﻿1
00:00:03,116 --> 00:00:05,083
بحثنا في النظام عن قناص مفقود

2
00:00:05,190 --> 00:00:06,988
بيتكر " ليس لديه أي سوابق في أي مكان "

3
00:00:07,101 --> 00:00:09,618
شكوكك في " عزرا ستون " ليست
غير صحيحة

4
00:00:09,723 --> 00:00:11,323
هل ستخرج للعيان ؟ -
مقابل 10 آلاف -

5
00:00:11,454 --> 00:00:13,185
خطر ما نفعله , علينا أن نهدأ

6
00:00:13,310 --> 00:00:14,552
هل هذه مزحة ؟

7
00:00:14,657 --> 00:00:16,065
تحاول إخافتي بهذا

8
00:00:16,278 --> 00:00:18,359
تينا " ؟ "

9
00:00:18,461 --> 00:00:20,334
أحتاج مساعدةً طبيقة

10
00:00:20,460 --> 00:00:22,386
ثقة زوجي ليست سهلة الكسب

11
00:00:22,496 --> 00:00:25,435
إسمحي لي المساهمة بصندوقه التمولي

12
00:00:25,530 --> 00:00:26,931
ليس هذا الوقت
المناسب للتفكير الضيق

13
00:00:27,042 --> 00:00:31,090
أقدم لكم مركز الحدائق
للتسلية والكازينو

14
00:00:31,219 --> 00:00:33,269
سيداتي ساعدتي , لقد عدنا للعمل

15
00:00:33,374 --> 00:00:36,326
ليس هناك تشبت سياسي
في الوعود التي تقطعها

16
00:00:36,456 --> 00:00:40,101
أو أنك تهتم أم أنك مجنون

17
00:00:40,223 --> 00:00:41,898
" بلغي تحياتي لـ " بيتسي

18
00:00:42,067 --> 00:00:43,252
آنسة ؟ -
ما هذا ؟ -

19
00:00:43,356 --> 00:00:44,199
إصعدي

20
00:00:56,308 --> 00:01:00,334


21
00:01:01,597 --> 00:01:06,003


22
00:01:06,802 --> 00:01:11,671


23
00:01:11,799 --> 00:01:15,979


24
00:01:35,732 --> 00:01:38,404


25
00:01:46,480 --> 00:01:48,486
أنا " ميرديث كين " أقسم شرفاً

26
00:01:48,675 --> 00:01:51,303
أن أدعم دستور الولايات المتحدة

27
00:01:51,451 --> 00:01:52,723
" وولاية " ألينوي

28
00:01:52,897 --> 00:01:54,515
وسوف أسرح بإخلاص

29
00:01:54,634 --> 00:01:56,520
من واجبات عضوية البلدية

30
00:01:56,639 --> 00:02:00,058
لولاية " شيكاغو " بأقدر قدراتي

31
00:02:01,118 --> 00:02:02,678
سيداتي سادتي أقدم لكم العضوة الجديدة

32
00:02:02,788 --> 00:02:04,242
للقسم الحادي عشر

33
00:02:14,753 --> 00:02:16,773
" أهلاً بك في المجلس سيدة " كين

34
00:02:16,908 --> 00:02:18,384
أهنئك -
أتشرف بالخدمة معك -

35
00:02:18,550 --> 00:02:20,579
أتطلع للعمل بجانبك -
وأنا كذلك -

36
00:02:20,897 --> 00:02:22,991
صورة جماعية ؟ حسناً

37
00:02:24,847 --> 00:02:26,184
ما رأيكم بهذا ؟

38
00:02:26,376 --> 00:02:27,992
إثنان " كين " بسعر واحد

39
00:02:30,424 --> 00:02:32,704
كينيا تيلور " قتلت بلا متهمين "

40
00:02:32,895 --> 00:02:34,273
ضربة لمجلس المدينة

41
00:02:34,392 --> 00:02:35,995
بقدر ما تظن " كين " هو المسؤول

42
00:02:36,110 --> 00:02:37,447
لكل شيء مريع يحدث

43
00:02:37,555 --> 00:02:39,454
أنت رسمياً لا تملك شيئاً ضده

44
00:02:39,556 --> 00:02:40,981
لم أقل " كين " قلت مجلس المدينة

45
00:02:41,090 --> 00:02:44,073
ولدي معلومات متضررة جداً
من مصادري المسماة

46
00:02:44,182 --> 00:02:45,052
سيدي السيد " بين " إتصل

47
00:02:45,160 --> 00:02:47,087
يريد ترتيب عشاء معك اليوم -
شكراً لك -

48
00:02:47,225 --> 00:02:48,985
آمل أنك أحضرة بدلة -
بدلات ؟ -

49
00:02:49,168 --> 00:02:50,784
لا أحتاج بدلات عفنة

50
00:02:50,968 --> 00:02:52,654
هذا جيد جداً

51
00:02:53,428 --> 00:02:54,813
شكراً

52
00:02:55,302 --> 00:02:57,351
هذا الصباح السيناتور " والش " أوقفت حملتها

53
00:02:57,462 --> 00:02:59,700
في صحوة المأساة الشخصية

54
00:02:59,998 --> 00:03:02,528
أود توسيع عزائي لـ " كاثرين " على خسارتها

55
00:03:02,699 --> 00:03:03,680
أفكاري ودعواتي

56
00:03:03,782 --> 00:03:06,296
" معها ومع عائلة السيدة " باتيرسون

57
00:03:06,611 --> 00:03:08,944
بمعطى ما أفهم أنها

58
00:03:09,047 --> 00:03:10,298
تحقيق جريمة جارية

59
00:03:10,427 --> 00:03:11,654
أنا أفترض سحب القرار -
إنه أبي يتحدث -

60
00:03:11,778 --> 00:03:14,467
رغم ذلك , أبقى ملتزم بترشيحي للحكومة

61
00:03:14,797 --> 00:03:15,585
شكراً لكم

62
00:03:15,712 --> 00:03:17,499
كان هذا مدير الخزينة " زيجاك " يتحدث

63
00:03:22,482 --> 00:03:25,142
مرحباً , هل هو موجود ؟ -
آنسة " أونيل " ؟ -

64
00:03:25,243 --> 00:03:27,192
العمدة غير متاح ولا يتوقع رؤيتك

65
00:03:27,349 --> 00:03:29,451
أحتاج دقيقةً من وقته بمعطى هذا الظرف

66
00:03:29,562 --> 00:03:31,523
أخشى أنه غير ممكن

67
00:03:32,915 --> 00:03:34,527
لديك تعاطفي

68
00:03:34,561 --> 00:03:37,597
لابد أنه وقت صعب على منظمتك

69
00:03:37,631 --> 00:03:39,432
هلا تحدثت معك على إنفراد ؟

70
00:03:53,380 --> 00:03:56,783
أردت الخروج من حملتها
حتى قبل ما حدث

71
00:03:56,817 --> 00:03:59,886
حقاً ؟ -
" سبرينغفيلد " ليست " شيكاغو " -

72
00:03:59,920 --> 00:04:01,387
هذا هنا

73
00:04:01,422 --> 00:04:03,423
أنت

74
00:04:05,293 --> 00:04:06,794
أريد أن أكون جزء منه ثانيةً

75
00:04:08,062 --> 00:04:09,730
سمعت أن " مونا فريدريك " إستقالت

76
00:04:09,765 --> 00:04:11,300
لذا أطلب رسمياً

77
00:04:11,334 --> 00:04:13,468
لقد طردت مثلك

78
00:04:16,038 --> 00:04:19,074
أنا أندم على أخطائي

79
00:04:19,108 --> 00:04:20,575
لقد ضللت طريقي

80
00:04:28,485 --> 00:04:30,953
لكنني أود الإعتقاد

81
00:04:30,988 --> 00:04:32,788
أن 8 سنوات من الخدمة

82
00:04:32,823 --> 00:04:35,458
ليست أقل من إمتياز

83
00:04:41,732 --> 00:04:43,300
" سعدت برؤيتك " كيتي

84
00:04:59,318 --> 00:05:02,587
لا أستطيع فعل هذا -
ماذا قلت ؟ -

85
00:05:02,621 --> 00:05:05,223
لا شيء -
لكنه لم يرفض -

86
00:05:05,258 --> 00:05:07,425
فقط لا أريد فعل هذا

87
00:05:07,460 --> 00:05:08,960
الإرادة غير مطروحة

88
00:05:08,994 --> 00:05:11,696
أريد أكثر من جيلين من الأدوات المستدعاة

89
00:05:11,730 --> 00:05:14,399
كي أجد القذارة على يديه منك

90
00:05:14,433 --> 00:05:17,569
إذاً التعاون أو الإشتراك في الدفاع

91
00:05:17,603 --> 00:05:19,604
الخيار لك

92
00:05:22,441 --> 00:05:25,243
يبدوا أن " باتكير " و " لانجلي " كانوا
على صفحة واحدة

