﻿1
00:00:19,058 --> 00:00:21,805
نظراتك مثل الطفل العملاق في الفيلم

2
00:00:21,912 --> 00:00:23,646
تأكد من ان
الضواء الاحمر شغال

3
00:00:23,714 --> 00:00:26,215
شكر على 
النصيحه الرائعه

4
00:00:26,283 --> 00:00:27,917
شكرا لك لانك تسخر مني

5
00:00:27,985 --> 00:00:29,218
ترى سهل

6
00:00:38,339 --> 00:00:39,673
جاهز؟

7
00:00:39,741 --> 00:00:42,509
اقف حاليا
اقل من 200 متر

8
00:00:42,577 --> 00:00:45,812
من حيث انتمى هو جبان كالعاهره في الادغال,

9
00:00:45,880 --> 00:00:48,248
لكنه بطريقة ما تمكن من الحصول على صوره

10
00:00:48,316 --> 00:00:50,450
من هذا الشيء .......

11
00:00:50,518 --> 00:00:51,818
اختفت قبل ......

12
00:00:51,886 --> 00:00:53,487
وهنا الحقيقه : إذا ذهبت الى الاسفل

13
00:00:53,554 --> 00:00:54,921
كنت مثل الكلاب بدون عظم تعض

14
00:00:54,989 --> 00:00:57,257
ابي سوف ارد
أن الكاميرا والمضي قدما

15
00:00:57،325 -> 00:00:58،892
اختار مثل دينزل وحتى العلم
في المجد <I>. </ ط>

16
00:00:58،960 -> 00:01:00،861
كانت هناك موجة
من مشاهد الأخيرة

17
00:01:00،928 -> 00:01:02،663
ما لديها محليا
اكتسب الجر

18
00:01:02،730 -> 00:01:05،432
كمخلوق من نوع بيج فوت.
ولكن انتظر، هناك المزيد.

19
00:01:05،500 -> 00:01:07،301
نعم، وتبين لهم
جهاز الإرسال.

20
00:01:07،368 -> 00:01:11،605
لقد زرع عدد
هذه الأجهزة تحفيزية

21
00:01:11،673 -> 00:01:14،408
من أجل إغراء
لدينا squatch المفضلة

22
00:01:14،475 -> 00:01:16،343
في الظهور تعطينا قليلا.

23
00:01:16،411 -> 00:01:17،878
تهدأ، شافو.

24
00:01:17،945 -> 00:01:19،713
أنا أعرف كم تحب
الظلام اللحوم والتكنولوجيا.

25
00:01:19،781 -> 00:01:22،616
دقيق، وهذا
جهاز تتبع 200 دولار في هناك.

26
00:01:24،886 -> 00:01:26،620
ماذا بحق الجحيم هو أن؟

27
00:01:26،688 -> 00:01:28،568
هل تتوقف عن ذلك؟
هذا هو صوت مثير للسخرية.

28
00:01:28،623 -> 00:01:29،923
أنساك، شون.

29
00:01:29،991 -> 00:01:31،491
تعرف عندي حساسية
لإبر الصنوبر

30
00:01:31،559 -> 00:01:33،827
ومعظم أنواع الأوساخ.
بالإضافة إلى ذلك، أنها تمطر الآن.

31
00:01:33،895 -> 00:01:35،962
إذا كنت لا تبدأ رائحة
بطيئة تحميص بريسكيت

32
00:01:36،030 -> 00:01:37،464
في الدقائق المقبلين،
نحن الدوران في المكان.

33
00:01:37،532 -> 00:01:39،766
قف، قف، قف.
شون سبنسر قارس؟

34
00:01:39،834 -> 00:01:42،202
جئت حقا.
هذا هو الثدي.

35
00:01:42،270 -> 00:01:44،338
اه، كيت، صالح.

36
00:01:44،405 -> 00:01:46،373
نجاح باهر، وكنت مجرد إلقاء نظرة تحب
صورتك على الفور بلوق.

37
00:01:46،441 -> 00:01:47،741
اعتقد انها كانت غطاء الشاشة

38
00:01:47،809 -> 00:01:49،476
من أنجلينا جولي
الخطيئة الأصلية في <I>. </ ط>

39
00:01:49،544 -> 00:01:52،346
شون، من هم هؤلاء الناس،
ولماذا يعرفون اسمك؟

40
00:01:52،413 -> 00:01:53،480
نحن نعرف اسمك أيضا،
Pootie تانغ.

