1
00:00:02,689 --> 00:00:03,889
عثر على رجل تعرض لإطلاق نار 

2
00:00:03,901 --> 00:00:05,529
على مؤخرة رأسه 

3
00:00:05,550 --> 00:00:07,100


4
00:00:07,421 --> 00:00:10,339
سلاح الجريمة أستخدم بعد يومين 

5
00:00:10,341 --> 00:00:12,090
لقتل جندي بمشاة البحرية بإداهو 

6
00:00:12,092 --> 00:00:14,176
لدينا الفريق الأحمر بعين المكان 

7
00:00:14,178 --> 00:00:16,928
إنهم يعملون و يسافرون و ينامون معا 

8
00:00:16,930 --> 00:00:18,296
إنها تشبه العيش على ظهر غواصة 

9
00:00:18,298 --> 00:00:19,965
(قابلا رئيستنا (باريس سامرسكيل

10
00:00:19,967 --> 00:00:21,717
(كالن)
سمعت الكثير عنك 

11
00:00:21,719 --> 00:00:24,136
(العميلة الخاصة (كيلر كيت
مرحبا

12
00:00:24,138 --> 00:00:25,670
(ديف فلين) -
مرحبا -

13
00:00:25,672 --> 00:00:26,855
(و (كاي -
شكرا لك سيدي -

14
00:00:26,857 --> 00:00:28,640
سبيرز) و خليته الإرهابية)

15
00:00:28,642 --> 00:00:30,609
هم أولويتنا 

16
00:00:30,611 --> 00:00:32,394
كل المركبات 
لنوقفهم 

17
00:00:34,197 --> 00:00:37,532
أربعة قتلوا 
و أصيب أحدهم بإصابة طفيفة 

18
00:00:37,534 --> 00:00:39,151
(لقد هرب (سبيرز

19
00:00:39,153 --> 00:00:41,203
سيقوم (روي) بسد الفراغ 

20
00:00:41,205 --> 00:00:42,371
هل أنت موافقة على هذا ؟

21
00:00:45,658 --> 00:00:47,459
لماذا عرضتِ علي هذا ؟

22
00:00:47,461 --> 00:00:49,244
لماذا قبلت ؟

23
00:00:50,780 --> 00:00:51,380
(روي)

24
00:00:53,082 --> 00:00:55,417
أين كنت 

25
00:00:55,419 --> 00:00:57,352
الفداء

26
00:00:57,354 --> 00:01:02,224
سيد (كالن) فلتستجوب الإرهابي الذي 
على قيد الحياة

27
00:01:02,226 --> 00:01:04,726
آنسة (سامرسكيل) فلتذهبي مع فريقك 
إلى سينترو

28
00:01:04,728 --> 00:01:07,062
(أعثري على (روبرت سبيرز

29
00:01:07,064 --> 00:01:08,930
(و آنسة (سامرسكيل

30
00:01:08,932 --> 00:01:12,383
لازال لديك رجل ناقص

31
00:01:16,923 --> 00:01:18,657
يجب عليك أخذ نظرة أخرى عن التقرير

32
00:01:18,659 --> 00:01:21,493
(حول إطلاق النار على (روي
لإنعاش ذاكرتك

33
00:01:24,230 --> 00:01:28,700
أتعرفين بأنني لم اعثر أبدا 
على من نقح التقرير

34
00:01:31,704 --> 00:01:36,741
الكثير من الأسئلة المتعلقة بتلك 
(الليلة من دون إجابة يا (هنرييتا

35
00:01:36,743 --> 00:01:40,345
و بعض الأسرار مدفونة

36
00:01:40,347 --> 00:01:44,549
هل سيثق بها مجددا ؟

37
00:01:44,551 --> 00:01:48,386
أعتقد بان السؤال يا (أوين) هو

38
00:01:48,388 --> 00:01:52,274
هل ستثق باريس مجددا بنفسها ؟

39
00:01:52,462 --> 00:01:56,462
<font color=#00FF00> NCIS: LA 4x19 </font>
<font color=#00FFFF>أحمر 2 </font>


40
00:01:52,487 --> 00:02:11,487
== <font color=#00FF00>Groune Mohamed & RMD94 Omar</font> ترجمة  ==

41
00:02:01,512 --> 00:02:11,341


42
00:02:21,002 --> 00:02:22,953
كيف كانت الرحلة (كاي) ؟

43
00:02:22,955 --> 00:02:25,017
أنا و الشاحنات على ما يرام 

44
00:02:25,893 --> 00:02:27,342
إنه شعور جيد بأن تشعر بالدفء مجددا 

45
00:02:27,344 --> 00:02:29,227
أجل ، وغدا سنتعرق كثيرا لدرجة 

46
00:02:29,229 --> 00:02:31,796
التمني بأننا في مكان بارد مثل إيداهو 

47
00:02:31,798 --> 00:02:33,464
8ولايات في 13 أسبوع

48
00:02:33,466 --> 00:02:35,567
ناهيك عن الرحلات الجانبية إلى 
الكويت و الصومال 

49
00:02:35,569 --> 00:02:36,651
و جزر الباهاما

50
00:02:36,653 --> 00:02:37,802
ألم تعجبك جزر الباهاما؟

51
00:02:37,804 --> 00:02:38,904
أحب جزر الباهاما

52
00:02:38,906 --> 00:02:39,938
حسنا ، ما أقوله فقط 

53
00:02:39,940 --> 00:02:41,472
هو أننا لا نبقى بمكان واحد بما فيه الكفاية

54
00:02:41,474 --> 00:02:43,158
لنسخن او لنتبرد او لنهدئ أنفسنا 

55
00:02:43,160 --> 00:02:45,777
... حسنا (كاي) علينا -
... علينا حقا الحصول -

56
00:02:45,779 --> 00:02:47,979
إسمعا ، فهمت إتفقنا ؟

57
00:02:47,981 --> 00:02:50,481
و لست بحاجة لإخباري بها مرتين 
في نفس الوقت 

58
00:02:50,483 --> 00:02:53,084
المعسكر عند الطرف الشمالي من المدينة

59
00:02:53,086 --> 00:02:54,485
حسنا ، لقد أرسلت الخريطة إلى هواتفكم 

60
00:02:54,487 --> 00:02:56,371
إضافة إلى القوانين المحلية 

61
00:02:56,373 --> 00:03:00,125
و كالة التحقيقات ، حرس الحدود 
و تفاصيل الإتصال بالشرطة المحلية 

62
00:03:00,127 --> 00:03:01,426
و إليكم جميعا 

63
00:03:01,428 --> 00:03:03,628
(لا زال عليكم التوقيع على بطاقة تمني الشفاء ل(داني

64
00:03:03,630 --> 00:03:06,331
أعطني إياها

65
00:03:06,333 --> 00:03:10,051
سأقود سيلي و أنت لافيرن

66
00:03:11,503 --> 00:03:13,671
حسنا ، سآخذ لافيرن

67
00:03:21,030 --> 00:03:22,898
قد يسوء الأمر 

68
00:03:22,900 --> 00:03:24,032
من يجدر بنا تحيته ؟

69
00:03:24,034 --> 00:03:25,183
(باريس)

70
00:03:25,185 --> 00:03:27,035
كلا ، كلا (روي) أعلى مرتبة

71
00:03:27,037 --> 00:03:29,371
باريس) إعتادة العمل تحت إمرته)
قبل تعرضه لإطلاق النار

72
00:03:29,373 --> 00:03:31,239
إنه محلل و هي عميلة 

73
00:03:31,241 --> 00:03:32,390
(و هذا يعطي المسؤولية ل(باريس

74
00:03:32,392 --> 00:03:33,825
نظريا 

75
00:03:33,827 --> 00:03:36,094
إنه ليس نظريا بل عمليا

76
00:03:36,096 --> 00:03:37,329
باريس) هي الرئيسة)

