1
00:00:03,794 --> 00:00:06,088
عليك أنت تكون حذر
.(من السلك الكهربائي (تشارلي

2
00:00:06,214 --> 00:00:07,423
.أنا لن أخْرِق السلك

3
00:00:07,548 --> 00:00:09,425
.أنا أعلم ما أفعله -
.لأن عندها أنوار الفرامل لن تعمل -

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,469
.أنا أعلم ما أفعله يا صاح -
.تأكد من أن يكون مشدود -

5
00:00:11,636 --> 00:00:14,222
إنها مشدودة و ستعمل
.يا صاح

6
00:00:14,347 --> 00:00:16,390
دينيس) أعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ)
.نظام تحديد المواقع

7
00:00:16,516 --> 00:00:17,725
.لأن هذه الخرائط من السبعينيات

8
00:00:17,892 --> 00:00:19,852
نظام تحديد المواقع؟
!لا

9
00:00:20,019 --> 00:00:22,980
سيفسد تجربة رحلة الطريق سنفعل
.هذا على الطريقة القديمة

10
00:00:23,105 --> 00:00:25,566
خرائط, سجائر جديدة
.قهوة جديدة

11
00:00:25,733 --> 00:00:27,527
نشوي على الشواية
.ننام على أكياس نوم

12
00:00:27,652 --> 00:00:28,986
على التقاليد القديمة؟
.على التقاليد القديمة, يا عزيزي

13
00:00:29,111 --> 00:00:31,197
.أنا لم أعلم هذا -
.إشعال النار, لنفعل هذا على التقاليد القديمة -

14
00:00:31,364 --> 00:00:33,407
...اللعنة -
...أوه, اللعنة -

15
00:00:33,616 --> 00:00:36,244
هل هذي (سويت ديي)؟
.(هذي هي (سويت ديي -

16
00:00:36,452 --> 00:00:38,538
اللعنة, ما هذه السيارة؟
ما الذي تفعله هنا؟

17
00:00:38,704 --> 00:00:40,164
ما هذه السيارة؟ -
.اللعنة -

18
00:00:40,289 --> 00:00:42,458
!حسنا, لا تقل شيئًا -
!مرحبا, يا رفاق -

19
00:00:43,167 --> 00:00:44,627
ما هذه المقطورة؟ -
.ليس هذا من شأنك -

20
00:00:44,752 --> 00:00:46,796
ما الذي تفعلينه في هذا الصباح الباكر؟ -
لماذا تعملين مبكرًا؟ -

21
00:00:46,921 --> 00:00:49,006
حسنا, استيقظت في هذا الصباح الباكر
.و اشتريت سيارة جديدة

22
00:00:49,131 --> 00:00:51,384
إنها رائعة, إلى أين ستذهبون؟
.(سنذهب إلى (جراند كانيون
جراند كانيون: وادي ضخم في ولاية أريزونا

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,302
.(اللعنة عليك, يا (فرانك
حقا؟

24
00:00:53,469 --> 00:00:55,471
فرانك) يريد أن يراه قبل أن)
...يموت لذا

25
00:00:55,638 --> 00:00:57,557
ما جرى أنه أخبرنا
.عن رحلة الطريق

26
00:00:57,682 --> 00:01:00,101
تحمسّنا واستقظينا مبكراً, وضبّنا
الأغراض قي السيارة

27
00:01:00,226 --> 00:01:01,811
وكنّا نأمل أن نذهب من هنا
قبل أن تَصِلِين

28
00:01:01,936 --> 00:01:03,437
هل تريد التخلّص مني؟

29
00:01:03,604 --> 00:01:05,773
لا, لابأس سأبقى
.في الجوار

30
00:01:05,940 --> 00:01:07,817
.تشارلي خائف جدا -
.نعم, فهو لم يخرج من فيلدلفيا من قبل -

31
00:01:07,984 --> 00:01:10,152
لا أنا لست خائف, إنه مجرد
.أنني لم أغادر فيليدلفيا بعد

32
00:01:10,319 --> 00:01:11,904
لمَ أغادر فيليدلفيا؟ -
.هو مذعور -

33
00:01:12,071 --> 00:01:14,949
.أريد أن أذهب. - لا لن تذهبين -
.لا يمكنك أن تأتي لأنك ستتأخرين -

34
00:01:15,116 --> 00:01:17,243
ستضطرّين أن تتبولي كل خمس دقائق
.سيكون هذا سخافة

35
00:01:17,368 --> 00:01:19,453
.أنا لا أريد أُترك عالقة مع تشارلي

36
00:01:19,787 --> 00:01:22,999
تمهلوا لحظة, إذا ذهبتي سأكون وحيدا
.في الحانة, هذه سخافة يا رفاق

37
00:01:23,165 --> 00:01:25,001
أعني, هذا أصعب تحدّي من
.أنّي أذهب معكم

38
00:01:25,126 --> 00:01:26,294
.أتعلمون, ربما عليّ أن أذهب

39
00:01:26,460 --> 00:01:28,504
.صحيح, نحن سنذهب كلنا -
.لا, لن نذهب جميعا -

40
00:01:28,629 --> 00:01:30,381
سنذهب جميعا؟ -
.نعم, سنذهب -

41
00:01:31,966 --> 00:01:34,927
لماذا اليوم بالذات من بين كل الأيام
كان عليك أن تشتري سيارة جديدة؟

42
00:01:35,094 --> 00:01:36,679
.سأذهب لأحضر أغراضي

43
00:01:37,054 --> 00:01:40,303
:عنوان الحلقة
الجماعة ينطلقون في الرحلة

44
00:01:40,304 --> 00:01:43,371
Its.Always.Sunny.In.Philadelphia.S05E02

45
00:01:43,431 --> 00:01:49,001
Translated by:
Mohammad-D12

46
00:02:09,253 --> 00:02:11,088
أنا لا أصدق أنك لم تخرج خارج
.(فيلدلفيا يا (تشارلي

47
00:02:11,214 --> 00:02:12,381
نعم, يارجل
ما المانع؟

48
00:02:12,548 --> 00:02:13,841
.أنا لم أفعل الكثير من الأشياء

49
00:02:14,008 --> 00:02:15,510
ما الشيء الآخر الذي لم تفعله, يا أخ؟

50
00:02:15,718 --> 00:02:17,803
.(أنا لم آكل (كمثرى -
ماذا؟ -

51
00:02:17,970 --> 00:02:20,056
كيف يكون هذا ممكن؟ -
.جديًّا -

52
00:02:20,181 --> 00:02:22,266
الكمثرى تضايقني, يا صاح
من أين تبدأ أكل الكمثرى؟

53
00:02:22,391 --> 00:02:23,601
من الأعلى؟ من الأسفل؟
...كأنّه

54
00:02:23,768 --> 00:02:26,270
ما الذي تعنيه بـ "من أين أبدأ"؟
.تبدأ في قضمها, إنها فاكهة

