1
00:00:24,531 --> 00:00:26,966
.لم أكن واثقا من ظهورك

2
00:00:26,968 --> 00:00:29,034
.ظننت أنك تعاني من مشاكل في الوطن

3
00:00:29,036 --> 00:00:31,537
.مجرد نزاع عائلي

4
00:00:31,539 --> 00:00:35,908
آخر نزاع عائلي لك
.كاد ينتهي بانقلاب

5
00:00:35,910 --> 00:00:37,943
ما الذي فعله شقيقك هذه المرة؟

6
00:00:37,945 --> 00:00:39,611
.لقد مات

7
00:00:39,613 --> 00:00:42,581
.(لا مزيد من الإقلابات في تاريخ (موريس

8
00:00:42,583 --> 00:00:44,817
.أو تاريخي

9
00:00:44,819 --> 00:00:47,920
هل أحضرت الملف؟

10
00:00:52,826 --> 00:00:54,460
.ستجني ملايارات الدولارات من هذا

11
00:00:54,462 --> 00:00:57,262
.أريد التأكد من أنني سأنال حصتي

12
00:00:57,264 --> 00:01:01,367
جوين)، لقد كنت حليفا مفيدا)

13
00:01:01,369 --> 00:01:03,402
.خلال السنوات الخمس الماضية

14
00:01:03,404 --> 00:01:08,073
.لا يمكنني أنسى أبدا
.ستنال ما تستحقه

15
00:01:09,342 --> 00:01:11,210
.جيد

16
00:01:11,212 --> 00:01:15,581
(كما تعلم، رؤسائي في (لانغلي
.سيعلمون أنني نسخت تلكط اللائحة

17
00:01:15,583 --> 00:01:16,949
،سيأتون للبحث عني

18
00:01:16,951 --> 00:01:18,150
.إن لم يكونوا قادمين مسبقا

19
00:01:18,152 --> 00:01:19,752
.لا تقلق

20
00:01:19,754 --> 00:01:24,256
لا يمكن لرؤساء المخابرات أن
.يفعلوا أي شيء لك الآن

21
00:01:26,993 --> 00:01:28,427
.(بيير باتوالا)

22
00:01:28,429 --> 00:01:31,363
.الرئيس الحالي للـ"تشاد"، بفضل المخابرات

23
00:01:31,365 --> 00:01:35,334
لقد تحولت وضعيته من
.الأزرق إلى الأحمر ليلة أمس

24
00:01:35,336 --> 00:01:39,071
.سيكون أول هدف رسمي لنا من طرف الحكومة

25
00:01:40,707 --> 00:01:42,608
.كان (جون ليتل) وسيطه مع المخابرات

26
00:01:42,610 --> 00:01:45,377
.لقد وُجد ميتا في وقاق بـ"باريس" ليلة أمس

27
00:01:45,379 --> 00:01:48,113
وقبل وفاته، قام (ليتل) بسرقة لائحة

28
00:01:48,115 --> 00:01:50,482
تحتوي على أسماء كل
العملاء الأمريكيين المتخفين

29
00:01:50,484 --> 00:01:53,085
.والذين يعملون في الخارج بصناعة البترول

30
00:01:53,087 --> 00:01:55,721
،إن أثبت (باتوالا) تورط المخابرات

31
00:01:55,723 --> 00:01:57,623
يمكنه طرد شركات النفط الأمريكية من بلده

32
00:01:57,625 --> 00:01:59,425
.يقوم بصفقة رائعة مه الروسيين

33
00:01:59,427 --> 00:02:01,927
.سيحضر استقبالا في "باريس" ليلة غد

34
00:02:01,929 --> 00:02:03,262
عندها، سيسلم الملف

35
00:02:03,264 --> 00:02:05,964
.لعميل المخابرات الروسية

36
00:02:05,966 --> 00:02:07,933
(علينا أن ننال من (باتوالا

37
00:02:07,935 --> 00:02:12,371
.ونستعيد اللائحة قبل أن يلتقي بالروسيين

38
00:02:12,373 --> 00:02:15,074
.نحن نتحدث عن اغتيال آخر

39
00:02:15,076 --> 00:02:18,710
شيء نستمر في قول أن
.الشعبة لا تقوم به بعد الآن

40
00:02:18,712 --> 00:02:23,515
.(اللائحة تُغير أشياءً، لقد رآها (باتوالا

41
00:02:23,517 --> 00:02:26,952
سيتم كشف عملاء أمريكين
في كل العالم إن لم نجده

42
00:02:26,954 --> 00:02:28,787
.ونحرص على اختفاء اللائحة

43
00:02:28,789 --> 00:02:32,291
.إذاً، نفذوا خُدعتكم السحرية للرئيسة

44
00:02:32,293 --> 00:02:36,328
.أنتم لا تحتاجون إلي

45
00:02:37,630 --> 00:02:42,101
ماذا الآن؟

46
00:02:42,103 --> 00:02:45,003
كان يُفترض بأن تكون وريثة النفط
.الروسية هي طريق دخولنا

47
00:02:45,005 --> 00:02:49,374
لقد تَدبرت الشعبة أمرها قَبل أن توجد
.أليكساندرا اودينوف) بكثير)

48
00:02:49,376 --> 00:02:52,277
.أعثر لي على طريقة لدخول الحفل

49
00:02:52,279 --> 00:02:54,580
.سأتعامل مع (باتوالا) بنفسي

50
00:02:54,582 --> 00:02:56,582
نيكيتا)، ما الذي تفعلينه؟)

51
00:02:56,584 --> 00:02:58,750
بالله عليك، لقد قرأت الملف، حسنا؟

52
00:02:58,752 --> 00:03:00,486
.باتوالا) ليس بريئا)

53
00:03:00,488 --> 00:03:05,624
إنه يدير حكومة فاسدة تُعذب
.وتَقتُل كل من يقف في طريقها

54
00:03:05,626 --> 00:03:07,326
ينطبق هذا على نصف الأشخاص
.المحيطين بالرئيسة

55
00:03:07,328 --> 00:03:08,560
.أتعلم؟ إنس أنني سألت

56
00:03:08,562 --> 00:03:11,029
.يمكن لـ(مايكل) إدارة العملية بدونك

57
00:03:11,031 --> 00:03:12,865
،كان هذا مبالغا فيه قليلا

58
00:03:12,867 --> 00:03:16,869
.لكنني متأكد أنه سيبذل ما بوسعه

59
00:03:19,340 --> 00:03:21,206
.لا تزال مهمة "باريس" قائمة

60
00:03:21,208 --> 00:03:22,608
،إن لم نقم بهذا

61
00:03:22,610 --> 00:03:24,243
.قد يموت العديد من الأبرياء

62
00:03:24,245 --> 00:03:26,879
داخل المخابرات أم هنا؟

63
00:03:26,881 --> 00:03:28,680
.كلاهما

64
00:03:28,682 --> 00:03:30,716
(إذاً، أنتِ تحاولين الإنتصار على (دانفورث

65
00:03:30,718 --> 00:03:32,117
.و الرئيسة

66
00:03:32,119 --> 00:03:34,219
،طالما أنهم يرون الشعبة كشيء ثمين

67
00:03:34,221 --> 00:03:37,856
.فلن يحاولوا محنا

68
00:03:37,858 --> 00:03:40,325
إن كانت حياة شخص سيء جدا

69
00:03:40,327 --> 00:03:43,862
مقابل حياة 300 شخص، فمن يخسر؟

70
00:03:43,864 --> 00:03:45,764
،(يُفترض أن ننضف هذا المكان يا (نيكيتا

71
00:03:45,766 --> 00:03:47,266
.لا أن نجعله قذرا مجددا

72
00:03:47,268 --> 00:03:49,034
.الوضع ليس كما كان سابقا

73
00:03:49,036 --> 00:03:51,370
.لا أحد يُوجه مسدسا لرأس أي أحد بعد الآن

74
00:03:51,372 --> 00:03:54,806
أنا أملك المسدس الآن وأختار متى
.وما إذا كنت أرغب في استعماله

75
00:03:54,808 --> 00:03:56,642
.كل شيء تحت السيطرة

76
00:03:56,644 --> 00:03:58,677
،طالما أن الحكومة، تحدد الأهداف

77
00:03:58,679 --> 00:04:02,114
.فلن نكون مسيطرين أبدا

78
00:04:12,225 --> 00:04:15,027
.أيها القائد (دانفورث)، سنبدأ في مهمتك

79
00:04:15,029 --> 00:04:17,930
،(لقد طلبت من المخابرات أن تبتعد عن (باتوالا

80
00:04:17,932 --> 00:04:19,898
وتقلق حيال إخراج عملائها

81
00:04:19,900 --> 00:04:21,466
.إن كُشفوا

82
00:04:21,468 --> 00:04:23,335
.سيُكسبنا هذا وقتا بضعة أيام

83
00:04:23,337 --> 00:04:25,571
.سيكون الفريق في "باريس" بحلول الصباح

84
00:04:25,573 --> 00:04:27,773
.تم إضافة اسم (نيكيتا) غلى لائحة الحضور

85
00:04:27,775 --> 00:04:30,542
.لن تُواجهها أي مشكلة في عبور الامن

86
00:04:30,544 --> 00:04:33,045
هل علي أن أقلق بشأن التغيير؟

87
00:04:33,047 --> 00:04:36,448
ما الذي حدث لـ(أودينوف)؟

88
00:04:36,450 --> 00:04:38,517
،نظرا لكون (أليكس) محط أنظار

89
00:04:38,519 --> 00:04:41,453
.فقد يثير وجودها التساؤلات

90
00:04:41,455 --> 00:04:43,822
.قررنا ان ندخل بطريقة هادئة

91
00:04:43,824 --> 00:04:48,293
لماذا لن تذهبي يا (أليكس)؟
أليس لديك ما ترتدينه؟

