1
00:00:02,794 --> 00:00:05,088
عليك أنت تكون حذر
.(من السلك الكهربائي (تشارلي

2
00:00:05,214 --> 00:00:06,423
.أنا لن أخْرِق السلك

3
00:00:06,548 --> 00:00:08,425
.أنا أعلم ما أفعله -
.لأن عندها أنوار الفرامل لن تعمل -

4
00:00:08,592 --> 00:00:10,469
.أنا أعلم ما أفعله يا صاح -
.تأكد من أن يكون مشدود -

5
00:00:10,636 --> 00:00:13,222
إنها مشدودة و ستعمل
.يا صاح

6
00:00:13,347 --> 00:00:15,390
دينيس) أعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ)
.نظام تحديد المواقع

7
00:00:15,516 --> 00:00:16,725
.لأن هذه الخرائط من السبعينيات

8
00:00:16,892 --> 00:00:18,852
نظام تحديد المواقع؟
!لا

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,980
سيفسد تجربة رحلة الطريق سنفعل
.هذا على الطريقة القديمة

10
00:00:22,105 --> 00:00:24,566
خرائط, سجائر جديدة
.قهوة جديدة

11
00:00:24,733 --> 00:00:26,527
نشوي على الشواية
.ننام على أكياس نوم

12
00:00:26,652 --> 00:00:27,986
على التقاليد القديمة؟
.على التقاليد القديمة, يا عزيزي

13
00:00:28,111 --> 00:00:30,197
.أنا لم أعلم هذا -
.إشعال النار, لنفعل هذا على التقاليد القديمة -

14
00:00:30,364 --> 00:00:32,407
...اللعنة -
...أوه, اللعنة -

15
00:00:32,616 --> 00:00:35,244
هل هذي (سويت ديي)؟
.(هذي هي (سويت ديي -

16
00:00:35,452 --> 00:00:37,538
اللعنة, ما هذه السيارة؟
ما الذي تفعله هنا؟

17
00:00:37,704 --> 00:00:39,164
ما هذه السيارة؟ -
.اللعنة -

18
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
!حسنا, لا تقل شيئًا -
!مرحبا, يا رفاق -

19
00:00:42,167 --> 00:00:43,627
ما هذه المقطورة؟ -
.ليس هذا من شأنك -

20
00:00:43,752 --> 00:00:45,796
ما الذي تفعلينه في هذا الصباح الباكر؟ -
لماذا تعملين مبكرًا؟ -

21
00:00:45,921 --> 00:00:48,006
حسنا, استيقظت في هذا الصباح الباكر
.و اشتريت سيارة جديدة

22
00:00:48,131 --> 00:00:50,384
إنها رائعة, إلى أين ستذهبون؟
.(سنذهب إلى (جراند كانيون
جراند كانيون: وادي ضخم في ولاية أريزونا

23
00:00:50,551 --> 00:00:52,302
.(اللعنة عليك, يا (فرانك
حقا؟

24
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
فرانك) يريد أن يراه قبل أن)
...يموت لذا

25
00:00:54,638 --> 00:00:56,557
ما جرى أنه أخبرنا
.عن رحلة الطريق

26
00:00:56,682 --> 00:00:59,101
تحمسّنا واستقظينا مبكراً, وضبّنا
الأغراض قي السيارة

27
00:00:59,226 --> 00:01:00,811
وكنّا نأمل أن نذهب من هنا
قبل أن تَصِلِين

28
00:01:00,936 --> 00:01:02,437
هل تريد التخلّص مني؟

29
00:01:02,604 --> 00:01:04,773
لا, لابأس سأبقى
.في الجوار

30
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
.تشارلي خائف جدا -
.نعم, فهو لم يخرج من فيلدلفيا من قبل -

31
00:01:06,984 --> 00:01:09,152
لا أنا لست خائف, إنه مجرد
.أنني لم أغادر فيليدلفيا بعد

32
00:01:09,319 --> 00:01:10,904
لمَ أغادر فيليدلفيا؟ -
.هو مذعور -

33
00:01:11,071 --> 00:01:13,949
.أريد أن أذهب. - لا لن تذهبين -
.لا يمكنك أن تأتي لأنك ستتأخرين -

34
00:01:14,116 --> 00:01:16,243
ستضطرّين أن تتبولي كل خمس دقائق
.سيكون هذا سخافة

35
00:01:16,368 --> 00:01:18,453
.أنا لا أريد أُترك عالقة مع تشارلي

36
00:01:18,787 --> 00:01:21,999
تمهلوا لحظة, إذا ذهبتي سأكون وحيدا
.في الحانة, هذه سخافة يا رفاق

37
00:01:22,165 --> 00:01:24,001
أعني, هذا أصعب تحدّي من
.أنّي أذهب معكم

38
00:01:24,126 --> 00:01:25,294
.أتعلمون, ربما عليّ أن أذهب

39
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
.صحيح, نحن سنذهب كلنا -
.لا, لن نذهب جميعا -

40
00:01:27,629 --> 00:01:29,381
سنذهب جميعا؟ -
.نعم, سنذهب -

41
00:01:30,966 --> 00:01:33,927
لماذا اليوم بالذات من بين كل الأيام
كان عليك أن تشتري سيارة جديدة؟

42
00:01:34,094 --> 00:01:35,679
.سأذهب لأحضر أغراضي

43
00:01:36,054 --> 00:01:39,303
:عنوان الحلقة
الجماعة ينطلقون في الرحلة

44
00:01:39,304 --> 00:01:42,371
Its.Always.Sunny.In.Philadelphia.S05E02

45
00:01:42,431 --> 00:01:48,001
Translated by:
Mohammad-D12

46
00:02:08,253 --> 00:02:10,088
أنا لا أصدق أنك لم تخرج خارج
.(فيلدلفيا يا (تشارلي

47
00:02:10,214 --> 00:02:11,381
نعم, يارجل
ما المانع؟

48
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
.أنا لم أفعل الكثير من الأشياء

49
00:02:13,008 --> 00:02:14,510
ما الشيء الآخر الذي لم تفعله, يا أخ؟

50
00:02:14,718 --> 00:02:16,803
.(أنا لم آكل (كمثرى -
ماذا؟ -

51
00:02:16,970 --> 00:02:19,056
كيف يكون هذا ممكن؟ -
.جديًّا -

52
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
الكمثرى تضايقني, يا صاح
من أين تبدأ أكل الكمثرى؟

53
00:02:21,391 --> 00:02:22,601
من الأعلى؟ من الأسفل؟
...كأنّه

54
00:02:22,768 --> 00:02:25,270
ما الذي تعنيه بـ "من أين أبدأ"؟
.تبدأ في قضمها, إنها فاكهة