93
00:05:26,345 --> 00:05:29,381
لا أحد منهما يبدوا من معجبي العمدة

94
00:05:30,883 --> 00:05:34,753
طلقة وحيدة , يظهر أنها
إنعكاس ذاتي

95
00:05:36,156 --> 00:05:40,359
إذاً هي عدة بضعة مجانين بمخططات كبيرة

96
00:05:40,393 --> 00:05:43,195
هل هذه القصة هنا ؟ -
صديقه أمسك به -

97
00:05:43,230 --> 00:05:44,964
رأى أنه مسألة وقت حتى يمسك به

98
00:05:44,998 --> 00:05:47,132
لماذا لم يعود للأسفل فقط ؟

99
00:05:47,167 --> 00:05:49,234
كما كان من قبل ؟ لماذا يقتل نفسه ؟

100
00:05:49,268 --> 00:05:50,936
الذنب العقائدي ؟

101
00:05:54,608 --> 00:05:57,209
لنضع حبالنا مرتبة أولاً

102
00:05:57,243 --> 00:05:59,044
ضع الغطاء على هذه القضية

103
00:05:59,078 --> 00:06:01,080
هناك الكثير من الشرطة الثرثارة

104
00:06:13,693 --> 00:06:15,861
لقد إتصل النائب العام

105
00:06:15,895 --> 00:06:17,797
" لقد وجدوا من أصاب السيدة " كين

106
00:06:19,232 --> 00:06:21,767
لقد مات منتحراً

107
00:06:21,801 --> 00:06:23,435
يظهر أنه و " لانجلي " يعرفون بعضهما

108
00:06:23,470 --> 00:06:25,671
كانوا من مجانين العنصرية

109
00:06:25,705 --> 00:06:27,172
إنها أخبار جيدة

110
00:06:27,207 --> 00:06:30,142
أجل مريحة

111
00:06:33,714 --> 00:06:35,614
أقترح مؤتمر صحفي مشترك

112
00:06:41,054 --> 00:06:45,091
بالمناسبة , أعلم أننا لم نناقش هذا لكن

113
00:06:45,125 --> 00:06:47,560
أفترض أنه برحيل " مونا " أنا

114
00:06:47,594 --> 00:06:49,595
لا تفترض أي شيء

115
00:06:52,667 --> 00:06:54,568
" لقد دعاها " بيتسي

116
00:06:54,602 --> 00:06:56,336
كيف عرف هذا " شون " ؟

117
00:06:56,371 --> 00:06:58,372
كيف يعرف لقب إبنتي ؟

118
00:06:58,406 --> 00:07:00,807
ربما ذكرته ذات مرة في المكتب

119
00:07:00,842 --> 00:07:02,543
ثق بي لم أفعل -
حسناً حسناً -

120
00:07:02,577 --> 00:07:04,311
أعلم أنك تشعرين أنه

121
00:07:04,346 --> 00:07:06,347
هذا الثقب لم يكن هنا من قبل

122
00:07:06,381 --> 00:07:08,516
قد يكون من ضغط الهواء

123
00:07:08,550 --> 00:07:11,286
كلا لم يكن

124
00:07:11,451 --> 00:07:13,799
ماذا تفعلين ؟ أنت تتصرفين بجنون

125
00:07:20,963 --> 00:07:23,698
ما الأمر ؟

126
00:07:24,767 --> 00:07:26,734
لقد راقبنا

127
00:07:34,777 --> 00:07:37,145
سام " إجلس "

128
00:07:37,179 --> 00:07:38,713
صادف أن العمدة يتغدى قريباً

129
00:07:38,747 --> 00:07:40,315
وطلبت منه مرافقتنا

130
00:07:40,349 --> 00:07:43,084
هل تستمتع بمنصبك في الصحيفة
مع السيد " ميلر " ؟

131
00:07:43,119 --> 00:07:45,253
دعه لي شكراً

132
00:07:47,256 --> 00:07:50,792
أجل أحب المكان هناك

133
00:07:50,827 --> 00:07:53,728
سام " يأخذ منصبه بميل كبير " -
حقاً صنعت بصمتك -

134
00:07:53,763 --> 00:07:55,964
أنت تصنع نبرةً مميزة عن أسلافك

135
00:07:55,998 --> 00:07:58,800
إنه رجل طيب " بنتلي " هل سمعت عنه ؟

136
00:07:58,834 --> 00:08:01,035
إيميلات في المناسبات , نظل على إتصال

137
00:08:02,704 --> 00:08:07,075
إذاً .. هل تمانع سؤالي ماذا نفعل هنا ؟

138
00:08:07,109 --> 00:08:09,110
ماذا تقصد ؟ نحن نتغدى

139
00:08:09,145 --> 00:08:12,080
بيتر " هل جربت السرطان هنا ؟ "

140
00:08:12,115 --> 00:08:14,016
هذا بالضبط ما أفكر به

141
00:08:14,050 --> 00:08:15,818
هلا تكن لطيفاً وتطلب لي ؟

142
00:08:15,852 --> 00:08:18,020
علي الإسراع إلى المرحاض

143
00:08:23,727 --> 00:08:25,461
لقد فهمت , أصدقاؤك

144
00:08:25,495 --> 00:08:26,963
حرية الصحافة

145
00:08:26,997 --> 00:08:29,365
أعتقد أنه " ليبلينغ " الذي قال

146
00:08:29,399 --> 00:08:32,568
يمكنك الضمانة فقط ممن يملكون الضمان

147
00:08:32,602 --> 00:08:35,638
وكان يقصد أن ملاك الصحافة
لهم الحقر في النشر

148
00:08:35,672 --> 00:08:37,239
بدون تدخل الحكومة

149
00:08:44,348 --> 00:08:46,149
توقف

150
00:08:53,857 --> 00:08:57,159
" أعطني عذر للسيد " بين

151
00:08:57,194 --> 00:08:59,629
ليس لدي الوقت للغداء

152
00:09:03,233 --> 00:09:05,367
أنا على جدول منضغط

153
00:09:09,573 --> 00:09:11,407
لديك علاقات

154
00:09:11,442 --> 00:09:13,109
أعترف بذلك

155
00:09:14,211 --> 00:09:15,678
ماذا تقصد ؟

156
00:09:15,712 --> 00:09:17,480
تخرجين من الجنحة

157
00:09:17,514 --> 00:09:19,748
مرةً أخرى , أنت إبنة العمدة

158
00:09:19,783 --> 00:09:22,084
أنا لم أفعل شيئاً

159
00:09:22,118 --> 00:09:24,286
مؤامرة للترويج

160
00:09:24,320 --> 00:09:26,955
تلفيق إختبار مخدرات

161
00:09:26,989 --> 00:09:28,757
بالطبع صديقك إهتم بهذا

162
00:09:28,791 --> 00:09:31,125
تقصد " إيان " ؟

163
00:09:31,160 --> 00:09:34,095
من ؟ كلا الأسود

164
00:09:52,513 --> 00:09:54,515
كانت بضاعة جيدة

165
00:09:59,621 --> 00:10:02,423
كم أدين لك ؟

166
00:10:02,457 --> 00:10:05,559
لا شيء إنسي الأمر

167
00:10:08,330 --> 00:10:10,598
ماذا .. كيف شعوره ؟

168
00:10:10,632 --> 00:10:12,867
لم تجربه من قبل ؟

169
00:10:15,037 --> 00:10:17,639
لم أرغب بذلك

170
00:10:17,673 --> 00:10:20,241
يجعل المشاكل تبتعد

171
00:10:25,013 --> 00:10:27,047
هل تريد التذوق ؟

172
00:10:35,190 --> 00:10:37,057
لم لا ؟

173
00:11:37,918 --> 00:11:40,786
أعني هناك حاجة واضحة لدمج البلدات الغربية

174
00:11:40,821 --> 00:11:43,423
هذا المكتب سوف يبدوا نفقةً ضرورية

175
00:11:43,457 --> 00:11:45,291
لا أعلم لماذا تحتاج
الحفاظ عليه

176
00:11:45,325 --> 00:11:47,393
بشكل إفتراضي

177
00:11:48,628 --> 00:11:50,630
لا تدعني أحتفظ بك

178
00:11:57,904 --> 00:11:59,605
مازلت أحتاج الإنتخاب من الشعب

179
00:11:59,639 --> 00:12:01,374
سيحصل
أنا على ثقة بسهولة

180
00:12:01,408 --> 00:12:03,943
أن تصويت المرة القادمة
سيكون بأرقام مفردة

181
00:12:03,977 --> 00:12:05,911
أجل

182
00:12:05,945 --> 00:12:07,546
وماذا أفعل لك ؟

183
00:12:07,580 --> 00:12:09,114
" أود أخذ رحلة في " سبرينغفيلد

184
00:12:09,148 --> 00:12:10,916
ماك " قد يوافيك بتطورات ما يجب إجرائه "