92
00:04:48,295 --> 00:04:51,563
.هناك شيء ما يجري

93
00:05:09,616 --> 00:05:11,817
.مرحبا، هذه أنا

94
00:05:11,819 --> 00:05:13,518
.عندي مهمة لك

95
00:05:13,520 --> 00:05:16,088
يجب أن يبدو موت (بارتوالا) كنوبة قلبية

96
00:05:16,090 --> 00:05:19,258
.أمام 500 شخص، لا يمكن لشيء أن يشير إلينا

97
00:05:19,260 --> 00:05:21,493
كما أن النوبة القلبية ستوفر لنا غطاء لتفتيش جسده

98
00:05:21,495 --> 00:05:23,061
.بحثا عن القرص

99
00:05:23,063 --> 00:05:25,030
.أجل، أنا و(رايان) سندير العملية من مكتبه

100
00:05:25,032 --> 00:05:26,565
،لا أحد يعلم بشأن الملفات الزرقاء

101
00:05:26,567 --> 00:05:28,400
.ويجب أن يبقى الأمر هكذا

102
00:05:28,402 --> 00:05:30,102
لم لا نخبرهم؟

103
00:05:30,104 --> 00:05:32,371
أعني أن هذا سيكون اسهل إن
.تلقينا دعمهم من غرفة العمليات

104
00:05:32,373 --> 00:05:34,706
...إن علموا بشأن خطة (دانفورث) للطوارئ

105
00:05:34,708 --> 00:05:37,309
فسيهربون. من الصعب تعقب 30 عملا ظالا

106
00:05:37,311 --> 00:05:39,911
.فتخيلوا البحث عن 300

107
00:05:39,913 --> 00:05:43,415
.أنت هادئ

108
00:05:43,417 --> 00:05:45,951
هل أنت موافق على هذا؟

109
00:05:45,953 --> 00:05:48,620
.لا أدري

110
00:05:48,622 --> 00:05:50,188
،لكن إن كنتِ ذاهبة

111
00:05:50,190 --> 00:05:53,125
.فسأكون هناك لحمايتك

112
00:05:53,127 --> 00:05:54,593
أنا فقط لم أعتقد
أبدا أنني سأتلقى

113
00:05:54,595 --> 00:05:58,163
.أمرا منكِ بالقتل

114
00:06:01,869 --> 00:06:03,669
،(هذا مُضحك، مما قالته (أليكس

115
00:06:03,671 --> 00:06:05,537
لقد توقعت أن تتضمن هذه المهمة قتل الجراء

116
00:06:05,539 --> 00:06:07,072
.أو شيء من هذا القبيل

117
00:06:07,074 --> 00:06:08,974
إنها فقط لا تعتقد أن علينا العمل

118
00:06:08,976 --> 00:06:10,142
.لصالح الرئيسة

119
00:06:10,144 --> 00:06:11,443
هل سيشكل هذا مشكلة لك؟

120
00:06:11,445 --> 00:06:13,979
.سأخبرك عندما نعود

121
00:06:13,981 --> 00:06:15,280
أتعلمون، صراحة، لست متأكدا

122
00:06:15,282 --> 00:06:16,882
.مما يجري معها مؤخرا

123
00:06:16,884 --> 00:06:18,750
.لقد تغيرت كثيرا منذ أن استعدناها

124
00:06:18,752 --> 00:06:21,086
مختلفة على أي نحو؟ -
.مندفعة أكثر -

125
00:06:21,088 --> 00:06:23,288
أكثر تعصبا لآرائها، وأقل رغبة في التسوية

126
00:06:23,290 --> 00:06:24,856
.أو التنازل

127
00:06:24,858 --> 00:06:26,158
أعني، صراحة، إنها
تدكرني بما كانت عليه

128
00:06:26,160 --> 00:06:27,359
.حين التقيتها لأول مرة

129
00:06:27,361 --> 00:06:30,696
.(أجل، هذا يذكرني بـ(نيكيتا

130
00:06:30,698 --> 00:06:33,965
أنصت، (أليكس) كانت عالقة
.مع (أماندا) لثلاثة أيام

131
00:06:33,967 --> 00:06:37,102
.هذا كفيل بدفع أي شخص إلى الخافة

132
00:06:39,005 --> 00:06:42,941
.لم آذهب إلى "باريس" منذ مدة

133
00:06:42,943 --> 00:06:45,010
.(أعتقد أنكِ ستستمتعين بهات، (زوي

134
00:06:45,012 --> 00:06:46,445
،إنها ممطرة في هذا الوقت من السنة

135
00:06:46,447 --> 00:06:50,082
.لكن الرحلة ستكون مثمرة لك

136
00:06:50,084 --> 00:06:51,817
هل ستقوم (نيكيتا) حقا باغتيال

137
00:06:51,819 --> 00:06:55,454
رئيس الـ(تشاد"؟

138
00:06:56,924 --> 00:07:00,058
ومتى يحين دوري؟
هل تريدين مني إيقافها؟

139
00:07:00,060 --> 00:07:01,393
.كلا

140
00:07:01,395 --> 00:07:03,695
.كلا، في الواقع، أريد منك مساعدتها

141
00:07:07,266 --> 00:07:11,266
<font color=#00FF00>â™ھ Nikita 3x15 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>حتمية</font>

142
00:07:11,291 --> 00:07:16,291
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة
<font color="#0000FF">STS</font> - فريق

143
00:07:17,597 --> 00:07:19,096
.أنت لا تنام

144
00:07:19,151 --> 00:07:21,435
.تعمل دائما على مشروع سري ما

145
00:07:21,931 --> 00:07:23,998
أنت بالكاد تتحدث إلي إلا لتعاتبني

146
00:07:24,000 --> 00:07:26,233
.إن سألت سؤالا

147
00:07:26,235 --> 00:07:28,803
.أخبرني ما الخطب وحسب -
.لا يوجد شيء لأقوله -

148
00:07:28,805 --> 00:07:30,571
لا شيء على الإطلاق؟

149
00:07:30,573 --> 00:07:33,741
حتى عن ذلك الشيء الموضوع على مكتبك؟

150
00:07:33,743 --> 00:07:35,509
...بيركوف)، لقد توصلت بـ)

151
00:07:35,511 --> 00:07:37,478
.رسالتك

152
00:07:37,480 --> 00:07:39,580
ماذا تقول الرسالة؟

153
00:07:39,582 --> 00:07:43,250
بما أن (بيركوف) لا يريد محادثتي، ربما يمكنك؟

154
00:07:43,252 --> 00:07:45,419
.أعلم أنكم جميعا تخفون شيئا ما

155
00:07:45,421 --> 00:07:47,121
أنت وأصدقاءك الخارقون إما محبوسون

156
00:07:47,123 --> 00:07:49,357
خلف أبواب مُغلقة أو أنكم
تتظاهرون بأنكم لا تتقاتلون

157
00:07:49,359 --> 00:07:50,591
.في غرفة الإعلام

158
00:07:50,593 --> 00:07:52,360
.أجل، لقد لاحظنا

159
00:07:52,362 --> 00:07:55,162
،أحسانا يعتقد الناس أنهم يريدون الحقيقة

160
00:07:55,164 --> 00:07:58,199
وعندما يحصلون عليها
.يتمنون لو أنهم لا يعلمون

161
00:07:58,201 --> 00:08:00,701
لقد بقينا لأننا وُعدنا

162
00:08:00,703 --> 00:08:02,236
.بأنه لن تكون هناك أي أكاذيب

163
00:08:02,238 --> 00:08:04,238
.أنتِ محقة

164
00:08:04,240 --> 00:08:07,875
.أنتم تستحقون الحقيقة

165
00:08:07,877 --> 00:08:11,045
...والحقيقة هي

166
00:08:11,047 --> 00:08:13,781
.أن الجميع يبالغ

167
00:08:13,783 --> 00:08:15,683
.نيكيتا) تقول دائما أننا عائلة)

168
00:08:15,685 --> 00:08:18,953
.العائلات لا ينسجون بهذا القدر عادة

169
00:08:25,027 --> 00:08:26,560
،ما الذي كنتِ ستفعلينه

170
00:08:26,562 --> 00:08:28,596
تخبرينها بكل شيء؟

171
00:08:32,100 --> 00:08:35,269
ألست متعبا من الكذب؟

172
00:08:35,271 --> 00:08:39,040
.أنا متعب من كل شيء

173
00:08:39,042 --> 00:08:42,343
تواصل (نيكيتا) القول
.بأن هذا خيارها

174
00:08:42,345 --> 00:08:44,045
.حسنا، لقد هدد (دانفورث) بمحو الشعبة

175
00:08:44,047 --> 00:08:48,449
.هذا ليس خيارا
.إنها أزمة رهائن

176
00:08:48,451 --> 00:08:52,820
الأمر أشبه بقصة "الإشراف والمسح الشامل" تتكرر
(راجع حلقات الموسم الثاني)

177
00:08:52,822 --> 00:08:55,589
.جعلني هذا أفكر

178
00:08:55,591 --> 00:08:59,293
،إن كان هناك اي شيء تعلمته من الإشراف

179
00:08:59,295 --> 00:09:01,595
.فهو أن للجميع نقطة ضعف

180
00:09:01,597 --> 00:09:04,165
.حتى الشخص الذي يصوب مسدسا نحوك

181
00:09:04,167 --> 00:09:06,801
(إن استطعنا إيجاد طريقة لإثبات أن (دانفورث

182
00:09:06,803 --> 00:09:08,569
،غير جدير بالثقة

183
00:09:08,571 --> 00:09:11,939
.فسيفتح (رايان) و(نيكيتا) عينيهما أخيرا

184
00:09:11,941 --> 00:09:14,275
.هذه فكرة جيدة فعلا

185
00:09:14,277 --> 00:09:16,477
لا أعتقد أن سرا قذرا صغيرا

186
00:09:16,479 --> 00:09:19,246
.من ماضيه سيفي بالغرض

187
00:09:19,248 --> 00:09:21,282
.علينا أن نعرف ما ينوي فعله

188
00:09:21,284 --> 00:09:23,451
.أي يذهب، من يُحدث

189
00:09:23,453 --> 00:09:25,753
.ما الذي يخفيه
إذاً، ستتعقبينه؟

190
00:09:25,755 --> 00:09:29,757
.نحن سنتعقبه، بعد أن نُفتش شُقته

191
00:09:29,759 --> 00:09:32,059
هل علي إحضار مسدس؟

192
00:09:32,061 --> 00:09:35,229
.قطعا لا -
.ربما نحتاج للتنكر -

193
00:09:35,231 --> 00:09:36,864
.ربما عليك المكوث هنا

194
00:09:36,866 --> 00:09:38,165
...حسنا، كلا، كلا، لا نحتاج

195
00:09:38,167 --> 00:09:40,267
.لا نحتاج للتنكر

196
00:09:40,269 --> 00:09:43,170
هل علينا إخبار الآخرين؟ -
أعتقد أن علينا التريث -

