
هذا دهاء

766
00:32:00,981 --> 00:32:03,999
حسنا,بين جيبز,زيفا و أنا شخصيا

767
00:32:04,001 --> 00:32:05,650
ليس هناك سبب لتتجنب الحوار

768
00:32:05,652 --> 00:32:07,502
عندما يتعلق الامر باسقاطات الأباء

769
00:32:07,504 --> 00:32:09,254
أجل,لان هؤلاء جميعا ساروا على خير ما يرام

770
00:32:09,256 --> 00:32:11,923
اثنان من أصل ثلاث هذا ليس أمر سيئ

771
00:32:11,925 --> 00:32:16,494
انظر,حقيقه أن الأباء يبدأون 

772
00:32:16,496 --> 00:32:18,296
كأبطال

773
00:32:18,298 --> 00:32:19,848
وينتهى بهم المطاف كخيبه أمل

774
00:32:19,850 --> 00:32:23,135
اذا هل يجب على أن أتخطى 
الى العناق و خواتم العائله مباشره؟

775
00:32:23,137 --> 00:32:25,387
لا,ماذا عن الجزء الذى تبدأ فيه بشكل مؤلم

776
00:32:25,389 --> 00:32:28,273
بفهم عيوب والدك؟

777
00:32:28,275 --> 00:32:30,225
لأننا نتشاركهم
أنا أتفهم

778
00:32:30,227 --> 00:32:31,610
ولكن الأدميرال لن يفعل ابدا

779
00:32:31,612 --> 00:32:33,812
انه فقط,انه فقط
جزء من شخصيته

780
00:32:33,814 --> 00:32:35,997
لابد أنه هناك شئ قد يجعله يحن

781
00:32:35,999 --> 00:32:38,066
الأشاره نشطه مره أخرى
انهم قريبين

782
00:32:38,068 --> 00:32:39,117
من أى اتجاه؟

783
00:32:39,119 --> 00:32:41,370
رجاء دعه يكون فى اتجاه 
نادى الكتاب و الاستحمام فى الشمس هذا.

784
00:32:41,372 --> 00:32:44,522
لا,انه هناك

785
00:32:46,459 --> 00:32:47,826
سيداتى

786
00:32:47,828 --> 00:32:48,960
اوه,لا يمكنك الامساك بى

787
00:32:48,962 --> 00:32:50,495
لقد حصلت عليها يا عزيزى

788
00:32:50,497 --> 00:32:51,663

789
00:32:51,665 --> 00:32:53,498
يجب أن يكونوا لاعبى كره متعرقون

790
00:32:53,500 --> 00:32:55,133
كيف انتهى المطاف بكمبيوتر بحرى هنا؟

791
00:32:55,135 --> 00:32:57,169
أجل,حسنا
لنكتشف هذا

792
00:32:57,171 --> 00:32:58,670
مساعده صغيره هنا,يا رجل؟

793
00:32:58,672 --> 00:33:00,872
عملاء فيدراليون

794
00:33:00,874 --> 00:33:02,974
هل حصل أى منكم على كمبيوتر لوحى

795
00:33:02,976 --> 00:33:04,643
فى ال24 ساعه الماضيه؟

796
00:33:05,812 --> 00:33:08,379
أسف أيها العبقرى
لا يمكننى مساعدتك

797
00:33:08,381 --> 00:33:09,897
اذا لو تفحصت الحقائب الرياضيه هذه
لن أجد أى شئ؟