55
00:02:25,437 --> 00:02:27,981
.تشْرُع في البدأ فيها -
.حقًّا؟ فقط تأكلها؟ إنها فاكهة غريبة الشكل -

56
00:02:28,148 --> 00:02:31,985
.حسنًا أتعلم, توقف جانبا سأحضر لهذا الطفل كمثرى -
.لا, لا تتوقف , لدينا جدول محدد -

57
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
.لا, أريد أن أتَبوّل

58
00:02:33,695 --> 00:02:35,110
هل أنتي جادة؟ -
!(دياندرا) -

59
00:02:35,113 --> 00:02:36,900
.للتو غاردنا -
.بالله عليكم! هذا الذي كنت أقلق منه -

60
00:02:36,907 --> 00:02:39,117
ولا أريد أن يكون أي كمثرى
.لابد أن تحضر طازجة

61
00:02:39,284 --> 00:02:41,326
.حسناً -
.دعنا نذهب للسوق الإيطالي -

62
00:02:41,328 --> 00:02:43,539
.السوق الإيطالية ليس على طريقنا

63
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
دينيس), هل عليك أن تدخّن؟)
.إنه يأتي من خلف عبر نافذتي

64
00:02:46,583 --> 00:02:48,669
.أغلقي نافذتك يا (ديي) لأنني أُدّخن

65
00:02:48,794 --> 00:02:50,712
النافذة يجب أن تفتح من
.أجل الهواء النقي

66
00:02:50,838 --> 00:02:52,214
.أنا لم آكل توت أيضا

67
00:02:52,339 --> 00:02:53,549
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

68
00:02:53,715 --> 00:02:57,302
.هذا غير معقول
.نحن بالتأكيد سنذهب للسوق الإيطالية

69
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
.دينيس), لنذهب)-
.لا أستطيع أن أصدق هذا الرجل, بحق المسيح -

70
00:02:59,179 --> 00:03:00,597
ما الرجل؟ -
.الرجل الذي على الدراجة -

71
00:03:00,764 --> 00:03:02,307
.هو أخذ كل الطريق اللعين

72
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
امشي على الرصيف إذا
.!لم ترد قيادة الدراجة, ياأحمق

73
00:03:06,603 --> 00:03:08,230
ماذا كان ذلك؟ -
.هو يُومِأ بإصبعه عليك, يا صاح -

74
00:03:08,355 --> 00:03:09,940
ماذا؟ - هل هذا ما فعله؟ -
.هو أوْمَأ بإصبعه عليك, يا رجل -

75
00:03:10,065 --> 00:03:11,650
!ابن العاهرة -
.!جديا, لقد حصل على رقاقة على كتفه
تقال عند الغضب

76
00:03:11,775 --> 00:03:14,194
تريد أن ترمي عليه بيض؟ -
أجل, أريد أن أرمي عليه بيض, هل لديك بيض؟ -

77
00:03:14,403 --> 00:03:16,697
.لا, و لكن لكان ذلك جيدًا -
.كان سيكون كذلك -

78
00:03:17,322 --> 00:03:21,159
أتعلم أمراً؟ سأرمي عليه قنينة جعّة عبر
.زاويته اجعله ينفزع

79
00:03:22,870 --> 00:03:25,163
.اقترب منه -
!أنت يا أحمق -

80
00:03:26,373 --> 00:03:28,041
!اللعنة

81
00:03:31,670 --> 00:03:34,047
!اللعنة -
!أنا أصبته -

82
00:03:34,173 --> 00:03:35,799
!أنا أصبته في رأسه

83
00:03:35,966 --> 00:03:37,426
هذا لم أتوقع حدوثه

84
00:03:37,593 --> 00:03:39,011
هل هو بخير؟ -
هل قتلناه؟

85
00:03:39,178 --> 00:03:40,679
...لا أعلم
هو ينهض

86
00:03:40,846 --> 00:03:42,014
حقّا؟ -
.هو يتحرك -

87
00:03:42,181 --> 00:03:43,765
نعم, هو ينهض الآن -
.الحمد لله, يا صاح -

88
00:03:43,891 --> 00:03:45,100
انتظر -
هل علينا أن نساعده؟ -

89
00:03:45,225 --> 00:03:46,602
.هو يخرج شيئا ما من حقيبته

90
00:03:46,768 --> 00:03:48,312
ما الذي يخرجه؟ -
.إنها ماسورة -

91
00:03:48,437 --> 00:03:50,272
هل هذه ماسورة؟ -
!اذهب, اذهب, اذهب -

92
00:03:53,525 --> 00:03:54,902
ما العلّة في الإطارات؟

93
00:03:55,027 --> 00:03:56,945
.لا أعرف -
.ارجع للحانة -

94
00:04:04,036 --> 00:04:05,704
!لعنة الله -
!اللعنة -

95
00:04:05,829 --> 00:04:07,497
.هذه الإطارات تالفة تماما

96
00:04:07,789 --> 00:04:10,167
.سأذهب للداخل وآخذ لفّة بسيطة

97
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
.لا يصدق -
ماذا لو وضعنا حبّتين من الدونات هنا؟ -
يقصد: لو وضعنا الإطارت الاحتياطية

98
00:04:13,462 --> 00:04:16,298
(صحيح, يا(فرانك) سنذهب لـ (جراند كانيون
.على إطارات احتياطية

99
00:04:17,090 --> 00:04:20,636
بالإضافة, هناك شيء من الدراجة الجبلية
.في محور العجلة خاصتك, يا رجل

100
00:04:20,761 --> 00:04:21,929
جديّاً؟ -
...نعم -

101
00:04:22,095 --> 00:04:25,307
نحن نتحدث عن خلل هيكلي في الأسفل
.هناك تسرُّب, و تلامس شراري

102
00:04:25,474 --> 00:04:27,935
.حسنًا, رحلة الطريق انتهت -
.لا, لا -

103
00:04:28,185 --> 00:04:32,397
.رحلة الطريق لم تنتهي بعد
.لدي فكرة جيّدة

104
00:04:43,575 --> 00:04:45,077
ليست سيّئًة, صحيح؟ -
.لا -

105
00:04:45,327 --> 00:04:47,079
إنها رائعة -
فيها الكثير من المقاعد -

106
00:04:47,246 --> 00:04:49,331
.إنها سيارة مريحة -
لديك متسع من المكان في الخلف -

107
00:04:49,498 --> 00:04:52,167
,أجل,نملك سهولة الوصول للجعّات
.أعني هذه لمسة رائعة

108
00:04:52,334 --> 00:04:53,585
.رائحة سيارة جديدة

109
00:04:53,710 --> 00:04:55,379
كيف تحصل على هذا في سيارة مستعملة؟
ما هذا؟

110
00:04:55,504 --> 00:04:57,464
.إنه بخاخ -
.أجل, إنه بخاخ -

111
00:04:57,673 --> 00:04:59,675
.إنه رائع -
.أنا استمتعت بهذا يا رجل, أنا سعيد لإننا فعلنا ذلك