55
00:02:26,437 --> 00:02:28,981
.تشْرُع في البدأ فيها -
.حقًّا؟ فقط تأكلها؟ إنها فاكهة غريبة الشكل -

56
00:02:29,148 --> 00:02:32,985
.حسنًا أتعلم, توقف جانبا سأحضر لهذا الطفل كمثرى -
.لا, لا تتوقف , لدينا جدول محدد -

57
00:02:33,110 --> 00:02:34,695
.لا, أريد أن أتَبوّل

58
00:02:34,695 --> 00:02:36,110
هل أنتي جادة؟ -
!(دياندرا) -

59
00:02:36,113 --> 00:02:37,900
.للتو غاردنا -
.بالله عليكم! هذا الذي كنت أقلق منه -

60
00:02:37,907 --> 00:02:40,117
ولا أريد أن يكون أي كمثرى
.لابد أن تحضر طازجة

61
00:02:40,284 --> 00:02:42,326
.حسناً -
.دعنا نذهب للسوق الإيطالي -

62
00:02:42,328 --> 00:02:44,539
.السوق الإيطالية ليس على طريقنا

63
00:02:44,705 --> 00:02:47,416
دينيس), هل عليك أن تدخّن؟)
.إنه يأتي من خلف عبر نافذتي

64
00:02:47,583 --> 00:02:49,669
.أغلقي نافذتك يا (ديي) لأنني أُدّخن

65
00:02:49,794 --> 00:02:51,712
النافذة يجب أن تفتح من
.أجل الهواء النقي

66
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
.أنا لم آكل توت أيضا

67
00:02:53,339 --> 00:02:54,549
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

68
00:02:54,715 --> 00:02:58,302
.هذا غير معقول
.نحن بالتأكيد سنذهب للسوق الإيطالية

69
00:02:58,427 --> 00:03:00,012
.دينيس), لنذهب)-
.لا أستطيع أن أصدق هذا الرجل, بحق المسيح -

70
00:03:00,179 --> 00:03:01,597
ما الرجل؟ -
.الرجل الذي على الدراجة -

71
00:03:01,764 --> 00:03:03,307
.هو أخذ كل الطريق اللعين

72
00:03:03,432 --> 00:03:06,143
امشي على الرصيف إذا
.!لم ترد قيادة الدراجة, ياأحمق

73
00:03:07,603 --> 00:03:09,230
ماذا كان ذلك؟ -
.هو يُومِأ بإصبعه عليك, يا صاح -

74
00:03:09,355 --> 00:03:10,940
ماذا؟ - هل هذا ما فعله؟ -
.هو أوْمَأ بإصبعه عليك, يا رجل -

75
00:03:11,065 --> 00:03:12,650
!ابن العاهرة -
.!جديا, لقد حصل على رقاقة على كتفه
تقال عند الغضب

76
00:03:12,775 --> 00:03:15,194
تريد أن ترمي عليه بيض؟ -
أجل, أريد أن أرمي عليه بيض, هل لديك بيض؟ -

77
00:03:15,403 --> 00:03:17,697
.لا, و لكن لكان ذلك جيدًا -
.كان سيكون كذلك -

78
00:03:18,322 --> 00:03:22,159
أتعلم أمراً؟ سأرمي عليه قنينة جعّة عبر
.زاويته اجعله ينفزع

79
00:03:23,870 --> 00:03:26,163
.اقترب منه -
!أنت يا أحمق -

80
00:03:27,373 --> 00:03:29,041
!اللعنة

81
00:03:32,670 --> 00:03:35,047
!اللعنة -
!أنا أصبته -

82
00:03:35,173 --> 00:03:36,799
!أنا أصبته في رأسه

83
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
هذا لم أتوقع حدوثه

84
00:03:38,593 --> 00:03:40,011
هل هو بخير؟ -
هل قتلناه؟

85
00:03:40,178 --> 00:03:41,679
...لا أعلم
هو ينهض

86
00:03:41,846 --> 00:03:43,014
حقّا؟ -
.هو يتحرك -

87
00:03:43,181 --> 00:03:44,765
نعم, هو ينهض الآن -
.الحمد لله, يا صاح -

88
00:03:44,891 --> 00:03:46,100
انتظر -
هل علينا أن نساعده؟ -

89
00:03:46,225 --> 00:03:47,602
.هو يخرج شيئا ما من حقيبته

90
00:03:47,768 --> 00:03:49,312
ما الذي يخرجه؟ -
.إنها ماسورة -

91
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
هل هذه ماسورة؟ -
!اذهب, اذهب, اذهب -

92
00:03:54,525 --> 00:03:55,902
ما العلّة في الإطارات؟

93
00:03:56,027 --> 00:03:57,945
.لا أعرف -
.ارجع للحانة -

94
00:04:05,036 --> 00:04:06,704
!لعنة الله -
!اللعنة -

95
00:04:06,829 --> 00:04:08,497
.هذه الإطارات تالفة تماما

96
00:04:08,789 --> 00:04:11,167
.سأذهب للداخل وآخذ لفّة بسيطة

97
00:04:11,334 --> 00:04:14,295
.لا يصدق -
ماذا لو وضعنا حبّتين من الدونات هنا؟ -
يقصد: لو وضعنا الإطارت الاحتياطية

98
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
(صحيح, يا(فرانك) سنذهب لـ (جراند كانيون
.على إطارات احتياطية

99
00:04:18,090 --> 00:04:21,636
بالإضافة, هناك شيء من الدراجة الجبلية
.في محور العجلة خاصتك, يا رجل

100
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
جديّاً؟ -
...نعم -

101
00:04:23,095 --> 00:04:26,307
نحن نتحدث عن خلل هيكلي في الأسفل
.هناك تسرُّب, و تلامس شراري

102
00:04:26,474 --> 00:04:28,935
.حسنًا, رحلة الطريق انتهت -
.لا, لا -

103
00:04:29,185 --> 00:04:33,397
.رحلة الطريق لم تنتهي بعد
.لدي فكرة جيّدة

104
00:04:45,055 --> 00:04:46,557
ليست سيّئًة, صحيح؟ -
.لا -

105
00:04:46,807 --> 00:04:48,559
إنها رائعة -
فيها الكثير من المقاعد -

106
00:04:48,726 --> 00:04:50,811
.إنها سيارة مريحة -
لديك متسع من المكان في الخلف -

107
00:04:50,978 --> 00:04:53,647
,أجل,نملك سهولة الوصول للجعّات
.أعني هذه لمسة رائعة

108
00:04:53,814 --> 00:04:55,065
.رائحة سيارة جديدة

109
00:04:55,190 --> 00:04:56,859
كيف تحصل على هذا في سيارة مستعملة؟
ما هذا؟

110
00:04:56,984 --> 00:04:58,944
.إنه بخاخ -
.أجل, إنه بخاخ -

111
00:04:59,153 --> 00:05:01,155
.إنه رائع -
.أنا استمتعت بهذا يا رجل, أنا سعيد لإننا فعلنا ذلك

