2 00:00:01,635 --> 00:00:03,653 واو. هل هذا العنكبوت مُدان لكِ بالمال؟ 3 00:00:03,655 --> 00:00:05,371 ما زال عندك أرجل عنكبوت صغيرة 4 00:00:05,373 --> 00:00:08,333 .توخز يديكِ الرجوليتين يديّ الرجوليتان ؟ - 5 00:00:08,335 --> 00:00:10,320 ( تسرقين النكات الآن من ( سينفيلد (مسلسل كوميدي قديم) 6 00:00:10,322 --> 00:00:12,476 هل ذاك الولد اليهودي الذي كنتي تواعدينه ؟ 7 00:00:12,478 --> 00:00:13,688 .لا 8 00:00:13,690 --> 00:00:16,179 كان لديه برنامج تليفزيوني ضخم؟ "ماست سي تي في" ? 9 00:00:16,181 --> 00:00:17,694 .لم اسمع به من قبل 10 00:00:17,696 --> 00:00:19,546 لا يوجد من سيخبرني ."ما هو "ماست سي 11 00:00:19,548 --> 00:00:21,600 انا عندي كل هذه المشاعر المضطربة ,لـ ترافيس 12 00:00:21,602 --> 00:00:23,587 ,والآن هو في الخارج يخوض المجال 13 00:00:23,589 --> 00:00:25,438 وهذا يجعلني أريد ان اتضخم (مثل شخصية هولك "الرجل الاخضر) 14 00:00:25,440 --> 00:00:27,492 .وأكسّر اشياءاً 15 00:00:27,494 --> 00:00:29,444 .ضخم غيور 16 00:00:29,446 --> 00:00:31,802 ضخم يحطّم 17 00:00:31,804 --> 00:00:33,889 ضخم يرتدي مجوهرات ردئية 19 00:00:36,686 --> 00:00:38,064 انا لست خائفة منكِ 21 00:00:39,952 --> 00:00:42,441 من يريد كعكة حارة بالقرفة؟ 22 00:00:42,443 --> 00:00:43,890 ماذا يحدث مع تراف؟ 23 00:00:43,892 --> 00:00:45,640 لقد رأيته في المدينة .يغازل فتاةً ما 24 00:00:45,642 --> 00:00:47,626 لقد كان ياضجعها 26 00:00:49,043 --> 00:00:50,960 !اخرس ! اخرس 27 00:00:50,962 --> 00:00:52,240 اخرس- اوه! هذا يحرق - 28 00:00:52,242 --> 00:00:55,303 لا استطيع اخراج الجزء المتجمد من عيني ! 29 00:00:55,305 --> 00:00:57,155 أوه, انه يحرق عيني ! 30 00:00:57,157 --> 00:01:01,827 الآن انا خائفة قليلا 31 00:01:01,829 --> 00:01:07,051 Cougar Town - S4 E10 - بعنوان: أخبرني الآن. Mahmoud Magdy & Ashraf Sayed:ترجمة: مشاهدة ممتعة 32 00:01:07,053 --> 00:01:10,603 انا فقط أحببته, 33 00:01:10,605 --> 00:01:13,193 اعتقد انه كان يجب علي اخباره اكثر 34 00:01:13,195 --> 00:01:16,280 لقد اعتقدت انه سيبقى هنا للابد 35 00:01:16,282 --> 00:01:18,404 موت مايكل جاكسون أثّر على الجميع 36 00:01:18,406 --> 00:01:21,359 اعرف بعض الصيادلة محطمين عاطفياً 38 00:01:22,590 --> 00:01:23,982 لين" , انا احبك" 39 00:01:23,984 --> 00:01:25,343 ولكن اذا استهزأتي بأسطورة البوب 40 00:01:25,345 --> 00:01:27,401 سأحرق هذا المكان بأكمله 41 00:01:27,403 --> 00:01:31,385 وهذا موضوع عظيم للاسبوع القادم 42 00:01:31,387 --> 00:01:33,211 جيد ,مزحة اخرى 43 00:01:33,213 --> 00:01:35,235 لقد راهنت على اذا تقابلنا في الشارع, 44 00:01:35,237 --> 00:01:37,128 .سننهي كوننا اصدقاء 45 00:01:37,130 --> 00:01:38,854 أُفضّل الاعدام على ذلك 46 00:01:38,856 --> 00:01:40,314 منذ ذلك الحين زوجي "ريجي " مات , انا ... 47 00:01:40,316 --> 00:01:42,472 ...حسنا, انا لم انا لم اخرج كثيرا 48 00:01:42,474 --> 00:01:45,427 لقد اعتدت ان لدي افضل صديقة, 49 00:01:45,429 --> 00:01:47,385 ولكني اكتشفت ان زوجي كان متزوج منها, 50 00:01:47,387 --> 00:01:51,170 لذا... لذا ... هذا انتهى 51 00:01:51,172 --> 00:01:52,930 ...بفظاعة, هذه خامس احزن قصة 52 00:01:52,932 --> 00:01:54,490 انتي اخبرتيني بها 53 00:01:56,383 --> 00:01:59,437 لماذا تضيعين وقتك؟ قصدي, العلاج النفسي يعتبر عار 54 00:01:59,439 --> 00:02:02,823 قبل العلاج النفسي, كنت غير جيدة في التحكم بنفسي 55 00:02:02,825 --> 00:02:06,009 انا كنت (مهووسة) مهتمة جدا ترافيس 56 00:02:06,011 --> 00:02:08,366 لقد جئتي من طريق طويل 57 00:02:08,368 --> 00:02:10,159 انت تمزح, ولكن انا كنت في طريق اسوأ 58 00:02:10,161 --> 00:02:12,084 لقد أبقيت شاشة اطفال في غرفة ترافيس 59 00:02:12,086 --> 00:02:14,409 حتى بلغ 17 سنة 60 00:02:14,411 --> 00:02:17,031 ايلي, هل تعتقدي اننا سنعيش دائما في فلوريدا؟ 61 00:02:17,033 --> 00:02:19,687 لماذا لست في العمل حتى الان؟ 62 00:02:19,689 --> 00:02:22,774 نعم. قد خبئته في منزلهم في حالة اذا تحدثو عني 63 00:02:22,776 --> 00:02:24,035 ماذا في ذلك؟ 64 00:02:24,037 --> 00:02:25,629 انا لا اريد تملّص 65 00:02:25,631 --> 00:02:27,820 اقصد استطيع انا اخبركِ كل شكوكي 66 00:02:27,822 --> 00:02:29,115 حسنا. انا دائما اتعجب, 67 00:02:29,117 --> 00:02:31,007 لماذا تنزع سروالك عندما تتبول؟ 