185
00:12:10,950 --> 00:12:12,784
في خطة كازينو المدينة

186
00:12:12,819 --> 00:12:14,586
وسأقدر ل وأن الحاكم المفترض

187
00:12:14,620 --> 00:12:17,856
أكثر إتفاقاً من حاكم الخزينة الذي كان مؤخراً

188
00:12:20,459 --> 00:12:22,360
أحتاج لحملة هنا بأي حال

189
00:12:22,395 --> 00:12:24,829
جيد يسرني سماع هذا

190
00:12:24,864 --> 00:12:26,331
مكان جميل لديك هنا

191
00:12:26,365 --> 00:12:28,333
لكني مازلت أظنك لا تحتاجه

192
00:12:36,876 --> 00:12:38,810
يفاجئني أن أسمع منك

193
00:12:38,845 --> 00:12:40,879
توقعت أنك فوق هذه الأمور

194
00:12:40,913 --> 00:12:42,881
أحتاج مصدر أسماء لقد سئمت الإنتظار

195
00:12:46,252 --> 00:12:47,719
كلها هنا

196
00:12:47,754 --> 00:12:49,221
عشرة آلاف النصف نقداً

197
00:12:49,255 --> 00:12:50,689
هلا تسدي خدمة وتعدها لاحقاً

198
00:12:50,723 --> 00:12:52,558
فالأمر كله يوترني

199
00:12:58,165 --> 00:12:59,799
ماذا تفعل ؟  -
تفقد التنصت -

200
00:12:59,833 --> 00:13:02,635
القيمة الوحيدة هي ما يخرج من فمي

201
00:13:02,670 --> 00:13:05,505
حالما أكون على التسجيل
لا أعني شيئاً لك

202
00:13:05,539 --> 00:13:07,607
ماذا تقصد ؟ أنك ستعصرني مرةً أخرى لاحقاً ؟

203
00:13:08,976 --> 00:13:11,144
مهما يكن

204
00:13:11,178 --> 00:13:12,812
ماذا وجدت عن " ستون " أحضرك إلى هنا ؟

205
00:13:12,847 --> 00:13:15,416
موته على الكرسي وحقيبة على السرير

206
00:13:15,450 --> 00:13:18,552
لا قضية نهب ؟ -
كلا لقد فعلنا ذلك -

207
00:13:18,587 --> 00:13:20,221
كسرنا النافذة في الخلف أيضاً

208
00:13:20,255 --> 00:13:22,357
هل لديك فكرة من قتله ؟

209
00:13:22,391 --> 00:13:25,258
كلا أنا ذكي لكي لا أهتم

210
00:13:25,293 --> 00:13:27,060
من أخبرك بتولي مسرح الجريمة ؟

211
00:13:27,094 --> 00:13:28,595
هذا صعب الإثبات

212
00:13:28,629 --> 00:13:30,130
الملازم الذي كان هناك وقتها

213
00:13:30,164 --> 00:13:32,833
لأنها بفرض قضية عالية القيمة

214
00:13:32,867 --> 00:13:35,735
قال تبدوا أنها عملية سرقة بالنسبة لي

215
00:13:35,770 --> 00:13:37,804
إذاً تأكدت منها

216
00:13:43,144 --> 00:13:46,647
لا أفهم هذا النوع من الكراهية

217
00:13:46,682 --> 00:13:49,817
شخص يصاب بالإنفصامية والآخر

218
00:13:49,851 --> 00:13:51,919
من يدري ؟

219
00:13:51,953 --> 00:13:55,255
حمداً لله كل شيء إنتهى

220
00:13:55,289 --> 00:13:57,156
ومازلنا هنا

221
00:13:57,190 --> 00:13:59,558
لو الأسوأ حصل

222
00:14:01,294 --> 00:14:03,662
رغم أنك تبدوا بخير

223
00:14:03,696 --> 00:14:06,130
تبدين متفاجئة

224
00:14:06,165 --> 00:14:08,433
رغم التوصيات

225
00:14:08,467 --> 00:14:10,134
لمأقاوم التساؤل بالعلاج

226
00:14:10,169 --> 00:14:13,104
الذي يخدم فقط أعراض دواء وهمي

227
00:14:13,138 --> 00:14:16,173
لكنك بخير أليس كذلك ؟

228
00:14:16,208 --> 00:14:19,143
أجل

229
00:14:19,177 --> 00:14:20,744
وكيف جرى الأمر اليوم ؟

230
00:14:20,778 --> 00:14:23,647
قابلت قيادة مسائل الترسيم

231
00:14:23,681 --> 00:14:27,151
وغداً نقاش عقود العمالة الممنوحة

232
00:14:27,185 --> 00:14:28,819
لمنشآة الكازينو

233
00:14:28,853 --> 00:14:31,187
طالما يبقى " فاكارو " على مسافة مقدرة

234
00:14:31,222 --> 00:14:34,324
في التعاون المالي رغم الضرورات

235
00:14:34,358 --> 00:14:36,426
مؤقت فقط

236
00:14:36,460 --> 00:14:38,161
كما خدمت كفي المجلس

237
00:14:38,196 --> 00:14:41,431
رغم أنني لن أطلب أفضل شاغر منصب

238
00:14:41,466 --> 00:14:43,100
الحرية شيء خطير

239
00:14:43,134 --> 00:14:45,936
فقط أريد من يراقبها فقط

240
00:14:45,970 --> 00:14:47,771
سأرى ما بوسعي

241
00:14:50,074 --> 00:14:52,443
سمعت أنهم وجدوا الرجل الذي إستهدفك

242
00:14:52,477 --> 00:14:54,078
الأخبار تنتشر سريعاً

243
00:14:54,112 --> 00:14:56,047
حسناً كما تعلم مازال
لدي بعض الأصدقاء

244
00:14:56,081 --> 00:14:58,115
في القسم

245
00:14:58,150 --> 00:15:00,017
أجل الكثير

246
00:15:00,052 --> 00:15:02,687
يأتي هدية مع الحانة

247
00:15:02,721 --> 00:15:04,222
واحد آخر ؟

248
00:15:04,256 --> 00:15:05,991
ملء قليل

249
00:15:08,628 --> 00:15:11,163
الأسد والحمل

250
00:15:24,677 --> 00:15:26,845
شكراً لك

251
00:15:28,014 --> 00:15:29,481
دعني أحزر , صديق آخر ؟

252
00:15:29,515 --> 00:15:32,284
حصلوا على كل ما يحتاجون
ووضعوه للنوم

253
00:15:32,319 --> 00:15:34,019
ممتاز

254
00:15:36,389 --> 00:15:38,457
أعطني جرعةً أخرى من هذا

255
00:15:47,367 --> 00:15:49,000
هل تقوم بسهرة ؟

256
00:15:50,069 --> 00:15:51,836
سأقوم بضغط صحفي

257
00:15:53,439 --> 00:15:56,842
ذلك المحقق الذي أخبرتك عنه
وافق على ذكر الإسم

258
00:15:56,876 --> 00:15:58,610


259
00:15:58,645 --> 00:16:00,980
" عزرا ستون " مسرب وثائق " بنسلفانيا "

260
00:16:01,014 --> 00:16:03,216
حصل على طلبية مستعجلة لمشاكله

261
00:16:03,250 --> 00:16:05,118
الأمر كله بتغطية الشرطة

262
00:16:05,152 --> 00:16:06,720
ماذا عن مرض " كين " ؟

263
00:16:06,754 --> 00:16:08,555
هل تفقدت شيئاً من هذا ؟

264
00:16:08,589 --> 00:16:10,056
لا أملك ما يكفي بعد

265
00:16:10,091 --> 00:16:12,826
بأي حال الجريمة تكسب المرض الآن

266
00:16:12,860 --> 00:16:14,895
والزعيم الكبير ؟ لا يقلق ؟

267
00:16:14,929 --> 00:16:17,164
يلعب اللعبة السياسية لكن بحد أقصى

268
00:16:17,198 --> 00:16:19,066
باين " هو الإهتمام الأكبر ببيت القصيد "

269
00:16:19,100 --> 00:16:21,335
وهذا

270
00:16:21,369 --> 00:16:23,403
سوف يبيع الكثير من الصحف

271
00:16:27,739 --> 00:16:29,007
" طابت ليلتك " سام

272
00:16:34,950 --> 00:16:37,518
هل يمكنني إستخدام أحد السيارات ؟

273
00:16:37,553 --> 00:16:41,189
إلى أين تذهبين ؟ -
للبحث عن شقة -

274
00:16:41,223 --> 00:16:42,757
أليس عليك أن تجدي العمل أيضاً ؟

275
00:16:42,791 --> 00:16:44,792
سأحاول هذا أيضاً

276
00:16:44,827 --> 00:16:48,096
وربما أخرج للأصدقاء لاحقاً

277
00:16:49,331 --> 00:16:52,000
من هو صديقك ؟ -
" إيان " -

278
00:16:52,034 --> 00:16:54,102
لا أظنها فكرة جيدة قضاء

279
00:16:54,136 --> 00:16:57,004
الوقت مع أحد موظفي والدك

280
00:16:57,038 --> 00:17:00,174
كم تعرفينه ؟ -
ما يكفي -

281
00:17:02,176 --> 00:17:04,378
تبدين جميلة , مناسبة خاصة ؟

282
00:17:05,780 --> 00:17:07,314
العمل فقط

283
00:17:11,085 --> 00:17:13,253
لقد جمعنا قائمة مؤقتة

284
00:17:13,287 --> 00:17:15,155
لمقاولي مشروع الكازينو

285
00:17:15,189 --> 00:17:19,158
أظنك سترى أننا فعلنا
ما بوسعنا لتقسيم الثروة

286
00:17:19,193 --> 00:17:23,531
وإهتمام كبير بالدفع من القسم 21 بالطبع

287
00:17:23,565 --> 00:17:27,134
" كما أيضاً ترسل نسخة لمكتبك سيد " فاكارو

288
00:17:28,169 --> 00:17:31,105
يبدوا منطقياً بهذا القدر

289
00:17:31,139 --> 00:17:34,408
آسف

290
00:17:34,443 --> 00:17:36,210
لم يكن واضحاً

291
00:17:36,245 --> 00:17:37,812
هذه القائمة التي قدمتها

292
00:17:37,846 --> 00:17:39,547
لم تكن مقترحاً

293
00:17:39,581 --> 00:17:41,850
وجميعنا لديه قائمة

294
00:17:43,653 --> 00:17:45,854
توقعنا أن يكون هناك ألم متزايد

295
00:17:45,888 --> 00:17:48,624
لكوني أول مستهلة العمل مع المدينة

296
00:17:48,658 --> 00:17:51,793
لكن للعمدة نظام لقسم العمالة

297
00:17:51,828 --> 00:17:54,029
ميرديث " تعلمين كم أنا ممتن "

298
00:17:54,064 --> 00:17:56,733
لكل ما فعلت لجعل هذه الصفقة

299
00:17:56,767 --> 00:17:59,535
لقد كانت رقصة أنيقة

300
00:17:59,570 --> 00:18:02,572
نفذتها بشكل عبقري

301
00:18:02,606 --> 00:18:06,409
لكن بما أن هذه المدينة لا تضع

302
00:18:06,444 --> 00:18:08,612
أي مال في هذه الفريسة

303
00:18:08,646 --> 00:18:12,216
لا يبدوا أن لدي أي سبب
لتلي الأوامر

304
00:18:12,250 --> 00:18:14,919
بشأن من أوظفه ومن لا

305
00:18:14,953 --> 00:18:19,591
سيد " فاكارو " أنت ترتب
جذوراً في القسم 21

306
00:18:19,625 --> 00:18:23,895
ربما هذا يلزمك في التوصل لنفسك

307
00:18:23,930 --> 00:18:25,664
لجيرانك الجدد

308
00:18:25,698 --> 00:18:27,432
" ميليام "

