1
00:00:06,893 --> 00:00:08,406
"... في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,613 --> 00:00:13,243
ليلنفيلد) يعرف أن (ليو) كان مدمن على الشرب) -
الجميع يعرف هذا -

3
00:00:13,453 --> 00:00:16,365
ولكنهم لا يعرفون أنه كان يتعاطى

4
00:00:16,613 --> 00:00:18,569
لقد كان في مرحلة
إعادة تأهيل منذ ستة سنين مضت

5
00:00:18,773 --> 00:00:20,889
من دواعي سروري رؤيتك سيدتي
(أنا (تشارلي يونغ

6
00:00:21,093 --> 00:00:23,163
"ليس عليك مناداتها بـ"سيدتي

7
00:00:23,373 --> 00:00:25,682
هل ادعوك (زوي)؟ -
(إن أمكن أن أناديك (تشارلي -

8
00:00:25,893 --> 00:00:27,690
إصطحبني للخارج و أقنعني

9
00:00:27,893 --> 00:00:29,884
عذراً؟ -
لقد سمعتني -

10
00:00:30,093 --> 00:00:32,653
لم أسمع، لاني كنت مشتت بشئ -
لن أقولها مجدداً -

11
00:00:32,853 --> 00:00:35,572
سأفترض أنك دعوتني للخروج

12
00:00:43,613 --> 00:00:45,251
(جاك)

13
00:00:45,300 --> 00:00:48,890
"مكتب الاستطلاع القومي"
"واشنطن - ساحة البحرية"

14
00:00:49,133 --> 00:00:52,489
"آخر مرور مع القمر الصناعي "كيه اتش -
متى إلتقطت هذه الصورة ؟ -

15
00:00:52,693 --> 00:00:56,129
قبل 20 دقيقة -
إذهب للإحداثي "إكس 10" داخل الشبكة -

16
00:01:00,413 --> 00:01:03,928
تلك سفينتين من الدعم الجوي
وأربعة مدمرات

17
00:01:06,133 --> 00:01:07,725
لنحصل على المساعدة

18
00:01:08,900 --> 00:01:12,560
"البنتاغون"
"آرلينغتون - فرجينيا"

19
00:01:10,293 --> 00:01:14,081
إلى الآن، إستطعنا تحديد عناصر
جيوش المناطق الشمالية والوسطى و الغربية

20
00:01:14,293 --> 00:01:17,285
جميعهم ظهروا ليكونوا
شعب الخطوط الامامية

21
00:01:17,493 --> 00:01:20,803
ماذا عن البحرية؟ -
أربعة مدمرات وسفينتين من الدعم الجوي -

22
00:01:21,053 --> 00:01:23,203
إلى أين وجهتهم ؟ -
(باكستان) -

23
00:01:23,413 --> 00:01:27,804
إقتنعت، لنطلع المسؤول -
سوف أبلغ البيت الأبيض -

24
00:01:29,653 --> 00:01:32,406
ستروق لكِ -
لا تبدو كذلك -

25
00:01:32,613 --> 00:01:36,401
ستكونين حاملة المضارب؟ هذا رائع -
سوف أحمل أغراضك في النادي بلا فائدة -

26
00:01:36,613 --> 00:01:40,208
إنه تمرين جيد -
بالطبع، لاني سوف احمل الاغراض دون فائدة -

27
00:01:40,413 --> 00:01:44,167
ستفعلين أكثر من ذلك

28
00:01:44,373 --> 00:01:45,601
ها هو -
من أنا؟ -

29
00:01:45,813 --> 00:01:48,566
جوشوا لايمان)؟)
هل أنت (جوشوا لايمان)؟

30
00:01:48,773 --> 00:01:49,967
سحقاً، (كلاي بول) مجدداً؟

31
00:01:50,173 --> 00:01:53,483
هذه دعوى إستدعاء للمحكمة -
لماذا سمحت له بالدخول؟ -

32
00:01:53,693 --> 00:01:58,130
.. إذا وقعت لتُري دليل على -
أعطني إياها، إنها المرة 43 -

33
00:01:58,333 --> 00:02:02,212
هذه (فريدوم واتش)، صحيح؟   - أجل سيدي -
أنتم وطنيون حقاً -

34
00:02:02,413 --> 00:02:07,692
آمل ألا يكون هذا قد أزعجك -
يتم إستدعائي؟ لماذا سيزعجني هذا؟ -

35
00:02:07,893 --> 00:02:11,169
يوماً طيباً، سيدي -
شكراً، تباً لك -

36
00:02:11,373 --> 00:02:14,683
هذا ما غدوت أفعله حاليا
شاهد عدائي مُحترف

37
00:02:14,893 --> 00:02:17,009
هل سأقود عربة الغولف ؟ -
لا توجد عربات -

38
00:02:17,213 --> 00:02:20,728
لا تستخدمها ؟ -
لاعبو الغولف الحقيقيون لا يستخدمون العربات -

39
00:02:20,933 --> 00:02:23,163
وهل يحملون أغراضهم؟ -
لا -

40
00:02:23,373 --> 00:02:26,046
هل ستدفع لي زيادة؟   - لا -
هل ستلعب في الشتاء؟ -

41
00:02:26,253 --> 00:02:30,565
سأنتظر حتى الربيع، ولكني أريدك
أن تبدأي التدرب من الآن

42
00:02:30,773 --> 00:02:32,923
(مساء الخير سيدة (لاندينهام -
كيف حالك، (جوش)؟ -

43
00:02:33,133 --> 00:02:37,251
تم إستدعائي للمحكمة -
آسفة، هل ترغب بكعكة؟     - أجل شكراً -

44
00:02:37,973 --> 00:02:41,886
طلب مني الرئيس القدوم -
(لقد غادر لتوه مع (ليو -

45
00:02:42,093 --> 00:02:44,607
إلى أين ذهبوا؟ -
إلى غرفة العمليات -

46
00:02:51,053 --> 00:02:52,691
إجلسوا

47
00:02:55,093 --> 00:02:57,812
حضرة الأميرال (فيتزواليس)؟

48
00:02:58,493 --> 00:03:04,648
سيدي الرئيس، منذ 25 دقيقة، إخترق
.. الجيش الهندي خط وقف إطلاق النار

49
00:03:04,853 --> 00:03:07,447
إلى داخل منطقة (كشمير) الباكستانية

50
00:03:07,653 --> 00:03:11,931
هل هدف الهنود واضح؟ -
لا، سيدي -

51
00:03:12,133 --> 00:03:16,126
عندما تقول الجيش الهندي
مالذي نتحدث عنه بالضبط؟

52
00:03:16,333 --> 00:03:19,325
سيدي؟   - هل هم خمسة جنود في عربة؟ أم ماذا؟ -
ميتش)؟) -

53
00:03:19,533 --> 00:03:25,688
فرقة المشاة الآلية "4"، وفرقة
المشاة "9" و "26" وإثنين من الألوية المدرعة

54
00:03:25,893 --> 00:03:28,612
بالاضافة إلى إلى أربعة من سفن الدعم الجوي
و مدمرتين

55
00:03:28,813 --> 00:03:31,885
مجموعهم؟ -
حوالي 300 ألف جندي، سيدي -

56
00:03:34,573 --> 00:03:38,361
كل هذا في آخر 25 دقيقة؟ -
نعم، سيدي -

57
00:03:38,573 --> 00:03:43,488
إن تحرك 300 ألف جندي عدد كبير
ليكون مجرد نزوة

58
00:03:44,173 --> 00:03:46,323
اجل سيدي    - هذا مخطط له طويلاً -
اجل سيدي -

59
00:03:46,533 --> 00:03:51,732
كل ما احاول فعله هو تجنب النظر
إلى مدير الإستخبارات المركزية

60
00:03:51,933 --> 00:03:54,242
.. سيدي الرئيس -
إنهم 300 ألف جندي -

61
00:03:54,453 --> 00:03:59,732
لا أستطيع التنقل بموكبي مسافة قصيرة  دون
ملاحظته على القمر الصناعي الخاص بالطقس

62
00:03:59,933 --> 00:04:06,168
(لقد أسقطنا الكرة (=فشلنا في مهمتنا -
إلتقطها مجدداً، إذا أمكن رجاءً -

63
00:04:07,853 --> 00:04:09,081
اجل، سيدي

64
00:04:10,733 --> 00:04:13,167
هل من إحتمال أن يكون هذا تدريب؟ -
لا -

65
00:04:13,373 --> 00:04:15,409
بادرة تهديد؟ -
محتمل -

66
00:04:16,213 --> 00:04:19,205
هل من نشاط نووي؟ -
لا نعلم، سيدي -

67
00:04:19,413 --> 00:04:22,530
لن أقلق من ذلك، لانها معلومة غير مهمة

68
00:04:22,733 --> 00:04:25,930
أمرنا مراقبة مكثفة -
إلى أي درجة؟ -

69
00:04:26,133 --> 00:04:28,806
تم تحويل أقرب قمر صناعي نحو المنطقة

70
00:04:29,013 --> 00:04:32,847
وتم تكليف القمر "كي إتش" في
(مدار ثابت فوق شمالي (الهند