798
00:33:09,898 --> 00:33:11,037
انتظر,اوقف هذا
هل ستقوم بلمس أغراضنا؟

799
00:33:11,062 --> 00:33:11,854
هل ترى الشاره؟

800
00:33:11,855 --> 00:33:13,971
أنت بحاجه لمذكره
و أنت بحاجه لرميه أفضل

801
00:33:13,973 --> 00:33:15,656

802
00:33:15,658 --> 00:33:19,276
حيازه أجهزه عسكريه تعتبر جنايه,ليبرون

803
00:33:20,373 --> 00:33:21,083
انتظر,توقف

804
00:33:21,084 --> 00:33:22,634
لم يقل أحد أى شئ عن سرقه

805
00:33:22,636 --> 00:33:25,136
اوه,اذا (أنت) لديك التابلت؟

806
00:33:26,672 --> 00:33:28,223
اوه,يا رجل

807
00:33:31,427 --> 00:33:34,262
لقد عثرت عليه فى القمامه بالأمس

808
00:33:34,264 --> 00:33:36,564
لم يكن هناك اسم عليه
لا شئ

809
00:33:36,566 --> 00:33:38,984
انظر,أقسم أن هذه هى الحقيقه يا رجل

810
00:33:38,986 --> 00:33:41,603
هل نحن على مايرام؟

811
00:33:58,726 --> 00:34:01,128
هل قال ماكجى أى شئ بخصوص والده؟

812
00:34:01,130 --> 00:34:03,046
لقد تحدثوا,ولكنى لست متأكد 
أن الأدميرال قد استمع

813
00:34:03,048 --> 00:34:05,132
أنا أشعر بسوء شديد تجاه ماكجى

814
00:34:05,134 --> 00:34:07,467

815
00:34:07,469 --> 00:34:10,337
هذه الأشياء تأخذ وقت

816
00:34:10,339 --> 00:34:12,556
ماكجى يجب أن يكون سعيدا 
أنهم مازال لديهم وقت

817
00:34:12,558 --> 00:34:14,391
حسنا,من حسن الحظ الذاكره لم تكن

818
00:34:14,393 --> 00:34:16,560
محذوفه باحترافيه قبل القاء التابلت

819
00:34:16,562 --> 00:34:18,145
مازال يمكننى الوصول للسجلات

820
00:34:18,147 --> 00:34:19,596
صل اليهم أسرع

821
00:34:19,598 --> 00:34:21,798
سأذهب لوخز المانيكان خاصتى مرات أخرى

822
00:34:21,800 --> 00:34:23,299
هذا,هذا لم يبدو صحيحا

823
00:34:23,301 --> 00:34:24,768
حتى الأن

824
00:34:24,770 --> 00:34:27,303
جميع الأسماء من سجلات المرضى تبدو لأعضاء الطاقم

825
00:34:27,305 --> 00:34:29,022
لاشئ يرجح من قد يكون قام بقتل الطبيب

826
00:34:29,024 --> 00:34:32,776
رئيس,أخر من قام بالتسجيل كان هنرى نوبلت

827
00:34:32,778 --> 00:34:33,693
قم بمطابقته

828
00:34:34,979 --> 00:34:37,114
نيوبلت

829
00:34:37,116 --> 00:34:38,982
لا يظهر فى سجلات السفينه

830
00:34:38,984 --> 00:34:40,150
هل كان مدنى على سطحها؟

831
00:34:40,152 --> 00:34:43,036
"كيف يمكنك أن تعرفه من بين البقيه؟

832
00:34:43,038 --> 00:34:45,422
"بواسطه بريق النجوم التى تغطى صدره

833
00:34:45,424 --> 00:34:46,757
يمكنك أن تجد موت الأدميرال""