112
00:05:01,363 --> 00:05:04,199
ما هذه الإضاءة, التي تتغير بسرعة؟
.هذا العيب الوحيد

113
00:05:04,408 --> 00:05:06,869
!أنتم! أنتم يا حمقى
.!يا أغبياء

114
00:05:11,415 --> 00:05:13,375
.! اللعنة عليكم! انزلوا

115
00:05:13,542 --> 00:05:15,461
.اخرج من سيارتي أنا التي ستقودها

116
00:05:15,627 --> 00:05:17,338
!أنا سأركب في جانب النافذة -
!انزلوا -

117
00:05:17,463 --> 00:05:19,965
هل ستركب بجانب النافذة يا (فرانك)؟
.يا حمقى -

118
00:05:21,133 --> 00:05:22,426
!أنتم يا رفاق أغبياء

119
00:05:22,551 --> 00:05:24,511
.لقد أخّرك هذا كثيرًا -
!لقد تأخرتي كثير -

120
00:05:24,678 --> 00:05:26,013
هل لا تزالين تريدين الذهاب؟ -
.اخرس -

121
00:05:26,138 --> 00:05:28,057
إنه ضيق جدا هنا في الخلف
.مع هذا المبرد

122
00:05:28,223 --> 00:05:29,683
لمَاذا لم تضع المبرّد في عربة المقطورة؟

123
00:05:29,808 --> 00:05:33,354
لإن عندها يا (ديي), سيتوجب علينا أن
.نوّقف كل مرة نريد فيها بيرة

124
00:05:33,479 --> 00:05:35,064
.رائحة السيارة الجديدة بدأ يصيبني بالصداع

125
00:05:35,230 --> 00:05:37,775
.دينيس) أعطني سيجارة) -
.أتريد سيجارة؟ أنا أريد واحدة أيضًا -

126
00:05:37,900 --> 00:05:41,480
يا رفاق, هل علينا أن ندخّن هنا؟
...سيارتك يا (ديي) تفوح منها رائحة كريهة لذلك

127
00:05:41,487 --> 00:05:44,570
.هذا الشيء ثقيلٌ جدًا, يا صاح -
.أنا سيأتيني تجلّط دم و أنا أحمل هذا المبرد

128
00:05:44,573 --> 00:05:46,241
يا إلهي, لماذا لم تضعه
في عربة المقطورة؟

129
00:05:46,408 --> 00:05:48,702
لمَ لا أضعك أنتِ في العربة؟

130
00:05:49,286 --> 00:05:53,499
.مزحة رائعة, يا تشارلي. إنها في الواقع ليست فكرة سيئة
.أنا لا أمانع أن أركب في الخلف. هناك متّسع من المكان

131
00:05:53,666 --> 00:05:55,334
.أنا انتهيت من ذلك

132
00:05:55,668 --> 00:05:57,294
ماذا؟ -
!بالله عليك -

133
00:05:57,461 --> 00:05:59,713
.اخرجه, أنت ستحرق تنجيد السيارة الجديد

134
00:05:59,838 --> 00:06:01,960
.إنه ليس تنجيد جديد
ما الذي يجعلك تظنّين أنه تنجيد جديد؟

135
00:06:01,965 --> 00:06:03,509
هل حصلت عليه؟ -
.نعم -

136
00:06:03,717 --> 00:06:06,970
.حسنًا, هذا سيء. - توقفي جانبًا هذا أمر مريع -
(أريد أن أرجع في الخلف مع (دينيس -

137
00:06:07,137 --> 00:06:10,933
...أنتم يا رفاق اركبوا في الخلف -
.أجل, سنرجع في الخلف

138
00:06:15,688 --> 00:06:18,565
هنا أكثر راحة, صحيح يا (فرانك)؟
.لدينا متسع من المكان هنا

139
00:06:18,691 --> 00:06:23,025
.إنها أكثر رطوبة وحرارة هنا

140
00:06:23,320 --> 00:06:25,072
لعله أفضل لو فتحنا فتحة صغيرة للباب؟

141
00:06:25,197 --> 00:06:27,408
ماذا؟ تريد أن تحلّق خارجًا عند أول منعطف؟
.لا أعتقد ذلك, يا رفيقي

142
00:06:27,574 --> 00:06:29,118
.إنه فقط فتحة بسيطة, صغيرة فحسب

143
00:06:29,284 --> 00:06:30,786
أتريد فتحه؟ -
.أجل, سنفتحه -

144
00:06:30,911 --> 00:06:33,660
!افتحه -
.إنه لمن الصعب أن توقف صامدًا هنا -

145
00:06:33,664 --> 00:06:36,792
ما نحتاجه هو الأثاث, سنختار بعض
.منها في السوق الإيطالية

146
00:06:36,917 --> 00:06:39,253
متى آخر مرّة رأيت فيها أثاث
في السوق الإيطالية؟

147
00:06:39,378 --> 00:06:41,710
هؤلاء الناس سيبيعون لك أي شيء, سيبيعون لك
.أطفالهم, لا يكترثون لذلك

148
00:06:41,714 --> 00:06:44,341
. (فقط (بروفولوني) و (السلامي -
.هم يبيعون أي شيء في السوق الإيطالية -

149
00:06:44,508 --> 00:06:47,344
, هؤلاء الناس كأنهم من سلالة الغجر
.يأتون إلى هنا, ويبيعون أغراضهم

150
00:06:47,469 --> 00:06:49,304
, ويتضاجعون مع بعض
.أنا لا أعلم ماذا يفعلون

151
00:06:49,471 --> 00:06:51,140
, لكن, أنت ستحصل على المساومة
.الكثير من المتعة هناك

152
00:06:51,306 --> 00:06:54,343
في غضون ذلك, أتعلم أمرًا؟
.سأجعل هذه الزجاجة ركيزة تحت الباب

153
00:06:54,351 --> 00:06:55,644
.أجل

154
00:07:00,190 --> 00:07:01,567
.ها نحن ذا, جيد

155
00:07:01,775 --> 00:07:04,069
ثقل الباب سيبقي الزجاجة
.في مكانها

156
00:07:06,613 --> 00:07:07,865
رائع, أليس كذلك؟

157
00:07:08,032 --> 00:07:09,867
.تحرك قليلًا , دعني أجلس في الزاوية

158
00:07:12,411 --> 00:07:14,288
!اللعنة

159
00:07:15,080 --> 00:07:18,459
هذا ما سأحصل عليه كل
.المكان الذي هنا

160
00:07:18,584 --> 00:07:19,752
هل تريدون أنت تسمعوا لبعض الأغاني؟

161
00:07:19,918 --> 00:07:21,420
.(سآخذ بعض الأقراص المدمجة من (دينيس

162
00:07:21,587 --> 00:07:24,040
أكره أن أخبركم ذلك ,ولكن
.ليس هنا مشغل أقراص

163
00:07:24,048 --> 00:07:25,341
هل تمزحين معي؟ -
.لا -

164
00:07:25,507 --> 00:07:27,092
لماذا ترغبين في شراء سيارة
ليس فيها مشغل أقراص؟