71
00:04:33,053 --> 00:04:35,931
كم سيستغرق حتى يصل لموقعه؟ -
سنة ساعات -

72
00:04:38,733 --> 00:04:44,649
أريد تفعيل فريق الأزمات
وأن تتحضروا لإبلاغي

73
00:04:44,853 --> 00:04:47,083
شكراً لكم

74
00:05:33,253 --> 00:05:35,608
ما قول السفير؟ -
أياً منهما؟ -

75
00:05:35,813 --> 00:05:38,691
الباكستاني -
هل تقصد سفيرنا هناك أم سفيرهم هنا؟ -

76
00:05:38,893 --> 00:05:40,929
سفيرنا -
لم نعين أحد -

77
00:05:41,133 --> 00:05:42,646
تمزح؟ -
لا -

78
00:05:44,333 --> 00:05:46,403
(مساء الخير (سام
(مساء الخير (توبي

79
00:05:47,093 --> 00:05:50,290
لقد مضت اكثر من سنة  - عما تتحدث عنه؟ -
(ليس لنا سفير في (باكستان -

80
00:05:50,493 --> 00:05:53,451
صحيح -
ربما هذا سبب إجتياحهم -

81
00:05:53,653 --> 00:05:58,807
لدى الباكستانيين حوالي 20 ألف جندي في
المناطق الجبلية على طول الجبهة الشمالية

82
00:05:59,013 --> 00:06:02,164
وأربعة شعب في الفوج العاشر
على طول الجبهة الشرقية

83
00:06:02,373 --> 00:06:05,092
كل هذا حدث دون علم
الإستخبارات المركزية؟

84
00:06:05,293 --> 00:06:06,885
لقد تحدثت عن هذا سابقاً

85
00:06:07,093 --> 00:06:11,291
الامم المتحدة مجتمعة لمحاولة
تحقيق وقف إطلاق النار

86
00:06:11,493 --> 00:06:13,449
أشعر بشكل أفضل من الآن

87
00:06:13,653 --> 00:06:17,931
كيف يعقل ألا يكون لنا سفيراً في (باكستان)؟ -
كنا سنعين -

88
00:06:18,133 --> 00:06:20,852
كيف يعقل أن تفوت الاستخبارات
المركزية 300 ألف شخص مسلح

89
00:06:21,053 --> 00:06:23,965
لم يفوتوهم حقاً،  في الحقيقة
لديهم صور ممتازة الآن

90
00:06:24,173 --> 00:06:28,212
أجل، ولكن الفكرة هي ملاحظتهم قبل
ان يعبروا الحدود، صحيح ؟

91
00:06:28,413 --> 00:06:33,441
إلى الآن، الوضع ما زال يدور حول الاسلحة التقليدية؟ -
كم مقدار معرفتك عن (الهند) و(باكستان)؟ -

92
00:06:33,653 --> 00:06:38,204
أعرف أن أي حرب بينهم تبدأ بالاسلحة
التقليدية، لن تنتهي على هذه الطريقة

93
00:06:38,413 --> 00:06:41,007
هل ستهتم بإطلاع (هيل)؟ -
أجل -

94
00:06:41,653 --> 00:06:43,689
مساء الخير -
مرحباً -

95
00:06:44,213 --> 00:06:48,923
آسفة، هل علي الإنتظار في .. ؟ -
لا، كنا ننهي الاجتماع -

96
00:06:49,133 --> 00:06:52,205
هل يمكنني القول للصحافة ان هناك تغطية كاملة؟ -
أجل -

97
00:06:52,413 --> 00:06:56,565
إذاً سوف أرسلهم لبيتهم
شكرا لك سيدي الرئيس

98
00:06:56,773 --> 00:06:59,765
سوف أطلعها في الصباح

99
00:07:00,853 --> 00:07:02,002
طبت مساءً، سيدتي

100
00:07:04,853 --> 00:07:07,321
أهلاً (تشارلي)، كيف حالك؟ -
جيد -

101
00:07:07,533 --> 00:07:11,003
هل هو بالداخل؟ -
سوف أخبره أنك هنا     - لا بأس -

102
00:07:11,213 --> 00:07:14,523
سوف أنتظر فحسب -
حسناً -

103
00:07:14,853 --> 00:07:17,845
هل حظيت يوماً بليلة إجازة؟ -
في الحقيقة، لا -

104
00:07:18,053 --> 00:07:20,123
هذا سئ -
لا، لا بأس -

105
00:07:20,333 --> 00:07:23,689
عنيت أنه سيكون من الرائع
لو تخرج أو تفعل شيئاً

106
00:07:23,893 --> 00:07:26,407
أجل

107
00:07:27,093 --> 00:07:30,369
عذراً، بصحبتي ؟

108
00:07:30,613 --> 00:07:35,368
تعلم أنه ليس عليك أن تقف
كل الوقت وأنا في الغرفة

109
00:07:35,573 --> 00:07:39,566
لا أعرف لما أفعل ذلك

110
00:07:39,773 --> 00:07:42,810
(أهلا (زوي -
هل هذه (زوي)؟ -

111
00:07:43,013 --> 00:07:45,163
على أي حال، هذا مؤسف

112
00:07:49,933 --> 00:07:52,163
تم إستدعائي للمحكمة -
من قبل (كلاي بول)؟ -

113
00:07:52,373 --> 00:07:54,409
تحت قانون حرية المعلومات

114
00:07:54,613 --> 00:07:59,641
تمت الإفادة انني كنت أدير التحقيق بعدما
تم إتهامنا بتعاطي المخدرات

115
00:07:59,853 --> 00:08:03,926
ليس كلنا (جوش)، فقط واحد
إذاً، (كلاي بول) تقاضيك من أجل الأعمال الورقية؟

116
00:08:04,133 --> 00:08:07,170
سوف يتم إستجوابي غداً -
بمن سوف تستعين؟ -

117
00:08:07,373 --> 00:08:09,648
لن أستعين بأحد

118
00:08:09,853 --> 00:08:12,003
أحضر محامياً -
انا محامي -

119
00:08:12,213 --> 00:08:15,285
لا، أحضر محامي حقيقي -
شكرا على الكلام التشجيعي -

120
00:08:15,493 --> 00:08:16,528
بدون تعرق

121
00:08:18,453 --> 00:08:20,091
كيف حالك؟ -
لستُ جيداً -

122
00:08:20,293 --> 00:08:23,365
(سنبدو جيدين في (كاليفورنيا -
سأبدو شاحب -

123
00:08:23,573 --> 00:08:26,371
عنيت الرئيس -
أعرف -

124
00:08:26,573 --> 00:08:30,725
هل يمكنني محادثتك قليلاً، في مكتبك؟ -
أجل    - شكراً -

125
00:08:30,933 --> 00:08:32,002
ما الأمر؟

126
00:08:32,213 --> 00:08:36,331
ربما أتخذ عميل جديد
(ولربما تكون مشكلة لـ(جوش) و(توبي

127
00:08:36,533 --> 00:08:39,286
لذا كنت آمل أن تساعد
في تسهيل الطريق

128
00:08:39,493 --> 00:08:43,168
من هو العميل؟ -
(مايك بريس) -

129
00:08:43,933 --> 00:08:45,127
هل انت جدية؟

130
00:08:45,333 --> 00:08:48,211
مايك بريس) هو جمهوري) -
تظن اني لا أعلم هذا؟ -

131
00:08:48,453 --> 00:08:50,728
وهل تعتقدين أنهما قد تكون
لهما مشكلة مع ذلك؟

132
00:08:50,933 --> 00:08:54,323
إنه معتدل يميل إلى ليبرالي، وجيد
في التعليم، وكذلك في مجال حقوق المرأة

133
00:08:54,533 --> 00:08:57,969
وهو جمهوري    - لقد جاءني -
هذا معقول      - وسعى لي -

134
00:08:58,173 --> 00:09:00,892
أنت جيدة، كنا سنسعى إليك
في الحقيقة، فعلنا ذلك

135
00:09:01,093 --> 00:09:02,890
هذا صحيح، وأنا آتية إليك الآن

136
00:09:03,093 --> 00:09:07,564
(لتجعلني أساعدك في إقناع (جوش) و(توبي
ليسمحا لك بالعمل لدى جمهوري

137
00:09:07,773 --> 00:09:09,604
أجل -
هذا ليس يوم حظي -

138
00:09:09,813 --> 00:09:15,126
أنت أكثر الكبار هنا ممن يرغبون
.. في إتمام الاشياء قبل هزيمة الجهة

139
00:09:15,413 --> 00:09:18,644
هذا ليس صحيح، (جوش) و(توبي) متحفظين أيضاً -
ليس مؤخراً -

140
00:09:18,853 --> 00:09:20,525
لا أوافقك

141
00:09:20,733 --> 00:09:24,726
مشروع القانون المصرفي
وحق إستخدام الأراضي والاسلحة الهجومية