68 00:02:31,009 --> 00:02:32,800 وماذا علي ان افعل, اقف بهم... 69 00:02:32,802 --> 00:02:34,725 حول ركبتيّ كأنني عاهرة؟ 70 00:02:34,727 --> 00:02:37,282 هذا مضحك. حسنا لدي شيء آخر 71 00:02:37,284 --> 00:02:39,871 نموذجك المهني .. كيف حدث هذا؟ 72 00:02:39,873 --> 00:02:42,294 لقد استوقفني شاب في الشارع, ووضعني في فيديو موسيقي 73 00:02:42,296 --> 00:02:44,984 الجزء الأجنّ .. ان الشاب كان أعمي 74 00:02:44,986 --> 00:02:48,734 أجل, لقد قرر انني كنت جميلاً بيديه 75 00:02:48,736 --> 00:02:51,722 اوه عزيزي لم يكن اعمى- بل كان- 76 00:02:51,724 --> 00:02:53,913 لقد دخلت حوض الاستحمام وساعدته في الاستحمام 77 00:02:53,915 --> 00:02:55,706 اذن لست في حاجة للعلاج 80 00:02:59,460 --> 00:03:01,649 اهلا شباب- اهلا جيري- 81 00:03:01,651 --> 00:03:03,740 أتعرف, اشعر بالضيق حيال الستة دولارات المديون لك بهم 82 00:03:03,742 --> 00:03:05,598 ماذا تقول نضاعف ام لا شيء؟ 83 00:03:05,600 --> 00:03:06,993 ما الرقم الذي افكر به؟ 84 00:03:06,995 --> 00:03:08,985 اممم , ستة 85 00:03:08,987 --> 00:03:12,105 تبا.. لاني فقط قلت هذا الرقم 86 00:03:12,107 --> 00:03:14,164 .حسنا, انظر دعني اسوّي هذا 87 00:03:14,166 --> 00:03:16,089 انا لا استطيع اخذ مال من رئيس البلدية 89 00:03:17,718 --> 00:03:19,675 انتظر. ماذا ؟ هل انا رئيس البلدية؟ 90 00:03:19,677 --> 00:03:20,870 أجل , لمدة شهر 91 00:03:20,872 --> 00:03:22,529 وكيف اؤدي؟- لا اعرف- 92 00:03:22,531 --> 00:03:25,882 لقد نسيت اني سعيت لهذا- رئيس البلدية ماندو- 93 00:03:25,884 --> 00:03:27,908 لقد ربحت شيئا كيف فاتني هذا؟ 94 00:03:27,910 --> 00:03:30,729 سأتفحص بريدي الصوتيّ 95 00:03:30,731 --> 00:03:33,551 انا لدي ما يقرب مئة رسالة ! 96 00:03:33,553 --> 00:03:35,984 (Alanis Morissette) (مغنية) ♪ DEAR TERRENCE ♪ 97 00:03:35,986 --> 00:03:38,351 ♪I LOVE YOU MUCHLY ♪ 98 00:03:38,353 --> 00:03:40,616 لماذا تشاهدي فيديو لـ ألانيس موريستي؟ 99 00:03:40,618 --> 00:03:42,016 بسبب هذا 100 00:03:42,018 --> 00:03:43,882 ! بوم 102 00:03:45,618 --> 00:03:47,682 ! مُحال 103 00:03:47,684 --> 00:03:50,048 شكرا لك. شغليها ثانيةً شغليها للأبد 104 00:03:50,050 --> 00:03:51,747 انظروا الى شعره 105 00:03:51,749 --> 00:03:53,780 "انه يشبه السحاقي في فيلم "سكوبي دو 107 00:03:55,015 --> 00:03:56,713 من يُشبه فيلما؟ (شخصية في الفيلم) 108 00:03:56,715 --> 00:03:59,013 انه رايسون 109 00:03:59,015 --> 00:04:00,912 ♪BEAUTIFUL IT WAS TO...♪ 110 00:04:00,914 --> 00:04:02,879 ليس لطيفا 111 00:04:02,881 --> 00:04:04,844 ما بال مؤخرته؟ (ما به؟) 112 00:04:04,846 --> 00:04:07,344 تخميني هو اصبع ألانيس في الحفلة السرية 115 00:04:13,878 --> 00:04:15,375 اوه,ان نقودي لا تنفع هنا 116 00:04:15,377 --> 00:04:16,975 انا اول سيدة من جولفهافن 117 00:04:16,977 --> 00:04:20,075 هذا لا ينفع بهذه الطريقة 118 00:04:22,043 --> 00:04:24,907 ماذا نويت ان تفعل كحاكم لهذه البلدة الصغيرة؟ 119 00:04:24,909 --> 00:04:27,006 ليس كثيرا في الغالب احتفالات 120 00:04:27,008 --> 00:04:28,940 يجب ان اذهب لهذا الاجتماع كل ستة اشهر 121 00:04:28,942 --> 00:04:31,905 ...هذا المساء 122 00:04:31,907 --> 00:04:34,806 يجب علي عمل سلسلة جديدة للدرّاجات 123 00:04:34,808 --> 00:04:37,005 أيجب عليك استخدام هذه المقصات العملاقة؟ 124 00:04:37,007 --> 00:04:39,772 لا. يجب عليك احضار ذويك 125 00:04:39,774 --> 00:04:41,338 اوه 126 00:04:41,340 --> 00:04:43,370 وعاشوا بسعادة ابديه بعد ذلك 127 00:04:43,372 --> 00:04:46,636 فعلا؟ أم انتهوا عند النافورة؟ 128 00:04:46,638 --> 00:04:48,336 اااه! 129 00:04:49,636 --> 00:04:52,035 !انت رجل بالغ !احصل على هواية اخرى 130 00:04:52,037 --> 00:04:54,302 واو 131 00:04:54,304 --> 00:04:55,834 هل جنّت؟ 132 00:04:55,836 --> 00:04:57,035 اجل 133 00:04:57,037 --> 00:04:58,467 تصرفك الاول كحاكم 134 00:04:58,469 --> 00:05:00,000 يجب ان تهديء جيلي الضخم 135 00:05:00,002 --> 00:05:02,866 هل انتم متمكنين من متحكم الحيوان الان؟ 136 00:05:02,868 --> 00:05:04,399 لن اذهب اي مكان بالقرب منها 137 00:05:04,401 --> 00:05:06,365 بربّك ماندو 138 00:05:06,367 --> 00:05:07,899 انت متزوج من ايللي 139 00:05:07,901 --> 00:05:10,298 .انت عاهرة موسمية هامسة لا اهانة. 140 00:05:10,300 --> 00:05:11,864 أتعرف؟ انه عاهرة همس لي لأهدأ 141 00:05:11,866 --> 00:05:14,864 من خنق امرأة لاستخدامها كشك المعاقين 142 00:05:14,866 --> 00:05:16,397 اقصد , تبين انها كانت معاقة فعلا 143 00:05:16,399 --> 00:05:19,629 ولكن على نحو ضعيف 144 00:05:19,631 --> 00:05:24,029 اوه , اتمنى ان اتخلص من كل هذا في بعض الاحيان 145 00:05:24,031 --> 00:05:25,561 تراف, هل تعرضت للضغط 146 00:05:25,563 --> 00:05:27,627 من اعباء الحياة اليومية الروتينية؟ 147 00:05:27,629 --> 00:05:30,361 حسنا, بالطبع. ولكني ارتديت الجامعة, 148 00:05:30,363 --> 00:05:31,827 استيقظ قبل الظهيرة, 149 00:05:31,829 --> 00:05:33,894 استحم. 150 00:05:33,896 --> 00:05:35,460 يا رجل , الاستحمام هو الاسوأ 151 00:05:35,462 --> 00:05:37,726 تتبلل ثم تجف تتبلل ثم تجف 152 00:05:37,728 --> 00:05:39,625 انه لطاحن 153 00:05:39,627 --> 00:05:42,492 سوف آخذ اجازة قصيرة 154 00:05:42,494 --> 00:05:44,805 وانا ايضا- اين سنذهب؟ 156 00:05:48,059 --> 00:05:49,867 تارجيت؟ هل انت جاد؟ 157 00:05:49,869 --> 00:05:51,945 انه مكان ساحر يا صديقي 158 00:05:51,947 --> 00:05:53,621 اهلا , مرحبا بالعودة "استاذ "كوب 159 00:05:53,623 --> 00:05:56,436 انت بالتأكيد ترافيس 160 00:05:56,438 --> 00:05:59,085 كيف حال تصويرك؟ 161 00:05:59,087 --> 00:06:02,069 هذا مقلق 162 00:06:02,071 --> 00:06:05,456 انا لا اصدق لقد أريتهم الفيديو؟ 163 00:06:05,458 --> 00:06:06,863 لم تقل ابداً انه سر 164 00:06:06,865 --> 00:06:08,539 اوه, بربّك 165 00:06:08,541 --> 00:06:10,148 انتي تعرفي عندما يوجد شيء يجب ان يبقى بين اثنين منا 166 00:06:10,150 --> 00:06:12,160 اقصد, هذا كان من المفترض ان يذهب لخزانة الاسرار 167 00:06:12,162 --> 00:06:14,874 اممم؟ "الخزانة , مثل " ساينفيلد ؟ 168 00:06:14,876 --> 00:06:18,127 ليس الجميع سمع عن هذا العرض- لقد سمعو- 169 00:06:18,129 --> 00:06:19,669 نحن مجموعة مفتوحة 170 00:06:19,671 --> 00:06:21,110 نخبر بعضنا كل شيء 171 00:06:21,112 --> 00:06:23,860 لا يوجد عندنا أعقاد للأسرار 172 00:06:23,862 --> 00:06:26,005 هل انتِ متأكدة؟ 173 00:06:26,007 --> 00:06:28,888 اجل, جي بيرد لدي خزانة اسرار 174 00:06:28,890 --> 00:06:31,872 بالطبع لدي يا جولز 175 00:06:33,347 --> 00:06:35,190 الجميع لديه 176 00:06:35,192 --> 00:06:38,979 لماذا لم تسأليني في اول مرة تتصلي فيها؟ 177 00:06:38,981 --> 00:06:40,286 هل لديكِ ؟ 178 00:06:40,288 --> 00:06:42,029 اقصد, هل هناك اشياء فعلا 179 00:06:42,031 --> 00:06:44,677 تخبرينها لأناس ولا تخبريني بها؟ 180 00:06:44,679 --> 00:06:47,359 أجل 181 00:06:47,361 --> 00:06:49,370 لطيف- لطيف؟- 182 00:06:49,373 --> 00:06:51,048 لوري 183 00:06:51,050 --> 00:06:52,824 ايللي قالت انها سعيدة 184 00:06:52,826 --> 00:06:55,439 لان ترفيس يخوض المجال 185 00:06:55,441 --> 00:06:57,115 أتعبيها 186 00:06:57,117 --> 00:06:58,321 ااااه 187 00:06:58,323 --> 00:07:01,473 سوف امسككي. 188 00:07:01,475 --> 00:07:03,753 اخرجي من بيتي- لا- 189 00:07:03,755 --> 00:07:05,797 هل ترى حلة القلي هذه؟ 190 00:07:05,799 --> 00:07:07,910 سأضربك بها , سأفعلها- حاولي- 193 00:07:12,001 --> 00:07:15,184 أندي, يجب عليكي الرجوع للمنزل .. لقد حدث اخيرا 194 00:07:15,186 --> 00:07:17,296 أين جوازات سفرنا؟ 195 00:07:17,298 --> 00:07:19,910 اوه, نسيتها انها تستيقظ ,الحمدلله 196 00:07:19,912 --> 00:07:22,446 لوري , عزيزتي , هل انتي بخير؟ ماذا حدث؟ 197 00:07:24,774 --> 00:07:26,106 حسنا 198 00:07:26,108 --> 00:07:27,403 هل تريدي ان تعرفي روابط اسرار الجميع؟ 199 00:07:27,405 --> 00:07:28,901 ها هم هنا 200 00:07:28,903 --> 00:07:31,033 هل معك خزانة اسرار مع اندي؟ 201 00:07:31,035 --> 00:07:32,364 بالطبع 202 00:07:32,366 --> 00:07:34,363 هل هناك اي شيء هنا عني؟ 203 00:07:34,365 --> 00:07:35,795 ربما يوجد 204 00:07:35,797 --> 00:07:37,892 افتحي خزانة الاسرار تلك؟ 205 00:07:37,894 --> 00:07:39,093 لا تفعلي ايلي 206 00:07:39,095 --> 00:07:40,756 لماذا انت مهتم؟ 207 00:07:40,758 --> 00:07:42,321 انه ليس مثل انه عندكما سر معاً 208 00:07:42,323 --> 00:07:44,420 انتم ليس لديكم .... 209 00:07:44,422 --> 00:07:47,349 انتظر دقيقة 210 00:07:47,351 --> 00:07:49,014 اوه 211 00:07:49,016 --> 00:07:50,746 ارجوك 212 00:07:50,747 --> 00:07:52,377 اوه لا 213 00:07:52,379 --> 00:07:55,873 لا! 214 00:07:56,974 --> 00:07:58,871 كم من الزمن مستمر هذا؟ 