834
00:34:46,759 --> 00:34:47,874
رئيس,هنرى نيوبلت

835
00:34:47,876 --> 00:34:49,176
هو شاعر القرن بريطانى

836
00:34:49,178 --> 00:34:50,844
انه أحد المفضلين لوالدى

837
00:34:50,846 --> 00:34:52,045
انه اسم مستعار

838
00:34:52,047 --> 00:34:54,214
لماذا قد يود الأدميرال اخفاء هويته؟

839
00:34:54,216 --> 00:34:57,017
أحضره الى هنا
رئيس,رجاءا ,لا

840
00:34:57,019 --> 00:34:58,101
أجل,اذهب

841
00:34:58,103 --> 00:34:59,169
رئيس,لا يوجد سبب

842
00:34:59,171 --> 00:35:00,303
يجعلنا نعتقد انه قد يفعل هذا

843
00:35:00,305 --> 00:35:01,638
ماكجى,والدك قد قضى حياته

844
00:35:01,640 --> 00:35:02,840
بالخروج من الأشياء بواسطه حديثه

845
00:35:02,841 --> 00:35:05,392
هذا بشان اجابات
اجابات حقيقيه

846
00:35:05,394 --> 00:35:08,178
وهذا قد يثبت برائته بكل سهوله

847
00:35:09,847 --> 00:35:12,532
هل تود حقا القيام بهذا عميل جيبز؟

848
00:35:12,534 --> 00:35:14,517
أعتقد أننا نقوم به بالفعل,أدميرال

849
00:35:14,519 --> 00:35:16,019
لدى موعد لا يمكننى التأخر عنه

850
00:35:16,021 --> 00:35:18,121
اذا سأحاول أن اجعل هذا سريعا

851
00:35:18,123 --> 00:35:19,790
أنا منتظر

852
00:35:19,792 --> 00:35:21,191
أين كنت عندما الآمر بريان

853
00:35:21,193 --> 00:35:22,325
مع فريق عملى

854
00:35:22,327 --> 00:35:23,526
من اللحظه التى رست بها سفينتى

855
00:35:23,528 --> 00:35:25,195
حتى خطوت خارج(البوراليز)

856
00:35:25,197 --> 00:35:27,530
الكابتن فانديفر قد علم 
بأماكن تواجدى طوال الوقت

857
00:35:27,532 --> 00:35:28,711
هل انتهينا؟

858
00:35:28,736 --> 00:35:30,468
لقد استخدمت اسم مستعار لرؤيه الطبيب؟

859
00:35:30,469 --> 00:35:32,869
كما قلت,اذا كان لديك سؤال اسأله

860
00:35:32,871 --> 00:35:35,038
لقد فعلت لتوى

861
00:35:35,040 --> 00:35:37,591
من خلف الزجاج؟

862
00:35:39,376 --> 00:35:41,478
من يشاهد؟

863
00:35:42,396 --> 00:35:44,514
هل تخشى أن يراك و أنت تنهار؟

864
00:35:44,516 --> 00:35:48,101
علاقتى بابنى ليست من شأنك

865
00:35:48,103 --> 00:35:50,237
أنت تجعله يعتقد أنه لا شئ

866
00:35:50,239 --> 00:35:53,023
أنت من ليس لديه شئ

867
00:35:53,025 --> 00:35:56,559
يجب أن تحترم هذا الزى

868
00:35:56,561 --> 00:35:57,894
أجب على السؤال

869
00:35:57,896 --> 00:35:59,946
هذا الزى وفر له ولوالدته

870
00:35:59,948 --> 00:36:01,198
ولكل هذه العائله

871
00:36:01,200 --> 00:36:03,333
لماذا الكذب؟لماذا تتجنب الحقيقه؟

872
00:36:03,335 --> 00:36:04,918
لماذا تتجنب ابنك؟

873
00:36:08,539 --> 00:36:10,740
حسنا

874
00:36:13,594 --> 00:36:16,263
لأننى مريض

875
00:36:17,915 --> 00:36:20,083
لا يمكن لأى أحد أن يعلم

876
00:36:20,085 --> 00:36:22,252
المرحله الرابعه

877
00:36:24,555 --> 00:36:26,606

878
00:36:28,392 --> 00:36:32,929
لم أكن أشعر أننى بخير
عندما حضرنا من أجل التمارين

879
00:36:35,116 --> 00:36:39,202
لقد علمت أن هابر من الطراز الأعلى
لذا انتقلت الى البولاريز

880
00:36:39,204 --> 00:36:42,605
هابر أعطانى شيئا لتسكين الألم

881
00:36:42,607 --> 00:36:44,824
ولكنه قد علم سببه

882
00:36:46,577 --> 00:36:48,795
لقد كان سيبلغ عن الأمر
 للقياده المركزيه للبحريه