41
00:01:53،548 -> 00:01:54،848
وا دا تا.

42
00:01:54،916 -> 00:01:57،317
أوه، جوس، نحن فقط
يمزح معك

43
00:01:57،385 -> 00:01:58،746
لأنك حلوة بما فيه الكفاية
لإذابة

44
00:01:58،786 -> 00:01:59،786
ورذاذ على اثنين المجارف
من لي.

45
00:01:59،854 -> 00:02:02،656
هذا هو تشي تشي - اه، شافو.

46
00:02:02،724 -> 00:02:03،990
وقال انه اختبأ في الأدغال
عندما سمع يا رفاق القادمة

47
00:02:04،058 -> 00:02:05،525
لأن فكر
ويا رفاق بيج فوت

48
00:02:05،593 -> 00:02:07،461
ونسي أن يتخذ
ميدول له صباح اليوم.

49
00:02:07،528 -> 00:02:09،596
حسنا، كنت ذاهبا
لزاوية، وانخفاض المشؤومة،

50
00:02:09،664 -> 00:02:12،332
- وأيضا، وأنا لم يكن لديك المبايض.
- وهذا قابل للنقاش.

51
00:02:12،400 -> 00:02:15،268
- آه، بيج فوت؟
- نعم، بيج فوت.

52
00:02:15،336 -> 00:02:17،371
اه، لم شون ان اقول لكم
الصفقة، أو -

53
00:02:17،438 -> 00:02:19،840
ما الصفقة؟ نحن في طريقنا
إلى Quatch وقح.

54
00:02:19،907 -> 00:02:22،108
انها كوخ الشواء سرية
في صلب الجانب من كهف

55
00:02:22،143 -> 00:02:23،810
أن لا أحد تقريبا يعرف عن.

56
00:02:23،878 -> 00:02:27،347
أنه يحتوي على أفضل تذوق
بودنغ الذرة في جميع -

57
00:02:27،415 -> 00:02:29،883
شون، أنت إبن العاهرة.
لماذا لديك كاميرا؟

58
00:02:29،951 -> 00:02:32،486
اه، حسنا، الأصدقاء،
إذا كنت قلت لكم الحقيقة،

59
00:02:32،553 -> 00:02:33،954
هل لم يكن ليأتي.

60
00:02:34،021 -> 00:02:35،789
هنا هو الشيء.
I، اه - أنا تعثرت

61
00:02:35،857 -> 00:02:38،525
على كيت وشافو في بلوق
عندما كنت العبث

62
00:02:38،593 -> 00:02:40،527
على هاري <I> و<ط />
<I> في Hendersons </ I> مروحة الموقع.

63
00:02:40،595 -> 00:02:41،828
- تبين -
- شون ...

64
00:02:41،896 -> 00:02:43،563
جون ليثغو
يتم أبدا أكتب لكم مرة أخرى.

65
00:02:43،631 -> 00:02:44،865
أبدا حتى يسمع
من هذا الموقع.

66
00:02:44،932 -> 00:02:46،767
- حسنا، هذا هو رأيك.
- نظرة.

67
00:02:46،834 -> 00:02:48،468
إذا كان يمكن أن تساعدنا شون
العثور على الوحش

68
00:02:48،536 -> 00:02:50،737
باستخدام هديته، ويمكننا
قبض عليه كل شيء على الكاميرا،

69
00:02:50،805 -> 00:02:53،540
سوف نفوز
جائزة الطالب الأكاديمية.

70
00:02:53،608 -> 00:02:55،075
المتأنق، الطالب
جائزة الأوسكار.

71
00:02:55،143 -> 00:02:57،644
أوه، لا.
لا، لا، لا.

72
00:02:57،712 -> 00:02:59،479
لن أحصل على تؤكل من قبل الدب

73
00:02:59،547 -> 00:03:01،915
لإثبات أن فوت
غير موجود. كلا.

74
00:03:01،983 -> 00:03:04،518
لا يتحمل الأكل لي.
ليس اليوم، وليس من أي وقت مضى.