112
00:04:59,883 --> 00:05:02,719
ما هذه الإضاءة, التي تتغير بسرعة؟
.هذا العيب الوحيد

113
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
!أنتم! أنتم يا حمقى
.!يا أغبياء

114
00:05:09,935 --> 00:05:11,895
.! اللعنة عليكم! انزلوا

115
00:05:12,062 --> 00:05:13,981
.اخرج من سيارتي أنا التي ستقودها

116
00:05:14,147 --> 00:05:15,858
!أنا سأركب في جانب النافذة -
!انزلوا -

117
00:05:15,983 --> 00:05:18,485
هل ستركب بجانب النافذة يا (فرانك)؟
.يا حمقى -

118
00:05:19,653 --> 00:05:20,946
!أنتم يا رفاق أغبياء

119
00:05:21,071 --> 00:05:23,031
.لقد أخّرك هذا كثيرًا -
!لقد تأخرتي كثير -

120
00:05:23,198 --> 00:05:24,533
هل لا تزالين تريدين الذهاب؟ -
.اخرس -

121
00:05:24,658 --> 00:05:26,577
إنه ضيق جدا هنا في الخلف
.مع هذا المبرد

122
00:05:26,743 --> 00:05:28,203
لمَاذا لم تضع المبرّد في عربة المقطورة؟

123
00:05:28,328 --> 00:05:31,874
لإن عندها يا (ديي), سيتوجب علينا أن
.نوّقف كل مرة نريد فيها بيرة

124
00:05:31,999 --> 00:05:33,584
.رائحة السيارة الجديدة بدأ يصيبني بالصداع

125
00:05:33,750 --> 00:05:36,295
.دينيس) أعطني سيجارة) -
.أتريد سيجارة؟ أنا أريد واحدة أيضًا -

126
00:05:36,420 --> 00:05:40,000
يا رفاق, هل علينا أن ندخّن هنا؟
...سيارتك يا (ديي) تفوح منها رائحة كريهة لذلك

127
00:05:40,007 --> 00:05:43,090
.هذا الشيء ثقيلٌ جدًا, يا صاح -
.أنا سيأتيني تجلّط دم و أنا أحمل هذا المبرد

128
00:05:43,093 --> 00:05:44,761
يا إلهي, لماذا لم تضعه
في عربة المقطورة؟

129
00:05:44,928 --> 00:05:47,222
لمَ لا أضعك أنتِ في العربة؟

130
00:05:47,806 --> 00:05:52,019
.مزحة رائعة, يا تشارلي. إنها في الواقع ليست فكرة سيئة
.أنا لا أمانع أن أركب في الخلف. هناك متّسع من المكان

131
00:05:52,186 --> 00:05:53,854
.أنا انتهيت من ذلك

132
00:05:54,188 --> 00:05:55,814
ماذا؟ -
!بالله عليك -

133
00:05:55,981 --> 00:05:58,233
.اخرجه, أنت ستحرق تنجيد السيارة الجديد

134
00:05:58,358 --> 00:06:00,480
.إنه ليس تنجيد جديد
ما الذي يجعلك تظنّين أنه تنجيد جديد؟

135
00:06:00,485 --> 00:06:02,029
هل حصلت عليه؟ -
.نعم -

136
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
.حسنًا, هذا سيء. - توقفي جانبًا هذا أمر مريع -
(أريد أن أرجع في الخلف مع (دينيس -

137
00:06:05,657 --> 00:06:09,453
...أنتم يا رفاق اركبوا في الخلف -
.أجل, سنرجع في الخلف

138
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
هنا أكثر راحة, صحيح يا (فرانك)؟
.لدينا متسع من المكان هنا

139
00:06:17,211 --> 00:06:21,545
.إنها أكثر رطوبة وحرارة هنا

140
00:06:21,840 --> 00:06:23,592
لعله أفضل لو فتحنا فتحة صغيرة للباب؟

141
00:06:23,717 --> 00:06:25,928
ماذا؟ تريد أن تحلّق خارجًا عند أول منعطف؟
.لا أعتقد ذلك, يا رفيقي

142
00:06:26,094 --> 00:06:27,638
.إنه فقط فتحة بسيطة, صغيرة فحسب

143
00:06:27,804 --> 00:06:29,306
أتريد فتحه؟ -
.أجل, سنفتحه -

144
00:06:29,431 --> 00:06:32,180
!افتحه -
.إنه لمن الصعب أن توقف صامدًا هنا -

145
00:06:32,184 --> 00:06:35,312
ما نحتاجه هو الأثاث, سنختار بعض
.منها في السوق الإيطالية

146
00:06:35,437 --> 00:06:37,773
متى آخر مرّة رأيت فيها أثاث
في السوق الإيطالية؟

147
00:06:37,898 --> 00:06:40,230
هؤلاء الناس سيبيعون لك أي شيء, سيبيعون لك
.أطفالهم, لا يكترثون لذلك

148
00:06:40,234 --> 00:06:42,861
. (فقط (بروفولوني) و (السلامي -
.هم يبيعون أي شيء في السوق الإيطالية -

149
00:06:43,028 --> 00:06:45,864
, هؤلاء الناس كأنهم من سلالة الغجر
.يأتون إلى هنا, ويبيعون أغراضهم

150
00:06:45,989 --> 00:06:47,824
, ويتضاجعون مع بعض
.أنا لا أعلم ماذا يفعلون

151
00:06:47,991 --> 00:06:49,660
, لكن, أنت ستحصل على المساومة
.الكثير من المتعة هناك

152
00:06:49,826 --> 00:06:52,863
في غضون ذلك, أتعلم أمرًا؟
.سأجعل هذه الزجاجة ركيزة تحت الباب

153
00:06:52,871 --> 00:06:54,164
.أجل

154
00:06:58,710 --> 00:07:00,087
.ها نحن ذا, جيد

155
00:07:00,295 --> 00:07:02,589
ثقل الباب سيبقي الزجاجة
.في مكانها

156
00:07:05,133 --> 00:07:06,385
رائع, أليس كذلك؟

157
00:07:06,552 --> 00:07:08,387
.تحرك قليلًا , دعني أجلس في الزاوية

158
00:07:10,931 --> 00:07:12,808
!اللعنة

159
00:07:13,600 --> 00:07:16,979
هذا ما سأحصل عليه كل
.المكان الذي هنا

160
00:07:17,104 --> 00:07:18,272
هل تريدون أنت تسمعوا لبعض الأغاني؟

161
00:07:18,438 --> 00:07:19,940
.(سآخذ بعض الأقراص المدمجة من (دينيس

162
00:07:20,107 --> 00:07:22,560
أكره أن أخبركم ذلك ,ولكن
.ليس هنا مشغل أقراص

163
00:07:22,568 --> 00:07:23,861
هل تمزحين معي؟ -
.لا -

164
00:07:24,027 --> 00:07:25,612
لماذا ترغبين في شراء سيارة
ليس فيها مشغل أقراص؟