883
00:36:50,798 --> 00:36:52,883
الخصوصيه بين الطبيب و المريض 
تختلف بعض الشئ

884
00:36:52,885 --> 00:36:54,885
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومى

885
00:36:54,887 --> 00:36:58,388
لذا هذا كان سيعنى نهايه حياتى المهنيه

886
00:36:58,390 --> 00:37:00,640
انه دافع
لابقاء الآمر صامتا

887
00:37:00,642 --> 00:37:02,676
....جيبز

888
00:37:02,678 --> 00:37:05,295
لقد كنت الكثير من الأشياء

889
00:37:05,297 --> 00:37:09,399
لقد كنت أب سئ
لقد كنت وغد

890
00:37:09,401 --> 00:37:12,468
ولكننى لست قاتل

891
00:37:26,867 --> 00:37:29,669
هذه طريقه سيئه للغايه لاكتشاف هذا

892
00:37:29,671 --> 00:37:32,488
اذا من,بجانب الأدميرال

893
00:37:32,490 --> 00:37:33,790
سيخسر

894
00:37:33,792 --> 00:37:35,175
اذا تم خروج خبر مرضه الى العلن؟

895
00:37:35,177 --> 00:37:37,594
الأدميرال لم يخبر ابنه حتى

896
00:37:37,596 --> 00:37:40,680
اذا أيا كان من علم
 فيجب أن يكون شخص مقرب للغايه

897
00:37:40,682 --> 00:37:42,098
من يمكنه حتى أن يكون بهذا القرب؟

898
00:37:42,100 --> 00:37:43,433
شخص ما ليس لديه خيار

899
00:37:43,435 --> 00:37:45,802
دينوزو,ابحث عن مساعد الأدميرال

900
00:37:45,804 --> 00:37:47,721
الملازم كارلتون ماين

901
00:37:47,723 --> 00:37:49,022
حالا يا رئيس

902
00:37:49,024 --> 00:37:50,307
عميل دينوزو؟

903
00:37:51,976 --> 00:37:52,859
الى أين تذهب؟

904
00:37:52,861 --> 00:37:55,445
الى القاعه يا سيدى

905
00:37:55,447 --> 00:37:56,696
امممم

906
00:37:56,698 --> 00:37:58,681

907
00:37:58,683 --> 00:38:00,734
حاسوبك؟

908
00:38:01,685 --> 00:38:03,286
مكتبك؟

909
00:38:03,288 --> 00:38:04,371
شكرا لك

910
00:38:04,373 --> 00:38:07,857
لقد استخدمت معقم لليد لتوى,لذا

911
00:38:07,859 --> 00:38:09,409
انه كرسى مريح

912
00:38:09,411 --> 00:38:11,194
انه يصبح أقل راحه بمرور الوقت

913
00:38:11,196 --> 00:38:12,162

914
00:38:12,164 --> 00:38:13,696
هذا لطيف

915
00:38:13,698 --> 00:38:15,031
هيى

916
00:38:15,750 --> 00:38:16,916
دينوزو

917
00:38:16,918 --> 00:38:18,201
احضر سجل الخدمه هذا

918
00:38:18,203 --> 00:38:19,636
وضعه على الشاشه

919
00:38:21,472 --> 00:38:24,374
حسنا,لقد تخرج الأول على دفعته فى أنابوليس

920
00:38:24,376 --> 00:38:26,810
ضابط سابق فى قسم التقنيات
يعمل فى العمليات السريه

921
00:38:26,812 --> 00:38:27,844
هذا مثير للاهتمام

922
00:38:27,846 --> 00:38:29,045
خطاب فى ملفه

923
00:38:29,047 --> 00:38:30,063
من الأدميرال

924
00:38:30,065 --> 00:38:31,881
يتحدث عن كون الملازم ماين

925
00:38:31,883 --> 00:38:33,900
جزء لا يتجزأ من فريقه.