165
00:07:27,259 --> 00:07:28,960
.لأن الرجل زاد 50 دولار من القيمة

166
00:07:28,969 --> 00:07:31,010
هل كنتِ تملكين الخيار؟ -
.نعم, كان لي الخيار -

167
00:07:31,013 --> 00:07:32,181
.يا إلهي, و أنتِ أردتي شريط التسجيل

168
00:07:32,348 --> 00:07:34,058
.نعم فعلت ذلك, يا تشارلي -
.(هذا بخل منك, يا (ديي

169
00:07:34,224 --> 00:07:35,351
!أنت البخيل

170
00:07:35,517 --> 00:07:37,144
لماذا اشتريت هذه السيارة
الخردة من البداية؟

171
00:07:37,311 --> 00:07:39,605
.لأنكم صدمتم بسيارتي الأخيرة جدار

172
00:07:39,772 --> 00:07:40,981
.هذا السبب -
.أيّا كان -

173
00:07:41,106 --> 00:07:43,233
ما الأشرطة الذي تملكينها؟
.أشرطة -

174
00:07:43,359 --> 00:07:44,650
من يملك أشرطة بعد الآن؟

175
00:07:44,652 --> 00:07:47,730
لكنت ظننت أنّكِ على الأقل أعددتي
.شريط دمج أغاني لرحلة الطريق

176
00:07:47,738 --> 00:07:49,780
.أنت لم تدعوني لرحلة الطريق

177
00:07:49,782 --> 00:07:51,698
حسنًا, أنت لا تحتفظين بشريط مزج
أغاني في سيارتك؟

178
00:07:51,700 --> 00:07:53,530
أنا اشتريت للتّو هذه السيارة
.(في هذا الصباح يا (تشارلي

179
00:07:53,535 --> 00:07:55,530
هل أنت ستستمرين بالصراخ علينا
طوال الطريق يا (ديي)؟

180
00:07:55,537 --> 00:07:56,955
يا إلهي, اصمت فحسب
.و شغّل المذياع

181
00:07:57,122 --> 00:07:59,249
.شغّل المذياع -
.شغّل المذياع -

182
00:07:59,833 --> 00:08:01,168
.جِد لنا محطة إذاعية -
.أنا أحاول -

183
00:08:01,335 --> 00:08:02,878
.من المحتمل عمود التوليف الهوائي مكسور

184
00:08:03,045 --> 00:08:05,589
!في هذه السيارة القذرة -
.أنت القذر -

185
00:08:05,756 --> 00:08:08,630
تمهّل ثانية, هنالك شريط هنا في
.الأسفل على ما أعتقد

186
00:08:08,634 --> 00:08:10,950
ألديك شريط؟ -
.نعم, إنه تحت المقعد -

187
00:08:10,957 --> 00:08:12,888
.أعطني إياه -
.أنا أحاول أن أعطيك إياه -

188
00:08:13,055 --> 00:08:14,598
.أعطني, أعطني, أعطني -
...لا تحاول أن -

189
00:08:14,890 --> 00:08:16,558
.أعطني, أعطني, أعطني -
.امسكه -

190
00:08:16,975 --> 00:08:18,852
.اهدأ, يا صاح

191
00:08:19,937 --> 00:08:24,733
السلام الداخلي
.هو هدف ممكن تحقيقه

192
00:08:24,900 --> 00:08:29,154
, الخطوة الأولى هي إطلاق الغضب
..و العدوانية التي مكبوحة بالداخل

193
00:08:29,321 --> 00:08:31,407
أنت ستخرجه صحيح؟ -
.نعم -

194
00:08:38,163 --> 00:08:41,041
.أنا سأذهب لحمّام السيدات لمدة ثواني

195
00:08:41,208 --> 00:08:43,627
.وأُخذوا مفاتيحي في حال تجربة أي شيء

196
00:08:43,836 --> 00:08:44,962
(حسنا, يا (تشارلي

197
00:08:45,129 --> 00:08:47,297
.استعّد لشطب شيئين من قائمة الجيب خاصتك

198
00:08:47,423 --> 00:08:49,591
أنا لست أملك قائمة الجيب
.لأنني لن أموت

199
00:08:49,758 --> 00:08:52,302
.الكل سيموت, يا سافل
.لنذهب و نشتري بعض الفواكة

200
00:08:52,428 --> 00:08:54,304
يا رفاق, سنذهب لنحضر بعض الأثاث
.لنأخذه معنا في الخلف

201
00:08:54,471 --> 00:08:56,807
.عشر دقائق. هذا كل شيء
.و بعدها سنتقابل هنا

202
00:08:56,974 --> 00:08:59,268
, احصلوا على قيمة جيدة
.أقصد كلمّوا الرجل

203
00:08:59,476 --> 00:09:01,103
لا حاجة للتسرّع, صحيح؟ -
.عشر دقائق فقط-

204
00:09:01,270 --> 00:09:02,646
.حسناً, اقضوا وقتًا ممتعًا

205
00:09:02,813 --> 00:09:05,566
.أنا لم آكل فراولة أيضًا -
.هذا مدهش -

206
00:09:06,525 --> 00:09:08,527
.(أنا متحمّس من أجلك يا (تشارلي

207
00:09:09,028 --> 00:09:10,738
.كمثرى -
.رائع -

208
00:09:10,904 --> 00:09:12,698
.واحدة من ألذّ فواكة الطبيعة

209
00:09:12,865 --> 00:09:14,408
.عفوا, يا سيدي
كم سعر هذه؟

210
00:09:14,575 --> 00:09:16,994
.هذه قيمتها خمسين سنتًا -
.أنا لن أن أدفع كامل المبلغ -

211
00:09:17,161 --> 00:09:19,830
.لذا سأعطيك عشرة سنتات -
.خمسون سنتًا يا رفيقي -