197
00:09:43,172 --> 00:09:46,407
.حتى نحصل على شيء ملموس

198
00:09:46,409 --> 00:09:49,577
."إضافة إلى ذلك، فسيكونون مشغولين في "باريس

199
00:09:52,482 --> 00:10:01,255
â™ھ

200
00:10:01,257 --> 00:10:06,160
.(النبيذ هدية للرئيس (باتوالا

201
00:10:16,805 --> 00:10:20,908
آنسية (لويس)، أنا رئيس
.(حرس الرئيس (باتوالا

202
00:10:20,910 --> 00:10:22,543
.مرحبا -
.بشأن الهدية -

203
00:10:22,545 --> 00:10:24,812
.سيقوم رجال بفحص القارورة
.يتأكدون من أنه لم يُعبث بها

204
00:10:24,814 --> 00:10:26,814
.سيفحصون مكوناتها بأشعة إكس -

205
00:10:26,816 --> 00:10:29,517
.(إسمحي لي بإرشادك إلى طاولة الرئيس (باتولا

206
00:10:29,519 --> 00:10:33,053
.(حسنا، لقد دخلت (نيكيتا
شون)، (أوين) هل أنتما في موقعيكما؟)

207
00:10:33,055 --> 00:10:34,321
.أجل، أنا في الموقع

208
00:10:34,323 --> 00:10:36,857
لكن لماذا أنا الشخص الذي يسقي الشراب؟

209
00:10:36,859 --> 00:10:38,826
.أنت منضف سابق
.بدا ذلك تطابقا جيدا

210
00:10:38,828 --> 00:10:41,195
.الليلة ستنضف الطاولات -
.حسنا -

211
00:10:41,197 --> 00:10:43,831
.سأحتاج حَمضا مختلفا لأجل الأطباق

212
00:10:43,833 --> 00:10:45,733
.على الاقل أنت في الداخل

213
00:10:45,735 --> 00:10:47,368
أنا عالق هنا مع أكبر ثرثار
.فرنسي في العالم

214
00:10:47,370 --> 00:10:50,237
.أعتقد أن هذا الرجل يستحم في الثوم

215
00:11:01,383 --> 00:11:03,684
.آنسة (لويس)، من الجميل مقابلتك

216
00:11:03,686 --> 00:11:07,721
.الرئيس (باتوالا)، يا له من شرف

217
00:11:07,723 --> 00:11:10,558
علي الإعتراف، لم أكن
على دراية بأعمالك

218
00:11:10,560 --> 00:11:13,194
.إلى أن تلقيت طلبا منك لمقابلتي

219
00:11:13,196 --> 00:11:17,198
.(كنت منبهرا جدا بمقالتك عن الرئيس (بوتان

220
00:11:18,434 --> 00:11:20,467
لك أكن أدري أنه يجيد
.العزف على البيانو

221
00:11:20,469 --> 00:11:21,735
لا يُمكنك تصديق الصور
التي تُوجد على النت

222
00:11:21,737 --> 00:11:23,037
.بشأن ذلك الرجل

223
00:11:23,039 --> 00:11:25,372
.أجل، إنه أكثر الرجال إثارة للإهتمام

224
00:11:25,374 --> 00:11:28,876
.(سيدي، هدية من الآنسة (لويس

225
00:11:28,878 --> 00:11:30,911
فكرت في أن النبيذ
هو احسن طريقة للبدء

226
00:11:30,913 --> 00:11:32,780
.في علاقة عملنا

227
00:11:32,782 --> 00:11:35,082
.فرة ممتازة

228
00:11:35,084 --> 00:11:38,919
.سأحتاج نادلا لأجل هذا

229
00:11:38,921 --> 00:11:41,088
كيفَ علمت أنني مولع بالنبيذ؟

230
00:11:41,090 --> 00:11:43,991
.الصحفي الجيد يقوم بأبحاثه دائما

231
00:11:45,628 --> 00:11:49,396
نعتقد أنك تملك سيرة
.حياة رائعة لتشاركنا إيها

232
00:11:49,398 --> 00:11:51,131
أضافة لكل الفوائد التي تقدمها

233
00:11:51,133 --> 00:11:52,366
.إلى شعبك

234
00:11:52,368 --> 00:11:54,212
.رائع جدا

235
00:11:58,006 --> 00:12:02,076
.شكرا لك

236
00:12:07,616 --> 00:12:09,283
.النبيذ جاهز

237
00:12:09,285 --> 00:12:11,619
،إنتظروا حتى تؤكد (نيكيتا) بأنه شرب العقار

238
00:12:11,621 --> 00:12:13,654
عندها تحركوا إلى مواقعكم التالية

239
00:12:13,656 --> 00:12:15,456
...نخب

240
00:12:15,458 --> 00:12:17,725
.(ضيفتي الجميلة، الأنسة (لويس

241
00:12:17,727 --> 00:12:20,060
،أتطلع لقضضاء الوقت معا

242
00:12:20,062 --> 00:12:22,997
.(وآمل أن تجديني مثيرا للإهتمام كالسيد (بوتان

243
00:12:24,267 --> 00:12:26,033
.نخبك

244
00:12:26,035 --> 00:12:28,302
.أتعلم، علي أن أكتب ذلك

245
00:12:28,304 --> 00:12:31,705
.يمكنني أن أفتتح مقالتي بكلماتك

246
00:12:45,554 --> 00:12:47,988
.30ثانية لتعطيل الإنذار

247
00:13:03,004 --> 00:13:05,272
.15ثانية، وسنهلك

248
00:13:05,274 --> 00:13:06,840
.دانفورث)، يعمل في البيت الأابيض)

249
00:13:06,842 --> 00:13:08,142
تجاوز أمنه ليس كفتح

250
00:13:08,144 --> 00:13:09,677
.قارورة عصير

251
00:13:09,679 --> 00:13:11,645
.ربما يكون حكما طويلا بالسجن أيضا

252
00:13:17,720 --> 00:13:19,887
.شفرة مكونة من 23 حرفا ورقما

253
00:13:19,889 --> 00:13:21,255
.هذا الرجل صعب المنال

254
00:13:21,257 --> 00:13:23,290
.أنت لا تخرج كثيرا

255
00:13:23,292 --> 00:13:25,526
.هذا ما كنت أقوله

256
00:13:25,528 --> 00:13:27,227
.ساعتان قبل أن يعود من العمل

257
00:13:27,229 --> 00:13:29,163
.سأتفقد الطابق العلوي

258
00:13:45,513 --> 00:13:47,181
جديا؟

259
00:13:51,286 --> 00:13:54,355
.لا يمكنني إبعاد تفكيري عن شعبي

260
00:13:54,357 --> 00:13:58,525
.اينما كنت، فقلبي معهم دائما

261
00:13:58,527 --> 00:14:00,594
.لهكذا، علمت ما علي فعله

262
00:14:00,596 --> 00:14:03,530
أخذ معرفتي وحكمتي

263
00:14:03,532 --> 00:14:05,866
...ومشاركتهم إياها

264
00:14:05,868 --> 00:14:07,267
متى ستأتي النوبة القلبية؟

265
00:14:07,269 --> 00:14:08,836
.ليس قريبا بما يكفي

266
00:14:08,838 --> 00:14:10,137
هل مرت 15دقيقة؟

267
00:14:10,139 --> 00:14:12,005
.كلا، جرب 4 1/2

268
00:14:12,007 --> 00:14:13,407
.كان علي إطلاق النار عليه

269
00:14:13,409 --> 00:14:18,278
.تضحيتك لا تصدق على الإطلاق

270
00:14:18,280 --> 00:14:23,317
.سيدي، وصل ضيفك الآخر

271
00:14:23,319 --> 00:14:26,220
.لقد أتت مبكرة، لم أكن أتوقع مجيئها قبل ساعة

272
00:14:26,222 --> 00:14:27,955
أتت مبكرة؟

273
00:14:27,957 --> 00:14:29,957
أيها الرئيس (باتوالا)، آمل أنك
لم تحجز حجزا مزدوجا معي؟

274
00:14:29,959 --> 00:14:31,392
هل هناك مشترً آخر؟

275
00:14:31,394 --> 00:14:34,862
.إلا إن كان يستعمل الحفل لتسريع الأمر

276
00:14:34,864 --> 00:14:36,530
.لا يمكن أن يكونوا الروسيين

277
00:14:36,532 --> 00:14:38,365
،إنها لا تزال في المطار
.عالقة في دائة الهجرة

278
00:14:38,367 --> 00:14:42,069
حسنا، (أوين) هل يمكنك
أن تحصل على رؤية لمقتحم الحفل؟

279
00:14:43,838 --> 00:14:45,439
.لا أعلم عمن أحبث

280
00:14:45,441 --> 00:14:47,941
هل تريد أن تعطيني تلميحا؟ -
ربما الصينيون؟ -

281
00:14:47,943 --> 00:14:50,244
.الطاولة 46، رداء أحمر

282
00:14:50,246 --> 00:14:54,348
.إعذريني، آنسة (لويس)، سأعود بعد لحظة

283
00:14:57,185 --> 00:15:01,255
.سأحتاج إلى شراب أقوى

284
00:15:08,029 --> 00:15:10,664
آنسة (فيتسن)؟

285
00:15:12,167 --> 00:15:13,534
زوي)؟)