165
00:07:25,779 --> 00:07:27,480
.لأن الرجل زاد 50 دولار من القيمة

166
00:07:27,489 --> 00:07:29,530
هل كنتِ تملكين الخيار؟ -
.نعم, كان لي الخيار -

167
00:07:29,533 --> 00:07:30,701
.يا إلهي, و أنتِ أردتي شريط التسجيل

168
00:07:30,868 --> 00:07:32,578
.نعم فعلت ذلك, يا تشارلي -
.(هذا بخل منك, يا (ديي

169
00:07:32,744 --> 00:07:33,871
!أنت البخيل

170
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
لماذا اشتريت هذه السيارة
الخردة من البداية؟

171
00:07:35,831 --> 00:07:38,125
.لأنكم صدمتم بسيارتي الأخيرة جدار

172
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
.هذا السبب -
.أيّا كان -

173
00:07:39,626 --> 00:07:41,753
ما الأشرطة الذي تملكينها؟
.أشرطة -

174
00:07:41,879 --> 00:07:43,170
من يملك أشرطة بعد الآن؟

175
00:07:43,172 --> 00:07:46,250
لكنت ظننت أنّكِ على الأقل أعددتي
.شريط دمج أغاني لرحلة الطريق

176
00:07:46,258 --> 00:07:48,300
.أنت لم تدعوني لرحلة الطريق

177
00:07:48,302 --> 00:07:50,218
حسنًا, أنت لا تحتفظين بشريط مزج
أغاني في سيارتك؟

178
00:07:50,220 --> 00:07:52,050
أنا اشتريت للتّو هذه السيارة
.(في هذا الصباح يا (تشارلي

179
00:07:52,055 --> 00:07:54,050
هل أنت ستستمرين بالصراخ علينا
طوال الطريق يا (ديي)؟

180
00:07:54,057 --> 00:07:55,475
يا إلهي, اصمت فحسب
.و شغّل المذياع

181
00:07:55,642 --> 00:07:57,769
.شغّل المذياع -
.شغّل المذياع -

182
00:07:58,353 --> 00:07:59,688
.جِد لنا محطة إذاعية -
.أنا أحاول -

183
00:07:59,855 --> 00:08:01,398
.من المحتمل عمود التوليف الهوائي مكسور

184
00:08:01,565 --> 00:08:04,109
!في هذه السيارة القذرة -
.أنت القذر -

185
00:08:04,276 --> 00:08:07,150
تمهّل ثانية, هنالك شريط هنا في
.الأسفل على ما أعتقد

186
00:08:07,154 --> 00:08:09,470
ألديك شريط؟ -
.نعم, إنه تحت المقعد -

187
00:08:09,477 --> 00:08:11,408
.أعطني إياه -
.أنا أحاول أن أعطيك إياه -

188
00:08:11,575 --> 00:08:13,118
.أعطني, أعطني, أعطني -
...لا تحاول أن -

189
00:08:13,410 --> 00:08:15,078
.أعطني, أعطني, أعطني -
.امسكه -

190
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
.اهدأ, يا صاح

191
00:08:18,457 --> 00:08:23,253
السلام الداخلي
.هو هدف ممكن تحقيقه

192
00:08:23,420 --> 00:08:27,674
, الخطوة الأولى هي إطلاق الغضب
..و العدوانية التي مكبوحة بالداخل

193
00:08:27,841 --> 00:08:29,927
أنت ستخرجه صحيح؟ -
.نعم -

194
00:08:36,683 --> 00:08:39,561
.أنا سأذهب لحمّام السيدات لمدة ثواني

195
00:08:39,728 --> 00:08:42,147
.وأُخذوا مفاتيحي في حال تجربة أي شيء

196
00:08:42,356 --> 00:08:43,482
(حسنا, يا (تشارلي

197
00:08:43,649 --> 00:08:45,817
.استعّد لشطب شيئين من قائمة الجيب خاصتك

198
00:08:45,943 --> 00:08:48,111
أنا لست أملك قائمة الجيب
.لأنني لن أموت

199
00:08:48,278 --> 00:08:50,822
.الكل سيموت, يا سافل
.لنذهب و نشتري بعض الفواكة

200
00:08:50,948 --> 00:08:52,824
يا رفاق, سنذهب لنحضر بعض الأثاث
.لنأخذه معنا في الخلف

201
00:08:52,991 --> 00:08:55,327
.عشر دقائق. هذا كل شيء
.و بعدها سنتقابل هنا

202
00:08:55,494 --> 00:08:57,788
, احصلوا على قيمة جيدة
.أقصد كلمّوا الرجل

203
00:08:57,996 --> 00:08:59,623
لا حاجة للتسرّع, صحيح؟ -
.عشر دقائق فقط-

204
00:08:59,790 --> 00:09:01,166
.حسناً, اقضوا وقتًا ممتعًا

205
00:09:01,333 --> 00:09:04,086
.أنا لم آكل فراولة أيضًا -
.هذا مدهش -

206
00:09:05,045 --> 00:09:07,047
.(أنا متحمّس من أجلك يا (تشارلي

207
00:09:07,548 --> 00:09:09,258
.كمثرى -
.رائع -

208
00:09:09,424 --> 00:09:11,218
.واحدة من ألذّ فواكة الطبيعة

209
00:09:11,385 --> 00:09:12,928
.عفوا, يا سيدي
كم سعر هذه؟

210
00:09:13,095 --> 00:09:15,514
.هذه قيمتها خمسين سنتًا -
.أنا لن أن أدفع كامل المبلغ -

211
00:09:15,681 --> 00:09:18,350
.لذا سأعطيك عشرة سنتات -
.خمسون سنتًا يا رفيقي -

212
00:09:18,475 --> 00:09:19,893
.حسنًا, سأُنقّص ربع -
.لا -

213
00:09:20,018 --> 00:09:21,311
.حسنًا, 35 سنتًا

214
00:09:21,478 --> 00:09:24,439
, ليس لدي الوقت لهذا الهراء
.أعطني 35 سنتًا

215
00:09:24,857 --> 00:09:26,316
.رائع, يا رجل -
.أنا قلّلت من القيمة -

216
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
.مقايض جيّد -
.تفضّل هذا -