309
00:18:27,467 --> 00:18:28,967
هل يمكن أن أدعوك " ويليام " ؟

310
00:18:30,570 --> 00:18:34,206
سيسعدني أن أقدم لك عقداً إحتجازي

311
00:18:34,240 --> 00:18:36,942
يصل إلى سريتك كمجاملة

312
00:18:38,411 --> 00:18:41,280
كريم -
برجاء الإعتذار للعمدة -

313
00:18:41,314 --> 00:18:43,616
فأنا أشعر بالسوء الكبير تجاه اللبس

314
00:18:43,650 --> 00:18:45,918
لكن لسوء الحظ لن أتقدم أكثر

315
00:18:45,953 --> 00:18:49,221
بلا سيطرة كاملة على كامل المقاولية

316
00:18:50,891 --> 00:18:52,391
أنا واثقة أن العمدة يمكن إقناعه

317
00:18:52,426 --> 00:18:54,360
للقيام ببعض الإرتباطات

318
00:18:54,395 --> 00:18:57,130
هذه مجرد نقطة بداية للنقاش

319
00:18:57,164 --> 00:18:58,665
ربما العمدة واضح له تماماً

320
00:18:58,699 --> 00:19:00,500
أن هذا اللقاء ليس للتفاوض

321
00:19:00,535 --> 00:19:02,969
وسوف يسرني نقل الرسالة
له حينما أقابله

322
00:19:03,003 --> 00:19:04,537
لكن ربما علي ترتيب لقاء

323
00:19:04,571 --> 00:19:06,572
لتناقش وضعك شخصياً

324
00:19:06,607 --> 00:19:09,075
فكرة رائعة

325
00:19:09,109 --> 00:19:10,943
ماذا عن غداء في القارب ؟

326
00:19:10,978 --> 00:19:12,478
نحن الثلاثة ؟

327
00:19:16,517 --> 00:19:20,186
بعد تحقيق تحمل الألم

328
00:19:20,221 --> 00:19:22,689
بعد تحقيق شامل

329
00:19:22,723 --> 00:19:24,624
جرب كلمة صارم

330
00:19:26,928 --> 00:19:29,796
أنا على ثقة أننا وجدنا القاتل الفعلي

331
00:19:29,830 --> 00:19:33,132
وأين يحدث هذا ؟ -
أمامنا -

332
00:19:35,669 --> 00:19:38,638
بعد تحقيق صارم

333
00:19:38,672 --> 00:19:40,874
تعرف مكتبي على صاحب المصلحة في

334
00:19:40,908 --> 00:19:44,377
قبل أسابيع " بين زيجاك " على على هذا القدر

335
00:19:44,411 --> 00:19:46,045
من الخروج من السباق

336
00:19:49,283 --> 00:19:52,585
بما أنني أقدر مخرجاتك

337
00:19:52,619 --> 00:19:56,288
نعلم جميعاً أن التضحيات ليست بلا جوائز

338
00:19:58,791 --> 00:20:01,693
محاولة الإغتيال هذه أمر نادر

339
00:20:01,727 --> 00:20:05,163
وحلها يزودني بإعتراف عام

340
00:20:05,197 --> 00:20:07,131
وأنا نادراً لدي فرصة الإستمتاع

341
00:20:07,165 --> 00:20:09,900
" لذا كلا " كلير

342
00:20:09,934 --> 00:20:13,170
لن ترافقيني على المنصة

343
00:20:13,204 --> 00:20:14,804
" إسمي " جيف دويل

344
00:20:14,839 --> 00:20:17,273
" وأنا النائب العام لمقاطعة " كوك

345
00:20:17,308 --> 00:20:19,843
بعد تحقيق صارم

346
00:20:19,877 --> 00:20:23,380
تعرف مكتبي على صاحب المصلحة

347
00:20:23,414 --> 00:20:25,015
" في إًابة " ميرديث كين

348
00:20:25,050 --> 00:20:27,785
ومحاولة إغتيال العمدة

349
00:20:27,819 --> 00:20:30,754
مذكرة تفتيش مسلح

350
00:20:30,822 --> 00:20:33,858
" أخذنا خطوة القبض على " فرانسيس بادكير

351
00:20:33,892 --> 00:20:38,028
متعصب أبيض واضح
لديه الوصول والمهارات

352
00:20:38,063 --> 00:20:40,498
للنوع من التسلح المستخدم
وقرار القتل

353
00:20:40,532 --> 00:20:44,001
وبفعل هذا إكتشف

354
00:20:44,035 --> 00:20:46,370
محققونا أن " باتكير " كان ميتاً

355
00:20:46,404 --> 00:20:48,271
بام " إُثارة الصحافة "

356
00:20:48,305 --> 00:20:50,339
بينما ننتظر تقرير الطب الشرعي الرسمي

357
00:20:50,374 --> 00:20:52,742
أخبركم بسبب الوفاة

358
00:20:52,776 --> 00:20:55,511
أقرب لأن يكون إنتحاراً

359
00:20:55,545 --> 00:20:58,615
معتقدي أن السيد " باتكير " عرف أن مكتبي

360
00:20:58,649 --> 00:21:01,684
يقترب منه فإختار أن يقتل نفسه

361
00:21:01,719 --> 00:21:03,753
عذراً على المقاطعة ولكن

362
00:21:03,788 --> 00:21:06,456
غير معقول أن يخطف الأمر كله

363
00:21:06,491 --> 00:21:07,958
شرطة القسم تعجل

364
00:21:07,992 --> 00:21:10,227
بهذا الإعلان ولي شخصياً

365
00:21:10,261 --> 00:21:13,364
السلاح الذي إستخدم من السيد لقتل نفسه

366
00:21:13,398 --> 00:21:17,068
تطابق قاذفات لنفس السلاح

367
00:21:18,737 --> 00:21:22,172
الذي قتل صديقي العزيز وزميلي
" عزرا ستون "

368
00:21:22,207 --> 00:21:25,309
بحق الله -
يظهر أن هؤلاء الإثنان -

369
00:21:25,343 --> 00:21:29,546
" تشاد لانجلي " فرانسيس باتكر "

370
00:21:29,580 --> 00:21:31,281
حافزهم العنصرية والكراهية

371
00:21:31,315 --> 00:21:32,816
لسياساتي الإدارية

372
00:21:32,850 --> 00:21:35,719
وعملوا على عقد إزارتلي التلقائية

373
00:21:35,753 --> 00:21:37,755
وأقرب مستشاري

374
00:21:37,789 --> 00:21:39,389
لقد أسأت الفهم بالكامل

375
00:21:39,424 --> 00:21:41,758
سأذهب إلى مجلس المدينة

376
00:21:41,793 --> 00:21:43,327
تباً

377
00:21:43,361 --> 00:21:45,796
إسحب الخط

378
00:21:49,199 --> 00:21:52,902
أرجع الشاحنة

379
00:21:52,936 --> 00:21:55,504
دعهم يسحبون النسخ من الأكشاك

380
00:21:55,539 --> 00:21:57,373
تباً

381
00:21:57,407 --> 00:21:59,208
الجيد أن لم يعد أحد يقرأ الجرالئد

382
00:21:59,242 --> 00:22:01,743
تباً

383
00:22:01,778 --> 00:22:04,646
تباً

384
00:22:04,681 --> 00:22:07,049
" محامي المدينة ذكر إسم " فرانسيس باتكير

385
00:22:07,083 --> 00:22:09,951
كالقاتل المحتمل الأقرب للمحاولة

386
00:22:09,986 --> 00:22:13,288
التي نتج عنها إصابة زوجته بالخطأ

387
00:22:13,323 --> 00:22:16,158
أدعي أنه ساهم في مؤامرة الجريمة

388
00:22:16,192 --> 00:22:17,959
مع " تشاد لانجلي " الذي يحتفظ به حالياً

389
00:22:17,994 --> 00:22:19,628
في مصحة عقلية حكومية

390
00:22:19,662 --> 00:22:22,865
القلق معرفو عن " باتكر " الذي يظهر أنه عاش

391
00:22:22,899 --> 00:22:25,000
كثيراً من حياته بعيداً
عن قبضة الحكومة

392
00:22:29,706 --> 00:22:32,074
" عمدة " كين -
إبتعد ودع العمدة يعبر -

393
00:22:32,108 --> 00:22:33,842
لن يعلق هذه المرة

394
00:22:33,877 --> 00:22:36,011
هل كنت تعرف السيد أو تصادمت معه من قبل ؟

395
00:22:36,046 --> 00:22:37,513
كلا لا أعرف الرجل

396
00:22:37,547 --> 00:22:41,017
ولا أنني أفهم تصرفاته الشنيعة

397
00:22:41,051 --> 00:22:43,419
أو أسامح جرائمه

398
00:22:47,424 --> 00:22:49,292
هل كل ما أقول -
ليس للعمدة تعليق لاحق -

399
00:22:49,326 --> 00:22:52,195
أرجوا إخلاء الطريق

400
00:22:54,031 --> 00:22:57,567
كان يستمع لنا ويراقبنا منذ وقت طويل

401
00:22:57,601 --> 00:22:59,068
لست واثقة من هذا

402
00:22:59,103 --> 00:23:00,737
لماذا تظن هذه الثقوب ؟

403
00:23:00,771 --> 00:23:03,573
متى آخر مرة علقنا اللافتات في غرفة نومنا ؟

404
00:23:03,607 --> 00:23:05,575
عليك الهدوء

405
00:23:05,610 --> 00:23:07,177
هل حقاً سيفعل ذلك ؟

406
00:23:07,212 --> 00:23:09,679
أنا واثقة أنه فعل الأسوأ

407
00:23:09,714 --> 00:23:12,282
لست تعرف أي نوع من الرجال هو

408
00:23:18,456 --> 00:23:20,557
أحضر لي مطرقة

409
00:23:24,295 --> 00:23:26,963
تشرفت بلقائك سيدي العمدة -
أنا كذلك -

410
00:23:26,997 --> 00:23:29,099
" تراي " يأخذ مكان " كينيا تايلور "

411
00:23:29,133 --> 00:23:32,802
المأساة تحصل في المناسبات الجميلة

412
00:23:32,837 --> 00:23:34,805
من فضلك

413
00:23:34,839 --> 00:23:36,673
دعنا نحل الأمر بحوار بسيط

414
00:23:36,708 --> 00:23:39,610
للوصول لما وعدت أنه مشكلة

415
00:23:39,644 --> 00:23:43,113
السيد " فاكارو " لا يود المشاركة

416
00:23:43,148 --> 00:23:46,884
كما أنه صحيح عامل الجشع لديه

417
00:23:46,918 --> 00:23:48,919
عامله ؟

418
00:23:48,954 --> 00:23:51,455
أكدت لي زوجتي بأنه

419
00:23:51,489 --> 00:23:55,025
ليس له علاقة بهذا القريب الشهير

420
00:23:55,060 --> 00:23:57,895
بالله عليك

421
00:23:57,929 --> 00:23:59,930
الثمرة لا تسقط هذا البعد عن الشجرة

422
00:24:01,467 --> 00:24:05,002
وبما أن المنطقة الـ 21 ستكون موطن
منشآت الكازينو

423
00:24:05,037 --> 00:24:08,105
فهو منطقي فقط أن مقاولينا

424
00:24:08,140 --> 00:24:09,674
يعطون أول إعتبار

425
00:24:09,708 --> 00:24:11,843
وحتى الآن بدون سخاء من السيد

426
00:24:11,877 --> 00:24:13,544
لا شيء يمكن بناؤه

427
00:24:14,880 --> 00:24:17,814
السيطرة , الأخوية

428
00:24:17,849 --> 00:24:22,118
التوازن الأمثل للسلطة يجب
تأسيسه باكراً

429
00:24:22,152 --> 00:24:24,353
وإلا تجري حرب بين يدينا

430
00:24:24,387 --> 00:24:27,290
وفي قسمي نحن نكسب

431
00:24:27,324 --> 00:24:30,092
قسمك ؟

432
00:24:32,896 --> 00:24:35,432
سأنظر في الأمر -
أقدر ذلك -

433
00:24:35,466 --> 00:24:37,934
وسوف تهتم بمعرفة

434
00:24:37,968 --> 00:24:40,870
أن زوجتك تتولى مسؤوليات شؤون البلدية

435
00:24:40,905 --> 00:24:42,605
مثل بطة في الماء

436
00:24:42,640 --> 00:24:45,776
تبدوا متحضرة لتمثيل كامل

437
00:24:45,810 --> 00:24:47,578
للأشخاص في القسم الـ 11

438
00:24:47,612 --> 00:24:49,547
سأتطلع لهذا أيضاً

439
00:24:51,984 --> 00:24:54,319
دينوفو " هذا أنا ثانيةً ما هذا ؟ "