286
00:15:13,536 --> 00:15:15,536
.(إنهم ليسوا الصينيين، إنها (زوي

287
00:15:15,538 --> 00:15:17,571
ما الذي تفعله عميلة ظالة هناك؟

288
00:15:17,573 --> 00:15:21,375
.إنها تتظاهر بكونها المشتري الروسي

289
00:15:25,614 --> 00:15:28,982
.لقد سقط الهدف، إنها تتحرك

290
00:15:33,589 --> 00:15:35,389
.شون)، ستغادر (زوي) الجزء الجنوبي من المبنى

291
00:15:35,391 --> 00:15:37,958
كن هناك للإمساك بها
.قبل أن تصل إلى الشارع

292
00:16:24,339 --> 00:16:25,939
كما الأيام الخاولي، صحيح، (نيكيتا)؟

293
00:16:25,941 --> 00:16:27,541
،أجل، حين كنت أضربك

294
00:16:27,543 --> 00:16:29,843
.لم يبدوا ذلك مألوفا

295
00:16:29,845 --> 00:16:32,212
من أرسلك يا (زوي)؟
.(لا بد أنها (أماندا

296
00:16:32,214 --> 00:16:33,680
.إنها غاضبة منك

297
00:16:33,682 --> 00:16:35,883
وماذا إذاً، هل أنت محبوبتها الآن؟

298
00:16:35,885 --> 00:16:37,885
علي تنبيهك، لم يجر الامر بخير

299
00:16:37,887 --> 00:16:39,653
.مع من سبقتك -
.أنا هنا لأنفد عملا وحسب -

300
00:16:39,655 --> 00:16:42,189
.مقابل كثر من المال
.عميلة حرة

301
00:16:56,871 --> 00:17:00,374
أنا هنا، أين ذهبت؟

302
00:17:00,376 --> 00:17:03,710
لم أرها، هل يمكن أن تعود من طريق آخر؟

303
00:17:03,712 --> 00:17:05,712
.لا بد انه كانت لديها خطة هرب أخرى

304
00:17:05,714 --> 00:17:07,247
.علَمت أننا سنكون هنا الليلة

305
00:17:07,249 --> 00:17:09,483
ما الذي سنفعله الآن؟ -
.سنجدها -

306
00:17:09,485 --> 00:17:11,785
.وتلك الرسالة اللعينة

307
00:17:21,249 --> 00:17:26,253
هل علمت أن الشعبة كانت
في "باريس" ليلة أمس؟

308
00:17:26,255 --> 00:17:28,622
.كلا

309
00:17:28,624 --> 00:17:30,891
أظن أن (فليتشر) كان
يأمل بألا نكتشف

310
00:17:30,893 --> 00:17:32,226
.بأن لهم علاقة بهذا

311
00:17:32,228 --> 00:17:33,727
...اريد التحدث إليه، قم بـ

312
00:17:33,729 --> 00:17:37,331
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

313
00:17:37,333 --> 00:17:41,068
سيدتي الرئيسة، همنا الأول

314
00:17:41,070 --> 00:17:43,670
.يجب أن يكون حمايتك

315
00:17:43,672 --> 00:17:49,009
.عليك الحفاظ على أي نكران يمكنك

316
00:17:49,011 --> 00:17:52,613
.نحن مكشوفون جدا في مسألة الشعبة هذه

317
00:17:57,152 --> 00:18:01,088
ما هي توصيتك؟

318
00:18:01,090 --> 00:18:04,024
...حسنا

319
00:18:04,026 --> 00:18:07,361
.(لقد كنتِ أكثر من عادلة اتجاه (فليتشر

320
00:18:07,363 --> 00:18:11,865
.لكن التاريخ يعيد نفسه

321
00:18:11,867 --> 00:18:17,104
لا يمكن للشعبة ان تلتزم
.بالقواعد لأنها خُلقت خارجها

322
00:18:17,106 --> 00:18:21,008
.التملص غير ممكن

323
00:18:21,010 --> 00:18:24,077
.الحل الوحيد هو الاحتواء

324
00:18:24,079 --> 00:18:28,448
.لم أرغب في أن يصل الأمر لهذا

325
00:18:30,852 --> 00:18:35,956
.أيها القائد (دانفورث)، حان وقت ترتيب أوراقفنا

326
00:18:38,626 --> 00:18:41,562
كان (شون بيرس) في مهمة دون (أليكس)؟

327
00:18:41,564 --> 00:18:44,031
.أعتقد أنه فعلا مجندهم الأول

328
00:18:44,033 --> 00:18:45,532
.أنا مسرورة لأنك سعيدة

329
00:18:45,534 --> 00:18:48,202
أين أموالي؟

330
00:18:48,204 --> 00:18:49,770
.لا زلت غير صبورة كما أرى

331
00:18:49,772 --> 00:18:53,073
.أنصتي، لقد كشفتني هذه المهمة كليا

332
00:18:53,075 --> 00:18:55,609
كل وكالة استخبارات في
،العالم تعرف وجهي الآن

333
00:18:55,611 --> 00:18:57,945
وقد وافقت على فعل
ذلك فقط لأنكِ وعدتني

334
00:18:57,947 --> 00:19:01,481
بكثير من الأموال لدرجة أنني
.لن أضطر للعمل مجددا

335
00:19:02,751 --> 00:19:06,186
.حسنا، تفضلي، مستحقاتك كاملة

336
00:19:08,356 --> 00:19:10,357
ما الذي يُفترض بي فعله بهذه؟

337
00:19:10,359 --> 00:19:12,893
أسربها على النت؟

338
00:19:12,895 --> 00:19:15,329
.اللائحة قَيمة

339
00:19:15,331 --> 00:19:17,264
.قومي ببيعها لأكبر مزايد

340
00:19:17,266 --> 00:19:19,333
.وستحضين بأكثر مما يمكنك إنفاقه

341
00:19:19,335 --> 00:19:22,336
.لا أملك وقتا لذلك
.على أن أختفي الآن

342
00:19:22,338 --> 00:19:23,937
.حسنا، هناك دائما الروسيون

343
00:19:23,939 --> 00:19:26,373
."لقد عادوا خالي الوفاض من "باريس

344
00:19:26,375 --> 00:19:29,610
.عليك الإتصال بهم

345
00:19:32,080 --> 00:19:35,983
.(كانوا سعطون مليارات لذلك الـ(باتولا

346
00:19:35,985 --> 00:19:38,151
.وأنا أحتاج ملايينا فقط

347
00:19:38,153 --> 00:19:39,820
.(باتوالا)

348
00:19:39,822 --> 00:19:42,089
.على كل، لا أعتقد أن ذلك يمثل فرقا الآن

349
00:19:42,091 --> 00:19:43,891
.(شكرا على كل شيء يا (أماندا

350
00:19:43,893 --> 00:19:46,059
.حظا طيبا في حربك ضد الشعبة

351
00:19:46,061 --> 00:19:47,961
.آمل أن تنالي منهم

352
00:19:47,963 --> 00:19:51,932
كوني حذرة يا (زوي)، لا يمكن
.أن تكون (نيكيتا) سعيدة

353
00:19:51,934 --> 00:19:53,834
،لقد خططت لعملية اغتيال جميلة

354
00:19:53,836 --> 00:19:55,769
.وقد أفسدنا الأمر عليها

355
00:19:55,771 --> 00:19:58,038
.ستطارد كلتينا

356
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
.لن أضيع وقتي على ذلك

357
00:20:00,042 --> 00:20:02,109
مما قُلته فإن (نيكيتا) ستكون مشغولة

358
00:20:02,111 --> 00:20:05,312
.بالقلق حول النسخة القديمة مني

359
00:20:05,314 --> 00:20:07,180
.أخبرني أ،ن لديك شيئا عن تلك السافلة

360
00:20:07,182 --> 00:20:09,516
.(أيهما؟ لا أثر لأي من(زوي) أو (أماندا

361
00:20:09,518 --> 00:20:11,351
.لا بد أنهما يسعيان خلف اللائحة

362
00:20:11,353 --> 00:20:13,020
قالت (زوي) أنها ستجني الكثير من المال

363
00:20:13,022 --> 00:20:14,521
.إن باعت اللائحة

364
00:20:14,523 --> 00:20:16,390
.(أيها المهووس، أعثر على من كان يُحدث (اتوالا

365
00:20:16,392 --> 00:20:18,525
لا يمكن أن يكون الروسيون
.هم الوحيدين الذي نراسلوه

366
00:20:18,527 --> 00:20:20,627
واعرف أيضا من يكون المشتري الاصلي

367
00:20:20,629 --> 00:20:22,796
.الذي كان سيقابه

368
00:20:24,732 --> 00:20:26,533
أين (بيركوف)؟

369
00:20:26,535 --> 00:20:30,103
هل نحن متأكدون من أنه الهاتف الصحيح؟

370
00:20:30,105 --> 00:20:32,139
.لم يتحرك بعد

371
00:20:32,141 --> 00:20:34,174
ما الذي يفعله هنا كل هذا الوقت؟

372
00:20:34,176 --> 00:20:37,577
لا أعلم، إنه يُخيم؟

373
00:20:40,648 --> 00:20:44,718
.تريد (نيكيتا) معرفة مكاننا

374
00:20:44,720 --> 00:20:47,654
التسوق؟ بالله عليك
من سيصدق هذا؟

375
00:20:53,761 --> 00:20:56,396
لقد غيرت إشارة هواتفنا
.قبل مغادرة الشعبة

376
00:20:56,398 --> 00:20:58,398
.(يعتقدون اننا عند (إيليزابيث

377
00:20:58,400 --> 00:21:02,169
ربما علينا العودة
.سكونون مجتمعين كلهم

378
00:21:02,171 --> 00:21:03,437
.إنهم كُثُر

379
00:21:03,439 --> 00:21:05,439
.لا يحتاجون إلينا

380
00:21:05,441 --> 00:21:08,208
."عليك إخباري بما حصل في جنوب "أوسيتيا

381
00:21:08,210 --> 00:21:09,710
،منذ عودتك، أصبحت تتصرفين كـ

382
00:21:09,712 --> 00:21:13,513
."أنا (أليكس)، إسمعوا زئيري"