217
00:09:28,527 --> 00:09:29,736
.حسنا, يا مهرّج, شكرًا

218
00:09:29,903 --> 00:09:31,196
أنا أنادي الآن الكثير من الناس
(بوزو(مهرّج

219
00:09:31,321 --> 00:09:32,656
.إنه كالأسلوب الجديد لي

220
00:09:32,781 --> 00:09:34,908
.اقضم منها -
اقضمها فحسب؟ -

221
00:09:35,576 --> 00:09:38,550
..أجل, كقطعة من الفواكة تقضمها

222
00:09:38,954 --> 00:09:41,373
.طعمها كالرمل -
كالرمل؟ -

223
00:09:42,082 --> 00:09:44,209
.هذه الكمثرى فاسدة, يا صاح

224
00:09:44,459 --> 00:09:45,669
.هو غشّنا

225
00:09:45,836 --> 00:09:47,963
ذاك الغجري ابن العاهرة
.غشّنا, عفوا, يا سيدي

226
00:09:48,297 --> 00:09:49,965
ما الذي فعلته لصديقي, يا مهرّج؟

227
00:09:50,132 --> 00:09:51,670
.أنت غشّيتنا, هذه جافّة

228
00:09:51,675 --> 00:09:55,262
.أنت الذي اخترتها -
.دعنا لا نتطرق لمن اختارها أو لماذا -

229
00:09:55,429 --> 00:09:57,472
.أريد استرجاع الـ 35 سنت خاصتي
.تشارلي), أعطه الكمثرى)

230
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
.لا أستطيع, أنا أكلتها للتّو

231
00:10:00,184 --> 00:10:02,686
كلّها؟ -
.نعم, وقد كان هذا مقرف -

232
00:10:02,853 --> 00:10:04,438
...جذع الفاكهة ثمّ صميمها و

233
00:10:04,563 --> 00:10:06,023
!أنت لم تخبرني ألّا آكل الجذع, يا صاح

234
00:10:06,190 --> 00:10:07,733
هل أكلت الملصقات التي عليها؟

235
00:10:07,900 --> 00:10:10,569
.نعم, كانت مقرفة -
!بالطّبع, إنها مقرفة, إنها ملصقة -

236
00:10:10,736 --> 00:10:12,905
!أنا آكل الملصقات طوال الوقت, يا صاح

237
00:10:13,113 --> 00:10:16,575
.كل هذا كان كارثة
.أنا سأرجع للسيارة

238
00:10:17,284 --> 00:10:18,702
.لديهم الكثير من الأشياء الجيدة هنا

239
00:10:18,869 --> 00:10:20,579
, أنا أُحبّ الكرسي الهزّاز
, و أنا أيضًا أحب كرسي الخوص

240
00:10:20,746 --> 00:10:23,290
.قد تكون أكثر راحة لأسفل جسمي

241
00:10:23,499 --> 00:10:25,000
.إنه لقرار صعب ,لا أعلم

242
00:10:25,167 --> 00:10:26,460
, اتّخذ خيارًا واحدًا
.اتخذ واحدًا

243
00:10:26,585 --> 00:10:27,961
اتّخذ القرار؟

244
00:10:28,128 --> 00:10:30,339
,سيدي, نحن مهتمّون بشراء كراسي الخوص

245
00:10:30,506 --> 00:10:33,133
و لكن نحن تماما غير راغبين
.في دفع الثمن كاملًا

246
00:10:33,258 --> 00:10:34,927
أتريد أن تقايض الرجل؟ -
.نعم -

247
00:10:35,093 --> 00:10:38,222
.لا, لا يمكنك أن تتقايض معه
.سندفع الثمن كاملًا

248
00:10:38,097 --> 00:10:41,141
فرانك), بالله عليك, الغجري يريد)
.أن يتقايض, لنتقايض معه

249
00:10:41,308 --> 00:10:42,684
.ليس لدينا الوقت الكافي للمقايضة

250
00:10:42,851 --> 00:10:44,895
... حسنًا, سندفع كامل المبلغ لـ

251
00:10:45,187 --> 00:10:48,398
أهذه حافظة قهوة فرنسية , يا سيدي؟
كم المبلغ الأخير إلى حافظة القهوة الفرنسية؟

252
00:10:48,565 --> 00:10:50,150
.(نحن لا نحتاج إلى حافظة القهوة, يا (دينيس

253
00:10:50,317 --> 00:10:52,903
ما الذي كنت تتوقع مني أن أشربه, قهوة من محطة بنزين
.(طوال الطريق إلى (جراند كانيون

254
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
.لا أعتقد ذلك, يا أحمق
, يا سيدي

255
00:10:54,696 --> 00:10:56,532
, هذا الرجل سيدفع كامل الثمن
.لشراء حافظة القهوة الفرنسية 

256
00:10:56,698 --> 00:11:00,035
.أو أنا سوف أُبدأ أقايضك لمدة لطويلة

257
00:11:00,202 --> 00:11:01,453
.كامل السعر

258
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
مرحبا, يا رفاق أرأيتم أحد يبيع أشرطة كاسيت؟

259
00:11:03,455 --> 00:11:05,749
ما الذي تفعلينه هنا؟
ما الذي تشربينه؟

260
00:11:05,874 --> 00:11:07,042
.إنه شراب طاقة

261
00:11:07,209 --> 00:11:08,919
, أنتم تشربون البيرة
.لابد أن أشرب شيءٌ بدلًا من ذلك

262
00:11:09,044 --> 00:11:11,421
.ستتبوّلين كل 15 قدم

263
00:11:11,755 --> 00:11:14,216
, أنا عرفت ما سأفعله
.أنا سأشتري لك جرّة للتبوّل

264
00:11:14,466 --> 00:11:16,885
.انتظروا لحطة, أعتقد أنني أرى بعض الأشرطة هناك

265
00:11:17,052 --> 00:11:19,763
.أنا سأتقاضى مع مع ذلك الرجل -
.تقاضي مع الغجري -

266
00:11:20,556 --> 00:11:23,016
أنا أقولك يا صاح, أنها السلك الأسود
...مع الأصفر أنا أعرف أنه

267
00:11:23,183 --> 00:11:24,518
الأسود مع الأصفر؟ -
, لا يا رجل -

268
00:11:24,643 --> 00:11:26,812
...إنه الأزرق لشيء ما
...إنه الأزرق لشيء ما

269
00:11:26,979 --> 00:11:28,564
...وصّل الأسود مع الأصفر والسيارة ستشتغل

270
00:11:28,730 --> 00:11:29,940
...اللعنة

271
00:11:30,065 --> 00:11:32,484
.يا شباب, اسمعوا, أنا وجدت هذا الشريط الذي عن ملاذ الروح

272
00:11:32,609 --> 00:11:35,696
.لكن أنا تكلمت مع الرجل لينزّل السعر إلى النصف

273
00:11:35,821 --> 00:11:37,155
!أوه, اللعنة عليكم

274
00:11:37,322 --> 00:11:39,825
نعم, كانت هنالك أسلاك منفصلة تحت
.وأنا أحاول أن أرجعهم لمكانهم