440
00:24:54,353 --> 00:24:56,254
أين أنت ؟ إتصل بي

441
00:24:56,288 --> 00:24:57,755
أتعلمين ؟ لا أصدق

442
00:24:57,790 --> 00:24:59,791
كل هذه القصة الملفقة

443
00:24:59,825 --> 00:25:02,460
صعب محاربة الطب الشرعي للمقذوفات -
أعلم لكنه هراء -

444
00:25:02,494 --> 00:25:04,061
ماذا ستفعل ؟

445
00:25:04,096 --> 00:25:06,397
رسمياً أنا في تراجع لكن فقط في الصفحة الثانية

446
00:25:06,432 --> 00:25:07,732
دينوفو " يعرف أكثر مما يقول "

447
00:25:07,766 --> 00:25:08,933
علي فقط الضغط عليه أكثر

448
00:25:08,967 --> 00:25:10,201
أي زاوية ضيقة أيضاً

449
00:25:10,235 --> 00:25:13,371
" جيد لأنه مهما حدث في " كندا

450
00:25:13,405 --> 00:25:14,872
لا أظنه قد نجح

451
00:25:14,907 --> 00:25:16,808
ماذا تقصدين ؟

452
00:25:16,842 --> 00:25:19,344
لقد رأيت يده ترتجف

453
00:25:19,378 --> 00:25:20,845
خارج قاعة المدينة

454
00:25:20,880 --> 00:25:22,347
لست واثقة أن أحد آخر إلتقطها

455
00:25:22,381 --> 00:25:24,850
تبدوا لي رجفة رعاش

456
00:25:24,884 --> 00:25:26,952
أنا أحبك

457
00:25:26,986 --> 00:25:28,487
هل تم البث هناك ؟

458
00:25:30,056 --> 00:25:32,391
" ربما قناة " دولز

459
00:25:32,425 --> 00:25:34,493
سأعود لك

460
00:25:40,666 --> 00:25:43,335
أنا أضيق عليك أيها الوغد

461
00:26:01,554 --> 00:26:03,388
" داريوس "

462
00:26:05,157 --> 00:26:07,959
تحدثت مع " إي زي " وقال أنك هنا

463
00:26:12,063 --> 00:26:15,132
أردت شكرك على ما فعلت لي

464
00:26:15,166 --> 00:26:18,435
وللإطمئنان عليك

465
00:26:19,771 --> 00:26:21,972
كل شيء جيد

466
00:26:23,775 --> 00:26:25,542
ماذا بك ؟

467
00:26:27,345 --> 00:26:28,846
لا تعلمين ؟

468
00:26:38,089 --> 00:26:41,359
" داريوس "

469
00:26:41,393 --> 00:26:43,728
دعيني وشأني

470
00:27:20,097 --> 00:27:21,798
آنسة " أونيل " تعود لسبب ما

471
00:27:21,832 --> 00:27:24,300
هل ترؤيد رؤيتنا ؟

472
00:27:24,335 --> 00:27:26,970
ما الأمر ؟ -
" سام ميلر " -

473
00:27:27,004 --> 00:27:29,772
لدي محامي أرسل ورقة كف العمل له

474
00:27:29,807 --> 00:27:32,108
وحاول إتهامي بشيء لم أقوله

475
00:27:32,142 --> 00:27:34,076
إنه ملفق كبير

476
00:27:34,111 --> 00:27:35,778
أردت إبلاغك أنني لم

477
00:27:35,812 --> 00:27:38,947
أكشف شيئاً له أو أي أحد

478
00:27:38,982 --> 00:27:43,118
لكن حصل هناك
ضغط من كل جانب

479
00:27:43,152 --> 00:27:44,953
لا أعلم أعتقد أن جزء مني

480
00:27:44,987 --> 00:27:48,423
يأمل دائماً عودتي

481
00:27:49,458 --> 00:27:52,026
كنت أعني ما قلته من قبل

482
00:27:52,060 --> 00:27:53,861
أريد العمل ثانيةً

483
00:27:53,895 --> 00:27:56,597
على أمل قابلية أكبر

484
00:27:58,301 --> 00:28:01,069
الكثير من الماء تحت الجسر

485
00:28:01,104 --> 00:28:03,272
أدرك ذلك

486
00:28:05,108 --> 00:28:07,810
لكن لو أن هناك أي شيء

487
00:28:07,845 --> 00:28:09,913
أستطيع فعله

488
00:28:12,083 --> 00:28:15,486
بأي طريقة بوسعي

489
00:28:15,520 --> 00:28:17,688
إثبات نفسي لك

490
00:28:23,295 --> 00:28:24,963
لست واثق أن هذا ممكن

491
00:28:24,997 --> 00:28:27,265
دعني أحاول

492
00:28:34,071 --> 00:28:35,806
لأن الحقيقة

493
00:28:35,840 --> 00:28:39,509
أن لا أحد يجيد الإدارة أفضل مني

494
00:28:39,683 --> 00:28:42,942
ولا أظنك أو أي أحد يشك في ذلك

495
00:28:48,386 --> 00:28:50,954
حسناً

496
00:28:50,988 --> 00:28:53,690
على أساس تجريبي

497
00:28:53,725 --> 00:28:55,759
" منصب " عزرا

498
00:28:55,793 --> 00:28:59,496
إيان " حالياً يتولى مكانك "

499
00:29:02,262 --> 00:29:03,402
يبدوا جيداً

500
00:29:06,338 --> 00:29:08,873
متى أبدأ ؟

501
00:29:08,907 --> 00:29:11,309
ماذا عن الإثنين ؟ -
لقد نجحنا -

502
00:29:11,343 --> 00:29:13,244
الإمساك بالرجل خلف محاولة الإغتيال

503
00:29:13,278 --> 00:29:15,346
للعمدة ليست مواجهةً صغيرة

504
00:29:15,381 --> 00:29:18,149
إنها القضية التي تصنع للرجل إسماً

505
00:29:18,183 --> 00:29:20,685
أو على الأقل الكثير من الشعبية

506
00:29:22,288 --> 00:29:25,523
أظن من العدل القول

507
00:29:25,558 --> 00:29:27,759
أنني كسبت لحظتي

508
00:29:30,229 --> 00:29:33,698
إذاً كل هذا ضروري حقاً
للتعامل مع عضو بلدية وضيع

509
00:29:33,732 --> 00:29:35,332
وعدة قادة إتحادات في الصورة ؟

510
00:29:35,367 --> 00:29:39,202
جيف " ليس إلا ذكي "

511
00:29:43,708 --> 00:29:47,010
لقد إتفقنا على نقل كامل

512
00:29:47,044 --> 00:29:48,812
وفشلت في ذكر أنك خططت

513
00:29:48,846 --> 00:29:50,547
لتحدي " كين " في التمهيد التالي

514
00:29:50,581 --> 00:29:53,783
إنه تحت إنتباه جاد

515
00:29:53,818 --> 00:29:56,887
وبرجل لا يرقى للشك مثلك

516
00:29:56,921 --> 00:29:59,256
لن يكون حكيماً البقاء في منصبك الحالي

517
00:29:59,290 --> 00:30:01,993
هذا المكتب سيقرر التحقيق في العمدة

518
00:30:02,027 --> 00:30:03,394
سوف أستقيل

519
00:30:03,428 --> 00:30:06,030
بترك مكان شاغر للحاكم التالي يملأه

520
00:30:07,199 --> 00:30:09,501
لدي مراجع ممتازة

521
00:30:09,535 --> 00:30:11,470
لديك عمل يا عزيزتي

522
00:30:11,504 --> 00:30:13,438
هلا تعذرينا من فضلك ؟

523
00:30:25,762 --> 00:30:27,706
الكثير من ملفات العمودية لدينا هنا

524
00:30:30,021 --> 00:30:32,489
سوف يدفع " كين " ثمن جرائمه

525
00:30:32,523 --> 00:30:34,224
لو لم تكفي هذه السجلات

526
00:30:34,258 --> 00:30:38,161
فتحالفه مع " فاكارو " سوف يكون

527
00:30:38,195 --> 00:30:41,864
وعلى صعيد سياسي

528
00:30:41,898 --> 00:30:44,000
أريد تولي حملة ميدان عدوانية

529
00:30:44,034 --> 00:30:45,735
أضع كل مالي في منظمات مدفوعة

530
00:30:45,769 --> 00:30:47,704
وأركز على علاقات مباني

531
00:30:47,738 --> 00:30:51,641
حي بحي , إتحاد بإتحاد , كنيسة بكنيسة

532
00:30:51,676 --> 00:30:55,578
لم يعد الأمر مسألة إنتخابي أو إنتخابك

533
00:30:55,613 --> 00:30:58,748
هذه إعادة معايرة بطيئة ومتعمدة للآلة

534
00:31:02,753 --> 00:31:04,921
" فضيحة صحيفة " سانتينال " لـ " شيكاغو

535
00:31:04,956 --> 00:31:07,057
صعدت إلى مستوى أعلى

536
00:31:07,091 --> 00:31:10,661
أنظروا ما إلتقطته القناة قبل ساعات

537
00:31:10,695 --> 00:31:12,529
شريط أرسل بشكل مجهول -
أجل مهما يكن -

538
00:31:12,564 --> 00:31:14,398
إنه أول تراجع لي أقتلوني

539
00:31:14,432 --> 00:31:16,133
" يظهر أنه " سام ميلر

540
00:31:16,168 --> 00:31:18,936
محرر الصحيفة مزعوم أنه يدفع يمصدر

541
00:31:18,971 --> 00:31:21,239
لقصة منذ تم تفنيدها

542
00:31:21,273 --> 00:31:23,608
خرق كبير للأخلاق الصحافية

543
00:31:23,642 --> 00:31:26,377
ربما تضرب بقوة الصحيفة
التي عانت مؤخراً

544
00:31:26,412 --> 00:31:27,879
من صراعات للبقاء على السطح

545
00:31:27,913 --> 00:31:29,381
بالطبع القصة المرفوضة

546
00:31:29,415 --> 00:31:31,249
إتهمت شرطة المدينة

547
00:31:31,283 --> 00:31:35,554
" بالتغطية على جريمة المستشار " عزرا ستون

548
00:31:35,588 --> 00:31:38,524
إدعى " ميلر " بأن القسم

549
00:31:38,558 --> 00:31:41,561
جعل حادثة إنتحاره تبدوا كسرقة منازل

550
00:31:41,595 --> 00:31:44,761
أصبحت المدينة في غضب عارم
بعد فضيحة الصحيفة المحلية