77
00:03:37,331 --> 00:03:39,197
هل أخبره أي أحد ؟

78
00:03:39,199 --> 00:03:41,967
على الأرجح لا 

79
00:03:41,969 --> 00:03:43,919
أنت محقة 
قد يسوء الأمر 

80
00:03:43,921 --> 00:03:46,704
هل تحتوي على المكسرات ؟

81
00:03:46,706 --> 00:03:48,640
(ليست لديك حساسية للمكسرات يا (ديف

82
00:03:48,642 --> 00:03:50,642
أعتقد بأن غددي قد تورمت

83
00:03:50,644 --> 00:03:51,676
هل ابدو منتفخا ؟

84
00:03:51,678 --> 00:03:53,929
(تبدو منتفخا دائما يا (ديف -
هل أن ...؟ -

85
00:04:02,655 --> 00:04:06,057
أصدقائك ماتوا يا (آري) و أنت 
لازلت حيا 

86
00:04:06,059 --> 00:04:09,661
ليس لديك ما تخسره 

87
00:04:09,663 --> 00:04:11,413
(إذا لماذا لا تخبرنا عن (سبيرز

88
00:04:17,403 --> 00:04:19,671
إنه الشخص الذي تخشاه 

89
00:04:21,357 --> 00:04:25,844
مع شعره الأصفر و بشرته البيضاء 

90
00:04:25,846 --> 00:04:28,847
إنه الرجل الذي مررت بجانبه في الشارع 

91
00:04:28,849 --> 00:04:31,633
الرجل الذي جلس بجانبك في القطار

92
00:04:31,635 --> 00:04:36,021
يحضر لك القهوة 
يحضر لك الفشار 

93
00:04:36,023 --> 00:04:38,723
إلى جانب وجوده بجانبك في الكنيسة

94
00:04:38,725 --> 00:04:41,893
قبل إبنتك 

95
00:04:41,895 --> 00:04:43,895
إنه الشخص الذي تكره 

96
00:04:43,897 --> 00:04:46,648
لأنه أنت 

97
00:04:46,650 --> 00:04:50,318
مستقبل الجهاد المقدس

98
00:04:50,320 --> 00:04:53,822
هو المسلم الأبيض 

99
00:04:53,824 --> 00:04:58,243
و ذات يوم سيكون هناك 10آلاف 
(شخص مثل (سبيرز

100
00:04:58,245 --> 00:05:00,462
تستهدف قلبك 

101
00:05:00,464 --> 00:05:04,616
و وكالة إستخباراتكم لن تفرق 
بين الصديق و العدو 
 
102
00:05:04,618 --> 00:05:08,553
و أمريكا و الغرب سينهارون 

103
00:05:08,555 --> 00:05:12,474
و سينتصر الله 

104
00:05:12,476 --> 00:05:13,791
بينما (سبيرز) لازال طليقا

105
00:05:13,793 --> 00:05:15,560
لن يخبرنا (آري) بأي شيئ

106
00:05:15,562 --> 00:05:19,297
آري) يعتقد بأن (سبيرز) هرب)

107
00:05:19,299 --> 00:05:21,850
ملاحطة فقط لكنه هرب بالفعل 

108
00:05:23,319 --> 00:05:25,670
هل هرب حقا ؟

109
00:05:25,672 --> 00:05:30,158
هل تريد أن تخبره أنت 
أم أفعل أنا ؟

110
00:05:30,160 --> 00:05:32,110
أخبره أنت 

111
00:05:34,664 --> 00:05:36,481
(لقد مات (سبيرز

112
00:05:38,485 --> 00:05:41,286
لا أصدقك 

113
00:05:41,288 --> 00:05:45,006
رايته بعيني يهرب 

114
00:05:45,008 --> 00:05:47,208
قتل منذ ساعتين بآل سنترو

115
00:05:47,210 --> 00:05:48,543
خانه الرجل الذي هربه 

116
00:05:48,545 --> 00:05:50,545
عبر الحدود الكسيكية 

117
00:05:53,516 --> 00:05:54,549
هذا ليس صحيحا 

118
00:05:54,551 --> 00:05:56,685
تعرف بأنها كذلك 

119
00:05:56,687 --> 00:05:59,104
تعرف بأنه عبر الحدود من آل سنترو

120
00:05:59,106 --> 00:06:01,022
و أعتقد بأنك تعرف إسم الرجل 

121
00:06:01,024 --> 00:06:02,340
الذي ساعد على تهريبه 

122
00:06:03,509 --> 00:06:07,228
إن كان ما تقوله صحيحا 

123
00:06:07,230 --> 00:06:09,781
فإن الله عندها سينتقم من هذا الرجل 

124
00:06:09,783 --> 00:06:13,118
دعنا نكن أداته 

125
00:06:14,954 --> 00:06:17,288
أخبرنا بإسم هذا الرجل 

126
00:06:17,290 --> 00:06:19,340
بإخبارنا

127
00:06:19,342 --> 00:06:21,910
(سوف تنتقم ل (سبيرز

128
00:06:25,030 --> 00:06:28,883
(إسمه هو (جوزيه راميراز

129
00:06:32,555 --> 00:06:36,224
و فزنا باللعبة

130
00:06:41,981 --> 00:06:43,264
باريس) هل أنت بموقعك) ؟

131
00:06:43,266 --> 00:06:44,733
أجل ، إننا نجهز انفسنا 

132
00:06:44,735 --> 00:06:46,518
سنباشر بالأمر 

133
00:06:48,270 --> 00:06:50,355
آري السيد) أخبرنا بالإسم)

134
00:06:50,357 --> 00:06:52,490
(جوزيه راميراز)

135
00:07:14,346 --> 00:07:16,297
راميراز) مواطن أمريكي ولد بالمكسيك)

136
00:07:16,299 --> 00:07:19,083
و يعيش هنا في سينترو

137
00:07:19,085 --> 00:07:21,619
متخصص في تهريب البشر و الأسلحة 

138
00:07:21,621 --> 00:07:23,188
عبر الحدود

139
00:07:23,190 --> 00:07:24,639
في كل مرة يقترب حرس الحدود من راميراز

140
00:07:24,641 --> 00:07:25,857
يبدأ الناس بالموت 

141
00:07:25,859 --> 00:07:28,059
عادة المخبرين أو الشهود 

142
00:07:31,781 --> 00:07:35,366
حسنا ، لديه مزرعة تبعد 10 أميال عن المدينة 

143
00:07:35,368 --> 00:07:36,785
هل لدينا خطة ؟

144
00:07:36,787 --> 00:07:38,036
سنذهب للتحقق من ذلك 

145
00:07:38,038 --> 00:07:40,622
ربما يمكنك البحث عن بعض المعلومات 
(لدى السلطات المحلية عن (راميراز

146
00:07:40,624 --> 00:07:42,073
حسنا

147
00:07:42,075 --> 00:07:44,375
يوجد طريق واحد فقط 

148
00:07:44,377 --> 00:07:45,610
(لمزرعة (راميراز

149
00:07:45,612 --> 00:07:47,245
أجل 

150
00:07:47,247 --> 00:07:49,080
كونوا حذرين

151
00:07:57,323 --> 00:07:59,724
ثلاث سيارات 

152
00:07:59,726 --> 00:08:02,510
خمسة ، ستة ، ربما
سبع رجال على الأقل 

153
00:08:02,512 --> 00:08:04,179
منطقة مرتفعة و الكثير من المباني

154
00:08:04,181 --> 00:08:05,963
و روي محق هناك طريق واحد 
للخول أو الخروج

155
00:08:05,965 --> 00:08:07,965
من الصعب الهجوم و يسهل عليهم الدفاع

156
00:08:07,967 --> 00:08:09,127
إنتبهوا إنهم يتحركون

157
00:08:11,136 --> 00:08:12,604

158
00:08:12,606 --> 00:08:14,472
هل رأونا ؟ -
إننا بعيدين جدا -

159
00:08:14,474 --> 00:08:16,474
حسنا ، شيئ ما أفزعهم 

160
00:08:16,476 --> 00:08:18,743
ها قد أتى الرجل بنفسه 
(راميراز)

161
00:08:29,088 --> 00:08:30,004
إنهم يخرجون 

162
00:08:30,006 --> 00:08:31,005
علينا أن نتحرك الآن 

163
00:08:31,007 --> 00:08:32,490
تبا

164
00:08:49,191 --> 00:08:51,059
ها قد أتو 

165
00:08:58,150 --> 00:09:00,235
أعتقد بأننا كشفنا 

166
00:09:00,237 --> 00:09:02,570
كيف يكتشفوننا و نحن وصلنا لتونا 

167
00:09:06,992 --> 00:09:08,576
أعتقد اننا بخير 

168
00:09:15,718 --> 00:09:17,635
أسلحة 

169
00:09:50,402 --> 00:09:51,083
إرمي سلاحك 

170
00:09:51,754 --> 00:09:52,837
إرمه 

171
00:09:52,839 --> 00:09:54,455
ديف) كيف هي لغتك الإسبانية ؟)

172
00:09:56,676 --> 00:09:58,843


173
00:10:00,579 --> 00:10:03,080
مالذي كنت تخبره به يا (ديف) ؟

174
00:10:03,082 --> 00:10:04,766
تطلب منه الخروج في موعد ؟

175
00:10:16,582 --> 00:10:18,633
آل سينترو 

176
00:10:18,635 --> 00:10:21,385
منطقة أخرى على الخريطة 

177
00:10:21,387 --> 00:10:23,855
مرحبا

178
00:10:23,857 --> 00:10:26,068
إطلاق النار على الرأس مجددا 

179
00:10:26,069 --> 00:10:27,402
(باريس)