275
00:11:39,992 --> 00:11:42,536
...اصمت, اخرس فحسب -
.هذا هي جرّة التبول خاصتك -

276
00:11:43,287 --> 00:11:46,165
, (يا(فرانك) أنا أريد أن أرجع للوراء مع (دينيس
تريد أن تتبادل معي الأماكن؟

277
00:11:46,331 --> 00:11:47,587
نتبادل؟ -
.نعم -

278
00:11:47,590 --> 00:11:49,418
...سيتجادلون طوال الطريق, أنا لا أودّ سماع ذلك

279
00:11:49,585 --> 00:11:51,953
.لا , أنا لا أحب المكان على أية حال

280
00:11:54,173 --> 00:11:57,467
تريد كوب من القهوة, يا رجل؟ -
.أجل, بالتأكيد, يا صاح -

281
00:11:57,593 --> 00:11:59,511
.لديّ كوب جاهز و ساخن لك , الآن

282
00:11:59,678 --> 00:12:02,848
.املأي لي الكأس, يا رجل
.املأه لي

283
00:12:03,098 --> 00:12:05,934
ذلك شريط لاصق رائع
يرفع الباب, يا رجل

284
00:12:06,059 --> 00:12:08,312
أأعجبك هذا؟
.أنا ألصقت أيضًا على الكراسي التي في الأسفل

285
00:12:08,437 --> 00:12:10,939
لكنّك توقفت عند الشواية
.هذا جعلني محتار

286
00:12:11,106 --> 00:12:13,650
.في الواقع, لقد نفِد منّي الشريط اللاصق -
لن يزلق عبر الفتحة؟ -

287
00:12:13,817 --> 00:12:17,029
لا, لن ينزلق, لأنني أخذت مقياس الفتحة
.و الفتحة أقصر من طول الشواية

288
00:12:17,196 --> 00:12:18,947
نحن عالقين هنا ,يا صاح

289
00:12:19,198 --> 00:12:22,034
هل أنت قلق من مغادرة فيليدلفيا؟

290
00:12:22,201 --> 00:12:24,119
مثلا, إذا حصل أي شيء سيء؟

291
00:12:24,328 --> 00:12:26,538
.لا أعتقد ذلك, يا رجل
.بالعكس أنا متحمس لذلك

292
00:12:26,830 --> 00:12:29,917
أنا لم أعهُد أنني خرجت خارج فيليدلفيا
.لا أعرف كيف هم الناس خارجها

293
00:12:30,125 --> 00:12:32,920
.الناس كما هم -
لا أحد سيتصرف بحماقة؟ -

294
00:12:33,086 --> 00:12:36,423
من المحتمل أن هناك بعض الحمقى هناك
.لكن سأوقف بجانبك يا رجل

295
00:12:36,590 --> 00:12:38,208
.شكرًا, يا رجل

296
00:12:38,592 --> 00:12:40,928
سأخبرك كيف تتعامل معهم؟
.ستشرب البيرة و هي مخروقة

297
00:12:41,053 --> 00:12:43,930
.هذا سيهدّأ من أعصابي
.بالتأكيد, هذا سيساعد

298
00:12:52,272 --> 00:12:53,524
.أنا أشعر بالملل -
.نعم -

299
00:12:53,649 --> 00:12:54,900
.لنلعب لعبة الشراب

300
00:12:55,067 --> 00:12:56,902
, سمّي جميع الخمسين ولاية
.و اشرب و أنت تفكّر

301
00:12:57,069 --> 00:12:58,445
.هذا سيكون سيّء , أنا لن أشرب

302
00:12:58,570 --> 00:13:01,949
هلّا تقود السيارة لفترة قليلة يا (فرانك)؟ -
.أنا أشرب طوال اليوم -

303
00:13:02,699 --> 00:13:04,201
.حسنًا -
.ابدأ -

304
00:13:04,368 --> 00:13:05,536
.(مين) -
.(نيو هيمبشر) -

305
00:13:05,661 --> 00:13:06,829
.(فيرمونت) -
.(فيليدلفيا) -

306
00:13:06,995 --> 00:13:08,330
.(شمال فيرجينا) -
.(جنوب فيرجينا) -

307
00:13:08,497 --> 00:13:11,041
.(شرق فيرجينا) -
.(جنوب فيرجينا) -

308
00:13:11,291 --> 00:13:13,418
هل قلت هذا سابقًا؟ -
هل تمزحون معي يا رفاق؟ -

309
00:13:13,585 --> 00:13:15,212
.حسناً, ابدأي من جديد -
, لا أنا لن أبدأ من جديد -

310
00:13:15,379 --> 00:13:18,874
.كنت محقّة, اللعبة فاشلة
.إنه فقط الشراب هو الجزء المسلّي فيها

311
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
.لدي فكرة

312
00:13:24,847 --> 00:13:27,266
.جورجيا) هذه السادسة)

313
00:13:28,183 --> 00:13:31,186
..أوه, أنا كنت على وشك أن
..لا

314
00:13:31,812 --> 00:13:33,772
.ياللمسيح

315
00:13:33,939 --> 00:13:37,734
أنتم يا رفاق ستكونون متواصلين في الشرب قبل
.أن أُنهي تسمية الساحل الشرقي

316
00:13:38,610 --> 00:13:41,071
.لابد أن أشوي بعض النقانق يا رجل

317
00:13:41,196 --> 00:13:43,073
, لدي اقتراح لك ,يا رجل اسمع هذا

318
00:13:43,240 --> 00:13:45,868
ما رأيك في أن نكسّر كراسي الخوص
, هذه إلى أن تصير فتات

319
00:13:46,076 --> 00:13:49,037
ثم نضعهم في وسط العربة
, الذي هو معدن

320
00:13:49,163 --> 00:13:50,414
ثم نحرق كراسي الخوص, و نشوي
.عليها النقانق

321
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
ما الذي تقصده؟
نشوي النقانق على النار؟

322
00:13:53,083 --> 00:13:56,420
و بعدها سنحصل على كراسي خوص جديدة في المرة القادمة
.عندما نكون في مكان استراحة الغجريين

323
00:13:56,587 --> 00:13:59,047
حسنًا, أنت تفكر في أن تذهب لمثل هذه الأماكن؟

324
00:13:59,214 --> 00:14:02,676
.لأني أشعر أنني تفاديت أمراً محتماً سابقًا اليوم -
ما الذي تقصده؟ -

325
00:14:02,801 --> 00:14:06,597
.حسنًا, أقصد, تعرف, الغجريين
.لا أريد أحد أن يزعجني