383
00:21:15,616 --> 00:21:19,786
بيركوف)، ألم تعتقد أبدا)

384
00:21:19,788 --> 00:21:22,556
بأننا ربما لا نغير الشعبة؟

385
00:21:22,558 --> 00:21:25,592
ربما هي تغيرنا؟

386
00:21:25,594 --> 00:21:27,894
.كل يوم

387
00:21:27,896 --> 00:21:30,297
،(أتعلمين، قولي ما تشائين عن (بيرسي

388
00:21:30,299 --> 00:21:33,400
.على الأقل فقد كان شريرا دائما

389
00:21:33,402 --> 00:21:35,068
.لقد اتخد قرار بتجاوز الحدود

390
00:21:35,070 --> 00:21:39,639
.نحن نسمح بأن يتم دفعنا لتجاوزها

391
00:21:39,641 --> 00:21:43,343
تعتقد (نيكيتا) أنها الطريقة
.الوحيدة لحمايتنا جميعا

392
00:21:43,345 --> 00:21:45,379
.هذه المهمات الأربعة فقط

393
00:21:45,381 --> 00:21:48,782
.لن تكون مجرد أربعة -
.تماما -

394
00:21:48,784 --> 00:21:51,785
.لذلك لا يمكننا العودة بعد

395
00:21:51,787 --> 00:21:53,253
.(نحتاج للمزيد عن (دانفورث

396
00:21:53,255 --> 00:21:55,055
أكثر من عائدات الضريبة ومحتويات

397
00:21:55,057 --> 00:21:57,491
.درج جواربه

398
00:21:57,493 --> 00:21:59,192
.لنذهب

399
00:21:59,194 --> 00:22:01,294
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

400
00:22:08,237 --> 00:22:09,770
بدأت أعتقد أن حياة الميدان

401
00:22:09,772 --> 00:22:11,738
.ليست جيدة كما يبدو من غرفة العمليات

402
00:22:11,740 --> 00:22:14,174
.على الأقل لم يتم اعتقالك او اختطافك

403
00:22:14,176 --> 00:22:17,644
لا تنحسي الأمر، نحن لم
.نخرج من الغابة بعد

404
00:22:29,257 --> 00:22:30,590
لم أر شيئا على الخارطة

405
00:22:30,592 --> 00:22:32,526
.بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء

406
00:22:32,528 --> 00:22:36,229
.كلا، لا يمكن أن تكون هذه قاعدة -
ما الذي يفعلونه هنا إذاً؟ -

407
00:22:36,231 --> 00:22:40,300
.يا سادة، المنشأة مألوفة عندكم

408
00:22:40,302 --> 00:22:42,502
لكن الآن سأقوم بإخباركم عن موقعها

409
00:22:42,504 --> 00:22:44,971
.وطبيعة مهمتكم

410
00:22:46,441 --> 00:22:49,176
.يبدو أنهم يبنون شيئا ما هنا

411
00:22:49,178 --> 00:22:51,344
.لا يبدو المكان محروسا، هيا بنا

412
00:22:54,782 --> 00:22:56,149
.وشاح جميل بالمناسبة

413
00:22:56,151 --> 00:23:00,654
.شكرا

414
00:23:00,656 --> 00:23:03,290
ما هذا المكان؟

415
00:23:03,292 --> 00:23:07,194
هذا منزل قتل، لا بد
.أنهم يخططون لمهمة

416
00:23:07,196 --> 00:23:11,298
.سيكون هذا تحديا، خسمنا مدرب جيدا

417
00:23:11,300 --> 00:23:13,133
.ومسلح بأسلحة ثقيلة

418
00:23:13,135 --> 00:23:16,269
مجمعهم ومتاهتهم التي تق تحت الأرض

419
00:23:16,271 --> 00:23:18,839
.بطريق واحد للخروج والدخول

420
00:23:18,841 --> 00:23:21,808
."يطلقون عليها اسم "الشعبة

421
00:23:21,810 --> 00:23:23,143
الآن، قمنا بدراسة المبنى

422
00:23:23,145 --> 00:23:24,711
.وسكانه لأشهر

423
00:23:24,713 --> 00:23:27,614
.وقد تدربنا على هذا عدة مرات

424
00:23:27,616 --> 00:23:30,517
،قبل أن نتوجه لمنطقة التنظيم يا سادة

425
00:23:30,519 --> 00:23:33,120
.علينا إعادة ذلك مجددا

426
00:23:33,122 --> 00:23:36,022
.لا يعجبني منظر هذا

427
00:23:38,861 --> 00:23:41,928
.إنهم يجرون تدريبا، هيا

428
00:23:53,171 --> 00:23:54,938
.حسنا، قدموا ما لديكم

429
00:23:57,293 --> 00:23:59,293
.حسنا، لنعد، ولنتفقد توقيتنا

430
00:24:06,473 --> 00:24:08,708
دومينيكا فيتسين)، عميلة الإستخبارات الروسية)
."التي قمنا بتأخيرها في "باريس

431
00:24:08,710 --> 00:24:10,109
.المشترية الحقيقة

432
00:24:10,111 --> 00:24:11,878
."إنها في طريقها إلى "نيو يورك حاليا

433
00:24:11,880 --> 00:24:14,041
.ستحط الطائرة بعد لاث ساعات -
.لا تزال ترغب في تلك اللائحة -

434
00:24:14,354 --> 00:24:16,320
هل من فكرة عن مكان البيع؟

435
00:24:16,322 --> 00:24:18,890
،(حسنا، لقد كنا نراقب شركاء (دومينيكا

436
00:24:18,892 --> 00:24:21,159
.لقد اتصلت بأحدهم قبل الرحلة مباشرة

437
00:24:21,161 --> 00:24:23,261
هذا الشخص يدير ملهىً
.ليليلا قرب الحي الصيني

438
00:24:23,263 --> 00:24:25,863
لقد وضع (دومينيكا) وصديقتها على
.لا شحة الأشخاص المهمين الليلة

439
00:24:25,865 --> 00:24:27,932
.أعتقد أنا ذاهبون لملهى ليلي

440
00:24:27,934 --> 00:24:30,368
ما عداك أنت، لا يمكن لشخص
.ميت أن يكون عنوان الصحف

441
00:24:30,370 --> 00:24:32,103
.أكره كوني الرجل الميت

442
00:24:32,105 --> 00:24:33,571
،بضعة أشهر أخرى

443
00:24:33,573 --> 00:24:35,006
.ولن يعلم العالم أنك كنت موجودا

444
00:24:35,008 --> 00:24:37,542
.قد لا نملك بضعة أشهر أخرى

445
00:24:37,544 --> 00:24:41,012
أين كنتما؟ -
.نشاهد هلاكنا القريب -

446
00:24:41,014 --> 00:24:43,581
.(كنا نتعقب (دانفورث -
هل أنتما مجنونان؟ -

447
00:24:43,583 --> 00:24:45,383
ما الذي كان قد يحدث لو أنه رآكما؟

448
00:24:45,385 --> 00:24:47,051
لقد تعقبناه إلى منشأته تدريبه السرية

449
00:24:47,053 --> 00:24:48,653
.حيث يخططون لمهاجمة الشعبة

450
00:24:48,655 --> 00:24:50,755
حسنا، ما الذي تقصدينه بـ"يهاجموا"؟

451
00:24:50,757 --> 00:24:53,524
،لقد بنوا بيت قتل
نسخة عن هذه المنشأة

452
00:24:53,526 --> 00:24:56,828
.في وسط الغابة

453
00:25:00,766 --> 00:25:02,834
حسنا، نعلم أن الرئيسة تملك

454
00:25:02,836 --> 00:25:04,469
خطة احتياطية، لكن هذا لا يعني

455
00:25:04,471 --> 00:25:05,703
.أنها ستنفذها

456
00:25:05,705 --> 00:25:07,438
.كلا، كلا، كلا، لقد رأيناهم

457
00:25:07,440 --> 00:25:10,374
.لقد كانوا يحزمون أمتعتهم ويتجهزون

458
00:25:10,376 --> 00:25:12,777
.لا بد أن لديهم منطقة تنظيم قرب الشعبة

459
00:25:12,779 --> 00:25:16,481
.إنهم يستعدون لمهاجمتنا

460
00:25:24,389 --> 00:25:26,424
فليتشر)، ما الذي يمكنني فعله لأحل؟)

461
00:25:26,426 --> 00:25:27,992
.أردت إعلامك بالمستجدات

462
00:25:27,994 --> 00:25:29,927
.لدينا خيط قوي عن القاتل

463
00:25:29,929 --> 00:25:31,362
.سيتم الإهتماما بالامر بحلول الصباح

464
00:25:31,364 --> 00:25:32,864
.أقدر هذا التحديث

465
00:25:32,866 --> 00:25:36,100
.أنا متأكد من الوضع سيحل نفسه

466
00:25:36,102 --> 00:25:38,002
كنت أفكر، في أنه ربما علي التحدث

467
00:25:38,004 --> 00:25:39,704
.(إلى الرئيسة (سبينسر

468
00:25:39,706 --> 00:25:41,706
.واعلمها بأننا متحكمون في الوضع

469
00:25:41,708 --> 00:25:45,109
.لن يحدث ذلك

470
00:25:45,111 --> 00:25:48,045
هل أن أسأل عن السبب؟

471
00:25:48,047 --> 00:25:50,481
فليتشر)، هناك بعض المحاجثات)

472
00:25:50,483 --> 00:25:51,916
.لا يمكنن للرئيسة الخوض فيها

473
00:25:51,918 --> 00:25:54,852
.ليس إن أرادت أن تبقى رئيسة

474
00:25:54,854 --> 00:25:56,621
.النكران

475
00:25:56,623 --> 00:25:58,089
لذلك فالطريقة التي احميها بها هي

476
00:25:58,091 --> 00:26:00,057
.أن أقوم أنا بتلك المحادثات بدلا عنها

477
00:26:00,059 --> 00:26:02,159
.حتى لا تضطر لذلك

478
00:26:07,667 --> 00:26:09,600
لماذا قد تأمر الرئيسة بهذا؟

479
00:26:09,602 --> 00:26:11,502
.(هي من طلبت منا قتل (باتوالا

480
00:26:11,504 --> 00:26:13,137
.لا أظها فعلت

481
00:26:13,139 --> 00:26:15,239
،لم تسلمني الرئيسة تلك الملفات

482
00:26:15,241 --> 00:26:16,507
.دانفورث) فعل ذلك)