180
00:10:27,404 --> 00:10:29,104
لقد أطلقت النار على الحارس في الرأس 

181
00:10:29,106 --> 00:10:31,072
أجل ، كنا نتدرب على إطلاق النار على الجسم

182
00:10:31,074 --> 00:10:33,325
كما تعرفين الجذع إنه هدف أكبر 

183
00:10:33,327 --> 00:10:34,326
و هي إختارت إطلاق النار على الرأس 

184
00:10:34,328 --> 00:10:35,944
إنها الظروف 
إرتجلت

185
00:10:35,946 --> 00:10:36,945
كلا ، كلا ، كلا

186
00:10:36,947 --> 00:10:38,146
ماذا ، ماذا ، ماذا 
عن ذلك الرجل في ممفيس

187
00:10:38,148 --> 00:10:39,664
صاحب قاذفة اللهب محلية الصنع 

188
00:10:39,666 --> 00:10:40,782
إطلاق النار على الرأس 

189
00:10:40,784 --> 00:10:42,417
فوضى تبادل إطلاق النار بين العصابات 

190
00:10:42,419 --> 00:10:43,418
في نيو ميكسيكو

191
00:10:43,420 --> 00:10:45,153
رجلان ، كلاهما برصاصة في الرأس 

192
00:10:45,155 --> 00:10:46,788
هل تلمح إلى شيئ ما ؟

193
00:10:46,790 --> 00:10:48,206
كلا 

194
00:10:48,208 --> 00:10:49,374
مجرد فضول 

195
00:10:49,376 --> 00:10:51,492
(الفضول قتل القط يا (ديف

196
00:10:51,494 --> 00:10:53,044
على الأرجح برصاصة في الرأس 

197
00:10:53,046 --> 00:10:55,046
لقد إستغرق وقتا 

198
00:10:55,048 --> 00:10:57,182
أجل ، كنت أشرب التكيلا مع عمدة المقاطعة 

199
00:10:57,184 --> 00:10:58,833
إنه مستاء قليلا بسبب عدم إبلاغه 

200
00:10:58,835 --> 00:11:00,352
إننا في منطقته 

201
00:11:00,354 --> 00:11:01,720
حسنا ، لقد أرسلنا بريد إلكتروني 

202
00:11:01,722 --> 00:11:03,438
...كنتت فقط 
أجامله

203
00:11:03,440 --> 00:11:06,841
أخبرته أننا كنا بالطريق عندما وردتنا 
(المعلومات حول (راميرز

204
00:11:06,843 --> 00:11:08,009
أي دليل عليه ؟

205
00:11:08,011 --> 00:11:09,527
كلا 
رفيقي بالشرب يعتقد 

206
00:11:09,529 --> 00:11:11,696
بأنه إنتقل بالقرب من المكسيك 

207
00:11:11,698 --> 00:11:13,782
(ربما يكون هناك شيئ في هذا يا (ديف

208
00:11:13,784 --> 00:11:16,451
رائع ، عمل منزلي 
كيف تحصلت عليه ؟

209
00:11:16,453 --> 00:11:18,870
العمدة المخمور سمح لي بتحميل 
بيانات الجي بي اس 

210
00:11:18,872 --> 00:11:20,071
من الحطام

211
00:11:20,073 --> 00:11:22,824
مهلا ، دور من في طهي العشاء ؟

212
00:11:29,999 --> 00:11:31,883
أنا ؟

213
00:11:33,636 --> 00:11:35,553
أجل 

214
00:11:35,555 --> 00:11:37,555
... أجل ، أستطيع

215
00:11:37,557 --> 00:11:39,808
... أستطيع الطهي 

216
00:11:42,478 --> 00:11:44,346
البيتزا تحتسب ، أليس كذلك ؟

217
00:11:57,493 --> 00:12:00,074
هل تريد إخباري بهذه القصة مع 

218
00:12:00,099 --> 00:12:01,915
(كاس من الشاي يا (أوين

219
00:12:02,616 --> 00:12:04,950
أو ينبغي أن أفتح زجاجة الشراب ؟

220
00:12:17,096 --> 00:12:21,967
قبل 5 سنوات كنت جزءا من فريق مشترك 
بيننا و بين مكتب التحقيقات 

221
00:12:21,969 --> 00:12:24,469
بوبي لي ويلسون) كان المخبر)

222
00:12:24,471 --> 00:12:26,721
و ضعناه في برنامج حماية الشهود 

223
00:12:26,723 --> 00:12:30,141
لكنه قتل قبل أن يقوم بالشهادة 

224
00:12:30,143 --> 00:12:33,979
أطلق عليه في مؤخرة رأسه 

225
00:12:33,981 --> 00:12:36,064
أجل كان في الغرفة المجاورة 

226
00:12:36,066 --> 00:12:38,533
مطلق النار إستخدم وسادة لكبت الصوت 

227
00:12:38,535 --> 00:12:41,319
لازلنا لا نعرف كيف تبعنا 

228
00:12:41,321 --> 00:12:43,771
بقيت مستقظا ليلا لعدة أشهر 

229
00:12:44,874 --> 00:12:47,492
حسنا ، مطلق النار لديه وجه الآن 

230
00:12:48,961 --> 00:12:51,663
حسنا ، إن كان نفس الرجل 

231
00:12:51,665 --> 00:12:56,501
(إن كنا سنصدق ما قاله (آري السيد
(ل (كالن) و (سام

232
00:12:56,503 --> 00:13:00,005
سبيرز) تدفعه الأصولية الإيدولوجية)

233
00:13:00,007 --> 00:13:02,724
إذا ما الذي كان يفعله كقاتل مستأجر ؟

234
00:13:02,726 --> 00:13:05,093
منذ خمس سنوات ؟

235
00:13:06,795 --> 00:13:08,296
إيريك) ؟)

236
00:13:09,131 --> 00:13:11,433
إبحث عن البانات 

237
00:13:11,435 --> 00:13:12,484
في كامل الولايات

238
00:13:12,486 --> 00:13:15,603
عد للجرائم التي لم تحل قبل 5 سنوات

239
00:13:15,605 --> 00:13:17,906
جميع الضحايا الذين أطلق الرصاص عليهم 
في مؤخرة الرأس 

240
00:13:17,908 --> 00:13:19,807
و لم تخرج الرصاصة منها

241
00:13:19,809 --> 00:13:21,409
فهمت 

242
00:13:22,745 --> 00:13:26,281
(لايمكنك ترك النوم يا (أوين

243
00:13:50,006 --> 00:13:52,507
هذه خمس دولارات أخرى 
تدين لي بها 

244
00:13:52,509 --> 00:13:54,442
كلا كلا 
كلا ، كنت أعمل طوال الليل 

245
00:13:54,444 --> 00:13:56,861
على أمور جي بي اس روي 
مهلا ، لماذا مل هذا ؟

246
00:13:56,863 --> 00:13:58,363
55

247
00:13:58,365 --> 00:14:00,532
أتعرفين ، أنا لم اوافق على كل هذا 

248
00:14:00,534 --> 00:14:03,034
تحدي الجري في الصباح 
كان لمرة واحدة فقط 

249
00:14:03,036 --> 00:14:04,352
...كان

250
00:14:04,354 --> 00:14:05,870
لمرة واحدة

251
00:14:05,872 --> 00:14:06,821
أنت مستيقظة ؟

252
00:14:06,823 --> 00:14:09,007
الآن أنا كذلك 

253
00:14:09,875 --> 00:14:11,626
105أليس كذلك ؟

254
00:14:11,628 --> 00:14:13,044
110

255
00:14:13,046 --> 00:14:14,129
إخصميها من راتبي 

256
00:14:14,131 --> 00:14:16,998
فعلت ذلك 

257
00:14:18,000 --> 00:14:19,084
كم المسافة ؟

258
00:14:21,420 --> 00:14:22,720
5أميال 

259
00:14:22,722 --> 00:14:24,906
كانت 10

260
00:14:29,512 --> 00:14:31,546
أكره هذا الحمام 

261
00:14:31,548 --> 00:14:33,565
كاي) ؟)
(روي)