326
00:14:07,306 --> 00:14:11,518
.نعم. أوّلًا, الغجريين لم يفعلوا هذا

327
00:14:11,643 --> 00:14:12,811
.هذا نوعا ما من عمل الدكتور

328
00:14:12,978 --> 00:14:15,856
, لكن في كلتا الحالتين
.لا أحد منهم يستطيع أن يقلص الرؤوس

329
00:14:16,690 --> 00:14:18,025
.هلّا .. لنحرق الكراسي

330
00:14:18,150 --> 00:14:20,235
.اثنين من النقانق المقلية ستهدّأني

331
00:14:21,028 --> 00:14:23,655
.شكرًا لك لأنك قُدت -
.أنا أقدّر لكِ ركوبي معكم -

332
00:14:23,822 --> 00:14:25,699
.أجل

333
00:14:25,949 --> 00:14:30,162
إذا أنت متوجّه لـ (هوليوود), أليس كذلك؟ -
.نعم -

334
00:14:31,413 --> 00:14:33,332
.يا إلهي

335
00:14:33,457 --> 00:14:36,460
يا إلهي, أنت هاربٌ
من موطنك, أليس كذلك؟

336
00:14:37,961 --> 00:14:39,546
.نعم, نوعا ما

337
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
.لا, لا, لا

338
00:14:41,882 --> 00:14:46,011
.(يا عزيزي سيأكلونك حيًّا في (هوليوود

339
00:14:46,512 --> 00:14:51,091
أنت بالتأكيد سينتهي بك المطاف إلى فعل مثلي الجنس الإباحية
.مع هذا الجسم الصغير خاصتك

340
00:14:51,350 --> 00:14:54,186
.أوه, يا ولد

341
00:14:54,436 --> 00:14:58,315
.سأكون بخير
...أنا في الواقع لدي عمّ هناك

342
00:15:03,529 --> 00:15:05,989
.لدي شيء أريدك أن تسمع عنه

343
00:15:07,366 --> 00:15:09,243
.انتظر لحظة

344
00:15:22,130 --> 00:15:26,093
...في الواقع, لدي عمٌّ هناك

345
00:15:38,856 --> 00:15:41,108
...اهرب بعيدًا

346
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
.اللعنة

347
00:15:45,195 --> 00:15:47,698
ما هذا؟
هل هذا بول؟

348
00:15:47,906 --> 00:15:49,616
هل هذا بول؟
!توقّف جانبًا

349
00:15:49,783 --> 00:15:51,952
من الأفضل لك أن تتوقف جانبًا
.وإلا سيصرخ عليك كثيرًا

350
00:15:52,119 --> 00:15:53,829
!توقّف, أيها الأحمق الصغير

351
00:15:53,954 --> 00:15:55,873
.أوقف السيارة

352
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
!(ياللمسيح, يا(ديي
.أنا ممتلئ من البول

353
00:15:59,251 --> 00:16:00,961
.ربما ما كان عليك ألا تنزل نافذتك

354
00:16:01,128 --> 00:16:03,630
ربما أنتِ لم يكن عليك أن ترمي
.جرّة بول خارج النافذة

355
00:16:03,797 --> 00:16:06,008
.ربما كان علي, وربما لم يكن, الأمر متروك للجدال -
!لم يكن عليك -

356
00:16:06,175 --> 00:16:08,051
أنتم, ما هذا بحق الجحيم؟

357
00:16:17,603 --> 00:16:19,521
!اللعنة

358
00:16:26,403 --> 00:16:28,822
اللعنة, جاء الظلام و نحن لم
.نغادر فيليدلفيا بعد

359
00:16:29,281 --> 00:16:32,075
.أنا متأسف, يا صاح
.أنا لا أعلم ما حدث

360
00:16:32,242 --> 00:16:35,287
نحن أشعلنا الكراسي, ربما كان هناك
.طلاء على الخوص, أو شيء ما

361
00:16:35,454 --> 00:16:39,416
.نحن أُغمي علينا حالًا -
.شيء نوعا ما أنه سمّ الطلاء -

362
00:16:39,583 --> 00:16:42,127
كم نبعد عن الحانة تقريبا 20 دقيقة؟ -
.نعم, نحن قريبون -

363
00:16:42,294 --> 00:16:43,670
.أنا أستخدم محطة البنزين هذه طوال الوقت

364
00:16:43,795 --> 00:16:47,049
,آسفة, لقد تأخرت وقتا أطول مما توقعت
.كان هناك صف في الحمّام

365
00:16:47,841 --> 00:16:49,510
تحقّقوا من هذه الأريكة التي
.وجدتها في القمامة

366
00:16:49,635 --> 00:16:52,262
.تقلّب عليها. رائع -
فهمتها يا صديقي؟ -

367
00:16:52,387 --> 00:16:54,890
ما الخطة هنا؟
يا رفاق, هل ستظلون تركبون في الخلف؟

368
00:16:55,057 --> 00:16:56,350
.نعم -
.بالتأكيد -

369
00:16:56,517 --> 00:16:58,602
.أنت لن تشمّون رائحة البول في السيارة لأسبوع

370
00:16:58,769 --> 00:17:00,312
.نعم, إنها سيئة للغاية, أنا سأركب

371
00:17:00,479 --> 00:17:02,105
.و أنا أيضًا -
أنتم يا رفاق ستركبون؟ -

372
00:17:02,272 --> 00:17:03,482
.حسنًا, لنركب

373
00:17:03,607 --> 00:17:07,277
.حسنًا, لا يهم.
.استمعتوا في المكان الخطر

374
00:17:07,444 --> 00:17:09,363
.أعتقد أنني سأركب معك. يا صاح

375
00:17:09,905 --> 00:17:12,241
أنت لن تغنّي علّي, أليس كذلك؟

376
00:17:13,158 --> 00:17:15,077
.ربما سأفعل ذلك

377
00:17:15,953 --> 00:17:17,871
.حسنًا

378
00:17:20,040 --> 00:17:21,333
...(أتعلمين, يا (ديي

379
00:17:21,500 --> 00:17:24,378
أنا لا أريد أن أقول أي شيء هناك
.لأني لا أريد أن أكون فظّا للولد

380
00:17:24,503 --> 00:17:26,713
لكن يجب أنت تكون حذرًا
.في أن تركّبي قطاع الطريق

381
00:17:26,839 --> 00:17:30,425
أعرف, لكن ذلك الطفل صغيرا جدًا
.و لطيف و عليه نظرة البراءة

382
00:17:30,592 --> 00:17:32,710
صحيح, لكن هؤلاء هم الذين يجب أن
.تحذري منهم

383
00:17:32,720 --> 00:17:37,720
هؤلاء هم أخطر قطاع الطريق الذين يغرونك لتعتقد
.أنهم عُقلاء, بتصرفهم كالأشخاص العاديين