142
00:09:24,933 --> 00:09:28,608
(أنت مثل (مايك بريس -
سيكون هذا مستحيلاً -

143
00:09:28,813 --> 00:09:30,804
لا ينبغي أن يكون كذلك -
ولكنه سيكون كذلك -

144
00:09:31,213 --> 00:09:33,249
أعلم

145
00:09:34,533 --> 00:09:38,685
معجب في عزمك -
أي جزء من جسمي يعجبك؟ -

146
00:09:38,893 --> 00:09:40,770
عزمك ونباهتك

147
00:09:41,333 --> 00:09:43,608
شكراً لك -
على الرحب -

148
00:09:43,813 --> 00:09:47,567
هل سوف تتحدث مع (جوش) و(توبي)؟ -
سوف تدينين لي معروف كبير -

149
00:09:47,773 --> 00:09:49,172
(سام) -
حسناً، سنكون متعادلين -

150
00:09:49,373 --> 00:09:52,843
سام)     - سوف أفعل هذا) -
وكثير من المعروفات وعندها سوف نتعادل

151
00:09:53,053 --> 00:09:55,009
شكراً لك

152
00:09:57,693 --> 00:10:02,369
لدينا بلاغ من الخزينة
على تكيف السوق

153
00:10:02,573 --> 00:10:05,565
هذا ما سنقوله .. غداً في التاسعة صباحاً

154
00:10:05,773 --> 00:10:08,287
مع هذا، إنتهت التغطية
يمكنكم ان تعودوا أدراجكم

155
00:10:09,173 --> 00:10:13,849
لدي مصدر في البنتاغون يقول أن في الساعات الاخيرة
كانت هناك تحركات للقوات على الحدود الكشميرية

156
00:10:14,053 --> 00:10:18,922
في الساعات الاخيرة؟ عليك ان تحصل
(على مصدر جديد يا (بروس

157
00:10:19,133 --> 00:10:22,808
لا شئ على هذا الأمر؟ -
أي نوع من تحرك القوات؟ -

158
00:10:23,013 --> 00:10:25,811
قرابة 300 ألف جندي
وبضعة سفن حربية

159
00:10:26,013 --> 00:10:29,847
300الف جندي؟ اعتقد أن
أحدهم قد عبث معك

160
00:10:30,053 --> 00:10:33,523
هل انتِ متأكدة؟ -
لقد كنت في المكتب منذ 10 دقائق -

161
00:10:33,733 --> 00:10:36,850
عمتم مساءً جميعاً -
عمتِ مساءً -

162
00:10:42,773 --> 00:10:48,291
قتال عنيف حدث بين القوات الهندي
وحرس الحدود الباكستاني

163
00:10:48,493 --> 00:10:51,565
خط وقف إطلاق النار
تم إنتهاكه من إتجاهين

164
00:10:51,773 --> 00:10:55,049
بـ 5 شعب تغزو المنطقة الواقعة
(شمال (كارجيل

165
00:10:56,173 --> 00:10:59,483
(وقوة عبرت غرباً بإتجاه (آزاد

166
00:10:59,693 --> 00:11:00,887
بوبي)؟)

167
00:11:01,093 --> 00:11:06,167
في الساعة الماضية، رئيس الوزراء
نوهاميد) تحدث على التلفاز قائلاً)

168
00:11:06,373 --> 00:11:11,766
بعد الاستفزاز الدائم الذي لا نهاية له"
" ... (من قبل المجرمين الذين يديرون (باكستان

169
00:11:11,973 --> 00:11:14,726
"(فقد نفذ صبر (الهند ..."

170
00:11:14,933 --> 00:11:20,132
(وفي سبيل السلام، ستضع (الهند"
" حداً للعدوان الباكستاني للأبد

171
00:11:20,333 --> 00:11:21,402
وماذا عن (الباكستان)؟

172
00:11:21,613 --> 00:11:25,652
(يدينون عدوان (الهند
ويتعهدون بالمقاومة

173
00:11:28,893 --> 00:11:31,202
لقد تغيرت المعطيات

174
00:11:33,653 --> 00:11:38,124
متى سنحصل على بلاغ عن النووي؟ -
الثالثة ظهراً -

175
00:11:42,053 --> 00:11:45,682
شكراً لكم -
شكراً لك سيدي الرئيس -

176
00:11:45,893 --> 00:11:50,728
.. خلال قانون حرية المعلومات -
ما نوع المعلومات التي يبحثون عنها؟   - عن التحقيق -

177
00:11:50,933 --> 00:11:54,482
لم يكن تحقيقاً   - سيذكر (جوش) ذلك -
هل أحضر محامياً؟ -

178
00:11:54,693 --> 00:11:58,891
قال أنه ليس بحاجة إلى واحد -
يروق لي سماع هذا -

179
00:12:00,853 --> 00:12:04,926
ليو) قادم و(سي جاي) بالداخل) -
شكراً -

180
00:12:06,213 --> 00:12:09,410
هل تعرف عما يدور هذا؟ -
أجل -

181
00:12:09,613 --> 00:12:13,401
لقد توقفت في مكتبك سابقاً -
كنتُ في الاستقبال -

182
00:12:16,053 --> 00:12:17,168
مرحباً -
ماذا يحدث؟ -

183
00:12:17,373 --> 00:12:20,843
أرسلت الهند قوات إلى المنطقة
(المحايدة في (كشمير

184
00:12:21,053 --> 00:12:27,367
الأمم المتحدة تحاول تحقيق وقف لإطلاق النيران
ولكن نعتقد اننا سنلعب دوراً في الـ 48-72 ساعة المقبلة

185
00:12:27,573 --> 00:12:29,450
يمكنك البدء بإبلاغ الصحافة الليلة

186
00:12:29,653 --> 00:12:33,328
وأريدك ان تحضري بعض
الاجتماعات الحادثة خلال اليوم

187
00:12:33,533 --> 00:12:34,966
من ضمنها هذا الاجتماع

188
00:12:39,453 --> 00:12:41,091
هل هذا حدث الليلة الماضية؟ -
نعم -

189
00:12:41,293 --> 00:12:44,012
هل هذا ما كنتم تتحدثون به عندما
دخلت عليكم في المكتب ؟

190
00:12:44,213 --> 00:12:46,807
آسف -
قلت ان التغطية قد بدأت -

191
00:12:47,013 --> 00:12:50,005
عليك ان تستثني ذلك -
تم سؤالي سؤال -

192
00:12:50,213 --> 00:12:53,011
صحفي لديه مصدر من البنتاغون
وأنا أنكرته، ودعيته بالمثير للسخرية

193
00:12:53,213 --> 00:12:57,172
هل هم 300 ألف؟ ومدمرتين؟ -
وأربعة سفن للدعم الجوي -

194
00:12:57,373 --> 00:13:01,412
لقد كان محقاً، وأنا سخرت منه -
ستقولين انك تحدثت من دون علم -

195
00:13:01,613 --> 00:13:03,683
(وهذا ما سأفعله   - (سي جاي -
لا تقلق -

196
00:13:03,893 --> 00:13:06,453
بمجرد أن تقولي قصة الهند
سيكون هذا الامر منسياً

197
00:13:06,653 --> 00:13:10,612
أنا بخير، أذهب للقاعة؟ -
نعم -

198
00:13:19,373 --> 00:13:22,843
الوظيفة؟ -
نائب كبير موظفي البيت الأبيض -

199
00:13:23,053 --> 00:13:25,089
منذ متى وانت في هذه الوظيفة؟

200
00:13:25,293 --> 00:13:29,127
منذ ان ادى الرئيس (بارليت) اليمين
الدستوري قبل 12 شهراً

201
00:13:29,333 --> 00:13:32,769
،هل تم إجراء، خلال الاسابيع القليلة الماضية
.. تحقيق داخلي عن

202
00:13:32,973 --> 00:13:35,851
تعاطي المخدرات بين موظفي البيت الابيض؟ ..

203
00:13:36,053 --> 00:13:41,207
لن أطلق عليه تحقيق
فلم يكن بتلك الجدية

204
00:13:42,093 --> 00:13:46,883
لا تعتبر تعاطي المخدرات داخل
البيت الابيض مشكلة جدية ؟

205
00:13:47,093 --> 00:13:50,290
كدت أن توقعني في هذه
الشبكة الذكية من الكلمات

206
00:13:50,493 --> 00:13:54,122
لا، سوف أعتبر تعاطي المخدرات داخل
البيت الابيض مشكلة جدية

207
00:13:54,333 --> 00:13:56,449
ولكن تحقيقي لن أعتبره كذلك

208
00:13:56,653 --> 00:14:00,487
وأنت تعلم أنه لم يكن جدي
لاني انا من كنت أديره

209
00:14:00,773 --> 00:14:02,889
من الذي طالب بالتحقيق؟

210
00:14:03,093 --> 00:14:08,770
عضو الكونغرس (ليلينفيلد) عقد مؤتمر صحفي
إدعى فيه أن كل واحد من ثلاثة يتعاطى المخدرات

211
00:14:08,973 --> 00:14:13,489
وطُلب مني ان اكتشف
سبب قوله ذلك

212
00:14:13,693 --> 00:14:15,285
طُلبت من قبل من؟

213
00:14:15,493 --> 00:14:19,093
رئيس العاملين و مدير التواصل -
ليو ماكغاري) و(توبي زيغلر)؟     - نعم) -