262
00:14:35,851 --> 00:14:38,153
حسنا ، (روي) (باريس)و 
من ثم أنا 

263
00:14:38,155 --> 00:14:39,687
في الحمام 
ولا تفكر حتى في ذلك

264
00:14:39,689 --> 00:14:41,389
يا (ديف)و إلا أطلقت عليك النار

265
00:14:41,391 --> 00:14:42,774
من الجيد معرفة ذلك 

266
00:14:42,776 --> 00:14:45,443
هل عثرت على أي شيئ في بيانات جي بي اس 
الذي أعطاك إياه روي ؟

267
00:14:45,445 --> 00:14:47,061
أجل ، حسنا 

268
00:14:47,063 --> 00:14:49,280
رحلات متعددة كل يوم 

269
00:14:49,282 --> 00:14:51,282
معضمها داخل و حول سنترو

270
00:14:51,284 --> 00:14:54,085
الآن ، أول رحلة كل يوم تكون دائما 
لنفس الموقع 

271
00:14:54,087 --> 00:14:56,254
(مرزرعة (راميراز -
صحيح ، و التي هي كذلك -

272
00:14:56,256 --> 00:14:57,789
آخر وجهة لكل يوم 

273
00:14:57,791 --> 00:15:00,592
و ما بينهما ؟ -
حسنا ، الموقع الثاني الأكثر زيارة -

274
00:15:00,594 --> 00:15:02,877
هو مكان عند بحر سالتون


275
00:15:02,879 --> 00:15:05,797
على الأقل رحلة واحدة كل يوم 

276
00:15:05,799 --> 00:15:06,914
تستحق التحقق منها 

277
00:15:06,916 --> 00:15:09,818
أين بالتحديد ؟ -
مكان يسمى بومباي بيتش -

278
00:15:09,820 --> 00:15:11,936
يبدو غريبا 

279
00:15:11,938 --> 00:15:13,721
أجل إنه غريب ، إتفقنا 

280
00:15:13,723 --> 00:15:15,974
لن آخذ لباسي للبحر 

281
00:15:15,976 --> 00:15:18,893
أقصد لباسك 

282
00:15:18,895 --> 00:15:21,696
أقصد لست أريد في الواقع أخذ لباسك 

283
00:15:21,698 --> 00:15:23,114
سيكون ذلك غريبا 

284
00:15:23,116 --> 00:15:24,932
هل إنتهيت ؟

285
00:15:24,934 --> 00:15:27,285
إنتهيت 
لا تطلقي النار علي 

286
00:15:33,275 --> 00:15:34,742


287
00:15:34,744 --> 00:15:35,827
هل هذا لي ؟

288
00:15:35,829 --> 00:15:38,046
(و ل(كينسي

289
00:15:38,048 --> 00:15:39,547
من ؟

290
00:15:39,549 --> 00:15:41,115
(هيتي لانغ)

291
00:15:41,117 --> 00:15:42,167
يبدو ذلك سيئا  

292
00:15:42,169 --> 00:15:43,968
بغاية السوء -
ما مدى سوئه ؟ -

293
00:15:43,970 --> 00:15:46,954
حسنا ، 117 قضية قتل غير محلولة 

294
00:15:46,956 --> 00:15:49,307
من جميع أنحاء الولايات المتحدة 
حيث الضحية 

295
00:15:49,309 --> 00:15:52,427
أطلق عليهم الرصاص بالرأس ولم تخرج 

296
00:15:52,429 --> 00:15:55,763
لا أريد هذا -
هذه الجراء تستحق الخمس سنوات -

297
00:15:55,765 --> 00:15:59,017
هيتي) تريدكما أن تدققا الملفات وتبحثا)

298
00:15:59,019 --> 00:16:00,602
عن قواسم مشتركة 

299
00:16:00,604 --> 00:16:02,470
تفضل 

300
00:16:02,472 --> 00:16:04,155
السيدات اولا أنا مصر 

301
00:16:07,809 --> 00:16:09,077


302
00:16:09,079 --> 00:16:10,811
ربما تريدون رؤية هذا 

303
00:16:13,549 --> 00:16:15,700
إذا ، فعلت برنامج التعرف على الوجه 

304
00:16:15,702 --> 00:16:18,836
و وجدت هذه اللقطات ل(سبيرز) في 
مطار أوهير 

305
00:16:18,838 --> 00:16:21,039
هنالك شخص ما معه 

306
00:16:21,041 --> 00:16:23,258
شخص يرتدي وشاحا أحمر 

307
00:16:23,260 --> 00:16:25,593
هناك لحظات قليلة قبل حجبه 

308
00:16:25,595 --> 00:16:27,795
لكن (يبيرز) بالتأكيد يتكلم إليه 

309
00:16:27,797 --> 00:16:30,014
(صيد جميل يا (نيل -
شكرا -

310
00:16:30,016 --> 00:16:32,166
الآن علي فقط البحث في كل اللقطات مجددا 

311
00:16:32,168 --> 00:16:34,886
و احاول أن أجد صورة واضحة 
له في مكان آخر بالمطار 

312
00:16:34,888 --> 00:16:37,138
حظا موفقا مع ذلك 

313
00:16:49,151 --> 00:16:51,569
أهلا بكم في بومباي بيتش

314
00:16:51,571 --> 00:16:54,656
أين يلتقي الرجل بالطبيعة 
 وتفوز الطبيعة 

315
00:16:54,658 --> 00:16:56,624
الماء هنا أكثر ملوحة من مياه البحر 

316
00:16:56,626 --> 00:16:58,693
يذكرني بتشيرنوبيل 

317
00:16:58,695 --> 00:17:00,078
هل كنت بتشيرنوبيل ؟

318
00:17:00,080 --> 00:17:01,862
لفترة قصيرة 

319
00:17:01,864 --> 00:17:03,631
حسنا

320
00:17:03,633 --> 00:17:05,083
... جي بي اس

321
00:17:05,085 --> 00:17:07,418
(الموجود بسيارة (راميراز

322
00:17:07,420 --> 00:17:09,554
سلك هذا الطريق الترابي 

323
00:17:09,556 --> 00:17:12,557
و توقف على بعد نحو ربع ميل من هنا 

324
00:17:12,559 --> 00:17:14,225
إنه ليس طريق 

325
00:17:14,227 --> 00:17:16,094
لا بد من انه يؤدي إلى منزل 

326
00:17:16,096 --> 00:17:17,762
سنمشي 

327
00:17:23,068 --> 00:17:25,320
(هذه سيارة (راميراز

328
00:17:25,322 --> 00:17:28,389


329
00:17:29,558 --> 00:17:30,692
لدينا جثث 

330
00:17:50,346 --> 00:17:52,213
عملاء فدراليين 

331
00:17:52,215 --> 00:17:53,914
عملاء فدراليين 

332
00:18:00,105 --> 00:18:02,440
(باريس)
(ديف)

333
00:18:03,275 --> 00:18:05,193
هنا 

334
00:18:26,665 --> 00:18:29,467
أعتقد بأنهم مهاجرين غير شرعيين 

335
00:18:29,469 --> 00:18:32,453
أعتقد بأنهم ميتون 

336
00:18:49,137 --> 00:18:50,655
(راميراز)

337
00:18:53,859 --> 00:18:56,577
رصاصة واحدة في الجزء الخلفي من الرأس 

338
00:18:56,579 --> 00:18:59,814
يبدو بأن (سبيرز) سبقنا 

339
00:19:22,949 --> 00:19:25,250
هل ستفعلين أي شيئ بهذه ؟

340
00:19:26,702 --> 00:19:30,705
معرض ، ربما ذات يوم

341
00:19:30,707 --> 00:19:32,891
لقد وصلوا بسرعة 

342
00:19:36,962 --> 00:19:38,313
آسف ، الزحام المروري 

343
00:19:38,315 --> 00:19:40,298
يصعب الخروج من لوس انجلس

344
00:19:42,634 --> 00:19:43,935
كم عدد الجثث ؟

345
00:19:43,937 --> 00:19:46,604
15بما في ذلك (راميراز)و إثنان
من حرسه الشخصي

346
00:19:46,606 --> 00:19:49,574
يبدو بأن المنزل كان نقطة عبور للمهاجرين الغير شرعيين 

347
00:19:49,576 --> 00:19:51,065
إلى وجهات أخرى و على الأرجح لوس أنجلس

348
00:19:51,090 --> 00:19:52,611
... إذا

349
00:19:52,612 --> 00:19:54,512
و صل (راميراز)و رجاله 

350
00:19:54,514 --> 00:19:56,114
إنتظر خارجا بجوار سيارته 

351
00:19:56,116 --> 00:19:58,249
رجاله ذهبوا للداخل للإهتمام بالعمل 

352
00:19:58,251 --> 00:19:59,200
و لسبب ما 

353
00:19:59,202 --> 00:20:00,985
قتلوا جميع الأشخاص الموجودين بداخل المنزل 

354
00:20:00,987 --> 00:20:04,322
العشرات من أغلفة 9 ملم موجودة بالداخل 

355
00:20:04,324 --> 00:20:05,757
و ليس بالخارج 

356
00:20:05,759 --> 00:20:09,093
بينما كانوا يفعلون ذلك 
أوقع براميراز من الخلف 

357
00:20:09,095 --> 00:20:12,013
الرصاصة لم تخرج 
من شبه المؤكد أنها لسلاح كال22
- عدم خروجها من الراس راجع لقلة سرعتها-