551
00:31:44,796 --> 00:31:45,432
التي تستمر في النمو

552
00:31:45,466 --> 00:31:47,033
أنتم تنظرون إلى شريط مجهول

553
00:31:47,068 --> 00:31:49,570
وصل للقناة باكراً اليوم

554
00:31:49,604 --> 00:31:52,440
والآن ذلك المحرر للجريمة

555
00:31:52,474 --> 00:31:55,042
كما ترون -
كيف حالها اليوم زوجتي -

556
00:31:55,076 --> 00:31:57,311
مع " روس " والآخرين ؟

557
00:31:57,345 --> 00:31:59,079
بخير

558
00:31:59,114 --> 00:32:01,782
سمعت تحفظات

559
00:32:01,817 --> 00:32:04,018
أو ربما مقت

560
00:32:04,052 --> 00:32:05,686
في توجيهي لها بهذا المقعد

561
00:32:05,720 --> 00:32:07,188
إطلاقاً

562
00:32:07,222 --> 00:32:08,723
أنا أحترم السيدة الأولى بشكل بالغ

563
00:32:08,757 --> 00:32:10,858
وأظنها ستقوم بعمل رائع

564
00:32:10,892 --> 00:32:13,194
وهذا ليس القول أني غير
مدرك لتحركات محددة

565
00:32:13,228 --> 00:32:15,696
ربما تثبت المشاكل في الوقت الجاري

566
00:32:15,731 --> 00:32:17,499
مثل ؟

567
00:32:17,533 --> 00:32:19,133
حينما نتعامل مع لاعب ذو خبرة

568
00:32:19,168 --> 00:32:21,769
دائماً تطلب قوانين اللعبة

569
00:32:21,803 --> 00:32:24,038
لكن حينما يعرف راهب جديد على الفريق

570
00:32:24,072 --> 00:32:26,140
أحياناً تخرب القوانين

571
00:32:26,175 --> 00:32:28,576
" فاكارو " -
لا تخطئ الفهم إنه لطيف -

572
00:32:28,611 --> 00:32:31,079
سيدات الغرفة يبدون مسحورات به

573
00:32:31,114 --> 00:32:33,148
وهذا دائماً عيب

574
00:32:33,182 --> 00:32:35,584
أظن السيدة تقابله بشكل خاص اليوم

575
00:32:35,618 --> 00:32:39,021
في جهود -
نصحه بالقوانين -

576
00:32:40,256 --> 00:32:42,191
أظن ذلك

577
00:32:44,260 --> 00:32:46,328
لماذا أنت في مكتب " عزرا " ؟

578
00:32:46,363 --> 00:32:48,664
ألا يجب أن تكون بمكتب " كيتي " ؟

579
00:32:48,698 --> 00:32:50,799
أنا كذلك

580
00:32:50,834 --> 00:32:53,435
صحيح

581
00:32:53,470 --> 00:32:55,538
أخطأت

582
00:32:59,509 --> 00:33:01,277
هل يمكنني مساعدتك ؟

583
00:33:01,311 --> 00:33:04,380
" أجل أتسائل لو تدخلني إلى شقة " إيان

584
00:33:04,414 --> 00:33:06,048
لقد نسيت مفاتيحي

585
00:33:06,082 --> 00:33:07,616
ولا يمكنني الوصول إليه في العمل

586
00:33:07,650 --> 00:33:09,917
من أنت ؟ -
صديقته -

587
00:33:11,453 --> 00:33:14,088
أحتاج فقط التحدث معه

588
00:33:14,123 --> 00:33:16,992
إنه يعمل مع والدي وهكذا إلتقينا

589
00:33:17,026 --> 00:33:18,793
أعدك أنه ليس هناك أي مشكلة

590
00:33:18,828 --> 00:33:21,095
" أنا " إيما كين

591
00:33:26,969 --> 00:33:30,072
هيا

592
00:33:30,106 --> 00:33:33,809
بالكاد أنهينا نقاش أول عرض هنا

593
00:33:33,843 --> 00:33:35,477
حسناً

594
00:33:37,013 --> 00:33:40,449
في هذا المدى ربما نبقى طوال اليوم

595
00:33:42,352 --> 00:33:45,388
هيا متى آخر مرة خرجت للماء ؟

596
00:33:49,360 --> 00:33:51,060
وقت طويل

597
00:33:51,095 --> 00:33:53,496
جيد لك الهواء هنا

598
00:33:53,531 --> 00:33:55,899
ينقي تفكيرك

599
00:33:57,468 --> 00:34:00,037
محزن أن زوجك لم يأتي اليوم

600
00:34:00,071 --> 00:34:03,507
أتطلع للتعرف عليه بشكل أفضل

601
00:34:07,912 --> 00:34:09,880
هل أطلب منك شيئاً ؟

602
00:34:09,914 --> 00:34:11,782
إنه شخصي

603
00:34:11,816 --> 00:34:15,419
ربما غير لائق

604
00:34:17,956 --> 00:34:19,956
يمكنك

605
00:34:21,693 --> 00:34:24,228
لماذا تقفين خلفه

606
00:34:24,262 --> 00:34:26,864
بينما أنت مؤهلة لأكثر وحدك ؟

607
00:34:33,405 --> 00:34:35,007
لأنني صبورة

608
00:34:36,242 --> 00:34:38,377
الصبر

609
00:34:38,411 --> 00:34:41,347
لم أحصل على الكثير من هذا

610
00:34:43,149 --> 00:34:44,917
أجل

611
00:34:44,951 --> 00:34:47,987
ربما تمسني كشخص يحصل على ما يريد دائماً

612
00:34:48,021 --> 00:34:50,022
متى أراده

613
00:35:30,628 --> 00:35:33,397
أتذكره رؤيته في وقت باكر

614
00:35:33,431 --> 00:35:35,699
رجل بشعر رمادي

615
00:35:35,734 --> 00:35:37,167
لم أعرف إسمه

616
00:35:37,202 --> 00:35:39,703
" عرفت فقط أنه عمل معك ومع " عزرا

617
00:35:40,839 --> 00:35:42,306
" الآخر " لانجلي

618
00:35:42,340 --> 00:35:44,875
ومفترض أن أتولى السقطة عنه ؟

619
00:35:48,079 --> 00:35:50,380
رمد العين من يدري ؟

620
00:35:50,415 --> 00:35:53,183
إذاً ظلوا يبحثون عن القناص الحقيقي

621
00:35:53,218 --> 00:35:55,018
وعلمت في النهاية أنهم سيجدونه

622
00:35:55,053 --> 00:35:56,987
وجعله إعتماداً

623
00:35:57,021 --> 00:35:59,824
هل كانت زوجتك هدفاً ؟

624
00:35:59,858 --> 00:36:02,025
لا أحد كان مفترض أن يتأذى

625
00:36:06,531 --> 00:36:08,131
صدمة للشعب مع التعاطف

626
00:36:08,166 --> 00:36:11,168
" حصلت لك على تأكيد ينقب في " بانسلفانيا

627
00:36:11,202 --> 00:36:13,804
" وإخترقت حدائق " لينكس

628
00:36:13,838 --> 00:36:16,806
رأس مال سياسي من محاولة القتل

629
00:36:18,910 --> 00:36:21,878
وماذا حدث ؟ ما المشكلة ؟

630
00:36:21,913 --> 00:36:26,650
لقد أشغلت بشيء , بشخص

631
00:36:28,352 --> 00:36:30,054
إنقلب في آخر لحظة

632
00:36:30,088 --> 00:36:33,757
وسحبنا جميعاً إلى خط النار

633
00:36:35,526 --> 00:36:38,328
كنت جادة حين أردت العودة

634
00:36:38,363 --> 00:36:40,230
لماذا ؟

635
00:36:44,668 --> 00:36:46,469
إنه مكاني

636
00:36:51,241 --> 00:36:54,510
ليس لدي الكثير من الوقت

637
00:36:56,046 --> 00:36:58,280
إذاً علينا إستغلاله جيداً

638
00:37:03,219 --> 00:37:05,054
أجل

639
00:37:49,067 --> 00:37:52,570
أعلم أنه يبدوا سيئاً لكن يمكن شرحه

640
00:37:52,604 --> 00:37:54,605
كلا لا يمكن -
سأستقيل من التحرير -

641
00:37:54,640 --> 00:37:56,207