215 00:07:58,873 --> 00:08:00,436 لقد مررت من اجل القهوة ذات مرة, وانتِ لم تكوني هنا 216 00:08:00,438 --> 00:08:02,001 لقد حدث للتو 217 00:08:02,003 --> 00:08:03,900 اعتقد اني سأتقيأ 218 00:08:03,902 --> 00:08:06,031 حسنا, على الاقل هذا لم يذهب الى مكان جنوني 219 00:08:06,033 --> 00:08:07,462 اتعرفوا ماذا؟ 220 00:08:07,464 --> 00:08:11,258 سوف افجر خزانة الاسرار تلك بالكامل 221 00:08:11,260 --> 00:08:12,756 ليس هناك صلصة متبقية 222 00:08:12,758 --> 00:08:14,021 نيومان! 224 00:08:15,854 --> 00:08:17,420 ماذا؟ 225 00:08:17,422 --> 00:08:20,281 لا شيء.. انسي 226 00:08:22,048 --> 00:08:23,912 لقد اضعت مني محفظة النهب 227 00:08:23,914 --> 00:08:25,310 هل يمكن ان استعير الدبلون؟ (قطعة ذهبية نقدية) 229 00:08:26,711 --> 00:08:28,241 اذا لم يوقفها احد, 230 00:08:28,243 --> 00:08:30,305 ستمتليء هذا المدينة بذوي العين الواحدة 231 00:08:32,737 --> 00:08:34,101 حسنا 232 00:08:35,401 --> 00:08:37,265 اهلا يا فتاة 233 00:08:37,267 --> 00:08:38,996 انا اعرف انكِ تشعرين 234 00:08:38,998 --> 00:08:40,827 كل انواع السوء الآن, 235 00:08:40,829 --> 00:08:42,959 هل انت عاهرة تهمس لي؟- اعمل على ذلك يا ايللي- 236 00:08:42,961 --> 00:08:45,123 أتعرف انها ضربتني بحلّة قلي امس؟ 237 00:08:45,125 --> 00:08:47,087 لحسن الحظ اني عملت (ايهوب)في تامبا لستة اشهر 238 00:08:47,089 --> 00:08:48,852 لذا انا اعرف كيف آخذها 239 00:08:48,854 --> 00:08:50,751 تعالي الى حفلة قص سلسلة الدرّاجات خاصتي 240 00:08:50,753 --> 00:08:52,913 المجموعة كلها ستكون هناك. ستأخذ عقلك خارجها. 241 00:08:52,915 --> 00:08:54,313 حسنا 243 00:08:56,246 --> 00:09:00,907 اوه, هذا سوف يجعل جراحة المخ اصعب 244 00:09:03,139 --> 00:09:06,835 هذا المكان سيء 245 00:09:06,837 --> 00:09:08,665 اريد ان العب جميع العاب الفيديو الجديدة, 246 00:09:08,667 --> 00:09:10,164 ثم اشاهد أي فيلم معروض لبيكسار (شركة افلام كارتون) 247 00:09:10,166 --> 00:09:11,930 على واحدة من هذه الشاشات السبعين بوصة 248 00:09:11,932 --> 00:09:16,156 اهدأ تي دوج.. عندنا الوقت.. فقط تسطّح 249 00:09:19,288 --> 00:09:21,220 اااه 250 00:09:21,222 --> 00:09:23,750 لقد نعست في واحدة منهم لفترة 251 00:09:23,752 --> 00:09:25,314 انا احب هذا المكان 252 00:09:25,316 --> 00:09:28,613 انها لطريقة لابتعد بعيدا عن جميع مشاكلي 254 00:09:29,979 --> 00:09:32,608 تراف, احضر للسيدة مشروباً 255 00:09:34,008 --> 00:09:36,669 اوه, لقد اعتقدت اننا كنا نمزح 257 00:09:41,367 --> 00:09:42,942 انا لا افهم لمَ تفكرين... 258 00:09:42,944 --> 00:09:44,148 بأننا في حاجة الى ان نخبيء اشياء عن بعضنا البعض 259 00:09:44,150 --> 00:09:45,422 انا كتاب مفتوح 260 00:09:45,424 --> 00:09:47,130 انا اعرف انكِ تريدين العيش في عالم 261 00:09:47,132 --> 00:09:48,606 حيث لا يوجد من يخبيء على الآخر شيئاً 262 00:09:48,608 --> 00:09:51,186 ولكني واجهي الامر, لا احد يتفق معكِ 263 00:09:51,188 --> 00:09:53,263 جولز, كنت متحمسة جدا انكِ اتصلتي 264 00:09:53,265 --> 00:09:55,441 انا اسفة انا لطيفة جدا انا كنت في بيلاتس (نظام رياضي للياقة البدنيه) 265 00:09:55,443 --> 00:09:57,922 لكن بوسعنا ان نحضن بعضنا لانني ضاعفت المعطف 266 00:09:57,924 --> 00:09:59,160 ها ها ! 267 00:09:59,162 --> 00:10:01,406 اوه. انه ينفع الى حد ما 268 00:10:01,408 --> 00:10:03,583 سآخذ جين و تونيك في كوب جعة من فضلك 269 00:10:03,585 --> 00:10:05,328 كبير 270 00:10:05,330 --> 00:10:07,371 اذن ماهي الخطط؟ وهل انا احتاج ان اقود الى اي مكان؟ 271 00:10:07,373 --> 00:10:09,986 لاني اذا افعل, سأقف عند ثلاثة 272 00:10:09,988 --> 00:10:11,526 انا اعتقدت اننا يمكن ان نهدأ فقط 273 00:10:11,528 --> 00:10:13,235 ونتكلم عن كيفية ان تكوني مفتوحة 274 00:10:13,237 --> 00:10:15,012 مع الناس المقربين لكِ 275 00:10:15,014 --> 00:10:16,620 اي خاطرات؟ 276 00:10:16,622 --> 00:10:18,296 هل اتصلتي بي لانزل هنا كمعالجة 277 00:10:18,298 --> 00:10:20,340 أم كصديقة جديدة؟ 278 00:10:20,342 --> 00:10:23,121 صديقة. لا تكوني ساذجة 279 00:10:23,123 --> 00:10:24,361 حسنا , فهمت 280 00:10:24,363 --> 00:10:25,802 حسنا, هذا الغطاء لا يعمل 281 00:10:25,804 --> 00:10:27,579 انه النوع العضوي ولا يجدي صحيح؟ 