212
00:09:19,955 --> 00:09:21,373
.حسنًا, سأُنقّص ربع -
.لا -

213
00:09:21,498 --> 00:09:22,791
.حسنًا, 35 سنتًا

214
00:09:22,958 --> 00:09:25,919
, ليس لدي الوقت لهذا الهراء
.أعطني 35 سنتًا

215
00:09:26,337 --> 00:09:27,796
.رائع, يا رجل -
.أنا قلّلت من القيمة -

216
00:09:27,921 --> 00:09:29,673
.مقايض جيّد -
.تفضّل هذا -

217
00:09:30,007 --> 00:09:31,216
.حسنا, يا مهرّج, شكرًا

218
00:09:31,383 --> 00:09:32,676
أنا أنادي الآن الكثير من الناس
(بوزو(مهرّج

219
00:09:32,801 --> 00:09:34,136
.إنه كالأسلوب الجديد لي

220
00:09:34,261 --> 00:09:36,388
.اقضم منها -
اقضمها فحسب؟ -

221
00:09:37,056 --> 00:09:40,030
..أجل, كقطعة من الفواكة تقضمها

222
00:09:40,434 --> 00:09:42,853
.طعمها كالرمل -
كالرمل؟ -

223
00:09:43,562 --> 00:09:45,689
.هذه الكمثرى فاسدة, يا صاح

224
00:09:45,939 --> 00:09:47,149
.هو غشّنا

225
00:09:47,316 --> 00:09:49,443
ذاك الغجري ابن العاهرة
.غشّنا, عفوا, يا سيدي

226
00:09:49,777 --> 00:09:51,445
ما الذي فعلته لصديقي, يا مهرّج؟

227
00:09:51,612 --> 00:09:53,150
.أنت غشّيتنا, هذه جافّة

228
00:09:53,155 --> 00:09:56,742
.أنت الذي اخترتها -
.دعنا لا نتطرق لمن اختارها أو لماذا -

229
00:09:56,909 --> 00:09:58,952
.أريد استرجاع الـ 35 سنت خاصتي
.تشارلي), أعطه الكمثرى)

230
00:09:59,119 --> 00:10:00,829
.لا أستطيع, أنا أكلتها للتّو

231
00:10:01,664 --> 00:10:04,166
كلّها؟ -
.نعم, وقد كان هذا مقرف -

232
00:10:04,333 --> 00:10:05,918
...جذع الفاكهة ثمّ صميمها و

233
00:10:06,043 --> 00:10:07,503
!أنت لم تخبرني ألّا آكل الجذع, يا صاح

234
00:10:07,670 --> 00:10:09,213
هل أكلت الملصقات التي عليها؟

235
00:10:09,380 --> 00:10:12,049
.نعم, كانت مقرفة -
!بالطّبع, إنها مقرفة, إنها ملصقة -

236
00:10:12,216 --> 00:10:14,385
!أنا آكل الملصقات طوال الوقت, يا صاح

237
00:10:14,593 --> 00:10:18,055
.كل هذا كان كارثة
.أنا سأرجع للسيارة

238
00:10:18,764 --> 00:10:20,182
.لديهم الكثير من الأشياء الجيدة هنا

239
00:10:20,349 --> 00:10:22,059
, أنا أُحبّ الكرسي الهزّاز
, و أنا أيضًا أحب كرسي الخوص

240
00:10:22,226 --> 00:10:24,770
.قد تكون أكثر راحة لأسفل جسمي

241
00:10:24,979 --> 00:10:26,480
.إنه لقرار صعب ,لا أعلم

242
00:10:26,647 --> 00:10:27,940
, اتّخذ خيارًا واحدًا
.اتخذ واحدًا

243
00:10:28,065 --> 00:10:29,441
اتّخذ القرار؟

244
00:10:29,608 --> 00:10:31,819
,سيدي, نحن مهتمّون بشراء كراسي الخوص

245
00:10:31,986 --> 00:10:34,613
و لكن نحن تماما غير راغبين
.في دفع الثمن كاملًا

246
00:10:34,738 --> 00:10:36,407
أتريد أن تقايض الرجل؟ -
.نعم -

247
00:10:36,573 --> 00:10:39,702
.لا, لا يمكنك أن تتقايض معه
.سندفع الثمن كاملًا

248
00:10:39,977 --> 00:10:42,621
فرانك), بالله عليك, الغجري يريد)
.أن يتقايض, لنتقايض معه

249
00:10:42,788 --> 00:10:44,164
.ليس لدينا الوقت الكافي للمقايضة

250
00:10:44,331 --> 00:10:46,375
... حسنًا, سندفع كامل المبلغ لـ

251
00:10:46,667 --> 00:10:49,878
أهذه حافظة قهوة فرنسية , يا سيدي؟
كم المبلغ الأخير إلى حافظة القهوة الفرنسية؟

252
00:10:50,045 --> 00:10:51,630
.(نحن لا نحتاج إلى حافظة القهوة, يا (دينيس

253
00:10:51,797 --> 00:10:54,383
ما الذي كنت تتوقع مني أن أشربه, قهوة من محطة بنزين
.(طوال الطريق إلى (جراند كانيون

254
00:10:54,550 --> 00:10:56,010
.لا أعتقد ذلك, يا أحمق
, يا سيدي

255
00:10:56,176 --> 00:10:58,012
, هذا الرجل سيدفع كامل الثمن
.لشراء حافظة القهوة الفرنسية

256
00:10:58,178 --> 00:11:01,515
.أو أنا سوف أُبدأ أقايضك لمدة لطويلة

257
00:11:01,682 --> 00:11:02,933
.كامل السعر

258
00:11:03,100 --> 00:11:04,810
مرحبا, يا رفاق أرأيتم أحد يبيع أشرطة كاسيت؟

259
00:11:04,935 --> 00:11:07,229
ما الذي تفعلينه هنا؟
ما الذي تشربينه؟

260
00:11:07,354 --> 00:11:08,522
.إنه شراب طاقة

261
00:11:08,689 --> 00:11:10,399
, أنتم تشربون البيرة
.لابد أن أشرب شيءٌ بدلًا من ذلك

262
00:11:10,524 --> 00:11:12,901
.ستتبوّلين كل 15 قدم

263
00:11:13,235 --> 00:11:15,696
, أنا عرفت ما سأفعله
.أنا سأشتري لك جرّة للتبوّل

264
00:11:15,946 --> 00:11:18,365
.انتظروا لحطة, أعتقد أنني أرى بعض الأشرطة هناك

265
00:11:18,532 --> 00:11:21,243
.أنا سأتقاضى مع مع ذلك الرجل -
.تقاضي مع الغجري -

266
00:11:22,036 --> 00:11:24,496
أنا أقولك يا صاح, أنها السلك الأسود
...مع الأصفر أنا أعرف أنه

267
00:11:24,663 --> 00:11:25,998
الأسود مع الأصفر؟ -
, لا يا رجل -

268
00:11:26,123 --> 00:11:28,292
...إنه الأزرق لشيء ما
...إنه الأزرق لشيء ما

269
00:11:28,459 --> 00:11:30,044
...وصّل الأسود مع الأصفر والسيارة ستشتغل

270
00:11:30,210 --> 00:11:31,420
...اللعنة

271
00:11:31,545 --> 00:11:33,964
.يا شباب, اسمعوا, أنا وجدت هذا الشريط الذي عن ملاذ الروح

272
00:11:34,089 --> 00:11:37,176
.لكن أنا تكلمت مع الرجل لينزّل السعر إلى النصف

273
00:11:37,301 --> 00:11:38,635
!أوه, اللعنة عليكم

274
00:11:38,802 --> 00:11:41,305
نعم, كانت هنالك أسلاك منفصلة تحت
.وأنا أحاول أن أرجعهم لمكانهم