214
00:14:20,093 --> 00:14:27,288
المنظمة التي أمثلها تقاضيكم من اجل سجلات
تحقيقكم تحت قانون حرية المعلومات

215
00:14:27,493 --> 00:14:33,011
يمكنني توفير كل الوقت بقول انه
لا توجد سجلات لتحقيقنا

216
00:14:34,013 --> 00:14:39,371
قبل أن تسدعى هنا اليوم، هل أخبرت أي
شخص أننا طلبنا شهادتك؟

217
00:14:41,373 --> 00:14:44,570
نعم، ذكرت هذا للقليل -
من هم؟ -

218
00:14:44,813 --> 00:14:47,805
(سام سيبورن) -
نائب مدير التواصل -

219
00:14:48,013 --> 00:14:52,052
أجل -
لماذا أخبرته؟ -

220
00:14:52,253 --> 00:14:55,325
لا يوجد سبب محدد -
لا يوجد سبب محدد؟ -

221
00:14:55,693 --> 00:14:57,968
أجل -
حقاً؟ -

222
00:15:00,613 --> 00:15:05,289
ذكرت أمر مذكرة الاستدعاء بدون اي سبب

223
00:15:05,813 --> 00:15:09,852
من أيضاً؟ -
(مساعدتي، (دونا موس -

224
00:15:13,053 --> 00:15:18,685
ماذا أخبرتهما عن هذا الاستجواب؟

225
00:15:19,173 --> 00:15:22,848
أخبرتهما أن علي تضيع يوم
على هذا الاستجواب

226
00:15:23,053 --> 00:15:25,692
ماذا أخبرتهما ايضاً؟

227
00:15:25,893 --> 00:15:29,522
أخبرتهما ربما أن هذه
.. القضايا المثيرة للسخرية خاصتك

228
00:15:29,733 --> 00:15:30,848
لماذا فعـ .. ؟

229
00:15:31,053 --> 00:15:36,332
لانك لا تسعى خلف الحقيقة
وتكره الرئيس وتكره كل من يدعموه

230
00:15:36,613 --> 00:15:39,650
وتبحث عن العناوين الرئيسية والمال

231
00:15:39,853 --> 00:15:42,287
لديك ساعتين اليوم ومثلها غداً

232
00:15:42,493 --> 00:15:45,212
هل يقدم أحد لي القهوة؟

233
00:15:45,413 --> 00:15:49,804
عدد سكان (الهند) تقريباً واحد
مليار 82% منهم هندوس و11% مسلمين

234
00:15:50,053 --> 00:15:54,524
فقراء، ولكن ليس بدرجة الباكستانيين -
متوسط الدخل للفرد الواحد 400 دولار -

235
00:15:54,733 --> 00:15:57,486
ولكنهم أفضل تعليماً، ونسبة من
%يجيدون القراءة والكتابة 48

236
00:15:57,693 --> 00:16:01,242
وأكثر صحة، معدل العمر هو 57.7 سنة -
.. ومتوسط سقوط الامطار -

237
00:16:01,453 --> 00:16:05,605
أين نوع من الإبلاغ هو هذا؟ -
لو كان معنا ساعة زيادة من أجل التحضير -

238
00:16:05,813 --> 00:16:09,442
من أين احضرت هذه المعلومات؟ -
(موسوعة (بريتانيكا -

239
00:16:09,653 --> 00:16:15,011
أريد إبلاغ حقيقي -
سنحضر شخص من وزارة الخارجية -

240
00:16:15,213 --> 00:16:17,647
سوف تتجاوز هذا

241
00:16:18,253 --> 00:16:21,723
دعني اسألك سؤالاً بدون أن تُجن

242
00:16:21,933 --> 00:16:26,688
كيف ستكون ردة فعلك الأولى إذا عملت
ماندي) مع (مايك بريس)؟ لقد أتى إليها بنفسه)

243
00:16:26,893 --> 00:16:29,361
تريد ان تعمل لدى (مايك بريس)؟ -
ربما -

244
00:16:29,573 --> 00:16:31,723
صباح الخير -
(سيدة (لاندينغام -

245
00:16:31,933 --> 00:16:34,401
هل هذه مزحة؟ -
لن تسلم عليّ يا (توبي)؟ -

246
00:16:34,613 --> 00:16:38,526
حسناً، مرحباً. هل هذه مزحة؟
لا أفهم، أنا غير مصدق

247
00:16:38,773 --> 00:16:41,446
ردة فعلك الأولى كانت ..؟ -
غير مُصدق -

248
00:16:41,653 --> 00:16:45,043
هو جيد في التعليم وكذلك في مجال حقوق المرأة -
هل تدافع عنها؟ -

249
00:16:45,253 --> 00:16:47,244
لا، بل أمهد الطريق فحسب -
لا تفعل ذلك -

250
00:16:47,453 --> 00:16:50,331
طلبت مني درجة حرارتك -
لا تفعل ذلك -

251
00:16:50,533 --> 00:16:55,004
لدى (الهند) نوعي من الصواريخ متوسطة
(المدى يسميان (آجني 1) و(آجني 2

252
00:16:55,213 --> 00:16:57,010
آجني تعني النار باللغة الهندية

253
00:16:57,213 --> 00:17:03,004
لديهم كمية من القنابل الذرية تأثيرها
(اكثر تدميراً بالضعف من قنبلة (هيروشيما

254
00:17:03,253 --> 00:17:06,290
ولكنهم يملكون جهاز نووي حراري -
قنبلة هيدروجينية؟ -

255
00:17:06,493 --> 00:17:08,404
هل يمكنك تقييم وضع القيادة؟

256
00:17:08,813 --> 00:17:13,250
هذا هو الجزء المرعب -
جيد، لاننا كنا ننتظر هذا الجزء -

257
00:17:13,453 --> 00:17:17,332
نظام الإتصالات لا يمكن الإعتماد عليه
.. أنفقوا الاموال على الاسلحة

258
00:17:17,533 --> 00:17:20,127
وتجاهلوا الضمانات .. -
مثل ماذا؟ -

259
00:17:20,333 --> 00:17:25,532
التحكم باللإطلاق المزدوج و وضوح تسلسل
الاموار القيادية والمراقبة بالاقمار والمراقبة المشتركة

260
00:17:25,733 --> 00:17:29,362
وأيضا، القادة لا يشاركون المعلومات
التي يمكن أن تُضعفهم

261
00:17:29,573 --> 00:17:33,327
: سأقرأ التالي من مراجعة وزارة الدفاع

262
00:17:33,533 --> 00:17:38,402
في أوقات مختلفة، أظهرت الدولتان أن"
"نظام صنع القرارات فيهما غير متماسك

263
00:17:38,773 --> 00:17:43,005
"فلا يمكنك التنبؤ بما سيحدث في الأزمات"

264
00:17:49,493 --> 00:17:53,930
إستعينوا بـ الدكتور (ستراينجلوف) وجميعنا جاهزين

265
00:17:54,133 --> 00:17:55,964
(شكراً (جو -
طبعاً -

266
00:17:56,373 --> 00:17:59,445
شكراً سيد الرئيس -
شكرا لك -

267
00:18:05,773 --> 00:18:10,449
يوجد خبير اود الاستعانة به -
من؟ -

268
00:18:12,093 --> 00:18:14,163
لا -
سيروق لكم -

269
00:18:14,373 --> 00:18:16,250
إنه مخبول -
بل هو متنوع ومفيد -

270
00:18:16,493 --> 00:18:17,482
مجنون

271
00:18:17,693 --> 00:18:20,207
من؟ -
(اللورد (جون ماربوري -

272
00:18:20,413 --> 00:18:23,166
السفير السابق في (الهند) من محكمة
(سانت جورج)

273
00:18:23,373 --> 00:18:26,126
أين نجده؟ -
في مؤسسة للطب النفسي -

274
00:18:26,333 --> 00:18:27,322
هو متنوع ومفيد

275
00:18:27,533 --> 00:18:30,923
هل حقاً ستدعه يدخل للبيت الأبيض
بالنساء والخمور؟

276
00:18:31,133 --> 00:18:34,170
يمكننا إخفاء النساء، ولكنه يستحق
كأساً من الشراب

277
00:18:34,373 --> 00:18:35,852
أحضروه -
أجل، سيدي -

278
00:18:36,053 --> 00:18:39,443
هل من شئ آخر؟ -
شكراً لك سيدي الرئيس -

279
00:18:50,373 --> 00:18:54,412
هل يمكنني قول هذا فحسب
عن تمثيل (ماندي) لـ (مايك بريس)؟

280
00:18:54,613 --> 00:18:58,162
(علي أن أقول شيئاً لـ(سي جاي -
لاتقل شيئاً -

281
00:18:58,373 --> 00:19:01,843
لانك لو لم تقل لها شيئاً
ستظن أنها مهنية

282
00:19:02,053 --> 00:19:04,851
سأذهب لرؤيتها -
أرأيت ما تفعله؟ -

283
00:19:05,053 --> 00:19:08,329
تطلب نصيحتي ثم تتجاهلها

284
00:19:09,453 --> 00:19:11,453
كارول)؟) -
نعم -

285
00:19:12,573 --> 00:19:16,361
في الأسابيع القليلة القادمة، من المهم
..  طمأنة الأمريكيين والعالم