282 00:10:27,581 --> 00:10:29,622 سوف اذهب امسح عليه بشيء ما 283 00:10:29,624 --> 00:10:31,399 مناديل او شيء اخر 284 00:10:31,402 --> 00:10:34,379 أتعرفي , عندما صديقتك الغريبة اللطيفة تلك تكتشتف 285 00:10:34,381 --> 00:10:36,694 انكِ تستخدميها فقط لتربحي هذا الجدال, 286 00:10:36,696 --> 00:10:38,535 سوف تنزع بشدة 287 00:10:38,537 --> 00:10:40,447 لا تستطيعي اخبارها 288 00:10:40,449 --> 00:10:42,659 لاننا بداخل خزائن الاسرار- لكن انتي لا تحبي ذلك- 289 00:10:42,661 --> 00:10:44,903 حسنا, حتى يذهبو سوف استخدمهم 290 00:10:44,905 --> 00:10:48,221 هذه الطاولة ستحتاج المزيد من المناديل 291 00:10:48,223 --> 00:10:49,763 اذن, سريعاً جرايسون 292 00:10:49,765 --> 00:10:51,438 انت لديك نفس الاطار 293 00:10:51,440 --> 00:10:53,247 مثل زوجي الشاذ المتوفي 294 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 اذا كنت تريد بنطالاً ضيقاً (يظهره بأنه شاذ) 295 00:10:54,960 --> 00:10:56,666 أعلمني 296 00:10:56,668 --> 00:10:58,944 هذا يبدو مريباً, ولكن سوف يمكن ان احبهم 299 00:11:01,593 --> 00:11:04,574 حسناً , انها الثانية 300 00:11:04,576 --> 00:11:07,455 لا اصدق انه لم يظهر احد 301 00:11:07,457 --> 00:11:09,500 ولا حتى زوجتي 302 00:11:09,502 --> 00:11:11,812 أو صديقي العزيز 303 00:11:13,523 --> 00:11:16,638 كأول تصرف رسمي كحاكم 304 00:11:16,640 --> 00:11:22,133 اقدم لكم سلسلة جولفهيفين الجديدة لركن الدرّاجات 305 00:11:22,135 --> 00:11:23,809 شكرا لك 306 00:11:23,811 --> 00:11:25,517 شكرا جزيلا 307 00:11:25,519 --> 00:11:27,931 .شكرا . شكرا 308 00:11:27,933 --> 00:11:30,321 ! هيا 309 00:11:30,322 --> 00:11:31,785 هل تعرفي ماذا يعجبني 310 00:11:31,787 --> 00:11:33,316 ...في هذا الشعار الخاص بورق المرحاض 311 00:11:33,318 --> 00:11:34,514 يا أبي 312 00:11:34,516 --> 00:11:35,948 هل يمكن ان آخذ من وقتك ثانية؟ 313 00:11:35,950 --> 00:11:38,010 ماذا حدث؟ 314 00:11:38,012 --> 00:11:40,840 انا فقط اشعر ان هذا ليس جيدا 315 00:11:40,842 --> 00:11:42,671 انا فقط متوتر 316 00:11:42,673 --> 00:11:44,501 أتعرف, اشعر كأن معدتي مليئة بالذباب 317 00:11:44,503 --> 00:11:46,666 فعلاً, انه يبدو كذلك 318 00:11:46,668 --> 00:11:47,965 عندما أكلت ذلك الذباب 319 00:11:47,967 --> 00:11:50,327 هذا كان رهان انا حزين فأنا فائز 320 00:11:50,329 --> 00:11:51,893 اذن كيف يمكنني ان اتواصل معها؟ 321 00:11:51,895 --> 00:11:53,291 لست مضطرا لفعل أي شيء 322 00:11:53,293 --> 00:11:55,420 فقط تمشّى في الممر 323 00:11:55,422 --> 00:11:58,350 وشاهد الى اين سيأخدك هذا 324 00:11:58,352 --> 00:12:01,513 (Joshua Radin's "The Greenest Grass" playing) 325 00:12:01,515 --> 00:12:03,411 ♪Time♪ 326 00:12:03,413 --> 00:12:04,909 ♪stopped♪ 327 00:12:04,911 --> 00:12:07,739 ♪when I saw you♪ 328 00:12:07,741 --> 00:12:11,666 ♪I could barely breathe♪ 329 00:12:11,668 --> 00:12:13,665 ♪and day broke♪ 330 00:12:13,666 --> 00:12:17,626 ♪when the sun rose♪ 331 00:12:17,628 --> 00:12:21,521 ♪lighting up your face♪ 332 00:12:21,523 --> 00:12:26,414 ♪I am a lucky man♪ 333 00:12:26,416 --> 00:12:31,240 ♪ to recognize your grace♪ 334 00:12:31,242 --> 00:12:34,703 ♪when I woke this morning next to you♪ 335 00:12:34,705 --> 00:12:39,729 ♪I said, "baby, this must be the place" ♪ 336 00:12:39,731 --> 00:12:41,527 ♪then you said♪ 337 00:12:41,529 --> 00:12:47,618 ♪ "I know I'll never find another like you ♪ 338 00:12:47,620 --> 00:12:50,649 ♪where I'm going"♪ 339 00:12:52,415 --> 00:12:57,673 ♪ "you're the greenest grass growing" ♪ 340 00:12:57,675 --> 00:13:01,334 ♪ I said, "now I know♪ 341 00:13:01,336 --> 00:13:05,928 ♪I'll never find another like you" ♪ 342 00:13:08,425 --> 00:13:12,220 اذن يا صديقتي ..سانديني بأنه لا وجود لخزائن الاسرار تلك 343 00:13:12,222 --> 00:13:13,486 اقصد , اني اعرف انكِ تحبين ان تكوني مكشوفة (ليس لديها اسرار مع احد) 344 00:13:13,488 --> 00:13:14,717 من تلك القصة التي أخبرتيني بها 345 00:13:14,719 --> 00:13:16,382 عن كيف تصبح طبق سوشي آدمي 346 00:13:16,384 --> 00:13:18,280 أتعرفي يا جولز انا اعتقد ان خزانة الاسرار تلك مهمة 347 00:13:18,282 --> 00:13:20,709 مِمَ انتم خائفون هكذا؟ 