275
00:11:41,472 --> 00:11:44,016
...اصمت, اخرس فحسب -
.هذا هي جرّة التبول خاصتك -

276
00:11:44,767 --> 00:11:47,645
, (يا(فرانك) أنا أريد أن أرجع للوراء مع (دينيس
تريد أن تتبادل معي الأماكن؟

277
00:11:47,811 --> 00:11:49,067
نتبادل؟ -
.نعم -

278
00:11:49,070 --> 00:11:50,898
...سيتجادلون طوال الطريق, أنا لا أودّ سماع ذلك

279
00:11:51,065 --> 00:11:53,433
.لا , أنا لا أحب المكان على أية حال

280
00:11:55,653 --> 00:11:58,947
تريد كوب من القهوة, يا رجل؟ -
.أجل, بالتأكيد, يا صاح -

281
00:11:59,073 --> 00:12:00,991
.لديّ كوب جاهز و ساخن لك , الآن

282
00:12:01,158 --> 00:12:04,328
.املأي لي الكأس, يا رجل
.املأه لي

283
00:12:04,578 --> 00:12:07,414
ذلك شريط لاصق رائع
يرفع الباب, يا رجل

284
00:12:07,539 --> 00:12:09,792
أأعجبك هذا؟
.أنا ألصقت أيضًا على الكراسي التي في الأسفل

285
00:12:09,917 --> 00:12:12,419
لكنّك توقفت عند الشواية
.هذا جعلني محتار

286
00:12:12,586 --> 00:12:15,130
.في الواقع, لقد نفِد منّي الشريط اللاصق -
لن يزلق عبر الفتحة؟ -

287
00:12:15,297 --> 00:12:18,509
لا, لن ينزلق, لأنني أخذت مقياس الفتحة
.و الفتحة أقصر من طول الشواية

288
00:12:18,676 --> 00:12:20,427
نحن عالقين هنا ,يا صاح

289
00:12:20,678 --> 00:12:23,514
هل أنت قلق من مغادرة فيليدلفيا؟

290
00:12:23,681 --> 00:12:25,599
مثلا, إذا حصل أي شيء سيء؟

291
00:12:25,808 --> 00:12:28,018
.لا أعتقد ذلك, يا رجل
.بالعكس أنا متحمس لذلك

292
00:12:28,310 --> 00:12:31,397
أنا لم أعهُد أنني خرجت خارج فيليدلفيا
.لا أعرف كيف هم الناس خارجها

293
00:12:31,605 --> 00:12:34,400
.الناس كما هم -
لا أحد سيتصرف بحماقة؟ -

294
00:12:34,566 --> 00:12:37,903
من المحتمل أن هناك بعض الحمقى هناك
.لكن سأوقف بجانبك يا رجل

295
00:12:38,070 --> 00:12:39,688
.شكرًا, يا رجل

296
00:12:40,072 --> 00:12:42,408
سأخبرك كيف تتعامل معهم؟
.ستشرب البيرة و هي مخروقة

297
00:12:42,533 --> 00:12:45,410
.هذا سيهدّأ من أعصابي
.بالتأكيد, هذا سيساعد

298
00:12:53,752 --> 00:12:55,004
.أنا أشعر بالملل -
.نعم -

299
00:12:55,129 --> 00:12:56,380
.لنلعب لعبة الشراب

300
00:12:56,547 --> 00:12:58,382
, سمّي جميع الخمسين ولاية
.و اشرب و أنت تفكّر

301
00:12:58,549 --> 00:12:59,925
.هذا سيكون سيّء , أنا لن أشرب

302
00:13:00,050 --> 00:13:03,429
هلّا تقود السيارة لفترة قليلة يا (فرانك)؟ -
.أنا أشرب طوال اليوم -

303
00:13:04,179 --> 00:13:05,681
.حسنًا -
.ابدأ -

304
00:13:05,848 --> 00:13:07,016
.(مين) -
.(نيو هيمبشر) -

305
00:13:07,141 --> 00:13:08,309
.(فيرمونت) -
.(فيليدلفيا) -

306
00:13:08,475 --> 00:13:09,810
.(شمال فيرجينا) -
.(جنوب فيرجينا) -

307
00:13:09,977 --> 00:13:12,521
.(شرق فيرجينا) -
.(جنوب فيرجينا) -

308
00:13:12,771 --> 00:13:14,898
هل قلت هذا سابقًا؟ -
هل تمزحون معي يا رفاق؟ -

309
00:13:15,065 --> 00:13:16,692
.حسناً, ابدأي من جديد -
, لا أنا لن أبدأ من جديد -

310
00:13:16,859 --> 00:13:20,354
.كنت محقّة, اللعبة فاشلة
.إنه فقط الشراب هو الجزء المسلّي فيها

311
00:13:22,740 --> 00:13:24,658
.لدي فكرة

312
00:13:26,327 --> 00:13:28,746
.جورجيا) هذه السادسة)

313
00:13:29,663 --> 00:13:32,666
..أوه, أنا كنت على وشك أن
..لا

314
00:13:33,292 --> 00:13:35,252
.ياللمسيح

315
00:13:35,419 --> 00:13:39,214
أنتم يا رفاق ستكونون متواصلين في الشرب قبل
.أن أُنهي تسمية الساحل الشرقي

316
00:13:40,090 --> 00:13:42,551
.لابد أن أشوي بعض النقانق يا رجل

317
00:13:42,676 --> 00:13:44,553
, لدي اقتراح لك ,يا رجل اسمع هذا

318
00:13:44,720 --> 00:13:47,348
ما رأيك في أن نكسّر كراسي الخوص
, هذه إلى أن تصير فتات

319
00:13:47,556 --> 00:13:50,517
ثم نضعهم في وسط العربة
, الذي هو معدن

320
00:13:50,643 --> 00:13:51,894
ثم نحرق كراسي الخوص, و نشوي
.عليها النقانق

321
00:13:52,019 --> 00:13:54,396
ما الذي تقصده؟
نشوي النقانق على النار؟

322
00:13:54,563 --> 00:13:57,900
و بعدها سنحصل على كراسي خوص جديدة في المرة القادمة
.عندما نكون في مكان استراحة الغجريين

323
00:13:58,067 --> 00:14:00,527
حسنًا, أنت تفكر في أن تذهب لمثل هذه الأماكن؟

324
00:14:00,694 --> 00:14:04,156
.لأني أشعر أنني تفاديت أمراً محتماً سابقًا اليوم -
ما الذي تقصده؟ -

325
00:14:04,281 --> 00:14:08,077
.حسنًا, أقصد, تعرف, الغجريين
.لا أريد أحد أن يزعجني