286
00:19:16,573 --> 00:19:20,043
ان الرئيس يحكم قبضته على الأزمة
ويعمل بجد لينزع فتيل الازمة

287
00:19:20,253 --> 00:19:23,723
(ولقد أخطأوا في كتابة (نيو دلهي -
أخطأوا في مكان حرب الـ"هـ"؟ -

288
00:19:23,933 --> 00:19:27,926
انا سعيدة انهم يستخدوم هذا الحرف -
سنعدله -

289
00:19:28,133 --> 00:19:29,930
"سنعدل مكان كتابة حرب الـ "هـ

290
00:19:31,853 --> 00:19:35,687
تم تحذيري بان قدومي إليك
قد يكون إهانة لمهنيتك

291
00:19:35,893 --> 00:19:39,488
لا ترغب في فعل ذلك -
لم اكن جاهزاً للصحافة بعد -

292
00:19:39,693 --> 00:19:43,129
كان يمكنك ان تخبرني قبل إرسالي
لقد نفيت الأمر بشكل قاطع

293
00:19:43,333 --> 00:19:46,928
قلت "لقد كنت في المكتب قبل 10 دقائق
"ولا شئ يحدث حالياً

294
00:19:47,133 --> 00:19:51,649
لا يظنون انك كذبت عليهم -
لا سيظنون انك كذبت علي -

295
00:19:51,853 --> 00:19:57,007
لا يعرفوني، انا نكرة، لقد كنت لتوي
أحصل على المصداقية وإحترامهم

296
00:19:57,253 --> 00:19:59,813
هل تعرف كم سيستغرق الامر
قبل أن أستعيد هذا؟

297
00:19:59,900 --> 00:20:02,208
... هنالك قلق -
"لا تسألوا (سي جاي)، لانها لا تعلم شيئاً" -

298
00:20:02,413 --> 00:20:06,122
هنالك قلق أنك ودية للغاية مع الصحافة

299
00:20:06,333 --> 00:20:08,403
حقاً؟ -
.. نتفهم وجوب إمتلاكك علاقة ودية معهم -

300
00:20:08,613 --> 00:20:10,808
بل مهمة للجميع -
أوافقك -

301
00:20:11,013 --> 00:20:13,049
هل لهذا علاقة بـ (داني كونكانين)؟

302
00:20:13,253 --> 00:20:16,245
الناس يروك بصحبته -
هذا أمر مُغضب -

303
00:20:16,453 --> 00:20:20,446
.. إذا أخطأنا، فإنه سيكون على جانب -
أرسلتني غير عارفة للمعلومة لكي أكذب على الصحافة -

304
00:20:20,653 --> 00:20:25,090
بل أرسلناك كذلك لاننا ظننا ان هناك
إحتمال أنك لن تتمكني

305
00:20:30,293 --> 00:20:33,205
لدي الكثير من العمل لإنجازه

306
00:20:45,813 --> 00:20:47,246
كيف سارت الامور؟ -
بخير -

307
00:20:47,453 --> 00:20:51,082
هل ستعود في الغد؟   - أجل -
أحضر محامي إذاً   - هل تأخذ 450 دولار في الساعة؟ -

308
00:20:51,293 --> 00:20:53,170
لا -
إذاً إهتم بأمورك الخاصة -

309
00:20:53,373 --> 00:20:55,364
(خذ (سام -
لاشئ، إنه فقط هذا الشخص  - سيذهب (سام) معك -

310
00:20:55,573 --> 00:20:59,043
حقاً؟ في منتصف أزمة، ما هو أفضل
مكان لتضع فيه الموارد؟

311
00:20:59,253 --> 00:21:02,802
إنها مجرد ساعتين، إفعلها -
هل كانت (سي جاي) غاضبة؟   - اجل -

312
00:21:15,013 --> 00:21:18,085
لقد أتى السفير الصيني
وسيتواجد خلال لحظات

313
00:21:18,293 --> 00:21:20,409
لابد ان يكون هذا مُبهج -
أجل، سيدي -

314
00:21:23,133 --> 00:21:26,330
(شكراً لبقاءك متأخراً (تشارلي

315
00:21:28,053 --> 00:21:30,692
سيدي الرئيس، كنت اتساءل فيما إذا
أمكنني سؤالك سؤال

316
00:21:30,893 --> 00:21:34,602
كيف سيكون شعورك حيال خروجي
في موعد مع (زوي)؟

317
00:21:34,813 --> 00:21:38,408
عذراً؟ -
.. كانت تتحدث معي، وذكرت إذا حظيتُ بليلة إجازة -

318
00:21:38,613 --> 00:21:41,605
هل هي طلبتك للخروج في موعد؟ -
أجل سيدي       - كان يجب عليّ حبسها في زنزانة -

319
00:21:41,813 --> 00:21:44,452
لا أظن أن لديك واحدة، سيدي -
يمكنني بناء واحدة -

320
00:21:44,653 --> 00:21:46,371
.. إذا لم تكن مشكلة كـ

321
00:21:46,573 --> 00:21:50,407
لقد إخترت أسوء وقت على الاطلاق
لتخبرني عن هذا الموضوع

322
00:21:50,613 --> 00:21:53,446
اعتقد انه وصل     - حسناً -
شكراً لك سيدي -

323
00:21:56,933 --> 00:21:59,606
(يود الخروج في موعد مع (زوي

324
00:21:59,813 --> 00:22:02,407
إخرس

325
00:22:04,693 --> 00:22:07,765
السيد السفير -
مساء الخير، السيد الرئيس -

326
00:22:07,973 --> 00:22:10,771
شكراً لحضورك في هذا الوقت المتأخر
في فترة وجيزة

327
00:22:10,973 --> 00:22:14,727
(شكراً لك، مساء الخير (ليو -
إجلس، من فضلك -

328
00:22:14,933 --> 00:22:21,122
سيدي السفير، من المهم أم نتحد معاً
(لوقف إطلاق النار والانسحاب من (كشمير

329
00:22:21,333 --> 00:22:24,086
قبل أن يتصاعد هذا النزاع

330
00:22:24,533 --> 00:22:28,606
لدينا كل الأمل في نجاحك -
حقاً؟ -

331
00:22:28,853 --> 00:22:30,252
أجل سيدي -
شكراً لك -

332
00:22:30,453 --> 00:22:35,766
ولكن، تلقيت تعليمات من (بكين) أن اعلمكم
انه تحت أي ظرف، (الصين) لن تسمح

333
00:22:36,013 --> 00:22:43,971
(بالعدوان الهندي على (كشمير
أو تكثيف المعتدين الهنود على حدودنا

334
00:22:45,893 --> 00:22:51,206
هل تلمح ان (الصين) قد تتدخل؟ -
يجب إيقاف الهنود -

335
00:22:51,413 --> 00:22:55,088
بالطبع (الصين) تود أن ترى حل سلمي

336
00:22:55,293 --> 00:23:00,572
ولكننا على إستعداد لإستخدام أي قوة ضرورية

337
00:23:03,573 --> 00:23:08,124
مازالت القضية تتحسن أكثر فأكثر

338
00:23:17,333 --> 00:23:19,688
هل تحدثت معه؟ -
من (توبي)؟ نعم فعلت -

339
00:23:19,893 --> 00:23:22,532
(وماذا قال؟     - (ماندي -
لم يوافق -

340
00:23:22,733 --> 00:23:27,523
لم تكن ردة الفعل التي رغبتيها -
هل اخبرته عن التعليم وقضايا المرأة -

341
00:23:27,733 --> 00:23:31,487
هل قلت له هذا بحماس؟
هل أخبرته ..؟

342
00:23:31,693 --> 00:23:35,288
أخبرته كل شئ
ولكنه لم يستسيغ الفكرة

343
00:23:35,493 --> 00:23:37,006
هيا لنذهب -
أنا جاهز -

344
00:23:37,213 --> 00:23:41,764
تحدث معه، بحماس     - حسناً -
عن ماذا؟ -

345
00:23:41,973 --> 00:23:44,487
ماندي) تود إتخاذ (مايكس بريس) كعميل)

346
00:23:44,693 --> 00:23:47,924
هل يوجد غيره؟ -
ليس في مجلس النواب -

347
00:23:48,133 --> 00:23:51,364
هل هي تعلم أنه جمهوري؟ -
نعم إنها ذكية -

348
00:23:51,573 --> 00:23:53,882
سأقتلها -
إذا انت تقول مستحيل -

349
00:23:54,093 --> 00:23:56,049
أجل، هذا غير ممكن بشكل مؤكد

350
00:23:59,173 --> 00:24:03,132
السيد السفير
(تعلم هذا (ليو ماكغاري

351
00:24:03,333 --> 00:24:06,484
سعدت لرؤيتك ثانية -
ظروف عصيبة -

352
00:24:06,693 --> 00:24:08,331
إجلس رجاءً

353
00:24:08,533 --> 00:24:12,367
نحاول مكالمة رئيس الوزراء ولكن بلا فائدة
هل يمكنك مساعدتنا ؟