348 00:13:20,712 --> 00:13:22,674 اقصد هل هذا بمدى ذلك السوء 349 00:13:22,676 --> 00:13:25,570 اننا نعرف انك كنت في "فيديو "ألانيس موريسيتي 350 00:13:25,572 --> 00:13:27,900 وانتِ يا ايلي اعتقد انك ستشعرين باحساس افضل 351 00:13:27,902 --> 00:13:30,530 لو الجميع عرف انكِ ولدتي باحدى عشر اصبعاً 352 00:13:30,532 --> 00:13:32,129 كاذبة. هذا ليس صحيحاً 353 00:13:32,131 --> 00:13:33,792 في الواقع هذا شائع 354 00:13:33,794 --> 00:13:37,354 لديها 7-4 شق نادر 355 00:13:37,356 --> 00:13:38,553 كثيرة جدا 356 00:13:38,555 --> 00:13:40,318 ليس كافٍ 357 00:13:40,320 --> 00:13:42,248 عندما تعلمتي المشي, هل ذهبتي في دوائر؟ 359 00:13:43,648 --> 00:13:45,643 .الآن ذو العينين الواسعتين يسخر مني هل انتِ سعيدة الآن؟ 360 00:13:45,645 --> 00:13:48,139 حسنا, هذا ما نفعله عزيزتي. نحن نسخر من بعضنا 361 00:13:48,141 --> 00:13:49,572 نحن بحالة جيدة, اليس كذلك؟ 362 00:13:49,574 --> 00:13:51,370 جيدة للغاية 363 00:13:51,372 --> 00:13:52,735 لن اخبرك اي شيء ثانيةً 364 00:13:52,736 --> 00:13:54,400 جرايسون 365 00:13:54,402 --> 00:13:57,129 بما انه لا يوجد أي خزائن للاسرار, 366 00:13:57,131 --> 00:13:58,660 جولز لم تريد فعلا ان تكون صديقتك 367 00:13:58,662 --> 00:14:02,355 انها فقط ارادت ان تخبريها انها على حق 368 00:14:02,357 --> 00:14:04,087 هل هذا صحيح؟ 369 00:14:04,089 --> 00:14:06,316 انا آسفة 370 00:14:08,115 --> 00:14:09,480 حسنا, انهم بحالتهم الطبيعية الآن 371 00:14:09,482 --> 00:14:11,043 ...انا... انا 372 00:14:13,721 --> 00:14:15,958 اهلا عزيزتي 373 00:14:17,600 --> 00:14:18,902 اهلا ايلي 374 00:14:18,904 --> 00:14:20,140 ماذا ستفعلي؟ 375 00:14:20,142 --> 00:14:21,644 انا انتظرك من عشر دقائق 376 00:14:21,646 --> 00:14:24,388 ان تنظري لي لكي افعل هذا 377 00:14:24,390 --> 00:14:25,824 جديا؟ 378 00:14:25,826 --> 00:14:28,031 لقد جرحتيها يا جولز 379 00:14:28,033 --> 00:14:29,771 لقد جرحتينا جميعاً 380 00:14:29,773 --> 00:14:31,709 انا سعيدة انكِ ما زلتِ هنا يا لين 381 00:14:31,711 --> 00:14:35,556 وانكِ على راحتك كفاية لترتدي بجامتي 382 00:14:35,558 --> 00:14:37,495 احتجت ان انظم من جديد 383 00:14:37,497 --> 00:14:39,202 هل يمكنك مساعدتي في اصلاح هذا؟ 384 00:14:40,573 --> 00:14:43,012 انا اشعر بأني مجروحة جدا 385 00:14:43,014 --> 00:14:45,487 انا اشعر بفراغ كبير 386 00:14:45,489 --> 00:14:47,560 انا متفهمة 387 00:14:47,562 --> 00:14:50,069 لكن لِمَ يجب علينا فعل هذا امامه؟ 388 00:14:50,071 --> 00:14:52,242 رون؟ هذا لانه متملص عظيم 389 00:14:52,243 --> 00:14:54,583 انا أراه لسنين 390 00:14:54,585 --> 00:14:55,853 انها مجنونة- ماذا؟- 391 00:14:55,855 --> 00:14:57,159 اعرف 392 00:14:57,161 --> 00:14:58,864 حسنا, انا تأقلمت مع رون 394 00:15:01,040 --> 00:15:02,977 انا لا اصدق ان لا احد ظهر 395 00:15:02,979 --> 00:15:05,050 نعم, انا لا زلت متشردة ايضا 397 00:15:06,625 --> 00:15:09,297 لنضرب بعضنا بضراوة 398 00:15:09,299 --> 00:15:10,868 سوف تتفاجأ 399 00:15:10,870 --> 00:15:12,641 عما يمكن ان تفعله عاهرة لتُنسيك. 400 00:15:12,643 --> 00:15:14,012 هذا جنون 402 00:15:16,154 --> 00:15:17,658 اضربني. انا اريد ذلك 403 00:15:17,660 --> 00:15:18,994 لن اضرب فتاة 405 00:15:20,201 --> 00:15:21,603 !اوه! توقفي 406 00:15:21,605 --> 00:15:22,975 !تعالي هنا يا عاهرة 407 00:15:22,977 --> 00:15:24,177 !قلت توقفي 409 00:15:25,584 --> 00:15:26,920 يا الهي. انا في شدة الاسف 410 00:15:26,922 --> 00:15:29,795 أتمزح؟ هذا كان ممتع 411 00:15:29,797 --> 00:15:31,603 هل الحاكم يتشاجر مع فتاة؟ 412 00:15:31,605 --> 00:15:33,889 !العين بالعين يا أندي !اقضي عليها 414 00:15:35,360 --> 00:15:37,024 لين , هل يجب ان تكلم عن 415 00:15:37,026 --> 00:15:39,897 كيفية الّا ملائمة نتيجة تدخلك 416 00:15:39,899 --> 00:15:42,965 في حياة المرضى الشخصية؟ 417 00:15:42,967 --> 00:15:45,002 هذا ليس بلماذا نحن هنا 418 00:15:45,004 --> 00:15:46,804 دعنا في موضوعنا 419 00:15:46,806 --> 00:15:48,003 انا استخدمتكِ 420 00:15:48,005 --> 00:15:49,338 لقد كنت حمقاء وانا معترفة بذلك 421 00:15:49,340 --> 00:15:51,006 الخ, الخ, الخ 422 00:15:51,008 --> 00:15:52,941 انا احب هذه الحلقة 423 00:15:52,943 --> 00:15:56,449 "اذا كنت تتكلم عن "سينفيلد فسوف اقتلك 424 00:15:56,451 --> 00:15:58,784 سأكون راغبة في نسيان كل هذا 425 00:15:58,786 --> 00:16:01,787 اذا وافقتي على ذهابك معي الى بيلاتس مرة في الاسبوع 426 00:16:01,789 --> 00:16:03,355 ليس حلاً صحياً 427 00:16:03,357 --> 00:16:06,358 .