326
00:14:08,786 --> 00:14:12,998
.نعم. أوّلًا, الغجريين لم يفعلوا هذا

327
00:14:13,123 --> 00:14:14,291
.هذا نوعا ما من عمل الدكتور

328
00:14:14,458 --> 00:14:17,336
, لكن في كلتا الحالتين
.لا أحد منهم يستطيع أن يقلص الرؤوس

329
00:14:18,170 --> 00:14:19,505
.هلّا .. لنحرق الكراسي

330
00:14:19,630 --> 00:14:21,715
.اثنين من النقانق المقلية ستهدّأني

331
00:14:22,508 --> 00:14:25,135
.شكرًا لك لأنك قُدت -
.أنا أقدّر لكِ ركوبي معكم -

332
00:14:25,302 --> 00:14:27,179
.أجل

333
00:14:27,429 --> 00:14:31,642
إذا أنت متوجّه لـ (هوليوود), أليس كذلك؟ -
.نعم -

334
00:14:32,893 --> 00:14:34,812
.يا إلهي

335
00:14:34,937 --> 00:14:37,940
يا إلهي, أنت هاربٌ
من موطنك, أليس كذلك؟

336
00:14:39,441 --> 00:14:41,026
.نعم, نوعا ما

337
00:14:41,193 --> 00:14:43,195
.لا, لا, لا

338
00:14:43,362 --> 00:14:47,491
.(يا عزيزي سيأكلونك حيًّا في (هوليوود

339
00:14:47,992 --> 00:14:52,571
أنت بالتأكيد سينتهي بك المطاف إلى فعل مثلي الجنس الإباحية
.مع هذا الجسم الصغير خاصتك

340
00:14:52,830 --> 00:14:55,666
.أوه, يا ولد

341
00:14:55,916 --> 00:14:59,795
.سأكون بخير
...أنا في الواقع لدي عمّ هناك

342
00:15:05,009 --> 00:15:07,469
.لدي شيء أريدك أن تسمع عنه

343
00:15:08,846 --> 00:15:10,723
.انتظر لحظة

344
00:15:23,610 --> 00:15:27,573
...في الواقع, لدي عمٌّ هناك

345
00:15:40,336 --> 00:15:42,588
...اهرب بعيدًا

346
00:15:43,172 --> 00:15:45,090
.اللعنة

347
00:15:46,675 --> 00:15:49,178
ما هذا؟
هل هذا بول؟

348
00:15:49,386 --> 00:15:51,096
هل هذا بول؟
!توقّف جانبًا

349
00:15:51,263 --> 00:15:53,432
من الأفضل لك أن تتوقف جانبًا
.وإلا سيصرخ عليك كثيرًا

350
00:15:53,599 --> 00:15:55,309
!توقّف, أيها الأحمق الصغير

351
00:15:55,434 --> 00:15:57,353
.أوقف السيارة

352
00:15:57,686 --> 00:16:00,606
!(ياللمسيح, يا(ديي
.أنا ممتلئ من البول

353
00:16:00,731 --> 00:16:02,441
.ربما ما كان عليك ألا تنزل نافذتك

354
00:16:02,608 --> 00:16:05,110
ربما أنتِ لم يكن عليك أن ترمي
.جرّة بول خارج النافذة

355
00:16:05,277 --> 00:16:07,488
.ربما كان علي, وربما لم يكن, الأمر متروك للجدال -
!لم يكن عليك -

356
00:16:07,655 --> 00:16:09,531
أنتم, ما هذا بحق الجحيم؟

357
00:16:19,083 --> 00:16:21,001
!اللعنة

358
00:16:28,883 --> 00:16:31,302
اللعنة, جاء الظلام و نحن لم
.نغادر فيليدلفيا بعد

359
00:16:31,761 --> 00:16:34,555
.أنا متأسف, يا صاح
.أنا لا أعلم ما حدث

360
00:16:34,722 --> 00:16:37,767
نحن أشعلنا الكراسي, ربما كان هناك
.طلاء على الخوص, أو شيء ما

361
00:16:37,934 --> 00:16:41,896
.نحن أُغمي علينا حالًا -
.شيء نوعا ما أنه سمّ الطلاء -

362
00:16:42,063 --> 00:16:44,607
كم نبعد عن الحانة تقريبا 20 دقيقة؟ -
.نعم, نحن قريبون -

363
00:16:44,774 --> 00:16:46,150
.أنا أستخدم محطة البنزين هذه طوال الوقت

364
00:16:46,275 --> 00:16:49,529
,آسفة, لقد تأخرت وقتا أطول مما توقعت
.كان هناك صف في الحمّام

365
00:16:50,321 --> 00:16:51,990
تحقّقوا من هذه الأريكة التي
.وجدتها في القمامة

366
00:16:52,115 --> 00:16:54,742
.تقلّب عليها. رائع -
فهمتها يا صديقي؟ -

367
00:16:54,867 --> 00:16:57,370
ما الخطة هنا؟
يا رفاق, هل ستظلون تركبون في الخلف؟

368
00:16:57,537 --> 00:16:58,830
.نعم -
.بالتأكيد -

369
00:16:58,997 --> 00:17:01,082
.أنت لن تشمّون رائحة البول في السيارة لأسبوع

370
00:17:01,249 --> 00:17:02,792
.نعم, إنها سيئة للغاية, أنا سأركب

371
00:17:02,959 --> 00:17:04,585
.و أنا أيضًا -
أنتم يا رفاق ستركبون؟ -

372
00:17:04,752 --> 00:17:05,962
.حسنًا, لنركب

373
00:17:06,087 --> 00:17:09,757
.حسنًا, لا يهم.
.استمعتوا في المكان الخطر

374
00:17:09,924 --> 00:17:11,843
.أعتقد أنني سأركب معك. يا صاح

375
00:17:12,385 --> 00:17:14,721
أنت لن تغنّي علّي, أليس كذلك؟

376
00:17:15,638 --> 00:17:17,557
.ربما سأفعل ذلك

377
00:17:18,433 --> 00:17:20,351
.حسنًا

378
00:17:22,520 --> 00:17:23,813
...(أتعلمين, يا (ديي

379
00:17:23,980 --> 00:17:26,858
أنا لا أريد أن أقول أي شيء هناك
.لأني لا أريد أن أكون فظّا للولد

380
00:17:26,983 --> 00:17:29,193
لكن يجب أنت تكون حذرًا
.في أن تركّبي قطاع الطريق

381
00:17:29,319 --> 00:17:32,905
أعرف, لكن ذلك الطفل صغيرا جدًا
.و لطيف و عليه نظرة البراءة

382
00:17:33,072 --> 00:17:35,190
صحيح, لكن هؤلاء هم الذين يجب أن
.تحذري منهم

383
00:17:35,191 --> 00:17:40,200
هؤلاء هم أخطر قطاع الطريق الذين يغرونك لتعتقد
.أنهم عُقلاء, بتصرفهم كالأشخاص العاديين