358
00:20:12,015 --> 00:20:13,164 
لا أثر لأغلفة الرصاص ؟

359
00:20:13,166 --> 00:20:14,498
لا أثر للأغلفة 

360
00:20:14,500 --> 00:20:15,717
كانت لديه بيريتا في يده 
- نوع من الأسلحة -

361
00:20:15,719 --> 00:20:17,602
لم يكن لديه الوقت لتضيع رصاصة

362
00:20:17,604 --> 00:20:19,437
إذا (راميراز) كان ميتا بالفعل عندما

363
00:20:19,439 --> 00:20:21,522
عندما عاد رجلاه للخارج -
أجل ، رجلان 

364
00:20:21,524 --> 00:20:23,942
أوقع بهما من الخلف في الرأس أيضا 

365
00:20:23,944 --> 00:20:26,778
بسرعة و في صمت 
و بكفاءة

366
00:20:26,780 --> 00:20:30,782
مطلق النار شبح أو نينجا 
أو رجل غير مرئي 

367
00:20:30,784 --> 00:20:33,618
ربما الثلاثة معا أولا شيئ منها 

368
00:20:33,620 --> 00:20:36,988
(الشريف يظن أن (راميرز
تم إخباره أن شخص قادم لقتله

369
00:20:36,990 --> 00:20:39,073
لابد أن هذا أفزعه

370
00:20:39,075 --> 00:20:41,192
قرر الخروج

371
00:20:41,194 --> 00:20:43,194
وبَدَءَ بقطع صلاته

372
00:20:43,196 --> 00:20:46,464
إذا لم نُلاحظ بل ظنّ
أننا قادمين لقتله

373
00:20:46,466 --> 00:20:48,283
لا يبدو منطقياً

374
00:20:48,285 --> 00:20:51,050
لمَ يقوم (سبيرز) بقتل الشخص
الذي سيقوم بإخراجه من هنا؟

375
00:20:53,372 --> 00:20:55,223
آخر مرة رأيت الرجل ذو الوشاح الأحمر

376
00:20:55,225 --> 00:20:57,141
(كان بعد 10 دقائق من لقائه بـ(سبيرز

377
00:20:57,143 --> 00:20:58,709
ماذا لو لم يكن ينتظر رحلة؟

378
00:20:58,711 --> 00:21:02,230
ماذا لو كان محلياً؟ -
سأتفحص صور موقف السيارات -

379
00:21:02,232 --> 00:21:04,899
لابد أن يظهر الرجل ذو الوشاح الأحمر
في مكان ما

380
00:21:04,901 --> 00:21:07,385
شكراً يا صديقي -
وداعاً -

381
00:21:20,699 --> 00:21:22,867
ما الذي يفعله؟

382
00:21:35,564 --> 00:21:36,965
تريد مساعدة؟

383
00:21:36,967 --> 00:21:39,684
إنها تعتمد على اللون، صحيح؟
الازرق مع الازرق، والاخضر مع الاخضر

384
00:21:39,686 --> 00:21:41,686
إفتح الصمام، فتعمل المضخة

385
00:21:41,688 --> 00:21:43,021
شئ نادر

386
00:21:43,023 --> 00:21:45,390
أن يعرف عميل كيف يدير وقته

387
00:21:45,392 --> 00:21:46,691
بل عميل سابق

388
00:21:46,693 --> 00:21:48,142
الأمور السيئة التي تلاحقك

389
00:21:48,144 --> 00:21:49,777
وهي كل ما يتبقى لتتذكره

390
00:21:57,152 --> 00:21:59,270
هل وجدت الرجل ذو الوشاح الاحمر؟

391
00:21:59,272 --> 00:22:01,456
ما زلنا نبحث -
ماذا عن الرجل -

392
00:22:01,458 --> 00:22:02,874
الذي تحدث (سبيرز) معه على هاتف القمر الصناعي؟

393
00:22:02,876 --> 00:22:04,042
ما زلنا نتسمع

394
00:22:04,044 --> 00:22:06,744
ما زالت (نيل) تبحث
في شريط وكالة الامن القومي

395
00:22:06,746 --> 00:22:09,947
هل تحب العمل مع (باريس)؟ -
نعم -

396
00:22:09,949 --> 00:22:13,584
مثل هذه الامور ستنجح؟ -
تعتمد -

397
00:22:13,586 --> 00:22:17,621
على ماذا؟ -
بكم القوة التي لكمتك بها -

398
00:22:18,790 --> 00:22:24,462
لم تسقطك أرضا؟ -
لا -

399
00:22:24,464 --> 00:22:28,099
ترنحت نوعاً ما؟ -
قليلاً -

400
00:22:28,101 --> 00:22:30,685
إذاً عليك أن تكون بخير

401
00:22:30,687 --> 00:22:32,636
أعني، إنها تكرهك حقاً

402
00:22:32,638 --> 00:22:34,322
جعلتك تبقى بدون عمل

403
00:22:34,324 --> 00:22:35,773
رأيت هذا مسبقاً

404
00:22:35,775 --> 00:22:37,191
أجل، وأنا أيضاً

405
00:22:37,193 --> 00:22:39,577
هل تعلم لماذا فعلت هذا؟

406
00:22:39,579 --> 00:22:42,080
أظن اني أستحق هذا

407
00:22:42,082 --> 00:22:44,648
إنه قصة طويلة، ربما أخبرك بها يوماً ما

408
00:22:44,650 --> 00:22:47,835
.. بربك

409
00:22:48,721 --> 00:22:50,955
عليك أن تأكل مزيداً من الخضار

410
00:22:53,259 --> 00:22:55,877
ماذا تظن قد حدث في تلك المزرعة؟

411
00:22:55,879 --> 00:23:00,498
لمَ يقوم (سبيرز) بقتل الشخص الذي
سيخرجه من هنا؟

412
00:23:00,500 --> 00:23:01,766
يبدو عملاً غبياً بالنسبة لي

413
00:23:01,768 --> 00:23:03,351
مالذي يجعلك تظن أنه عمل (ٍسبيرز)؟

414
00:23:03,353 --> 00:23:05,970
رصاصة بسرعة بطيئة إلى مؤخرة الرأس

415
00:23:05,972 --> 00:23:07,271
(عمل (سبيرز

416
00:23:07,273 --> 00:23:09,857
بل عمل القاتل

417
00:23:09,859 --> 00:23:11,059
ربما نفهم الوضع بشكل خاطئ

418
00:23:11,061 --> 00:23:14,145
ربما (سبيرز) ليس هو القاتل

419
00:23:27,042 --> 00:23:29,077
.. أتسائل كيف سنكون

420
00:23:29,079 --> 00:23:31,045
أنا وانتِ والفريق الأحمر

421
00:23:31,047 --> 00:23:33,081
لا يطاق

422
00:23:33,083 --> 00:23:34,665
نعمل معاً

423
00:23:34,667 --> 00:23:36,551
من المفترض أن نعمل على قضايا
القتل الغير محلولة

424
00:23:36,553 --> 00:23:41,339
التي قُتل فيها الضحية برصاصة
في مؤخرة رأسه بسرعة بطيئة

425
00:23:41,341 --> 00:23:43,057
نعيش معاً

426
00:23:43,059 --> 00:23:47,061
أدخل إلى الحمام وأنت تستحمين أو إلى غرفة النوم

427
00:23:47,063 --> 00:23:50,765
أو تدخلين إلى الحمام
وأنا تستحمين أو إلى غرفة النوم