926
00:38:33,902 --> 00:38:35,402
ويطلب اعاده تعيينه

927
00:38:35,404 --> 00:38:37,737
الى طاقم عمل الأدميرال
فور قبوله المنصب

928
00:38:37,739 --> 00:38:39,856
فى الحكومه الرئاسيه

929
00:38:39,858 --> 00:38:43,193
اذا ,اذا لم يذهب الأدميرال الى البيت الأبيض

930
00:38:43,195 --> 00:38:44,944
ماين لن يفعل أيضا
اممم

931
00:38:44,946 --> 00:38:47,998
دينوزو قم بوصل دفع ال10 ألاف بالملازم

932
00:38:48,000 --> 00:38:49,282
هل تعتقد أن ماين

933
00:38:49,284 --> 00:38:50,750
قد دفع لجرايفز لسرقه التابلت؟

934
00:38:50,752 --> 00:38:52,568
جرايفز كان فقط يتبع الأوامر

935
00:38:52,570 --> 00:38:54,871
ثم قام ماين بالقائها فى القمامه

936
00:38:57,842 --> 00:39:00,677
سوف ننهى الجوله على سطح (كنوكس)

937
00:39:00,679 --> 00:39:02,512
ثم استراحه لتناول الطعام فى مطعم الضباط

938
00:39:02,514 --> 00:39:03,847
الأدميرال سيلتقى بنا هناك

939
00:39:03,849 --> 00:39:05,965
هل هذا يسرى مع الجميع؟
لا يصلح معى,ماين

940
00:39:05,967 --> 00:39:08,268
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