384
00:17:40,204 --> 00:17:42,332
هم يتصرفون تصرف عادي
.و بعدها يقطّعونك

385
00:17:42,457 --> 00:17:43,624
.مستحيل, لن يحدث هذا

386
00:17:43,791 --> 00:17:47,879
.أنا أراقبه طوال الوقت
.أنا دائمًا لدي خطط (أ),(ب), والخطة الثالثة هي الضرب

387
00:17:48,046 --> 00:17:50,381
لتخرجنا باحتمال من
.حالة التهديد بالموت

388
00:17:50,386 --> 00:17:53,380
من المحتمل أنه قطّع أمه و أبوه
.و هو الآن هارب على الطريق

389
00:17:53,384 --> 00:17:54,594
.هذا صحيح
.(قد يكون هذا يا (فرنك

390
00:17:54,761 --> 00:17:56,929
.كل ما أقوله هو أنني جاهز لأي موقف

391
00:17:57,096 --> 00:17:59,307
لذلك كلّنا في مأمن ما دمت
.موجود حولكم

392
00:17:59,474 --> 00:18:01,601
.أنا فتّشته ورصدته

393
00:18:01,809 --> 00:18:03,269
ماذا قلت؟ -
أستمحيك عذرًا؟ -

394
00:18:03,436 --> 00:18:08,107
أنا أقول أنني فتّشته في حالة
.حصل أنه لم يكن هناك مخاطر أمنية, و رصدته للعبور

395
00:18:08,232 --> 00:18:11,402
رصدته للعبور؟ -
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

396
00:18:11,569 --> 00:18:14,280
,أنا أتحدث عن انهيار الوضع الأمني

397
00:18:14,405 --> 00:18:17,909
.تصفية الأفراد و جعله ممر آمن

398
00:18:18,993 --> 00:18:24,165
كيف بالتحديد تعرض نفسك ضمن
سياق مجموعتنا؟

399
00:18:25,333 --> 00:18:27,460
.أنا مالك الحانة

400
00:18:27,752 --> 00:18:29,337
.أنا لا أستطيع أن أتناقش الآن

401
00:18:29,504 --> 00:18:30,630
.مالك الحانة -
هلّا تخطيت هذا؟ -

402
00:18:30,797 --> 00:18:32,548
.أنا سأفقد الوعي

403
00:18:32,715 --> 00:18:34,884
.سنحظى برحلة طويلة و متعبة أمامنا

404
00:18:35,051 --> 00:18:37,053
.بحذر -
.فهمت -

405
00:18:50,024 --> 00:18:51,901
.تحرّك عنّي, يا صاح

406
00:18:53,736 --> 00:18:56,781
هل نحن نتحرك؟
.أعتقد أننا توقفنا

407
00:18:56,906 --> 00:18:58,825
كم الساعة, يا (ديي)؟

408
00:18:59,701 --> 00:19:01,077
.السابعة صباحًا -
السابعة صباحًا؟

409
00:19:01,202 --> 00:19:03,287
اللعنة, نحن نقود طوال الليل؟ -
نحن لا نتحرك, أليس كذلك؟ -

410
00:19:03,454 --> 00:19:04,914
.لا

411
00:19:05,081 --> 00:19:08,334
تعتقد أننا في نصف الطريق؟ -
أتساءل إلى مدى وصلنا؟ -

412
00:19:13,089 --> 00:19:15,091
ما هذا المكان؟

413
00:19:16,551 --> 00:19:19,595
نحن رجعنا إلى الحانة؟ -
أين سيارتي بحق الجحيم؟ -

414
00:19:19,887 --> 00:19:22,348
!لعنة الله -
.اللعنة -

415
00:19:26,602 --> 00:19:29,188
!لقد رجعتم يا رفاق
كيف كانت (جراند كانيون)؟

416
00:19:29,314 --> 00:19:31,691
ما الذي حصل لسيارتي, يا (تشارلي)؟ -
.لا أعلم -

417
00:19:31,858 --> 00:19:35,945
آخر شيء أتذكره أننا كنّا عند محطة البنزين
.و أنتم ركبتم في الخلف

418
00:19:36,112 --> 00:19:38,948
و أنا ركبت مع قاطع الطريق. بعدها
, فزعت لأنّي خارج فيليدلفيا

419
00:19:39,073 --> 00:19:42,492
لذا, سألته قلت أن ينزلني هنا, وقال
(أنه سيأخذكم من (جراند كانيون

420
00:19:42,497 --> 00:19:43,953
, و بعدها شربت طوال الليل, حتى فقدت الوعي

421
00:19:44,120 --> 00:19:47,290
و بعدها جئتم أنتم إلى هنا الآن؟
لذلك حسبت أنكم ذهبتم ثم رجعتم؟

422
00:19:47,457 --> 00:19:51,377
(هو لم يوصلنا إلى (جراند كانيون
.هو فصل العربة و سرق سيارتي

423
00:19:51,502 --> 00:19:52,670
حقّا؟ -
!نعم -

424
00:19:52,837 --> 00:19:56,799
والشيء الغريب, هو أن ماك رصده من قبل
.وفتّشه كصدّ للمخاطر الأمنية

425
00:19:56,966 --> 00:19:58,760
رائع, صحيح؟ -
هل رصدته يا (ماك)؟ -

426
00:19:58,926 --> 00:20:00,970
.أنا رصدته -
.ظننت أنه مرصود -

427
00:20:01,137 --> 00:20:02,305
.لم يكن مرصود

428
00:20:02,430 --> 00:20:03,598
.سأتصل بالشرطة

429
00:20:03,723 --> 00:20:05,725
.ظننت أن (ماك) رصده
.لا أعتقد أن يكون هناك أي مشكلة

430
00:20:05,892 --> 00:20:07,810
.أنا حظيت بوقت رائع في الرحلة

431
00:20:07,935 --> 00:20:09,937
.انظروا إلى الجانب الإيجابي في الرحلة, تمام

432
00:20:10,146 --> 00:20:12,523
.لنشرب بعض البيرة, يا رجل -
.بالتأكيد يا رجل -

433
00:20:13,733 --> 00:20:16,277
لقد كان هذا جانب مغلق عندما
.خرجنا من فيليدلفيا, يارجل

434
00:20:16,611 --> 00:20:17,862
!نخبك -
!نخبك -

435
00:20:18,029 --> 00:20:19,530
!(تكساس) -
لعبة تسمية الولايات؟ -

436
00:20:19,656 --> 00:20:21,115
.(أوهايو) -
.(رود آيلاند) -

437
00:20:21,282 --> 00:20:22,533
.جيد

438
00:20:22,659 --> 00:20:24,202
.(ديترويت) -
.هذه ليست ولاية -

439
00:20:24,369 --> 00:20:25,995
!اشرب -
.(ميلواكي) -

440
00:20:26,162 --> 00:20:27,914
.ياللمسيح

441
00:20:28,039 --> 00:20:30,708
Translated by:
Mohammad-D12