428
00:23:50,767 --> 00:23:53,267
(أو تدخل على (سام) أو(هيتي

429
00:23:54,987 --> 00:23:56,988
من دعاهم؟

430
00:23:56,990 --> 00:23:58,656
نحن فريق، أليس كذلك؟

431
00:23:58,658 --> 00:24:00,575
نعم، ولكن إثنان يشكلان فريق

432
00:24:00,577 --> 00:24:04,112
كم قضية قمت بمراجعتها؟

433
00:24:04,114 --> 00:24:05,896
سبعة

434
00:24:05,898 --> 00:24:07,081
تقريباً

435
00:24:07,083 --> 00:24:08,616
أنا ثلاثة وثلاثون

436
00:24:08,618 --> 00:24:09,867
ثلاثة وثلاثون؟

437
00:24:09,869 --> 00:24:11,586
أجب

438
00:24:12,705 --> 00:24:14,405
(المحقق (مارتي ديكس
قسم القضايا القديمة

439
00:24:15,758 --> 00:24:17,375
نعم

440
00:24:17,377 --> 00:24:19,377
مرحباً (هيتي)، نعم
.. لا، نـ

441
00:24:19,379 --> 00:24:21,179
الآن؟

442
00:24:21,181 --> 00:24:22,797
إلى غرفة العمليات؟ -
في الحال -

443
00:24:22,799 --> 00:24:25,349
حسناً، على الفور

444
00:24:25,351 --> 00:24:30,021
هل ترتدي (هيتي) قبعة الاستحمام؟

445
00:24:36,111 --> 00:24:41,065
الشخص ذو الاوشاح الأحمر، أو الرجل
كما يحب (كاي) مناداته

446
00:24:41,067 --> 00:24:42,483
تبين أنه صعب إمساكه

447
00:24:42,485 --> 00:24:45,820
(بعد لقائه مع (سبيرز
وجدنا قليل من الصور له

448
00:24:45,822 --> 00:24:48,939
في تسجيلات كاميرات المطار

449
00:24:48,941 --> 00:24:52,827
حتى توقفه لشراء قهوة
في المحطة الثانية

450
00:24:52,829 --> 00:24:54,378
(يُدعى (تومي كراوز

451
00:24:54,380 --> 00:24:57,582
(يعيش في (لوس أنجلوس
مدينتكم

452
00:24:57,584 --> 00:24:58,749
وهنا مربط الفرس

453
00:24:59,969 --> 00:25:02,786
تومي كراوز) يملك هاتف قمر صناعي)

454
00:25:02,788 --> 00:25:06,790
(نفس الهاتف الذي استخدم لمكالمة (سبيرز

455
00:25:06,792 --> 00:25:10,845
الشخص ذو الوشاح الأحمر والشخص
المالك لهاتف القمر الصناعي .. هما نفس الشخص

456
00:25:10,847 --> 00:25:14,798
تومي كراوز) هو عبارة عن حلّال)
مشاكل عالم الجريمة

457
00:25:14,800 --> 00:25:17,768
(تريد أسلحة، يمكن لـ(كراوز
ترتيب ذلك

458
00:25:17,770 --> 00:25:21,739
بيت آمن أو أوراق مزورة
يمكن لـ(كراوز) توفيرها

459
00:25:21,741 --> 00:25:25,309
(إذاً، يسافر (كراوز) إلى (شيكاغو
(يلتقي بـ(سبيرز

460
00:25:25,311 --> 00:25:28,479
يأخذ عملاً، ربما يأخذ أجره

461
00:25:28,481 --> 00:25:30,665
يعلم الجميع وكل شئ

462
00:25:30,667 --> 00:25:32,667
(ربما يعلم أين مكان (سبيرز

463
00:25:32,669 --> 00:25:36,671
آنسة (بلاي) والمحقق (ديكس)، أريده

464
00:25:36,673 --> 00:25:39,257
حيأ أو ميتاً

465
00:25:40,943 --> 00:25:44,045
أقصد .. حياً، حياً، حياً

466
00:25:44,047 --> 00:25:46,264
حياً أفضل من ميتاً

467
00:25:54,173 --> 00:25:56,190
هل لدينا خطة؟

468
00:25:56,192 --> 00:25:57,975
دائما لدينا خطة

469
00:25:57,977 --> 00:25:59,510
حقاً؟ وما هيَ؟ -
ما هي الخطة؟ -

470
00:25:59,512 --> 00:26:01,729
الخطة هي الذهاب للباب ثم طرقه

471
00:26:01,731 --> 00:26:04,198
ليس لديك خطة، صحيح؟ -
ليس لدي خطة -

472
00:26:04,200 --> 00:26:07,034
يمكننا إنتظاره حتى يفتح الباب

473
00:26:07,036 --> 00:26:09,036
ثم نأخذه للإستجواب

474
00:26:09,038 --> 00:26:10,521
هذه ليست خطة

475
00:26:10,523 --> 00:26:12,690
تبدو كخطة ممتازة بالنسبة لي

476
00:26:12,692 --> 00:26:14,492
ماذا لو لم يقم هو بفتح الباب؟

477
00:26:17,796 --> 00:26:20,214
هل يمكنني مساعدتكم؟

478
00:26:20,216 --> 00:26:21,716
آسفان، لاننا تأخرنا

479
00:26:21,718 --> 00:26:22,800
أجل

480
00:26:22,802 --> 00:26:25,136
نسيَ (ماتري) أدويته مجدداً

481
00:26:25,138 --> 00:26:29,257
لذا توجب علينا العودة ليأخذهم .. مجدداً

482
00:26:29,259 --> 00:26:30,841
هل يمكن للسيد (كراوز) أن يرانا الآن؟

483
00:26:30,843 --> 00:26:33,177
لم يقم أي شئ عن موعد

484
00:26:33,179 --> 00:26:35,212
.. حسن

485
00:26:35,214 --> 00:26:41,569
ربما لان الموعد واضح بطبيعته
وليس شئ لكي يشاركه مع ..مساعده؟

486
00:26:41,571 --> 00:26:43,220
أجل

487
00:26:43,222 --> 00:26:44,888
هو ليس هنا في الوقت الراهن

488
00:26:44,890 --> 00:26:46,824
لذا عليكم أن تعودوا في وقت آخر

489
00:26:46,826 --> 00:26:49,493
في الحقيقة، هذا غير ممكن
(شرطة (لوس أنجلوس

490
00:26:49,495 --> 00:26:50,894
هذه خطتك؟

491
00:26:50,896 --> 00:26:54,448
لقد دخلت بدون مذكرة

492
00:26:54,450 --> 00:26:57,935
سيكون هذا سبباً محتملاً إذا
كانت الرائحة التي أشمها هي بخور

493
00:26:57,937 --> 00:27:00,788
يوجد فتاة هناك

494
00:27:03,042 --> 00:27:04,842
إنه ليس هنا، حسناً؟

495
00:27:04,844 --> 00:27:06,377
ومن أنت؟ -
(بريت) -

496
00:27:06,379 --> 00:27:11,849
مساعده؟ -
لا، حارسه -

497
00:27:11,851 --> 00:27:13,017
حسن

498
00:27:13,019 --> 00:27:14,251
بالتأكيد أنت كذلك

499
00:27:14,253 --> 00:27:15,419
أنت الذي تعنى بالبركة يا (بريت)؟

500
00:27:15,421 --> 00:27:17,605
لا، أراهن أنك البستاني

501
00:27:17,607 --> 00:27:20,191
البستاني

502
00:27:20,193 --> 00:27:24,228
تعنى بـ نباتات رئيسك
في منزله، صحيح؟

503
00:27:24,230 --> 00:27:27,982
ماذا تريدان أن تعرفا؟

504
00:27:27,984 --> 00:27:29,400
أين (تومي)؟

505
00:27:29,402 --> 00:27:35,206
ستكون في ورطة أكثر من رئيسك
إذا لم تخبرنا بما نريد، أيها الفتى

506
00:27:38,660 --> 00:27:41,996
تلقى مكالمة، وقال أنه يجب
عليه أن يقابل شخص ما

507
00:27:41,998 --> 00:27:44,749
منذ متى؟ -
قبل ساعتين من الزمن -

508
00:27:44,751 --> 00:27:46,667
وقال أنه لن يعود قبل الغد

509
00:27:46,669 --> 00:27:48,252
ليلتقي بشخص أين؟

510
00:27:48,254 --> 00:27:51,589
(في فندق .. في الجنوب في منطقة (إل سينترو

511
00:27:51,591 --> 00:27:54,725
(يبدو ان كل الطرق تؤدي إلى (إل سينترو

512
00:28:01,980 --> 00:28:05,615
سام)، يبدو أن الهاتف الذي اُستخدم)
ليجري المكالمة كان هاتف يستخدم مرة واحدة

513
00:28:05,617 --> 00:28:06,933
(شكراً، (إريك

514
00:28:06,935 --> 00:28:09,569
المكالمة التي تلقاها (كراوز) كانت
من هاتف يستخدم لمرة واحدة