لم يسألك احد , رون انظري, انا لا اعرف لماذا 428 00:16:06,360 --> 00:16:08,994 كل هذا عن خزانة الاسرار تلك يجعلني مجنونة هكذا 429 00:16:08,996 --> 00:16:12,164 اعتقد ان لديكِ بعض الخلل في الثقة 430 00:16:12,166 --> 00:16:13,867 دورك يا روني 431 00:16:13,869 --> 00:16:15,299 كنت سأقول ما قالته. 432 00:16:15,301 --> 00:16:17,003 لا لم يكن سيقول هذا 433 00:16:17,005 --> 00:16:18,872 انه من نوع "اخبرني لماذا انت تشعر بالطريقة التي تشعر بها" 434 00:16:18,874 --> 00:16:20,406 اكره هذا النوع 435 00:16:20,408 --> 00:16:22,009 لماذا تكرهي هذا , يا جولز؟ 436 00:16:22,011 --> 00:16:23,911 جدياُ؟ هيا ! 437 00:16:23,913 --> 00:16:26,748 عندما كنت طفلة , امي كانت مريضة, 438 00:16:26,750 --> 00:16:30,085 ولم يخبرني احد لانهم عرفوا اني سأتضايق 439 00:16:30,087 --> 00:16:32,320 ....ثم 440 00:16:32,322 --> 00:16:33,855 اثناء زواجي الاول, 441 00:16:33,857 --> 00:16:35,490 الكل كان يعرف اني كنت اُخان, 442 00:16:35,492 --> 00:16:37,227 ولكن لم يقل احد لي شيئا 443 00:16:37,229 --> 00:16:41,096 لذلك انا اعتقد اني فقط اكره أن اكون في الظلام 444 00:16:41,098 --> 00:16:42,498 بحقك , انتِ تفوتين. 445 00:16:42,500 --> 00:16:44,032 اقصد , لا استطيع اخبارك كيف تشعري بالأمن 446 00:16:44,034 --> 00:16:45,803 ان تخبري احداً اي شيء 447 00:16:45,805 --> 00:16:47,871 وتعرفي انها لن تعود لعضّك 448 00:16:47,873 --> 00:16:51,407 اقصد , اعتقد هذا لماذا انتِ تحبين العلاج النفسي كثيرا 449 00:16:51,410 --> 00:16:53,544 شكرا لين 450 00:16:55,813 --> 00:16:57,481 رون ,بما انه لدينا دقائق متبقية هنا 451 00:16:57,483 --> 00:16:59,551 If I were treating someone... اذا كنت اعالج احداً... 452 00:16:59,553 --> 00:17:01,854 (door closes) AND I WAS HAVING FANTASIES ABOUT RUNNING MY FINGERS و كان لدي نزوات بأن أخُلل أصابعي 453 00:17:01,856 --> 00:17:03,854 من خلال شعرها الاسود 454 00:17:03,856 --> 00:17:07,492 هل سيكون هذا غير احترافية مني ان استمر بمعالجتها؟ 455 00:17:07,494 --> 00:17:10,783 نعم- مُحبِط- 457 00:17:12,210 --> 00:17:13,922 ... لم ينزف منخاري منذ 458 00:17:13,924 --> 00:17:15,301 كل يوم في المدرسة الثانوية 459 00:17:15,302 --> 00:17:17,081 انك قوي فعلاً 460 00:17:17,083 --> 00:17:18,998 ولكن انا ما زلت لا اسمع بهذه الاذن 461 00:17:19,000 --> 00:17:20,982 لديكِ فخذين قويين جدا 462 00:17:20,984 --> 00:17:24,072 لقد حطّمت مرة فك رجل بفخذيّ 463 00:17:24,074 --> 00:17:25,485 عن ماذا تتشاجروا؟ 464 00:17:25,487 --> 00:17:26,898 لا,لا, نحن لا نتشاجر 465 00:17:26,900 --> 00:17:28,410 اوه, حسنا اجل- 466 00:17:28,412 --> 00:17:30,157 نحن اغبياء جداً 467 00:17:30,159 --> 00:17:31,602 لقد ادعيت كأن كوني حاكماً لم يكن مهماً بالنسبة لي 468 00:17:31,605 --> 00:17:33,150 وبالطبع لم يظهر احد 469 00:17:33,152 --> 00:17:34,495 وانتي غاضبة على تراف 470 00:17:34,497 --> 00:17:36,745 هل هو عرف شعورك اتجاهه؟ 471 00:17:36,747 --> 00:17:38,494 لا. 472 00:17:38,496 --> 00:17:40,208 ليس من العدل ان تتصرفي كأن الناس تخلوا عنكِ 473 00:17:40,210 --> 00:17:42,326 اذا لم تخبريهم بما تريدينه 476 00:17:45,387 --> 00:17:46,763 لا تنهض سريعا 477 00:17:46,765 --> 00:17:48,767 لقد ضربتك على رأسك شديداً 478 00:17:48,769 --> 00:17:52,390 ♪(St. Lucia's "All Eyes On You" playing)♪ 479 00:17:52,392 --> 00:17:54,741 يا له من يوم مدهش 480 00:17:54,743 --> 00:17:57,639 لن انساه ابداً 482 00:17:59,806 --> 00:18:02,704 انه من اللطيف اني قابلتك, بوبي كوب 483 00:18:02,706 --> 00:18:04,535 انتِ ايضا, تارجيت ماري 484 00:18:04,537 --> 00:18:07,699 لِمَ يجب عليكم ان تودّعو بعضكم؟ انكم ثنائي جيد 485 00:18:07,701 --> 00:18:10,197 تراف, هذا كان توديع الاجازة هكذا تنتهي 486 00:18:10,199 --> 00:18:11,830 اوه, يجب على الذهاب 487 00:18:11,832 --> 00:18:13,828 سأستقل سيارة اجرة للمطار 488 00:18:13,830 --> 00:18:15,527 وداعاً 489 00:18:15,529 --> 00:18:17,459 وداعاً 490 00:18:17,461 --> 00:18:19,658 انها تعيش بجانب المطار 491 00:18:19,660 --> 00:18:21,190 ♪Even in the meantime♪ 492 00:18:21,192 --> 00:18:23,588 لا يمكن ان نختبيء من العالم الحقيقي للابد, 493 00:18:23,590 --> 00:18:25,688 ولكن يمكننا ان نعود دائما في السنة المقبلة 494 00:18:25,690 --> 00:18:28,586 لِمَ يجب علينا ان ننظر لسنة؟ لقد مشينا هنا 495 00:18:28,588 --> 00:18:30,518 ششش , فقط لوّح 496 00:18:30,520 --> 00:18:32,250 ♪In the daytime 497 00:18:32,252 --> 00:18:35,181 ♪can't fess up to you 498 00:18:35,183 --> 00:18:36,513 ♪ 'cause I hope 499 00:18:36,515 --> 00:18:38,679 !حسنا, ها هو ذا 500 00:18:38,681 --> 00:18:40,110 يا قوم ! 501 00:18:40,112 --> 00:18:42,143 انا فخورة بك جدا, بو 502 00:18:42,144 --> 00:18:44,310 شكرا- بوبي, المقص العملاق- 503 00:18:44,312 --> 00:18:47,539 لا تجري بهذه الاشياء, بابا 504 00:18:47,541 --> 00:18:49,605 سيدي الحاكم, يمكن ان تنال هذا الشرف؟ 505 00:18:49,607 --> 00:18:51,136 بالطبع 507 00:18:53,536 --> 00:18:54,868 !نحتفل الآن 509 00:18:56,269 --> 00:18:57,567 أجل 510 00:18:57,569 --> 00:18:59,299 لم يحصل حتى على رقمها 511 00:18:59,301 --> 00:19:01,430 أتعرفي, هذا محبِط 512 00:19:01,432 --> 00:19:03,429 انكِ تري شخصين كانوا سيصبحوا جيدين سوياً 513 00:19:03,431 --> 00:19:05,495 ولا تستغليها حتى 514 00:19:05,497 --> 00:19:06,693 هذا سيء , اليس كذلك؟- نعم انه...- 515 00:19:06,695 --> 00:19:08,325 اجل, حسنا 518 00:19:11,825 --> 00:19:14,322 شكرا لك 519 00:19:14,324 --> 00:19:16,455 لقد اخبرتهم اني كنت غاضباً ,أليس كذلك؟ 520 00:19:16,457 --> 00:19:17,654 اجل 521 00:19:17,656 --> 00:19:19,652 ولكن الحفلة كانت فكرتهم 522 00:19:19,654 --> 00:19:22,516 شكرا- عفوا- 523 00:19:22,518 --> 00:19:23,849 هل تريديني انا أخبر تراف؟ 524 00:19:23,851 --> 00:19:27,146 لا. لا. لست مستعدة بعد 525 00:19:27,148 --> 00:19:29,384 اين ذهبت جولز وذا العينين الواسعتين ذهبوا؟ 526 00:19:29,386 --> 00:19:30,959 اذن فانا استطيع ان اخبرك اي شيء... 527 00:19:30,960 --> 00:19:33,968 اي تخوف , حتى ولو اشيائاً مريبة 528 00:19:33,970 --> 00:19:36,310 وهذا يكون فقط في خزينتنا للاسرار؟ 529 00:19:36,312 --> 00:19:38,216 حسنا 530 00:19:38,219 --> 00:19:41,394 انا كنت خائفة ان اتزوجك لانك كنت مُطَلق 531 00:19:41,396 --> 00:19:45,072 نفاق صغير ولكن سيبقى مُخزنّاً للأبد 532 00:19:45,074 --> 00:19:46,411 انا احب هذا 534 00:19:48,388 --> 00:19:51,163 حقيقةً لا احب ابنتك 535 00:19:51,164 --> 00:19:53,470 نحن لسنا في حاجة لذلك,, عبّئي خزانة الاسرار الليلة 537 00:19:56,050 --> 00:19:57,395 عندما كنت في الثانية عشر 538 00:19:57,397 --> 00:20:01,476 لقد وضعت احمر شفاه على مؤخرتي فقد بدوت جميلة جدا 539 00:20:01,478 --> 00:20:04,117 ابواي اضطروا لأخذي الى المشفى 540 00:20:04,119 --> 00:20:07,928 هذا سيكون في خزانة اسرارنا الجديدة , حسناً؟ 541 00:20:07,930 --> 00:20:09,135 أجل 542 00:20:09,137 --> 00:20:10,872 في بعض الاحيان عندما نمارس الجنس, 543 00:20:10,874 --> 00:20:13,447 انا اتمنى ان تكون انت البنت وانا الولد 544 00:20:13,449 --> 00:20:15,922 يمكننا فعل هذا 545 00:20:15,924 --> 00:20:17,860 انا ذاهب للبيت 547 00:20:22,290 --> 00:20:23,494 كنت انتظر حتى نبقى بمفردنا 548 00:20:23,496 --> 00:20:25,435 لكي أُريك هذا 549 00:20:25,437 --> 00:20:29,117 ♪YOU'VE WASHED YOUR HANDS CLEAN OF THIS ♪ 550 00:20:29,119 --> 00:20:31,060 انا لست في هذه 551 00:20:31,062 --> 00:20:32,966 لا, ولكن انا كذلك 552 00:20:32,968 --> 00:20:34,170 ماذا؟ 553 00:20:34,172 --> 00:20:35,475 ♪ ...REINVENTED♪ 554 00:20:35,477 --> 00:20:38,756 الرجل ذو المعطف الجينز, قابل المسجّل المتملق 555 00:20:38,759 --> 00:20:40,228 لقد كنت مع موريستي ايضا؟ 556 00:20:40,230 --> 00:20:42,271 اجل 557 00:20:42,273 --> 00:20:43,644 تعالى هنا 558 00:20:43,646 --> 00:20:45,184 ♪ ...IS SELECTIVE♪ 559 00:20:45,186 --> 00:20:46,555 "jagged little pill" غيّر حياتي (ألبوم غنائي لهذا المطربة) 560 00:20:46,557 --> 00:20:48,061 اخبرني عن هذا 561 00:20:48,063 --> 00:20:49,335 مذا يحدث هنا؟ 562 00:20:49,337 --> 00:20:50,739 لا شيء 564 00:20:53,185 --> 00:20:54,388 خزانة اسرارنا؟ 565 00:20:54,390 --> 00:20:58,095 بالطبع (نرجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وعذرا لأي خطأ غير مقصود) Mahmoud Magdy & Ashraf Sayed