941
00:39:08,270 --> 00:39:09,519
قم بأخذ موعد
عميل جيبز

942
00:39:09,521 --> 00:39:11,304
سنكون سعداء للحصول على شئ للكتب

943
00:39:11,306 --> 00:39:14,190
انه ليس بحاجه لموعد,أيها الملازم

944
00:39:15,443 --> 00:39:17,394
انصراف

945
00:39:18,863 --> 00:39:21,281
ما لديه ليقوله يستحق الاستماع اليه

946
00:39:22,733 --> 00:39:25,318
هل هناك مشكله,أدميرال؟

947
00:39:25,320 --> 00:39:27,954
نحن لا نتوقع لحضورك للقاعده قبل ساعتان

948
00:39:27,956 --> 00:39:29,539
لدى أسئله,كارلتون

949
00:39:29,541 --> 00:39:31,291
و أنا أتوقع اجابات صريحه

950
00:39:32,626 --> 00:39:33,910
منذ متى و أنت تعمل معى؟

951
00:39:33,912 --> 00:39:36,246
منذ وقت طويل يا سيدى

952
00:39:36,248 --> 00:39:37,947
هل عاملناك بشكل جيد؟

953
00:39:37,949 --> 00:39:40,083
مثل العائله

954
00:39:41,969 --> 00:39:43,837
انه ليس سهلا كونك فرد من هذه العائله

955
00:39:43,839 --> 00:39:47,790
أنا أتوقع الأفضل على الاطلاق

956
00:39:47,792 --> 00:39:50,593
الصدق والنزاهة والولاء

957
00:39:50,595 --> 00:39:52,595
فى كل شئ نقوم به

958
00:39:52,597 --> 00:39:54,230
أجل يا سيدى
اذا أين كانت تلك الصفات 

959
00:39:54,232 --> 00:39:55,815
عندما قمت بقتل الآمر هابر؟

960
00:40:06,110 --> 00:40:09,195
لقد كنت أفكر بك فقط,أدميرال

961
00:40:09,197 --> 00:40:12,031
كان على أن أفعل شيئا
كان على أن أبقيه صامتا

962
00:40:13,334 --> 00:40:14,817
هذا كان قرارى

963
00:40:14,819 --> 00:40:16,453
مسئوليتى

964
00:40:16,455 --> 00:40:19,655
لقد علمتنى أن الاتزام بالنجاح يأتى أولا

965
00:40:22,710 --> 00:40:24,878
لقد كنت مخطئ

966
00:40:45,483 --> 00:40:48,618
اذا....ماذا قررت؟

967
00:40:50,704 --> 00:40:52,855
لا شئ بعد

968
00:40:52,857 --> 00:40:55,375
أنا حتى لا أعلم ما هو نوع السرطان الذى لديه

969
00:40:55,377 --> 00:40:57,527
أو كم من الوقت قام الأطباء باعطائه؟

970
00:40:57,529 --> 00:41:00,547
أعتقد أن أفضل شئ يمكننى عمله
هو الاتصال به

971
00:41:00,549 --> 00:41:02,882
ومحاوله جعله يتحدث معى

972
00:41:02,884 --> 00:41:04,517
ماكجى,لقد كنت أتحدث عن الفتى

973
00:41:04,519 --> 00:41:06,386
اوه,آدم

974
00:41:06,388 --> 00:41:09,372
أجل,لقد قررت أن أظل أخيه الأكبر

975
00:41:09,374 --> 00:41:12,392
فى الواقع سأصطحبه لعرض منتصف الليل

976
00:41:12,394 --> 00:41:14,511
لفيلم أرض الأحياء الأموات من المجره

977
00:41:14,513 --> 00:41:16,496
حسنا,هذا يبدو مروعا

978
00:41:16,498 --> 00:41:19,065
أنا أعتقد أنه فتى محظوظ

979
00:41:22,820 --> 00:41:27,073
رئيس,هل تعتقد أننى اتخذت 
القرار الصحيح مع والدى

980
00:41:27,075 --> 00:41:30,410
أن تكون الرجل الأفضل؟

981
00:41:33,831 --> 00:41:36,950
ربما انه الوقت
أن يقوم هو بالتعلم منك,ماكجى

982
00:41:38,836 --> 00:41:41,454

983
00:41:49,964 --> 00:41:53,183
فقط لا تتأخر عن الفيلم

984
00:42:02,977 --> 00:42:04,894

985
00:42:06,730 --> 00:42:08,931
حسنا,شكرا لاتصالك

986
00:42:11,235 --> 00:42:14,537
الجو جميل فى الخارج,أليس كذلك؟
ليس باردا للغايه

987
00:42:17,107 --> 00:42:19,409
هل الأخرون يعلمون؟

988
00:42:19,411 --> 00:42:22,445
سأتحدث الى أختك

989
00:42:22,447 --> 00:42:24,464
ماذا عن أمى؟

990
00:42:24,466 --> 00:42:26,916
لا يمكننى الاتصال بها دون سابق انذار

991
00:42:26,918 --> 00:42:29,619
أعتقد أنها ستودك أن تفعل

992
00:42:29,621 --> 00:42:31,971

993
00:42:31,973 --> 00:42:34,090
الاعتذارات صعبه بالنسبه لى

994
00:42:34,092 --> 00:42:36,142
انها صعبه بالنسبه للجميع,يا أبى

995
00:42:37,978 --> 00:42:41,681
هناك عده أشياء أتمنى لو أننى قمت بهم بشكل مختلف

996
00:42:41,683 --> 00:42:43,149
أتعلم,جيبز يقول

997
00:42:43,151 --> 00:42:45,468
أن الاعتذارات هى علامه على الضعف

998
00:42:45,470 --> 00:42:48,071
لطالما اعتقدت أنك ستوافقه فى هذا

999
00:42:48,073 --> 00:42:51,941
مثلما قلت
العميل جيبز,هو شخص ذكى

1000
00:42:51,943 --> 00:42:54,661
اوه,تيم

1001
00:42:54,663 --> 00:42:56,579
ماذا يمكننى فعله؟

1002
00:42:56,581 --> 00:42:59,666
يمكنك أن تتمشى معى

1003
00:43:06,123 --> 00:43:09,342
والدتك كانت لتحب هذا

1004
00:43:09,344 --> 00:43:12,512
أجل,أعتقد أنها كانت ستفعل

1005
00:43:14,265 --> 00:43:19,265
==Translated by==
==maddalena triste==