483
00:26:16,509 --> 00:26:18,075
،تبعا للمحادثة التي اجريناها للتو

484
00:26:18,077 --> 00:26:21,546
.أشك في أن الرئيسة تملك أدنى فكرة

485
00:26:21,548 --> 00:26:23,314
.كان هذا من فعله

486
00:26:23,316 --> 00:26:26,817
.لقد أوقع بنا -
.والآن سيتركنا نموت -

487
00:26:34,560 --> 00:26:38,195
ماذا لو قتلنا (دانفورث)؟

488
00:26:38,197 --> 00:26:41,299
إنه الشخص الوحيد الذي
.أعلمته الرئيسة بشأن الشعبة

489
00:26:41,301 --> 00:26:43,100
.إن مات، فسيكسبنا ذلك بعض الوقت

490
00:26:43,102 --> 00:26:47,338
يمكننا تحصين دفاعنا، نخبر
.الناس أن تهرب أو شيء ما

491
00:26:47,340 --> 00:26:49,073
.أليكس)، لا يمكننا)

492
00:26:49,075 --> 00:26:53,210
.حياة شخص سيء مقابل حياة 300 شخص

493
00:26:53,212 --> 00:26:55,046
أتذكرين؟ -
.هذا ليس نفس الشيء -

494
00:26:55,048 --> 00:26:56,547
لم لا؟

495
00:26:56,549 --> 00:26:57,882
أنت تتحدثين عن غعلان الحرب ضد

496
00:26:57,884 --> 00:26:59,483
.حكومة الولايات المتحدة

497
00:26:59,485 --> 00:27:01,018
،لا أعلم إن كنت منتبها

498
00:27:01,020 --> 00:27:02,253
.لكن الحكومة سبق وأعلنت الحرب

499
00:27:02,255 --> 00:27:03,821
.علينا جميعا

500
00:27:03,823 --> 00:27:05,489
.كلا، لم يفعلوا
.لم يتم أطلاق أي رصاصة

501
00:27:05,491 --> 00:27:07,158
.لا يزال هناك وقت -
لفعل ماذا؟ -

502
00:27:07,160 --> 00:27:08,826
التوسل للرحمة؟

503
00:27:08,828 --> 00:27:10,995
.لفعل ما تفعله الشعبة
.التحكم في سيرورة الأمور

504
00:27:10,997 --> 00:27:12,496
.البقاء متخفية

505
00:27:12,498 --> 00:27:14,198
إن تمكنا من (زوي)، يمكننا بناء قصة تغطية

506
00:27:14,200 --> 00:27:16,033
.وجمع كل القطع المتناثرة

507
00:27:16,035 --> 00:27:17,635
."الرئيسة لا تعلم ما كنا نفعله في "باريس

508
00:27:17,637 --> 00:27:19,003
.تعتقد اننا أصبحنا ظالين

509
00:27:19,005 --> 00:27:20,404
.إن تمكنا من ثبات العكس لها

510
00:27:20,406 --> 00:27:22,573
.ربما قد تتراجع عندها

511
00:27:22,575 --> 00:27:24,909
.أعتقد أن هذه فرصتنا الوحيدة للنجاة

512
00:27:24,911 --> 00:27:28,045
.ظننت أننا كنا نعمل للرئيسة

513
00:27:28,047 --> 00:27:29,647
.ربما حان الوقت لتدع أحدا آخر يفكر

514
00:27:29,649 --> 00:27:32,516
.لقد ارتكب خطأ

515
00:27:32,518 --> 00:27:34,352
.ليس أول خطئ

516
00:27:34,354 --> 00:27:37,121
لقد كذب على كل شخص في الشعبة

517
00:27:37,123 --> 00:27:40,992
.بشأن الخطر المحدق بهم

518
00:27:42,894 --> 00:27:47,231
.بمن فيهم نحن

519
00:27:47,233 --> 00:27:50,801
.نحن لم نستحق ذلك، ولا هم أيضا

520
00:28:01,046 --> 00:28:03,681
.(يمكنكم جميعا أن تتوقفوا عن القلق بشأن (زوي

521
00:28:03,683 --> 00:28:07,385
.لدينا تهديد أكبر لنتعامل معه

522
00:28:10,022 --> 00:28:12,923
.حان الوقت لتعلموا جميعا الحقيقة بشأن الشعبة

523
00:28:12,925 --> 00:28:15,993
.والرجال الذب أرسلتهم الحكومة لقتلنا

524
00:28:25,818 --> 00:28:27,841
إذاً ستتوجهين إلى غرفة العمليات، ثم ماذا؟

525
00:28:28,034 --> 00:28:30,568
.سأوقفها. بالقوة إن تطلب الامر

526
00:28:30,570 --> 00:28:32,036
.وحتى إن لم تكلب الأمر ذلك

527
00:28:32,038 --> 00:28:33,271
.سيزيد هذا الأمر سوءا

528
00:28:33,273 --> 00:28:36,207
.نيكيتا)، لقد انتهى الأمر، إنهم يعلمون)

529
00:28:36,209 --> 00:28:37,742
،(لكن إن تقاتلت مع (أليكس

530
00:28:37,744 --> 00:28:40,078
.فسيصاب الجميع بالذعر

531
00:28:40,080 --> 00:28:42,714
.عليكِ الحفاظ على الهدوء -
الحفاظ على الهدوء؟ -

532
00:28:42,716 --> 00:28:44,249
لقد جعلتهم يحضرون لاغتيال

533
00:28:44,251 --> 00:28:46,251
.واحد من أكبر الستشارين

534
00:28:46,253 --> 00:28:48,286
.سيقتلونه ثم سيهربون

535
00:28:48,288 --> 00:28:50,555
(هذا طبعا، إن لم تتسبب ثورة (أليكس

536
00:28:50,557 --> 00:28:52,223
.الغيرة، في تمرد أولا

537
00:28:52,225 --> 00:28:54,125
.أظن أن هذه أكثر من مجرد ثورة

538
00:28:54,127 --> 00:28:55,159
.أنا لا أعتقد ذلك

539
00:28:55,161 --> 00:28:56,561
،"منذ جنوب "أوسيتيا

540
00:28:56,563 --> 00:28:58,463
.كان من المستحيل التحدث إليها

541
00:28:58,465 --> 00:29:00,431
.إنها تلومني على موت تلك الفتاة

542
00:29:00,433 --> 00:29:01,933
.لأن إنقاذ (أليكس) لم يكن كافيا

543
00:29:01,935 --> 00:29:04,369
.كان علي أن أترك (آري) يموت أيضا -
.إنها مستاءة -