384
00:17:37,724 --> 00:17:39,852
هم يتصرفون تصرف عادي
.و بعدها يقطّعونك

385
00:17:39,977 --> 00:17:41,144
.مستحيل, لن يحدث هذا

386
00:17:41,311 --> 00:17:45,399
.أنا أراقبه طوال الوقت
.أنا دائمًا لدي خطط (أ),(ب), والخطة الثالثة هي الضرب

387
00:17:45,566 --> 00:17:47,901
لتخرجنا باحتمال من
.حالة التهديد بالموت

388
00:17:47,902 --> 00:17:50,900
من المحتمل أنه قطّع أمه و أبوه
.و هو الآن هارب على الطريق

389
00:17:50,904 --> 00:17:52,114
.هذا صحيح
.(قد يكون هذا يا (فرنك

390
00:17:52,281 --> 00:17:54,449
.كل ما أقوله هو أنني جاهز لأي موقف

391
00:17:54,616 --> 00:17:56,827
لذلك كلّنا في مأمن ما دمت
.موجود حولكم

392
00:17:56,994 --> 00:17:59,121
.أنا فتّشته ورصدته 

393
00:17:59,329 --> 00:18:00,789
ماذا قلت؟ -
أستمحيك عذرًا؟ -

394
00:18:00,956 --> 00:18:05,627
أنا أقول أنني فتّشته في حالة
.حصل أنه لم يكن هناك مخاطر أمنية, و رصدته للعبور

395
00:18:05,752 --> 00:18:08,922
رصدته للعبور؟ -
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

396
00:18:09,089 --> 00:18:11,800
,أنا أتحدث عن انهيار الوضع الأمني

397
00:18:11,925 --> 00:18:15,429
.تصفية الأفراد و جعله ممر آمن

398
00:18:16,513 --> 00:18:21,685
كيف بالتحديد تعرض نفسك ضمن
سياق مجموعتنا؟

399
00:18:22,853 --> 00:18:24,980
.أنا مالك الحانة

400
00:18:25,272 --> 00:18:26,857
.أنا لا أستطيع أن أتناقش الآن

401
00:18:27,024 --> 00:18:28,150
.مالك الحانة -
هلّا تخطيت هذا؟ -

402
00:18:28,317 --> 00:18:30,068
.أنا سأفقد الوعي

403
00:18:30,235 --> 00:18:32,404
.سنحظى برحلة طويلة و متعبة أمامنا

404
00:18:32,571 --> 00:18:34,573
.بحذر -
.فهمت -

405
00:18:47,544 --> 00:18:49,421
.تحرّك عنّي, يا صاح

406
00:18:51,256 --> 00:18:54,301
هل نحن نتحرك؟
.أعتقد أننا توقفنا

407
00:18:54,426 --> 00:18:56,345
كم الساعة, يا (ديي)؟

408
00:18:57,221 --> 00:18:58,597
.السابعة صباحًا -
السابعة صباحًا؟

409
00:18:58,722 --> 00:19:00,807
اللعنة, نحن نقود طوال الليل؟ -
نحن لا نتحرك, أليس كذلك؟ -

410
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
.لا

411
00:19:02,601 --> 00:19:05,854
تعتقد أننا في نصف الطريق؟ -
أتساءل إلى مدى وصلنا؟ -

412
00:19:10,609 --> 00:19:12,611
ما هذا المكان؟

413
00:19:14,071 --> 00:19:17,115
نحن رجعنا إلى الحانة؟ -
أين سيارتي بحق الجحيم؟ -

414
00:19:17,407 --> 00:19:19,868
!لعنة الله -
.اللعنة -

415
00:19:24,122 --> 00:19:26,708
!لقد رجعتم يا رفاق
كيف كانت (جراند كانيون)؟

416
00:19:26,834 --> 00:19:29,211
ما الذي حصل لسيارتي, يا (تشارلي)؟ -
.لا أعلم -

417
00:19:29,378 --> 00:19:33,465
آخر شيء أتذكره أننا كنّا عند محطة البنزين
.و أنتم ركبتم في الخلف

418
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
و أنا ركبت مع قاطع الطريق. بعدها
, فزعت لأنّي خارج فيليدلفيا

419
00:19:36,593 --> 00:19:40,012
لذا, سألته قلت أن ينزلني هنا, وقال
(أنه سيأخذكم من (جراند كانيون

420
00:19:40,018 --> 00:19:41,473
, و بعدها شربت طوال الليل, حتى فقدت الوعي

421
00:19:41,640 --> 00:19:44,810
و بعدها جئتم أنتم إلى هنا الآن؟
لذلك حسبت أنكم ذهبتم ثم رجعتم؟

422
00:19:44,977 --> 00:19:48,897
(هو لم يوصلنا إلى (جراند كانيون
.هو فصل العربة و سرق سيارتي

423
00:19:49,022 --> 00:19:50,190
حقّا؟ -
!نعم -

424
00:19:50,357 --> 00:19:54,319
والشيء الغريب, هو أن ماك رصده من قبل 
.وفتّشه كصدّ للمخاطر الأمنية

425
00:19:54,486 --> 00:19:56,280
رائع, صحيح؟ -
هل رصدته يا (ماك)؟ -

426
00:19:56,446 --> 00:19:58,490
.أنا رصدته -
.ظننت أنه مرصود -

427
00:19:58,657 --> 00:19:59,825
.لم يكن مرصود

428
00:19:59,950 --> 00:20:01,118
.سأتصل بالشرطة

429
00:20:01,243 --> 00:20:03,245
.ظننت أن (ماك) رصده
.لا أعتقد أن يكون هناك أي مشكلة

430
00:20:03,412 --> 00:20:05,330
.أنا حظيت بوقت رائع في الرحلة

431
00:20:05,455 --> 00:20:07,457
.انظروا إلى الجانب الإيجابي في الرحلة, تمام 

432
00:20:07,666 --> 00:20:10,043
.لنشرب بعض البيرة, يا رجل -
.بالتأكيد يا رجل -

433
00:20:11,253 --> 00:20:13,797
لقد كان هذا جانب مغلق عندما
.خرجنا من فيليدلفيا, يارجل

434
00:20:14,131 --> 00:20:15,382
!نخبك -
!نخبك -

435
00:20:15,549 --> 00:20:17,050
!(تكساس) -
لعبة تسمية الولايات؟ -

436
00:20:17,176 --> 00:20:18,635
.(أوهايو) -
.(رود آيلاند) -

437
00:20:18,802 --> 00:20:20,053
.جيد

438
00:20:20,179 --> 00:20:21,722
.(ديترويت) -
.هذه ليست ولاية -

439
00:20:21,889 --> 00:20:23,515
!اشرب -
.(ميلواكي) -

440
00:20:23,682 --> 00:20:25,434
.ياللمسيح

441
00:20:25,559 --> 00:20:28,228
Translated by:
Mohammad-D12