354
00:24:12,653 --> 00:24:20,890
إنه مشغول في تنظيم ردنا على العدوان
الغير مبرر من قبل (الهند)، ولكن سأفعل ما بوسعي

355
00:24:21,093 --> 00:24:26,565
ألقيت كلمة هذا الصباح، وادنت التدخل
من قبل القوات الهندية علناً

356
00:24:26,773 --> 00:24:29,685
شعرنا أن إدانتك كان يمكن أن تكون أقوى

357
00:24:29,893 --> 00:24:31,531
... ربما يكون كذلك

358
00:24:31,733 --> 00:24:36,011
إذا لم يشعر وزير الخارجية أن
فعل الهند كان بسبب الاستفزازات

359
00:24:36,213 --> 00:24:38,408
أعتقد أنه تم إخبارك معلومات خاطئة

360
00:24:38,613 --> 00:24:41,446
هل تنكر النشاطات الباكستانية
في المنطقة المحايدة؟

361
00:24:41,653 --> 00:24:46,363
شعب (كشمير) يطالبون بحقوقهم الإنسانية
التي كفلها ميثاق الامم المتحدة في تقرير المصير

362
00:24:46,573 --> 00:24:52,603
الإضطرابات في الاشهر الماضية كانت سبب
القمع القاسي للشعب الأعزل

363
00:24:52,813 --> 00:24:56,249
الناس الذين يتحدث عنهم
الرئيس ليسوا عُزّل

364
00:24:56,453 --> 00:25:00,082
(يحملون بنادق (إم 16
بعناها لهم

365
00:25:00,293 --> 00:25:04,844
تلتزم (الولايات المتحدة) في إيجاد
حل معقول للنزاع

366
00:25:05,053 --> 00:25:09,331
مع كل إحترامي، إنه ليس نزاع بل إحتلال
(مخالف من قبل (الهند

367
00:25:09,533 --> 00:25:14,209
أياً تكن الكلمات، كلانا يوافق
على اننا يجب أن نجد حل

368
00:25:14,413 --> 00:25:17,928
لهذين البلدين ليتواجدا في المجتمع العالمي

369
00:25:18,133 --> 00:25:25,050
يبدو هذا جميلاً، ولكن الباكستانيين
لا يتمنوا التواجد في مجتمع عالمي مع مجرمين

370
00:25:27,653 --> 00:25:32,249
أتخيل ان السفير الهندي سيقول نفس
الشئ عنكم

371
00:25:32,853 --> 00:25:34,525
متفق معك بشأن هذا

372
00:25:38,613 --> 00:25:41,366
شكراً لقدومك -
أجل، سيدي الرئيس -

373
00:25:48,133 --> 00:25:51,489
سأستقبل السفير الهندي
في المكتب

374
00:25:51,693 --> 00:25:55,652
وبعدها أطلب من جهاز الخدمة السرية
أن يدخل ويقتلني، رجاءً

375
00:26:02,733 --> 00:26:06,726
زوي) سارت إليه ودعته للخروج في موعد) -
إنها فتاة لا تخشى أن تقول ما في بالها -

376
00:26:06,933 --> 00:26:11,000
زنزانة ستضع حد لهذا -
نتعلم هذه الدروس بالطريقة الصعبة -

377
00:26:11,200 --> 00:26:12,400
أعتقد أنك تحاول تغطية الحقيقة
في أنك مستمع في هذا

378
00:26:12,653 --> 00:26:16,009
لا احاول ذلك -
أنا والد أعاني -

379
00:26:16,213 --> 00:26:19,728
انت بنفسك المعاناة
هل لديك مشكلة عنصرية؟

380
00:26:20,613 --> 00:26:24,083
مشكلة عنصرية؟    - لا بأس لو إعترفت -
لا ليس لدي      - حسناً -

381
00:26:24,293 --> 00:26:27,410
ليس لدي مشكلة عنصرية -
حسناً

382
00:26:27,973 --> 00:26:31,966
أنا (سبنسر تريسي) في فلم
(غيز هو كامينج تو دِنير)

383
00:26:33,413 --> 00:26:38,646
مشكلتي ليست بسبب العنصرية، بل هي فتاة
وهو لا وهو أكبر منها

384
00:26:38,853 --> 00:26:42,812
هي بعمر 19 وهو بعمر 21 -
الشخص يتعلم الكثير بهذه السنتان -

385
00:26:45,613 --> 00:26:48,286
تريسي) كان جيداً في ذاك الفلم) -
أجل -

386
00:26:54,053 --> 00:26:56,283
تبدو بصحة جيدة -
.. كنت أفضل قبل -

387
00:26:56,493 --> 00:27:00,725
أن تقوم دولتكم بخرق 14 شرط
من شروط وقف النار من دون إجراء مكالمة واحدة

388
00:27:00,933 --> 00:27:05,563
لنجلس ونتحدث
تشارلي) أغلق الباب من فضلك)

389
00:27:05,773 --> 00:27:09,322
لم تكتب أي ملاحظة؟
لا -

390
00:27:09,533 --> 00:27:11,649
هذه الدعوى السابعة ضد البيت الأبيض

391
00:27:11,853 --> 00:27:17,086
وللمرة الرابعة تحضرني وتطالبني
بوثائق لا وجود لها

392
00:27:18,653 --> 00:27:21,963
في تحقيقك الذي لم تكتب فيه شيئاً

393
00:27:22,173 --> 00:27:25,210
من الجيد ان نعرف أن البيت الابيض
لم يأخذ الموضوع على محمل الجد

394
00:27:25,413 --> 00:27:29,884
في تحقيقك، هل وجدت أي دليل
على تعاطي الموظفي؟

395
00:27:30,093 --> 00:27:32,607
لا -
أود تذكيرك، انك تحت القسم -

396
00:27:32,813 --> 00:27:38,251
واود تذكيرك أيضاً، ان هذه المرة السابعة
التي ذكرته منذ جلوسه

397
00:27:38,453 --> 00:27:41,013
هل هناك مدمنين على الكحول في البيت الأبيض؟

398
00:27:41,213 --> 00:27:44,250
سوف أتخيل انه يوجد -
تتخيل؟ -

399
00:27:44,453 --> 00:27:48,571
... الاحصائيات تقول -
أنت تعلم على وجه التأكيد، انه يوجد -

400
00:27:50,053 --> 00:27:51,486
نعم

401
00:27:51,693 --> 00:27:55,732
ما أسمائهم؟ -
هل أنت مجنون؟    - الناس لهم الحق في المعرفة -

402
00:27:55,973 --> 00:27:59,283
معاقرة الخمر ليست مخالفة -
أتحدث بمعايير عالية -

403
00:27:59,493 --> 00:28:04,203
لن يخبرك بأسماء المدمنين على
الكحول، إمضي قدماً

404
00:28:04,413 --> 00:28:07,928
هل (ليو ماكغاري) مدمن؟

405
00:28:08,293 --> 00:28:10,761
لن أجيب على هذا السؤال

406
00:28:10,973 --> 00:28:14,886
هل تلقى علاج في مركز علاج الادمان؟ -
لن أجيب -

407
00:28:15,093 --> 00:28:19,609
هل تلقى علاج في مركز لإدمان (الفاليوم)؟ -
ليس مجبر ليجيب على هذا -

408
00:28:19,609 --> 00:28:19,813
لم لا؟

409
00:28:19,813 --> 00:28:22,691
لانه ليس له صلة بقضيتكم تحت
العمل بقانون حرية المعلومات

410
00:28:22,893 --> 00:28:28,411
حيث أن تسعى للحصول على وثائق
حول التحقيق في تعاطي المخدرات في البيض الابيض

411
00:28:28,653 --> 00:28:32,487
وسنذهب لرؤية القاضية الآن
وستدعم إعتراضي

412
00:28:32,693 --> 00:28:34,604
... في سياق التحقيق

413
00:28:34,813 --> 00:28:39,329
هل نظرت إلى ملفات الناس الذي تحقق معهم
لدى جهاز الخدمة السرية؟

414
00:28:39,533 --> 00:28:43,287
لم يكن هناك تحقيق -
هل نظرت إلى أي ملف خاص بالخدمة السرية؟ -

415
00:28:43,493 --> 00:28:46,053
أجل -
من ضمنها ملف (ليو ماكغاري)؟ -

416
00:28:47,213 --> 00:28:48,282
أجل

417
00:28:48,493 --> 00:28:51,530
.. لدي سجل متاح لك يقول

418
00:28:51,733 --> 00:28:53,132
كيف حصلت عليه؟

419
00:28:53,333 --> 00:28:59,727
يقول أن (ليو ماكغاري) أمضى 28 يوماً
في مركز لعلاج تعاطي المخدرات

420
00:28:59,973 --> 00:29:02,328
تم الحصول على هذه الورقة بطريقة غير شرعية

421
00:29:02,533 --> 00:29:05,730
هذه مشكلتي، أما مشكلتك
هي ان تجيب على هذا السؤال