544
00:29:04,371 --> 00:29:06,271
.إنها تعاقبني

545
00:29:06,273 --> 00:29:09,173
مستعدة لتدمير الشعبة كحقد اتجاهك فقط؟

546
00:29:09,175 --> 00:29:11,242
،بعد كل ما فعلته لأجلها

547
00:29:11,244 --> 00:29:13,745
.يجب أن تكون ممتنة

548
00:29:13,747 --> 00:29:16,047
أنا متأكد أن (أماندا) ستتفق
.مع هذا الشعور

549
00:29:16,049 --> 00:29:18,650
.هذا غير عادل -
.لكنه حقيقي -

550
00:29:18,652 --> 00:29:22,120
.لهذا قامت (أماندا) بإرسال (زوي) إلى ذلك الحقل

551
00:29:22,122 --> 00:29:24,956
.هذا تماما ما كانت ترغب به منذ البداية

552
00:29:24,958 --> 00:29:27,091
.تقلبنا على بضعنا

553
00:29:27,093 --> 00:29:29,227
،وأعلم أن ذلك يبدو جنونيا في البداية

554
00:29:29,229 --> 00:29:32,864
لكن قفي الآن وأخبريني

555
00:29:32,866 --> 00:29:37,168
.بأن الأمر لا يجدي نفعا

556
00:29:37,170 --> 00:29:39,304
كيف استطعت إخفاء هذا عني؟

557
00:29:39,306 --> 00:29:41,773
.أنا آسف، أردت إخبارك

558
00:29:41,775 --> 00:29:45,610
لكنك لم تفعل، لقد واصلت الكذب والإدعاء

559
00:29:45,612 --> 00:29:48,780
.والقول بأنني أتخيل

560
00:29:48,782 --> 00:29:50,748
ماذا كنت تخفي أيضا؟

561
00:29:50,750 --> 00:29:54,118
كم من الوقت لديك؟

562
00:29:54,120 --> 00:29:55,687
.لا أدري

563
00:29:55,689 --> 00:29:59,090
.أخبرين أحدهم للتو انني قد أموت

564
00:30:10,270 --> 00:30:12,103
...جميعا

565
00:30:12,105 --> 00:30:17,342
.أعلم ما سمعتم، ولم تكذب (أليكس) عليكم

566
00:30:17,344 --> 00:30:21,179
،لم أخبركم بشأن (دانفورث) وخطته الإحتياطية

567
00:30:21,181 --> 00:30:23,948
لأنني اعتقدت أن
بوسعي إسعاده

568
00:30:23,950 --> 00:30:25,550
.وحمايتكم

569
00:30:25,552 --> 00:30:29,354
.لكنني كنت مخطئة

570
00:30:29,356 --> 00:30:31,923
ما لم يخبركم به حد هو
أنه لا تزال هناك طريقة

571
00:30:31,925 --> 00:30:33,291
.لإصلاح هذا

572
00:30:33,293 --> 00:30:36,427
.نحن نختلف فقط حول كيفية إصلاحه

573
00:30:36,429 --> 00:30:39,864
.رببما يكون قتل (دانفورث) خطة دكية

574
00:30:39,866 --> 00:30:43,401
.لكنها ستبدأ حربا لا يمكننا الفوز بها

575
00:30:43,403 --> 00:30:46,104
.نحن لا نحتاج للفوز

576
00:30:46,106 --> 00:30:48,039
.نحن نحتاج للنجاة

577
00:30:48,041 --> 00:30:51,242
حتى نهرب ونختفي لبقية حياتنا؟

578
00:30:51,244 --> 00:30:52,977
كان لدينا ذلك الخيار، أتذكرون؟

579
00:30:52,979 --> 00:30:56,581
.بقينا لأننا أردنا أكثر من ذلك

580
00:30:56,583 --> 00:30:58,650
ما هي خياراتنا الأخرى؟

581
00:30:58,652 --> 00:31:01,219
هل نملك خيارا فعلا؟

582
00:31:01,221 --> 00:31:02,754
.(نجد (زوي

583
00:31:02,756 --> 00:31:05,523
.إنها القاتلة التي يبحثون عنها

584
00:31:05,525 --> 00:31:08,693
الرئيسة لا تعلم ما
."حدث في "باريس

585
00:31:08,695 --> 00:31:10,061
،إن أثبتنا لها أننا لسنا التهديد

586
00:31:10,063 --> 00:31:11,362
.فستلغي العملية

587
00:31:11,364 --> 00:31:12,930
.لا يمكنك التأكد من ذلك

588
00:31:12,932 --> 00:31:14,666
.أنا متأكدة أن (زوي) ستبيع ذلك الملف الليلة

589
00:31:14,668 --> 00:31:17,568
.حالما يحدث ذلك، لا يمكننا التحكم في الإنهيار

590
00:31:17,570 --> 00:31:18,903
.(وستختفي (زوي

591
00:31:18,905 --> 00:31:21,773
...ستعطي الرئيسة الأمر و

592
00:31:21,775 --> 00:31:23,708
.ولن تكون هناك عودة

593
00:31:23,710 --> 00:31:25,910
.ليس هناك عودة مسبقا

594
00:31:25,912 --> 00:31:29,614
،(لذلك، حالما ننال من(زوي

595
00:31:29,616 --> 00:31:31,616
.(سنتعامل مع القائد (دانفورث

596
00:31:31,618 --> 00:31:35,687
.أعدكم بذلك

597
00:31:39,025 --> 00:31:40,792
â™ھ

598
00:31:40,794 --> 00:31:42,560
â™ھ

599
00:31:42,562 --> 00:31:44,062
â™ھ

600
00:31:44,064 --> 00:31:45,830
â™ھ

601
00:31:45,832 --> 00:31:47,965
â™ھ

602
00:31:47,967 --> 00:31:51,402
.آنسة (وايت)، اجلسي من فضلك

603
00:31:51,404 --> 00:31:53,571
.لقد أخذت حرية طلب بعض الشامبانيا

604
00:31:53,573 --> 00:31:56,274
.آمل أنكِ لن تشعري بالإهانة إن لم أشرب

605
00:31:56,276 --> 00:32:01,979
هناك احتمال بأنك تنوين
.سرقة اللائحة مني

606
00:32:01,981 --> 00:32:03,548
.لست تافهة لتلك الدرجة

607
00:32:03,550 --> 00:32:05,817
.لكنني أقدر طبيعتك الحذرة

608
00:32:05,819 --> 00:32:07,585
حتى وإن لم يكن الحذر
يتناسب مع شخص

609
00:32:07,587 --> 00:32:10,888
.قتل رئيس دولة أما 500 شاهد

610
00:32:10,890 --> 00:32:15,793
.إنه آخر عمل لي، أردته أن يكون مميزا

611
00:32:15,795 --> 00:32:19,897
هل يمكنني رؤية اللائحة؟

612
00:32:39,251 --> 00:32:42,386
هذا ما نبحث عنه، كم
تريدين مقابلها ؟

613
00:32:42,388 --> 00:32:43,921
إلى أين يذهب الجميع؟

614
00:32:43,923 --> 00:32:45,757
هل هناك تسرب غازي أو شيء ما؟

615
00:32:45,759 --> 00:32:47,391
،لا شيء للقلق بشأنه
نحن نفرغ الغرفة فقط

616
00:32:47,393 --> 00:32:49,961
.من أجل حفلكم

617
00:32:52,065 --> 00:32:54,499
ألا تعلمين عن أي حفل تتحدث؟

618
00:32:54,501 --> 00:32:57,869
.(أليكساندرا أودينوف) -
.حفلة لشخصين -

619
00:33:33,238 --> 00:33:35,273
.حصلت على القرص

620
00:33:35,275 --> 00:33:37,742
.تم تأمين الملف

621
00:33:37,744 --> 00:33:40,211
.قصة التغطية اهزة

622
00:33:45,800 --> 00:33:48,809
أكدأت الإنتربول أن القاتلة التي قتلت

623
00:33:48,853 --> 00:33:51,320
."الرئيس (باتوالا)، قائد الـ"تشاد

624
00:33:51,322 --> 00:33:54,323
.عُثر عليها ميتة مع امرأة أخرى

625
00:33:54,325 --> 00:33:57,426
القريبون غلى التحقيقات أفادوا
بأن المرأتين كانت عضويتن

626
00:33:57,428 --> 00:34:00,095
.في جهاز استخبارت روسي أجنبي

627
00:34:00,097 --> 00:34:02,297
أنكر المسؤولون الروسيون أي ارتباط

628
00:34:02,299 --> 00:34:05,501
بعملية الإغتيال، لكنهم
لا يجادلون

629
00:34:05,503 --> 00:34:09,972
.حول كون المرأتين عميلتين لحكومتهم

630
00:34:09,974 --> 00:34:12,207
.إنهم يتحسنون في هذا

631
00:34:22,552 --> 00:34:23,986
.(دانفورث)

632
00:34:23,988 --> 00:34:26,121
.(مرحبا، (إيفان)، إسمي (أماندا

633
00:34:26,123 --> 00:34:28,023
لم نتقابل مسبقا، لكن
أعتقد أنك تعرف بشأن

634
00:34:28,025 --> 00:34:30,092
.المنضمة التي كنت أديرها

635
00:34:30,094 --> 00:34:33,162
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
.كنت أدري الشعبة -

636
00:34:33,164 --> 00:34:35,197
الحصول على رقمك
هو أسهل شيء

637
00:34:35,199 --> 00:34:36,832
.فعلته خلال عقد

638
00:34:36,834 --> 00:34:39,368
.أجل، أنا متأكد من أوراق اعتماداك مُبهرة

639
00:34:39,370 --> 00:34:42,237
لماذا تتصلين بي؟ -
.أنا أحاول المساعدة -

640
00:34:42,239 --> 00:34:44,540
وإن كنت محقة، فأنت
.لا تملك وقتا طويلا

641
00:34:44,542 --> 00:34:48,243
ما الذي يعنيه ذلك؟
هل هو تهديد؟

642
00:34:48,245 --> 00:34:51,413
.(مساء الخير أيها القائد (دانفورث

643
00:34:51,415 --> 00:34:54,383
.آسفة لإزعاجك في منزلك

644
00:34:54,385 --> 00:34:56,218
.علي الذهاب الآن

645
00:34:56,220 --> 00:34:59,855
.كان لدي شعور بذلك

646
00:34:59,857 --> 00:35:02,991
.لقد خدعتنا
.الملفات الزرقاء

647
00:35:02,993 --> 00:35:05,227
."منشأة التدريب السري في "فيرجينيا

648
00:35:05,229 --> 00:35:08,664
.إجلس، نحن نعلم كل شيء

649
00:35:08,666 --> 00:35:11,833
وحلكم هو قتلي؟

650
00:35:11,835 --> 00:35:13,635
في هذا الوقت من الاسبوع القادم
سيكون هناك شخص جديد

651
00:35:13,637 --> 00:35:14,970
.ليحل محلي

652
00:35:14,972 --> 00:35:17,839
.كلا، ليس قتلك

653
00:35:17,841 --> 00:35:22,444
.اريد منك أن تبقى حيث أنت تماما

654
00:35:22,446 --> 00:35:25,447
.بجانب الرئيسة مباشرة
.تحت إبهام الشعبة
(المقصود تحت سيطرة الشعبة)

655
00:35:25,449 --> 00:35:27,583
أن توجهي مسدسا نحوي، لا يعطيك القوة

656
00:35:27,585 --> 00:35:29,785
.التي تعتقدينها

657
00:35:29,787 --> 00:35:31,820
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟

658
00:35:31,822 --> 00:35:34,723
تم إعلامك عن صناديق (بيرسي) السوداء صحيح؟

659
00:35:34,725 --> 00:35:37,092
كل العمليات التي قامت بها الشعبة لصالح الحكومة؟

660
00:35:37,094 --> 00:35:39,561
.تم تدميرها جميعا، ما عدا واحد

661
00:35:39,563 --> 00:35:42,431
.(وهو بحوزة(أماندا -
.ليس بعد الآن -

662
00:35:42,433 --> 00:35:45,267
،لقد استعادته الشعبة وفكت تشفيره

663
00:35:45,269 --> 00:35:49,271
.واليوم فتحنا ملفا جديدا

664
00:35:49,273 --> 00:35:53,675
،إلى غرفة العمليات
.لقد حصلت على انتباهه الآن

665
00:36:12,128 --> 00:36:15,597
<i>.(لقد طلبت من الإستخبارات الإبتعاد عن (باتوالا</i>