سأعود للصحافة أنا أحبها بأي حال

642
00:37:56,241 --> 00:37:58,843
" سيد " ميلر -
لست تفهم -

643
00:38:00,946 --> 00:38:04,382
أنا على وشك كشف قصة
ضخمة لا ترد

644
00:38:04,416 --> 00:38:05,883
العمدة مريض

645
00:38:05,918 --> 00:38:07,718
كان في عيادات دماغية في الخارج

646
00:38:07,753 --> 00:38:09,720
كان يقابل طبيب أعصاب
إنه يعاني الرعاش

647
00:38:09,755 --> 00:38:13,824
حتى لو صحيح هذا الذي أشك به بعمق

648
00:38:13,858 --> 00:38:18,095
لن يصدق أحد كلمةً أخرى تقولها

649
00:38:18,130 --> 00:38:21,132
" هذا جاء من " مونا

650
00:38:21,166 --> 00:38:22,634
جعلت الأمن يعبر منها

651
00:38:22,668 --> 00:38:25,036
بمعنى أنها آمنة

652
00:38:25,070 --> 00:38:26,571


653
00:39:22,098 --> 00:39:24,354
لا يجب أن تكوني هي دائماً

654
00:39:25,286 --> 00:39:26,608
ليس معي

655
00:39:27,763 --> 00:39:29,540
أنا أفهم العبء الذي تحمليه

656
00:39:29,772 --> 00:39:31,840
ما كان عليك ذلك

657
00:40:26,226 --> 00:40:27,693
لا ماذا ؟

658
00:40:27,728 --> 00:40:29,495
لا يمكن أن يفعلوا هذا

659
00:40:29,496 --> 00:40:31,797
لا يجب أن يطردوك -
يستطيعون ذلك وعليهم ذلك -

660
00:40:31,832 --> 00:40:33,499
هل أخبرتهم بهذا ؟

661
00:40:33,534 --> 00:40:35,368
هل أخبرتهم ما لدينا حقاً

662
00:40:35,402 --> 00:40:36,870
من شريط العمدة والرعاش ؟

663
00:40:36,904 --> 00:40:39,272
وأن القناة ما كانت ستستغل التصوير ؟

664
00:40:42,510 --> 00:40:45,512
ضعيه هنا " بينتلي " سوف يقتلك

665
00:40:46,848 --> 00:40:48,482
إفعلي ما عليك وعودي للقسم

666
00:40:48,517 --> 00:40:50,018
لرجل بإسم " لاري هوستر " حسناً ؟

667
00:40:50,052 --> 00:40:51,653
إنه صحافي جاد

668
00:40:51,687 --> 00:40:53,655
أعطه كل شيء

669
00:40:53,689 --> 00:40:55,256
أعطه الملفات وكل هذا

670
00:40:55,290 --> 00:40:56,924
أخبريه أن يقوم بها الليلة

671
00:40:56,958 --> 00:40:58,859
كلا هذه قصتك

672
00:40:58,893 --> 00:41:02,429
لقد فقدت كل الموثوقية

673
00:41:03,564 --> 00:41:05,231
إنها قصة هامة الكشف

674
00:41:05,266 --> 00:41:07,900
عليك فعلها " جاكي " عليك ذلك

675
00:41:12,338 --> 00:41:14,172
سوف يرافقونك للخارج

676
00:41:23,516 --> 00:41:24,984
لا تقلقي

677
00:41:25,018 --> 00:41:27,420
ستعود الأمور طبيعية كما كانت

678
00:41:35,229 --> 00:41:37,297
إذاً كيف شعور

679
00:41:37,331 --> 00:41:40,233
أن تكون فيما
سيصبح قريباً منزلك الجديد ؟

680
00:41:41,435 --> 00:41:43,202
شيء رائع

681
00:41:43,237 --> 00:41:46,205
كلا بالطبع سأجعل زوجتك
تأتي لإعادة الديكور

682
00:41:48,142 --> 00:41:50,877
هذا صحيح , أنا آسف

683
00:41:50,911 --> 00:41:53,546
حشرت قدمي في أنفي بهذا

684
00:41:53,580 --> 00:41:55,415
لا مشكلة -
بأي حال -

685
00:41:55,449 --> 00:41:58,885
تشريح الولاية يضع القطعة
الرابعة في القانون

686
00:41:58,920 --> 00:42:00,387
لتساعد على تشحيم الإطارات

687
00:42:00,421 --> 00:42:02,822
لمنشأة الكازينو التي تجري

688
00:42:02,857 --> 00:42:06,426
الآن حين وقعت -
عملياً قد أطلب حق الفيدو -

689
00:42:06,461 --> 00:42:07,928
قد تفعل

690
00:42:07,963 --> 00:42:10,064
سيد " زيجاك " يراودني شعور

691
00:42:10,098 --> 00:42:13,067
أنت لست على السطح
كما يصلني الإعتقاد

692
00:42:13,101 --> 00:42:16,971
فقط إحرص على تقديم كل المكونات

693
00:42:17,005 --> 00:42:18,973
الكنيسة الكالوثيكية على سبيل المثال

694
00:42:19,007 --> 00:42:20,408
مجموعة ميتة مقابل هذا النوع من المقامرة

695
00:42:20,442 --> 00:42:22,610
يضرب مخترقاً مال الحط

696
00:42:22,644 --> 00:42:24,412
بتوليد الملايين

697
00:42:24,446 --> 00:42:25,813
المقصد هو

698
00:42:25,847 --> 00:42:27,582
إنهم يمثلون كتلةً تصويتية قوية

699
00:42:27,616 --> 00:42:29,083
هذا كل ما أقول

700
00:42:29,117 --> 00:42:31,752
صحح لي لو كنت مخطئاً

701
00:42:31,787 --> 00:42:34,288
أنا واثق أن " توم كين " مسؤول

702
00:42:34,322 --> 00:42:36,257
على جلوس مؤخرتك خجولةً

703
00:42:36,291 --> 00:42:37,792
على هذا الكرسي

704
00:42:40,429 --> 00:42:43,031
لن يبقى في مكتبه للأبد

705
00:42:43,065 --> 00:42:45,266
يجب أن يتغير ذات يوم

706
00:42:50,738 --> 00:42:52,906
ماذا ؟

707
00:42:52,941 --> 00:42:56,943
هل عدت لـ " كين " بعد كل ما فعل ؟

708
00:42:56,978 --> 00:42:58,445
تعني كل ما أثبت أني مخطئة ؟

709
00:42:58,479 --> 00:42:59,980
لقد جعل الرجال يقتلون

710
00:43:01,516 --> 00:43:03,116
لا أعلم ما تقصد

711
00:43:03,151 --> 00:43:05,052
هذا مضحك لك ؟ -
وحتى لو صحيح -

712
00:43:05,086 --> 00:43:06,553
لا أظنني سأصدقك

713
00:43:06,588 --> 00:43:09,490
هل أنت منجذبة لهذه الأمور ؟

714
00:43:09,524 --> 00:43:12,058
مختلين السلطة الأوغاد الذين
يتعاملون معك كخادمة ؟

715
00:43:13,594 --> 00:43:15,462
إبتعد عن طريقي من فضلك

716
00:43:17,798 --> 00:43:19,265
هناك دقيقة

717
00:43:19,300 --> 00:43:21,301
توقعت أن بيننا شيئاً

718
00:43:26,273 --> 00:43:28,274
حظاً طيباً بموقعك

719
00:43:31,077 --> 00:43:32,978
" كيتي "

720
00:43:35,182 --> 00:43:38,451
إحرصي على مشاهدة أنباء السابعة

721
00:44:23,778 --> 00:44:25,876
آنسة " أونيل " العمدة طلب شخصياً أن

722
00:44:28,169 --> 00:44:31,070
عليك الإتصال بالأمن لتخبرهم
أنهم لا يدعون أحداً يصل للأعلى

723
00:44:31,105 --> 00:44:32,705
كم علي أن أوضح

724
00:44:32,739 --> 00:44:36,008
أن الموظفين لا يصلون الطابق الخامس ؟

725
00:44:36,042 --> 00:44:38,010
ألم ترى ؟

726
00:44:38,044 --> 00:44:39,978
لديها شارة

727
00:44:42,549 --> 00:44:45,151
الواضح أن ما يعرفه
ميلر " تسرب للبث "