515
00:28:09,571 --> 00:28:13,156
يحاول (إريك) سحب شريط المحادثة

516
00:28:13,158 --> 00:28:15,876
ماذا لو كان (ٍسبيرز) يحاول تغطية آثاره؟

517
00:28:15,878 --> 00:28:17,944
قتل (راميرز) أولاً

518
00:28:17,946 --> 00:28:19,796
(ثم يتصل بـ(كراوز

519
00:28:19,798 --> 00:28:21,781
ليحضره إلى هنا ويقتله أيضاً

520
00:28:21,783 --> 00:28:24,384
أو ربما (كراوز) سمع أن
راميرز) قد قتل)

521
00:28:24,386 --> 00:28:27,387
وأتى ليقابل (سبيرز) وبحوزته
خطة جديدة

522
00:28:27,389 --> 00:28:29,639
ماذا؟

523
00:28:29,641 --> 00:28:31,758
تظن أنني متحمسة جداً؟

524
00:28:31,760 --> 00:28:34,428
الحماسة جيدة، تبقيك متأهبة

525
00:28:37,465 --> 00:28:41,651
هيتي) تظن انهما مناسبان لبعضهما)

526
00:28:41,653 --> 00:28:44,771
لهذا كانت تتفقدنا في الليلة
التي وصلتم بها

527
00:28:44,773 --> 00:28:47,991
هل لاحظت ذلك؟ -
أجل -

528
00:28:47,993 --> 00:28:50,160
وهل (كالن) لاحظ؟

529
00:28:51,245 --> 00:28:56,249
لا، و(باريس)؟ -
لم تلاحظ -

530
00:28:56,251 --> 00:28:57,951
ربما (هيتي) محقة

531
00:28:57,953 --> 00:28:59,703
ربما بينهما شئ مشترك

532
00:28:59,705 --> 00:29:02,756
دائما ما تكون (هيتي) محقة

533
00:29:04,675 --> 00:29:08,795
تحبين كل هذه الامور المتعلقة بالتنقل؟ -
نعم، أحبها -

534
00:29:08,797 --> 00:29:13,683
ماذا عنك؟ العمل التخفي؟ -
فقط في حالة عدم توفر سبيل آخر -

535
00:29:13,685 --> 00:29:16,219
مثلي

536
00:29:16,221 --> 00:29:18,522
تريدين قهوة؟

537
00:29:18,524 --> 00:29:20,440
الجعة ستكون أفضل

538
00:29:22,643 --> 00:29:24,895
ماذا؟ ألا تشرب الجعة؟

539
00:29:26,114 --> 00:29:28,014
عندما نقبض على هؤلاء الاشخاص

540
00:29:28,016 --> 00:29:29,950
مشروب قوي جداً

541
00:29:29,952 --> 00:29:31,701
ونترك المشروبات الخفيفة

542
00:29:31,703 --> 00:29:33,870
إتفقنا

543
00:29:41,712 --> 00:29:43,330
(سام) -
نعم -

544
00:29:43,332 --> 00:29:45,081
سيارة (بي أم دبليو) سوداء
خارج الفندق

545
00:29:45,083 --> 00:29:46,366
(إنه (كراوز

546
00:29:46,368 --> 00:29:48,301
رأيته

547
00:30:13,194 --> 00:30:14,594
كلا

548
00:30:14,596 --> 00:30:16,029
(مرحباً (تومي

549
00:30:16,031 --> 00:30:18,532
هل أعرفك؟ -
ليس بعد -

550
00:30:18,534 --> 00:30:22,953
سقط واحد -
وباقي واحد -

551
00:30:22,955 --> 00:30:25,922
حدث في 15 سنة 13 قضية
تطابق الطريقة

552
00:30:25,924 --> 00:30:29,009
رصاصة بطيئة ومن على بعد قريب
في مؤخرة الرأس

553
00:30:29,011 --> 00:30:30,427
ضحايا مختلفين في ولايات وختلفة

554
00:30:30,429 --> 00:30:32,579
الرابط الوحيد هو الشخص
الذي قتلهم

555
00:30:32,581 --> 00:30:33,964
قاتل مأجور

556
00:30:33,966 --> 00:30:37,300
لماذا سيعمل جهادي كـ قاتل مأجور؟

557
00:30:39,471 --> 00:30:41,638
لن يعمل

558
00:30:49,363 --> 00:30:52,315
المطبخ مُغلق، المختبر مفتوح

559
00:30:52,317 --> 00:30:53,450
أنا جائع

560
00:30:53,452 --> 00:30:55,619
القواعد هي القواعد

561
00:31:08,466 --> 00:31:10,800
تقارن بين الرصاص؟

562
00:31:10,802 --> 00:31:13,219
ثلاثة رصاصات بثلاثة ضحايا

563
00:31:13,221 --> 00:31:16,723
راميرز) وحارساه)

564
00:31:20,728 --> 00:31:24,297
وجدت لتو شيئاً لا ينبغي أن يكون موجوداً

565
00:31:24,299 --> 00:31:26,600
على أي رصاصة؟

566
00:31:26,602 --> 00:31:28,435
جميعهم الثلاثة

567
00:31:28,437 --> 00:31:33,440
كنتُ أراجع التسجيلات التي وجدناها
لـ(تومي كراوز) في المطار

568
00:31:33,442 --> 00:31:34,691
عندها وجدت

569
00:31:34,693 --> 00:31:36,643
من السهل تفويتها

570
00:31:36,645 --> 00:31:38,912
علينا أن نجد كاميرا بزاوية مختلفة

571
00:31:40,615 --> 00:31:42,115
إنه يتحدث مع شخص آخر بالتأكيد

572
00:31:42,117 --> 00:31:43,483
لنرى من يكون

573
00:31:43,485 --> 00:31:46,503
لديكِ صحبة

574
00:31:50,625 --> 00:31:53,043
قهوة مع كيس واحد سكر

575
00:31:53,045 --> 00:31:55,161
وساندويش ديك رومي، بدون مايونيز

576
00:31:55,163 --> 00:31:57,330
ماذا تريد، (روي)؟

577
00:31:57,332 --> 00:31:59,799
طابع على شكل فيل لتذكرك؟

578
00:31:59,801 --> 00:32:03,136
أعطيني واحدة من أجل الإهتمام

579
00:32:03,138 --> 00:32:05,672
لماذا لم توافق عندما عرضت
عليك (هيتي) هذا؟

580
00:32:05,674 --> 00:32:09,192
لانها مجرد شهرين حتى يعود (داني) للعمل

581
00:32:09,194 --> 00:32:11,811
السؤال كان لماذا
وليس لكم المدة

582
00:32:11,813 --> 00:32:13,730
لا أدري لماذا

583
00:32:13,732 --> 00:32:16,015
إذا كنت تبحث عن الأجوبة
فليس لدي المزيد منها

584
00:32:16,017 --> 00:32:19,069
لا، لا، لا أبحث عن الأجوبة

585
00:32:19,071 --> 00:32:21,705
محاولة ايجاد الأجوبة أضاعت
علي ثلاثة سنين

586
00:32:21,707 --> 00:32:23,690
لديك أسبابك

587
00:32:23,692 --> 00:32:27,026
إذا أردتُ أن أعلم، فستقولين لي، صحيح؟

588
00:32:35,636 --> 00:32:37,504
حتى عودة (داني) إذاً

589
00:32:37,506 --> 00:32:39,372
حسن

590
00:32:39,374 --> 00:32:42,225
لنبدأ بـ: أنا الرئيسة

591
00:32:43,144 --> 00:32:44,894
حسن، أنتِ الرئيسة

592
00:32:44,896 --> 00:32:46,546
تفعل ما آمرك به

593
00:32:46,548 --> 00:32:47,514
حسن

594
00:32:47,516 --> 00:32:49,566
احتفظ بـ آرائك لنفسك

595
00:32:49,568 --> 00:32:50,650
مفهود حضرة القائدة

596
00:32:50,652 --> 00:32:52,819
ممنوع لعب كرة القدم بالداخل

597
00:32:54,989 --> 00:32:57,657
حسن

598
00:33:01,278 --> 00:33:03,863
آسفة لتلقيك رصاصة

599
00:33:05,566 --> 00:33:08,118
وأنا أيضاً

600
00:33:17,595 --> 00:33:20,046
(حسابات في جزر (الكايمان

601
00:33:20,048 --> 00:33:23,133
(وممتلكات في (امريكا الجنوبية
(و(إسبانيا) و(بلجيكا