422
00:29:05,933 --> 00:29:08,208
(أثناء تحقيق في (ليو ماكغاري

423
00:29:08,413 --> 00:29:12,122
هل إكتشفت انه لم يعالج فقط من
مشكلة الإدمان على الكحول

424
00:29:12,373 --> 00:29:15,729
بل أيضاً تعالج من
الإدمان على مادة (الفاليوم)؟

425
00:29:17,053 --> 00:29:19,806
هل نسأل هذا السؤال للقاضية
ونخبرها أنه ذات صلة أم لا؟

426
00:29:20,013 --> 00:29:23,244
سوف نؤجل هذا الإستجواب -
لم انتهي -

427
00:29:23,453 --> 00:29:24,681
نؤجلها

428
00:29:24,893 --> 00:29:27,566
إذا كانت لديك مشكلة، ارفع
دعوى بسبب قلة الاحترام

429
00:29:27,813 --> 00:29:30,805
أعتقد أن عليك الاهتمام أكثر بسمعتك

430
00:29:31,013 --> 00:29:34,528
وأيضاً لانك تدعم شخص غير مؤهل

431
00:29:38,653 --> 00:29:40,325
إذهب

432
00:29:46,013 --> 00:29:51,326
أنت شخص رخيص، وإذا سعيت خلف
ليو) لأُحطمك مثل اللعبة)

433
00:29:56,213 --> 00:30:01,162
شعورك بالإحباط بسبب أنك لم تعد قادراً على السيطرة
علينا عن طريق التهديد بالعقوبات الاقتصادية

434
00:30:01,373 --> 00:30:07,642
إحباطي بسبب أنكما تملكان أسلحة نووية
ولديكم النزعة لتُجنوا

435
00:30:07,853 --> 00:30:12,608
يجب أن تصبح (الهند) قوة نووية، بهذه
الطريقة لن نصبح اتباع أحد

436
00:30:15,893 --> 00:30:20,808
سعدت بتمضية الوقت معك -
شكرا لك سيدي الرئيس -

437
00:30:25,893 --> 00:30:27,611
شكراً لك

438
00:30:32,133 --> 00:30:35,443
في كل مرة يتحدث فيها
عن الامبريالية والاستعمارية الغربية

439
00:30:35,653 --> 00:30:41,330
(أرغب في تذكيره أن (الولايات المتحدة
أيضاً تخلصت من سادة مستعمريها

440
00:30:41,533 --> 00:30:44,843
لمً لا تفعل؟ -
أبقى انسى -

441
00:30:47,093 --> 00:30:50,642
هل وصل؟ إذاً إرسله للداخل -
ساعدني يا الله -

442
00:30:51,773 --> 00:30:55,322
جون)، شكراً لقدومك)

443
00:30:55,533 --> 00:30:58,570
كيف كانت رحلتك؟ -
مسكرة -

444
00:30:58,773 --> 00:31:00,684
هل رأيت؟ -
إسمح لي بتعريف نفسي -

445
00:31:00,893 --> 00:31:04,932
اللورد (جون ماربوري) تم استدعائي من قبل رئيسكم -
إلتقينا 10 أو12 مرة -

446
00:31:05,133 --> 00:31:08,250
(أدعى (ليو ماكغاري -
خلت أنك كبير الخدم -

447
00:31:08,453 --> 00:31:10,728
أنا قائد طاقم البيت الأبيض

448
00:31:10,933 --> 00:31:13,493
هل لديك ولاعة للسيجارة؟

449
00:31:13,693 --> 00:31:16,571
أخشى ان التدخين ممنوع
في هذا المكان من العالم

450
00:31:16,773 --> 00:31:19,970
حقاً؟ المكان هنا نشجعه

451
00:31:20,173 --> 00:31:25,566
سيدي -
بل "سيادتك" ولكن لا فرق -

452
00:31:25,773 --> 00:31:27,843
كيف يمكنني مساعدتك؟

453
00:31:28,053 --> 00:31:31,568
إذا كان بإستطاعتي، ستحصل عليه

454
00:31:31,773 --> 00:31:37,245
نريد موقفك من الوضع -
وما هو موقفك؟ -

455
00:31:37,453 --> 00:31:41,526
العالم يتمزق من اللحامات

456
00:31:42,213 --> 00:31:45,330
إذاً، أُشكر الله أنك أرسلت في طلبي

457
00:31:45,653 --> 00:31:46,847
نعم

458
00:31:48,373 --> 00:31:52,730
(إسمه اللورد (جون ماربوري
(من سلاسة (شيلبورن

459
00:31:52,933 --> 00:31:55,288
.. وكان والٍ سابق

460
00:31:55,533 --> 00:31:59,526
ولثلاثة عشر سنة شغل منصب وزير
(الملكة في (الهند) او (الباكستان

461
00:31:59,733 --> 00:32:02,088
وهو هنا كمستشار للرئيس

462
00:32:02,293 --> 00:32:07,845
وإذا إعتقدت ان الامر يشبه أوبرا
غيلبرت وسوليفان)، فلا ألومك)

463
00:32:08,053 --> 00:32:11,807
شكراً لك، نعم؟ -
توبي) هنا) -

464
00:32:16,933 --> 00:32:18,082
مرحباً

465
00:32:18,853 --> 00:32:22,812
أشعر بأن الفرصة لم تسنح لي
لكي اعبر عن حجتي

466
00:32:23,653 --> 00:32:29,603
سواء أكُنتُ عضوة موثوقة في الفريق
أم لا، (توبي)، ما كانت حجتك؟

467
00:32:29,813 --> 00:32:32,646
تلك كانت حجتي -
لا، لم تكن -

468
00:32:32,853 --> 00:32:37,005
بلى كانت قبل قليل
عندما كنت أُجادل بداخل رأسي

469
00:32:42,933 --> 00:32:46,767
هل تعتذر؟ -
نعم -

470
00:32:56,853 --> 00:32:58,889
إذاً؟

471
00:32:59,213 --> 00:33:01,852
ماذا؟ -
اعتذر -

472
00:33:02,533 --> 00:33:04,603
أنا آسف -
يا إلهي -

473
00:33:05,293 --> 00:33:08,330
كنت أحاول التصرف
بألطف من هذا

474
00:33:09,733 --> 00:33:11,610
فكرت من كانت؟ -
فكرتي -

475
00:33:11,813 --> 00:33:14,885
هل أنت من قال "الهند تجتاح باكستان" دعنا
لا نخبر (سي جاي)؟

476
00:33:15,093 --> 00:33:18,927
لم أقلها هكذا -
وكيف قلتها إذاً؟ -

477
00:33:19,133 --> 00:33:21,328
قلتها بشكل ألطف

478
00:33:29,333 --> 00:33:33,087
جوش)، لم أتوقع عودتك بهذه السرعة)
هل سارت كل الامور على ما يرام؟

479
00:33:33,293 --> 00:33:37,525
لا، في الحقيقة سارت بالعكس
شكراً

480
00:33:42,453 --> 00:33:47,368
لقد عدت -
اعتذر لي (توبي)، بطريقته -

481
00:33:47,573 --> 00:33:50,167
أود اخباركم بشئ

482
00:34:22,773 --> 00:34:25,446
هل تحدثت معه؟ -
ماذا؟ -

483
00:34:27,093 --> 00:34:30,005
هل تحدثت معه؟ -
إنها فكرة سيئة -

484
00:34:30,213 --> 00:34:32,773
هل أخبرته عن ..؟ -
لا -

485
00:34:32,973 --> 00:34:36,124
.. أنت بطل التعاون بين الحزبين، وروح

486
00:34:36,333 --> 00:34:37,766
ليو) في ورطة)

487
00:34:37,973 --> 00:34:42,489
أنتِ مستشارة سياسية، وظيفتك
ليست لفض القتال، بل للفوز بها

488
00:34:42,693 --> 00:34:47,005
يمكنك العمل لصالحنا، أو
لصالحهم، ولكن لا يمكنك العمل للجهتين

489
00:34:47,853 --> 00:34:50,083
لنذهب -
جاهز -

490
00:34:57,053 --> 00:34:59,044
أعتقد أن هذا هراء -
حقاً؟ -

491
00:34:59,253 --> 00:35:02,802
.. أنت تبالغ في التقديرات لوصول هذا الـ

492
00:35:03,053 --> 00:35:06,204
التصعيد إلى نقطة أبعد من هذه -
هذا مثير للإهتمام -

493
00:35:06,413 --> 00:35:09,052
شكراً -
ما إسمك مجدداً؟ -

494
00:35:10,173 --> 00:35:13,563
أنتم منطويين تحت ظل الفوز في
.. الحرب الباردة

495
00:35:13,773 --> 00:35:17,288
(وتجهلون العملاء الأقوياء في (آسيا ..

496
00:35:17,493 --> 00:35:23,762
وبات إنشاء السوق الحر
يشكل وهماً في أن العالم يقترب من بعضه

497
00:35:23,973 --> 00:35:28,967
والكونغرس خاصتكم غير كفؤ
في وقف إنتشار الاسلحة النووية هناك

498
00:35:29,173 --> 00:35:34,088
وجمع المعلومات الاستخبارية لديكم ضعيف ..