666
00:36:15,599 --> 00:36:17,466
<i>ويقلقوا بشأن إخراج عملائهم</i>

667
00:36:17,468 --> 00:36:19,101
.في حالة تم كشفهم

668
00:36:19,103 --> 00:36:24,606
.سيوفر لنا هذا وقتا لبضعة أيام

669
00:36:24,608 --> 00:36:27,709
أقام (فليتشر) بتسجيل ذلك الإتصال؟ -
.أجل -

670
00:36:27,711 --> 00:36:31,913
.نحن لا نثق بالحكومة
هذا غريب، صحيح؟

671
00:36:31,915 --> 00:36:36,018
.ها هي اللائحة، آخر عمل سنقوم به لصالحك

672
00:36:38,187 --> 00:36:40,055
ما خطتكم إذاً؟

673
00:36:40,057 --> 00:36:42,324
أن تعودوا غلى عمل المرتزقة؟

674
00:36:42,326 --> 00:36:44,526
سنعود لإتمام العمل الذي وعدنا الرئيسة

675
00:36:44,528 --> 00:36:46,128
بأننا ستفعله

676
00:36:46,130 --> 00:36:47,596
سنجد العملاء الظالين

677
00:36:47,598 --> 00:36:49,298
.وسنغلق الشعبة

678
00:36:49,300 --> 00:36:51,933
،وإلى ذلك الوقت فأنت ستبقى بعيدا عن طريقنا

679
00:36:51,935 --> 00:36:54,202
وإلا فإن كل أسرار الحكومة
،القذرة ستم كشفها

680
00:36:54,204 --> 00:36:58,340
.بما فيها أسرارك

681
00:36:58,342 --> 00:37:02,044
أتعلم، لا أستطيع أن أعلم إن
،كنت تعتقد نفسك وطنيا أم لا

682
00:37:02,046 --> 00:37:04,846
لكنني أضمن أنك لا ترغب
.في أن تسقط على أنك خائن

683
00:37:04,848 --> 00:37:08,650
سأصلح لأكون ضمن الشعبة، صحيح؟

684
00:37:08,652 --> 00:37:09,985
مجموعة من المجرمين

685
00:37:09,987 --> 00:37:11,753
.كان يجب الإهتمام بأمرهم منذ سنوات

686
00:37:11,755 --> 00:37:14,189
.أجل، حن مجرمون

687
00:37:14,191 --> 00:37:16,058
،نحن أحسن المجريمين تدريبن
.أكثرهم تسلحا

688
00:37:16,060 --> 00:37:18,260
.واتصالا عبر العالم

689
00:37:18,262 --> 00:37:19,494
ربما كان عليك التفكير في هذا

690
00:37:19,496 --> 00:37:22,097
.قبل أن تعبث معنا

691
00:37:22,099 --> 00:37:24,733
.أخلاما هنيئة أيها القائد

692
00:37:29,772 --> 00:37:32,040
عملاء للحكومة الروسية؟

693
00:37:32,042 --> 00:37:33,742
.أجل، سيدتي

694
00:37:33,744 --> 00:37:37,079
كانت (زوي) قاتلة مستقلة
.تعمل مع الروسيين

695
00:37:37,081 --> 00:37:39,314
."حاولت الشعبة الإمساك بها في "باريس

696
00:37:39,316 --> 00:37:41,616
،لم يقدروا على منع الإغتيال

697
00:37:41,618 --> 00:37:44,486
.لكنهم أوقفوا (زوي) واسترجعوا اللائحة

698
00:37:44,488 --> 00:37:49,391
.فرنسا سعيدة
.روسيا ليست كذلك

699
00:37:49,393 --> 00:37:52,194
.يمكنني العيش مع هذه النتائج

700
00:37:54,531 --> 00:37:57,632
ماذا بشأن الشعبة؟

701
00:37:57,634 --> 00:38:02,371
هل علي أن أوقف فريق البحرية؟

702
00:38:02,373 --> 00:38:04,339
.لا أعلم

703
00:38:04,341 --> 00:38:05,607
لم تكن هذه الفوضى لتحدث

704
00:38:05,609 --> 00:38:08,343
.لم لم توجد الشعبة

705
00:38:08,345 --> 00:38:13,181
.مع كلما الإحترام، سيدتي، كانت لتحدث

706
00:38:13,183 --> 00:38:16,585
،لكن لم توجد الشعبة
ما كان ليوجد

707
00:38:16,587 --> 00:38:20,021
.أحد هناك للتنظيف

708
00:38:20,023 --> 00:38:22,324
.أولائك العملاء الظالون لا يزالون بالخارج

709
00:38:22,326 --> 00:38:24,893
.والشعبة تفعل ما طلبنا منها فعله

710
00:38:24,895 --> 00:38:28,029
.إنها توقفهم

711
00:38:28,031 --> 00:38:32,234
لم أتوقع منك يوما أن تدافع
.عن الشعبة بهذه القوة

712
00:38:36,205 --> 00:38:39,107
.عملي أن أنظر إلى كل الزوايا

713
00:38:44,814 --> 00:38:49,217
.ربما كنت متسرعا في الأمر بالتحرك ضدهم

714
00:38:49,219 --> 00:38:51,420
(انطلاقا مما قلته، يبدو أن (فليتشر

715
00:38:51,422 --> 00:38:54,122
.يدير تلك السفينة حقا

716
00:38:58,861 --> 00:39:00,962
،سنستمر في مراقبة منشأة تدريب البحرية

717
00:39:00,964 --> 00:39:06,635
.لكن يبدو انها أزمة تم تجنبها

718
00:39:06,637 --> 00:39:09,137
.(كانت تلك فكرة جيدة يا (نيكيتا

719
00:39:09,139 --> 00:39:12,507
.لم تكن فكرتي

720
00:39:12,509 --> 00:39:14,543
.(بيرسي)

721
00:39:14,545 --> 00:39:18,180
أتعلمان، لقد أخبرني عن
.سبب صنع الصناديق السوداء

722
00:39:18,182 --> 00:39:21,850
.يا لها من قصة، لقد كان البطل طبعا

723
00:39:21,852 --> 00:39:24,886
أفعاله، النتائج الحتمية

724
00:39:24,888 --> 00:39:27,255
.لقصر رؤيا الأشخاص الىخرين

725
00:39:27,257 --> 00:39:29,157
.(يبدو هذا كقول (بيرسي

726
00:39:29,159 --> 00:39:31,460
.وقد سخرت منه

727
00:39:31,462 --> 00:39:34,729
لأنه كان قلقا بشأن الدفاع عن الشعبة

728
00:39:34,731 --> 00:39:37,432
من القوى الخارجة لدرجة أنه أهمل كليا

729
00:39:37,434 --> 00:39:39,067
.التهديدي الحقيقي

730
00:39:39,069 --> 00:39:41,903
.الذي يأتي من الداخل

731
00:39:41,905 --> 00:39:44,306
،الآن، سماعكما تتجادلان ليلة أمس

732
00:39:44,308 --> 00:39:47,976
.ذكرني بتلك المحادثة

733
00:39:47,978 --> 00:39:52,214
.يمكن للشعبة أن تنجو من الكثير

734
00:39:52,216 --> 00:39:57,085
.لكن لا يمكنها النجاة من حرب بينكما

735
00:40:07,731 --> 00:40:10,031
.رايان) مُخطئ)

736
00:40:10,033 --> 00:40:12,300
.لم يكن هذا متعلقا بي وبك

737
00:40:15,371 --> 00:40:18,240
وبماذا هو متعلق إذا؟

738
00:40:18,242 --> 00:40:22,644
.كنتِ تقاتلينني بشدة

739
00:40:22,646 --> 00:40:24,946
أخبريني، هل حصلتِ
على ما تريدينه؟

740
00:40:24,948 --> 00:40:27,082
.لقد أردتكِ أن تنصتي

741
00:40:27,084 --> 00:40:28,550
أن تفتحي عينيك على الأخطاء

742
00:40:28,552 --> 00:40:30,018
.التي كنا نرتكبها

743
00:40:30,020 --> 00:40:34,222
ومن فتح عينيك؟

744
00:40:34,224 --> 00:40:37,526
هل كان هذا شيئا فعلته (أماندا)؟

745
00:40:40,531 --> 00:40:43,899
.لأنه لا سبب آخر يدعوني للغختلا معك

746
00:40:43,901 --> 00:40:47,068
لا يمكن أن يكون السبب أنني
.أملك وجهة نظر صائبة

747
00:40:47,070 --> 00:40:51,172
.لا بد أن (أماندا) فعلت شيئا -
.أحد ما فعل شيئا -

748
00:40:51,174 --> 00:40:53,074
.لأنك لا تبدين كـ(أليكس) بعد الآن

749
00:40:53,076 --> 00:40:54,643
.أنا أبدو مثلك

750
00:40:54,645 --> 00:40:58,046
كما كنتِ قبل أن تبدأ
.إدارة هذا المكان في تغييرك

751
00:40:58,048 --> 00:41:00,682
.خطأ واحد يقود غلى آخر، مثل الدومينو

752
00:41:00,684 --> 00:41:03,118
.(لقد خسر (مايكل) يده يا (أليكس

753
00:41:03,120 --> 00:41:05,620
.كان علي الذهاب إلى "كوسوفو" لإصلاح ذلك

754
00:41:05,622 --> 00:41:07,589
وعندها انتهى بنا المطاف
(بالعمل لصالح (دانفورث

755
00:41:07,591 --> 00:41:09,524
.لإصلاح ذلك

756
00:41:12,628 --> 00:41:13,995
حاولت تحمل العبئ

757
00:41:13,997 --> 00:41:16,665
.حتى لا يضطر البقية لذلك

758
00:41:16,667 --> 00:41:20,535
لقد حاولت، والمضحك
أنني لطالما أردت

759
00:41:20,537 --> 00:41:24,706
.أن يعلم الجميع الحقيقة حول الشعبة

760
00:41:24,708 --> 00:41:29,744
وعندها تولينا القيادة وبدأنا
.بالكذب عليها مجددا

761
00:41:29,746 --> 00:41:33,248
.ليس علينا الكذب عليهم مجددا

762
00:41:33,250 --> 00:41:36,618
لا يمكن للحكومة أن تحاصرنا
.في تلك الزاوية مجددا

763
00:41:36,620 --> 00:41:38,887
.نحن أحرار

764
00:41:58,040 --> 00:42:00,675
هل نحن أحرار؟

765
00:42:00,700 --> 00:42:05,700
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font> ترجمة
<font color="#0000FF">STS</font> - فريق