602
00:33:23,135 --> 00:33:25,301
(أعجبني المكان في (مدريد

603
00:33:25,303 --> 00:33:27,604
(أنت رجل ثري يا (تومي

604
00:33:27,606 --> 00:33:29,922
هل تعرفان كم هذا يشعرني بالسعادة؟

605
00:33:29,924 --> 00:33:31,441
أنتك رجل غني؟

606
00:33:31,443 --> 00:33:33,727
بل انكم تخبروني كل هذا

607
00:33:33,729 --> 00:33:37,697
لانه مستحيل أنكم حصلتم على كل
هذه المعلومات بطريقة شرعية

608
00:33:37,699 --> 00:33:44,537
وأنتم تتعاملون هنا
مع شخص على علم بالقانون بشكل كبير

609
00:33:46,290 --> 00:33:49,159
هل أنت على علم بقانون
الوطنية يا (تومي)؟

610
00:33:51,413 --> 00:33:55,081
التشريعات التي سُنت لحماية
الأمريكيين من الإرهابيين

611
00:33:55,083 --> 00:33:57,300
تومي) الإرهابي)

612
00:33:57,302 --> 00:33:59,969
يعجبني هذا، طريف -
يبدو جميلاً -

613
00:34:01,139 --> 00:34:03,873
ولكنه ليس طريفاً بالنسبة لك

614
00:34:03,875 --> 00:34:05,842
تظنون أنني إرهابي؟

615
00:34:05,844 --> 00:34:07,961
لدينا تسجيل صوتي لك
ترتب مساعدة

616
00:34:07,963 --> 00:34:10,663
إرهابي معروف بمروره
عبر الحدود بطريقة غير شرعية

617
00:34:10,665 --> 00:34:13,149
لدينا صور لك وانت تلتقي بنفس الإرهابي

618
00:34:13,151 --> 00:34:15,819
ولدينا أدلة أيضاً تُظهر انك
ساعدت في إمداد أسلحة

619
00:34:15,821 --> 00:34:18,938
(لهجوم إرهابي مُخطط في (الولايات المتحدة الامريكية

620
00:34:18,940 --> 00:34:21,191
يُدعى هذا إعطاء المساعدة والراحة
(للأعداء يا (تومي

621
00:34:21,193 --> 00:34:22,809
وبمعتى آخر الخيانة

622
00:34:22,811 --> 00:34:24,694
لستُ إرهابي بل أنا وطني

623
00:34:24,696 --> 00:34:28,698
حاولت أن اوقف هذا
بمجرد عرفت إلى ما يرمي إليه

624
00:34:28,700 --> 00:34:30,817
من كان يخطط؟ -
(سبيرز) -

625
00:34:30,819 --> 00:34:34,204
ظننت انه تاجر

626
00:34:34,206 --> 00:34:39,092
أدخلته إلى هنا، وأمددته ببعض الادوات
وبيت آمن

627
00:34:39,094 --> 00:34:40,710
أعني انه ليس بالأمر الجلل

628
00:34:40,712 --> 00:34:44,163
أقسم لكم، بمجرد إكتشافي
إلى ما كان يرمي إليه

629
00:34:44,165 --> 00:34:45,648
حاولت إيقافه

630
00:34:45,650 --> 00:34:46,716
كيف؟

631
00:34:46,718 --> 00:34:48,351
إنه العدو، صحيح؟

632
00:34:48,353 --> 00:34:50,837
لذا قتله لن يكون جريمة قتل
بل ستكون مشروعة

633
00:34:50,839 --> 00:34:52,055
كنت احمي دولتي

634
00:34:52,057 --> 00:34:53,807
أستحق ميدالية لما فعلته

635
00:34:53,809 --> 00:34:55,191
كيف يا (تومي)؟

636
00:34:55,193 --> 00:34:59,512
عينت قاتل مأجور لينظف الفوضى

637
00:34:59,514 --> 00:35:03,433
(سانتوسو) و(راميرز) و(سبيرز)

638
00:35:05,286 --> 00:35:08,354
سبيرز) ليس القاتل)

639
00:35:09,306 --> 00:35:11,374
إنه الهدف

640
00:35:31,824 --> 00:35:33,090
(لقد وصل يا (كالن

641
00:35:33,092 --> 00:35:34,258
سأتبعه

642
00:35:36,244 --> 00:35:39,330
روي)، إبقَ في السيارة)

643
00:35:41,366 --> 00:35:42,917
ها هو

644
00:35:43,385 --> 00:35:44,669
(سبيرز)

645
00:35:46,838 --> 00:35:49,423
سأتولى الدرج، راقبي المصعد

646
00:36:10,780 --> 00:36:12,229
هيا، هيا، هيا

647
00:36:15,702 --> 00:36:16,734
أجل؟

648
00:36:16,736 --> 00:36:18,169
باريس)، هل يمكنك سماعي؟)

649
00:36:19,422 --> 00:36:21,255
دايف)؟)

650
00:36:21,257 --> 00:36:23,507
أحمر شفاه .. هل قلت "احمر شفاه"؟

651
00:36:23,509 --> 00:36:25,092
أخبرنا إسمه

652
00:36:26,795 --> 00:36:28,929
القاتل ليس رجل

653
00:36:30,298 --> 00:36:31,382
إنها امرأة

654
00:36:31,384 --> 00:36:33,250
رأيناها سابقاً

655
00:39:17,465 --> 00:39:19,516
أخبرتك أن تبقى في السيارة

656
00:39:19,518 --> 00:39:21,135
أعرف، هذا خطأي

657
00:39:21,137 --> 00:39:22,853
لن يتكرر الأمر، أعدك

658
00:39:27,609 --> 00:39:33,931
ما هذا؟ -
قبلة الموت -

659
00:40:04,312 --> 00:40:06,313
مرحباً -
مرحباً -

660
00:40:06,315 --> 00:40:07,598
تود البقاء من اجل العشاء؟

661
00:40:07,600 --> 00:40:08,933
دايف) ليس هنا من اجل الطبخ)

662
00:40:10,318 --> 00:40:13,988
أقدر هذا، ولكن لدى (ٍسام) عائلة

663
00:40:13,990 --> 00:40:16,190
أجل

664
00:40:18,743 --> 00:40:23,197
ماذا حدث بالضبط بالليلة التي
أصيب بها (روي)؟

665
00:40:30,823 --> 00:40:32,339
إبقَ معي

666
00:40:42,050 --> 00:40:44,051
أطلقت النار على رجل، ولكنه لم يمت

667
00:40:44,053 --> 00:40:45,185
فقد كان يرتدي سترة

668
00:40:45,187 --> 00:40:47,004
أنقذ (روي) حياتي

669
00:40:48,556 --> 00:40:50,724
أين المشكلة إذاً؟

670
00:40:53,611 --> 00:40:56,196
الأمر معقد

671
00:41:09,527 --> 00:41:11,712
لدينا قضية

672
00:41:12,630 --> 00:41:14,631
أين؟

673
00:41:14,633 --> 00:41:16,750
"بولد ناب - أركنساس"

674
00:41:16,752 --> 00:41:18,869
سمعت أنه مكان جيد

675
00:41:24,392 --> 00:41:27,011
أنا جيد مع الأمور المعقدة

676
00:41:27,929 --> 00:41:30,731
إنه معقد جداً

677
00:41:39,574 --> 00:41:41,992
أفترض أن الجعة عليها أن تنتظر

678
00:41:41,994 --> 00:41:44,161
أعتقد ذلك

679
00:41:54,172 --> 00:41:55,739
أهلاً

680
00:41:56,791 --> 00:41:58,542
(إعتني بنفسك، (روي

681
00:42:14,893 --> 00:42:19,279
لقد فهمناها بشكل خاطئ منذ البداية

682
00:42:19,281 --> 00:42:22,733
(تايلور) لم يُقتل لانه صور (سبيرز)

683
00:42:22,735 --> 00:42:27,121
بل انه قُتل لانه صور المرأة
التي أُرسلت لقتله

684
00:42:27,123 --> 00:42:30,607
لقد كانت تقتل من اجل المال
لاكثر من عقد من الزمن

685
00:42:30,609 --> 00:42:32,793
من ضمنهم شاهدي

686
00:42:36,047 --> 00:42:38,499
(نخب (باريس) و(كالن

687
00:42:38,971 --> 00:42:40,253
(تقصدين (روي

688
00:42:40,255 --> 00:42:43,056
طبعاً

689
00:00:00,250 --> 00:00:02,900
في الحلقات السابقة

690
00:02:17,500 --> 00:02:21,141
{\a6} "مطار البحرية"
"إل سينترو"

691
00:28:02,500 --> 00:28:05,700
"إل سينترو، كاليفورنيا"

692
00:42:43,058 --> 00:42:49,058
BY : Groune Mohamed & RMD94 Omar
S.T.S
ملاحظة : المسلسل تم تجديده لموسم خامس إن شاء الله 