728
00:44:45,185 --> 00:44:46,919
ماذا يمكن أن لديه ؟

729
00:44:46,954 --> 00:44:50,022
ليس هناك شيء , إنه لا شيء

730
00:44:50,057 --> 00:44:51,991
يعرف عن رحلة " كندا " خلال التمرد

731
00:44:52,026 --> 00:44:53,493
أعرف هذا القدر

732
00:44:53,527 --> 00:44:55,762
هل لديه الدليل ؟

733
00:44:55,796 --> 00:44:58,231
ليس بحد علمي

734
00:44:58,265 --> 00:45:00,000
وليس لديه حتى التشخيص

735
00:45:00,034 --> 00:45:02,002
إنه فقط

736
00:45:02,037 --> 00:45:05,873
يعلم أنك كنت مريضاً

737
00:45:08,644 --> 00:45:10,111
من أجل مساعدتي لك

738
00:45:10,145 --> 00:45:14,081
ربما عليك معرفة ماذا بالضبط

739
00:45:23,526 --> 00:45:25,693
" لوي بودي ديمنتيا "
الرعاش الجسدي

740
00:45:40,210 --> 00:45:42,878
هلا تدعي شخص يجد زوجتي ؟

741
00:45:42,913 --> 00:45:45,214
أجل

742
00:45:47,450 --> 00:45:49,417
ربما علينا جلب الطبيبة " هاريس " هنا

743
00:45:49,452 --> 00:45:51,786
في حال رغبت إعلان شيء

744
00:46:37,765 --> 00:46:39,332
هل كان يستحق ؟

745
00:46:42,502 --> 00:46:44,470
كان فخ أليس كذلك ؟

746
00:46:44,504 --> 00:46:47,239
العمدة أوقع بي -
حقاً ؟ -

747
00:46:47,273 --> 00:46:49,441
هل وضع سلاح على رأسك في المصرف ؟

748
00:46:52,178 --> 00:46:54,546
في الأغلب لم يتعاطف مع أي شيء

749
00:46:54,580 --> 00:46:56,414
لكن لو أخرجت شيئاً سوف يردون عليه

750
00:46:56,448 --> 00:46:58,283
تشخيص للسماع من الطبيب

751
00:46:58,317 --> 00:46:59,984
المفترض أن يعاير الأدولة

752
00:47:00,019 --> 00:47:03,454
والسيطرة على المرض بلا معرفة أحد

753
00:47:03,489 --> 00:47:06,490
أظننا تخطينا نقطة تغطية الأمر

754
00:47:15,567 --> 00:47:17,935
لقد فعلت كل ما بوسعك للأعراض الجسدية

755
00:47:17,970 --> 00:47:19,737
حتى على حساب عقلك

756
00:47:19,772 --> 00:47:21,272
أعرف هذا -
عليك التقرير -

757
00:47:21,306 --> 00:47:22,774
ما إن كنت ستسيطر

758
00:47:22,808 --> 00:47:24,275
على حضورك أو عقلك

759
00:47:24,309 --> 00:47:27,145
قلت لك أعلم

760
00:47:29,515 --> 00:47:31,016
أين زوجتي ؟

761
00:47:33,820 --> 00:47:36,855
لقد إنتهى الأمر -
كلا -

762
00:47:54,741 --> 00:47:57,276
حسناً سأبدأ بعلاج عصبي

763
00:47:58,478 --> 00:48:01,747
توضيح , حكم

764
00:48:01,781 --> 00:48:04,717
لا هلوسات

765
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
هذا ما يهم الآن

766
00:48:06,286 --> 00:48:10,055
لو وصلت للأمر عليك الشرح للإعلام

767
00:48:10,089 --> 00:48:12,891
كيف تأثيرات بسيطة للمرض
تضر العمل

768
00:48:12,926 --> 00:48:15,461
لست واثقة من إستطاعتي
فعل هذا بضمير حي

769
00:48:15,495 --> 00:48:18,965
تأخر الوقت على الضمير

770
00:48:21,869 --> 00:48:23,403
لنرى ما يخرج أولاً

771
00:48:23,437 --> 00:48:26,273
توسعه دقته

772
00:48:26,308 --> 00:48:28,876
لو خرج المرض نرد بقوة

773
00:48:28,910 --> 00:48:32,446
نضرب إقتحام خصوصية ونملك الحق

774
00:48:32,481 --> 00:48:34,048
أو إصدار منه

775
00:48:34,082 --> 00:48:35,883
كلا سيكون التصرف الوحيد وقتها

776
00:48:38,086 --> 00:48:40,087
سوف أبدأ بالتصريحات

777
00:48:49,697 --> 00:48:52,700
هيا هيا هيا

778
00:49:03,011 --> 00:49:06,414
قادم , فضيحة سياسية ستصعق الولاية

779
00:49:06,448 --> 00:49:08,716
بارون الإعلام " بيتر بين " يريد القول

780
00:49:08,750 --> 00:49:11,051
بشأن محرر الصحيفة الذي دفع

781
00:49:11,086 --> 00:49:13,554
لقصة الصفحة الرابعة
التي إتضح أنها كاذبة

782
00:49:13,588 --> 00:49:14,655
" بين " -
مرحباً -

783
00:49:14,689 --> 00:49:16,857
لن تفوتك أنباء السابعة

784
00:49:20,361 --> 00:49:23,663
أين الأطفال ؟ -
عند أمي -

785
00:49:23,697 --> 00:49:25,798
هل هناك مشكلة مع المحامين ؟

786
00:49:25,833 --> 00:49:29,202
كلا فكرت أن نتحدث

787
00:49:32,506 --> 00:49:34,873
حسناً -
إذاً -

788
00:49:37,577 --> 00:49:39,845
سمعتك على المذياع

789
00:49:47,087 --> 00:49:49,288
" أفترض أنك أقمت السلام مع " كين

790
00:49:51,325 --> 00:49:52,792
سطحياً

791
00:49:52,826 --> 00:49:55,328
" لن يعاد إنتخابه " ماغي

792
00:49:55,362 --> 00:49:57,196
دويل " سيترشح ضده "

793
00:49:57,231 --> 00:50:00,300
سيحصل على 20 عاماً من أبحاث
القضاء معه

794
00:50:00,334 --> 00:50:03,303
وتعلم هذا لأنك في فريقه الآن

795
00:50:07,342 --> 00:50:09,776
الكثير تغير منذ رحيلي

796
00:50:11,546 --> 00:50:14,348
هل وصلت لتطلعات أعلى ؟

797
00:50:15,416 --> 00:50:17,517
إطلاقاً

798
00:50:17,552 --> 00:50:20,554
لأنه لا عازب غير أرمل

799
00:50:20,588 --> 00:50:24,525
" إنتخب رئيساً منذ " بيوكانين

800
00:50:27,195 --> 00:50:29,429
أنا غير سليم

801
00:50:29,464 --> 00:50:32,866
لكنني لست غير معافى

802
00:50:32,901 --> 00:50:35,436
سيدي أقل من دقيقة

803
00:50:39,709 --> 00:50:41,376
" هناك قناة " وولز

804
00:50:41,410 --> 00:50:44,046
مصدر أول خبر السابعة

805
00:50:44,080 --> 00:50:46,715
" مع " ميلوز سي جون " و " آلين برايس

806
00:50:46,750 --> 00:50:48,617
الليلة سرقة متجر

807
00:50:48,652 --> 00:50:50,486
أيفانسون " وصلت للتسجيل "

808
00:50:50,521 --> 00:50:53,990
إمرأة في " تينلي بارك " أوقفت
المرور بشكل غير معتاد

809
00:50:54,025 --> 00:50:56,460
لكن أولاً تقرير تهديد غير معلن

810
00:50:56,494 --> 00:50:58,395
لرمز سياسي كبير

811
00:50:59,630 --> 00:51:01,732
" نائبة الولاية " كاثرين والش

812
00:51:01,766 --> 00:51:04,802
طلب منها الشهادة أمام المحلفين

813
00:51:04,836 --> 00:51:07,071
على ضوء شكوك موت

814
00:51:07,106 --> 00:51:09,808
" مساعدتها " تينا باتيرسون

815
00:51:09,842 --> 00:51:11,610
إنها ليست القصة الرئيسية , هذا لا يحدث

816
00:51:28,926 --> 00:51:31,494
ما الأمر " جاكي " ؟ -
" أنا لست مثلك " سام -

817
00:51:33,597 --> 00:51:36,099
أنا أحتاج عملي

818
00:51:39,137 --> 00:51:40,838
إنه يخيفني

819
00:51:42,807 --> 00:51:44,408
إنهم يخيفوني

820
00:51:45,743 --> 00:51:48,512
لا أستطيع فعل ما تفعل

821
00:51:48,546 --> 00:51:51,048
لن أكون من يسقطه

822
00:52:13,538 --> 00:52:15,872
هناك دائماً مدن أخرى

823
00:52:17,542 --> 00:52:20,744
منازل أخرى

824
00:52:20,779 --> 00:52:23,948
أصدقاء آخرون , مدارس أخرى لأطفالنا

825
00:52:25,750 --> 00:52:27,218
هل تعلم كم أكره

826
00:52:27,252 --> 00:52:29,487
أن يفلت بهذا ؟

827
00:52:32,057 --> 00:52:34,258
تعلمين أننا لا نستطيع مقاومته ؟

828
00:52:39,565 --> 00:52:41,432
سوف نكون بخير

829
00:52:44,669 --> 00:52:47,171
أجل

830
00:52:47,206 --> 00:52:49,207
فقط ليس هنا

831
00:52:54,347 --> 00:52:57,082
هل أنت بحاجة لشيء قبل ذهابي ؟

832
00:52:57,116 --> 00:52:58,917
ا

833
00:53:00,520 --> 00:53:03,188
" لقد أعدت توظيف " كيتي

834
00:53:03,223 --> 00:53:04,823
" لشغل منصب " مونا

835
00:53:05,992 --> 00:53:07,860
" عزرا "

836
00:53:11,766 --> 00:53:13,433
يراودني حس أن ما حدث اليوم

837
00:53:13,467 --> 00:53:15,335
لسبب لم يكشف لي

838
00:53:15,369 --> 00:53:18,272
تقربك لي

839
00:53:18,306 --> 00:53:20,774
لا يجعلك المعني

840
00:53:20,809 --> 00:53:23,544
بكل شيء لي

841
00:53:23,578 --> 00:53:25,079
أي شيء

842
00:53:26,782 --> 00:53:29,316
لو أردت التقدم , إكتسب  ذلك

843
00:53:29,351 --> 00:53:30,818
لا تتوقع أن أمنحه لك

844
00:53:30,853 --> 00:53:34,923
ولو فعلت ستقدر ذلك بالتأكيد

845
00:53:36,692 --> 00:53:38,192
أجل

846
00:54:07,089 --> 00:54:08,790
طابت ليلتك

847
00:54:11,893 --> 00:54:13,527
طابت ليلتك

848
00:54:35,850 --> 00:54:37,618
أعرف من أنت

849
00:54:42,891 --> 00:54:44,892
هل يهم ؟

850
00:54:57,405 --> 00:54:58,972
كنت أحاول الوصول إليك

851
00:54:59,006 --> 00:55:02,209
كن تفي الخارج وفصل هاتفي

852
00:55:02,243 --> 00:55:03,810
أنا لا أشعر بخير

853
00:55:03,845 --> 00:55:05,579
هل نتحدث لاحقاً ؟

854
00:55:05,613 --> 00:55:07,114
لقد كنت في الخارج

855
00:55:08,283 --> 00:55:09,783
خلال ما هو الأكثر يوم

856
00:55:09,817 --> 00:55:12,119
مهم في حياتي

857
00:55:13,488 --> 00:55:15,156
هل حدث شيء ؟

858
00:55:15,190 --> 00:55:17,892
لقد واجهت قراراً

859
00:55:17,927 --> 00:55:20,862
ربما جعلك تصل بدون مجلسك

860
00:55:26,002 --> 00:55:27,569
وهذا غريب لأنه

861
00:55:29,906 --> 00:55:33,709
إعتمدت عليك عبر السنين

862
00:55:33,744 --> 00:55:36,445
الأخير كان غريباً

863
00:55:36,480 --> 00:55:40,082
خلال ما أصبحنا عليه مقربين ثانيةً

864
00:55:40,116 --> 00:55:42,518
برباط صلب

865
00:55:44,187 --> 00:55:45,854
هل هذا ما تصفه ؟

866
00:55:47,123 --> 00:55:49,825
من الحب أعتقد

867
00:55:56,800 --> 00:55:59,468
أن هذا لم يربطنا معاً

868
00:56:01,505 --> 00:56:04,073
سلمني الأوكسجين من فضلك

869
00:56:04,107 --> 00:56:06,342
أعاني بعض صعوبات التنفس

870
00:56:16,354 --> 00:56:19,155
قضيت مثلك

871
00:56:20,624 --> 00:56:22,425
ما قصدك ؟

872
00:56:22,459 --> 00:56:26,763
إنها حالة عصبية

873
00:56:26,797 --> 00:56:29,633
دمرت قدرتي على الحكم
ورغبة الخيار

874
00:56:29,667 --> 00:56:32,436
للتمسك بالولاء المؤسس

875
00:56:32,470 --> 00:56:35,839
أنا أحتاجها الآن

876
00:56:35,874 --> 00:56:37,975
أنا أعلم هذا

877
00:56:38,009 --> 00:56:40,577
لأنني شهدته شخصياً

878
00:56:40,612 --> 00:56:43,580
لكن على عكسك
حالتي أسست بمرض

879
00:56:43,615 --> 00:56:45,916
حالتك مسألة حماقة

880
00:56:45,951 --> 00:56:47,618
لا أستطيع التنفس

881
00:56:47,652 --> 00:56:49,420
هل تدركين ما أعطيته ؟

882
00:56:49,454 --> 00:56:50,888
وصولاً

883
00:56:50,922 --> 00:56:53,057
تأثير , سلطة

884
00:56:53,091 --> 00:56:54,525
لا أستطيع التنفس

885
00:57:45,708 --> 00:57:48,309
خلود لا يقهر

886
00:57:50,179 --> 00:57:52,747
لكن حالتك ستبقى مرتبطةً بي للأبد

887
00:57:57,186 --> 00:57:59,387
تذكري هذا