499
00:35:34,293 --> 00:35:40,448
الهند) و(الباكستان) خاضتا)
حربين منذ أن نالا الاستقلال

500
00:35:40,653 --> 00:35:44,532
غير المناوشات الداخلية
التي يعلم القدير لوحده عددها

501
00:35:44,733 --> 00:35:47,725
هذا بسبب الديانة

502
00:35:48,093 --> 00:35:52,564
ويمكنني التأكيد لكما أنهما
لا يتشاطران مخاوفنا من القنبلة

503
00:35:58,373 --> 00:36:02,446
لدي مكالمة، هل يمكنني تلقيها
في الردهة، من فضلك؟

504
00:36:02,653 --> 00:36:05,884
تفضل -
شكراً -

505
00:36:08,933 --> 00:36:11,447
لا أظن حتى أن اللهجة حقيقية

506
00:36:11,653 --> 00:36:14,690
سأطلب منه البقاء ومساعدتنا قليلاً

507
00:36:14,893 --> 00:36:19,125
إلى متى؟ -
سوف تصبحان صديقان حميمان -

508
00:36:19,333 --> 00:36:25,044
يظن أني كبير الخدم-
فقط لأول اسبوعين، مثلي -

509
00:36:25,253 --> 00:36:27,448
عذراً -
(مرحباً (مارغريت

510
00:36:27,653 --> 00:36:29,609
ماذا تريدي؟

511
00:36:32,093 --> 00:36:34,653
هل تعذرني للحظة؟ -
أجل -

512
00:36:40,093 --> 00:36:43,847
ماذا يحدث؟ -
لم تسر الامور على ما يرام -

513
00:36:44,093 --> 00:36:46,607
كلاي بول) حصلوا على نسخة)
من سجلاتك من مركز التأهيل

514
00:36:46,813 --> 00:36:49,407
(إما أن حصلوا عليه من (ليلنفيلد
او بطريقة أخرى

515
00:36:49,613 --> 00:36:53,447
كنت على وشك الحنث باليمين
لذا (ٍسام) أنهى الاستجواب

516
00:36:53,653 --> 00:36:58,124
الخطوة التالية لهم ستكون التواصل مع
صحفي، لذا أنا متأكد أنك ستقراُ عن هذا الشئ

517
00:36:58,333 --> 00:37:01,211
أود سؤالك، هل تعلم عائلتك بهذا؟

518
00:37:01,413 --> 00:37:03,529
..  لانهم إذا لم يكونوا على علم -
يعلمون -

519
00:37:03,733 --> 00:37:06,566
والرئيس؟ -
يعلم أيضاً -

520
00:37:09,053 --> 00:37:14,729
هل انت جاهز لهذا؟ -
أجل -

521
00:37:15,813 --> 00:37:21,331
إذا نحن هنا لاي شئ تحتاجه
أردنا قدومك لنخبرك بهذا فقط

522
00:37:35,053 --> 00:37:37,931
هل ما زال على الهاتف؟ -
نعم، سيدي -

523
00:37:38,173 --> 00:37:39,526
هل تريد أي شئ؟

524
00:37:39,733 --> 00:37:42,452
هناك إقتباس من سفر الرؤيا
لا أستطيع تذكره

525
00:37:42,653 --> 00:37:45,611
لا أستطيع مساعتدك في هذا
فلم أقرأه سابقاً

526
00:37:45,813 --> 00:37:49,044
لمَ لا؟ -
لم أقترب منه أبداً -

527
00:37:49,253 --> 00:37:52,165
إصغ

528
00:37:52,373 --> 00:37:56,651
(ترددي بخصوصك و (زوي
ليس بسبب أنك أسود

529
00:37:56,853 --> 00:37:59,208
لم أعتقد ذلك، بل لانني شاب

530
00:37:59,413 --> 00:38:01,768
هذا هو -
أتفهم هذا -

531
00:38:02,893 --> 00:38:06,772
ولكن ما زلت أريد أن تخرج معها في
موعد، إن هذا ما تريدانِه

532
00:38:06,973 --> 00:38:09,441
سأود ذلك -
لا بأس -

533
00:38:09,653 --> 00:38:12,087
شكراً، سيدي -
:ولكن تذكر شيئين فقط -

534
00:38:12,293 --> 00:38:15,330
أنها في التاسعة عشر من عمرها
والشعبة (82 للعمليات الخاصة) تعمل لصالحي

535
00:38:15,533 --> 00:38:20,004
أجل، سيدي -
وأيضاً، بشكل جدي -

536
00:38:20,213 --> 00:38:23,762
إن خرجت في موعد معها
سوف تُلتقط لكما صور

537
00:38:23,973 --> 00:38:29,047
ثمة الكثير من الناس سيكونوا
مؤدبين أمامك وامام ابنة الرئيس

538
00:38:29,253 --> 00:38:32,006
تعلم ما يجب فعله للبريد، صح؟
أجل، سيدي -

539
00:38:35,733 --> 00:38:38,042
حسن

540
00:38:38,253 --> 00:38:40,767
إبقَ متيقظاً -
أجل، سيدي -

541
00:38:40,973 --> 00:38:43,009
كان ينبغي أن أبني زنزانة

542
00:38:43,253 --> 00:38:46,723
سفر الرؤيا، يدور حول
حصان عليه فارس إسمه الموت

543
00:38:46,933 --> 00:38:50,289
لم أقرأه، سيدي
هل عليّ الذهاب وتفقده؟

544
00:38:50,493 --> 00:38:53,451
أجل، رجاءً -
(حسن    - شكراً (تشارلي -

545
00:38:58,173 --> 00:39:00,482
(جيد، أريدكم جميعاً أن تلتقوا (جون

546
00:39:00,693 --> 00:39:04,686
(قبل سيرة اللورد (فوانتلوري -
اللورد (ماربوري)      - أياً كان -

547
00:39:04,800 --> 00:39:08,681
قبل أن يعود للغرفة أريد إخبارك أن
إستجواب (جوش) لم يسر على ما يرام

548
00:39:08,893 --> 00:39:12,363
ومن المحتمل أن تنتشر القصة قريباً

549
00:39:12,573 --> 00:39:17,328
كيف حالك؟ -
بخير -

550
00:39:17,533 --> 00:39:20,889
لا تنسَ أبداً المعارك التي
خضتها وفزت بها

551
00:39:24,253 --> 00:39:29,247
لقد عدت، وأعتقد أنه يوجد المزيد
من الأشخاص في الغرفة

552
00:39:29,453 --> 00:39:31,887
إستنتاج ممتاز، سيادتك

553
00:39:32,093 --> 00:39:35,051
(الإتصال كان من سفير (بريطانيا
لدى الامم المتحدة

554
00:39:35,253 --> 00:39:38,563
ويظن أنه سيكون هناك قرار وقف إطلاق
النيران في غضون ساعات قليلة

555
00:39:38,773 --> 00:39:41,890
هذا ما سمعته، ولكن كل ما حصلوا
عليه كان اسبوعين

556
00:39:42,093 --> 00:39:44,402
اسبوعين أفضل من لاشئ

557
00:39:44,613 --> 00:39:48,891
كنت أتمنى أن تمكث عنها لبضعة
أيام وتساعدنا

558
00:39:49,093 --> 00:39:52,403
مهما يكن أيام أم أشهر
سأظل ما دمت أستطيع تقديم الخدمة

559
00:39:52,613 --> 00:39:55,252
دعونا لا نخطط، فقط نسير
إلى ما يؤول اليه الامر

560
00:39:55,933 --> 00:39:59,369
أنت خائف تماماً، كما يجب أن تكونوا أنتم

561
00:39:59,613 --> 00:40:03,606
لم يمر على المجتمع الغربي منذ 
حرب الكاثوليك و البروتستانت

562
00:40:03,813 --> 00:40:08,728
شيء مشابه للتعصب الديني 
في شبه الجزيرة الهندية

563
00:40:08,973 --> 00:40:13,100
بالنسبة لملاحظ متواضع
شدة الحماسة العاطفية

564
00:40:13,213 --> 00:40:16,523
غير منطقية أبدا و تشبه 
حالة هذيان جماعي

565
00:40:16,853 --> 00:40:22,883
لكن كما قال الملوك و الملكات
أنا لست ملاحظا متواضعا

566
00:40:23,133 --> 00:40:25,442
هناك إقتباس من سفر الرؤيا

567
00:40:25,653 --> 00:40:33,922
و شاهدت الحصان الشاحب و عليه فارس"
"إسمه الموت و كانت تتبعه الجحيم

568
00:40:35,773 --> 00:40:38,082
هل انت خائف يا (جون)؟

569
00:40:38,293 --> 00:40:43,731
هل تعني، انه في رأيي هل نستطيع
ايقاف حرب في غضون اسبوعين؟

570
00:40:43,933 --> 00:40:46,845
نعم -
جيد -

571
00:40:47,053 --> 00:40:49,203
.. ولكن

572
00:40:50,013 --> 00:40:53,528
أبحث عن ولاعة ..

573
00:41:00,000 --> 00:41:10,000
By: RMD94
STS| Stratimes.com