75
00:03:04،585 -> 00:03:05،952
- ولا حتى في أحلامك.
- حسنا.

76
00:03:06،020 -> 00:03:07،454
- أنت نفسك فقط جلب النحس.
- الإمتصاص ذلك، شون.

77
00:03:07،522 -> 00:03:08،989
على الأقل عصا حول
ودعونا نظهر لكم

78
00:03:09،056 -> 00:03:10،924
الأعمى بيج فوت بنينا.
انها تماما أنه راد.

79
00:03:10،992 -> 00:03:13،627
وليس لدينا خبأ موندو
من لحوم البقر متشنج هناك.

80
00:03:13،694 -> 00:03:16،630
- المتأنق، لديهم اللحوم هنا.
- الكثير من اللحوم.

81
00:03:16،697 -> 00:03:18،665
غرامة. سأبقي
فقط لفترة كافية

82
00:03:18،733 -> 00:03:20،667
للتزود بالوقود ووضع شيء
في معدتي.

83
00:03:20،735 -> 00:03:22،035
أنا جائع، وأنا بدأت أشعر

84
00:03:22،103 -> 00:03:23،670
لمعرفة تطفو البروتوزوا
وغيرها.

85
00:03:23،738 -> 00:03:25،105
أنا أعرف بالضبط
ما نتحدث عنه.

86
00:03:25،173 -> 00:03:27،007
حسنا، عظيم.
تشي تشي، لماذا لا لكم، اه،

87
00:03:27،074 -> 00:03:29،576
الاستيلاء على بعض الخشب لاطلاق النار و
سوف تظهر الصبيان وأعمى.

88
00:03:29،644 -> 00:03:31،378
هناك تقريبا، والأولاد.

89
00:03:31،446 -> 00:03:33،914
ما رأيك؟

90
00:03:33،981 -> 00:03:35،649
كنت تعتقد أن هذا
مشية الطبيعي لها؟

91
00:03:35،716 -> 00:03:37،417
حسنا، نظرة.

92
00:03:37،485 -> 00:03:39،052
أنا آسف لأني كذبت، حسنا؟
ولكن دعونا نكون صادقين.

93
00:03:39،120 -> 00:03:40،620
عار عليك للاعتقاد

94
00:03:40،688 -> 00:03:42،155
كان هناك مكان
دعا Quatch وقح

95
00:03:42،223 -> 00:03:43،690
في صلب الجانب من كهف
في المقام الأول.

96
00:03:43،758 -> 00:03:45،125
رجل، أنت تعرف كل ما سمعت

97
00:03:45،193 -> 00:03:47،494
كانت الكلمات الرئيسية "فرك الجاف"
و "رغيف".

98
00:03:47،562 -> 00:03:48،929
ما الذي نقوم به
من هنا، شون؟

99
00:03:48،996 -> 00:03:50،464
نحن لسنا سيصبح قادرا
لمساعدة هؤلاء الحمقى.

100
00:03:50،531 -> 00:03:52،732
يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى.
تعقد ما يصل.

101
00:03:52،800 -> 00:03:53،967
ينبغي كلانا
يكون على الكاميرا لهذا الغرض.

102
00:03:54،035 -> 00:03:55،368
من المهم لمحرك القصة.

103
00:03:55،436 -> 00:03:57،737
- ماذا؟
- هيا، الرجال.

104
00:03:57،805 -> 00:03:58،939
ما هو أكثر إثارة للاهتمام
من فيلم وثائقي

105
00:03:59،006 -> 00:04:00،574
حول البحث بيج فوت؟

106
00:04:00،641 -> 00:04:01،942
ولكن أي شيء
<I> التقاط Friedmans. </ ط>

107
00:04:02،009 -> 00:04:04،010
فيلم وثائقي
فيلم وثائقي عن

108
00:04:04،078 -> 00:04:06،446
حول البحث بيج فوت
أن يفشل.

109
00:04:06،514 -> 00:04:08،181
وسوف صفعة لك
في حلمة، شون.

110
00:04:08،249 -> 00:04:11،151
أوه، تفكر في ذلك، جوس.
انهم يرتكبون <I> دون كيشوت. </ ط>

111
00:04:11،219 -> 00:04:12،719
نحن نحقق في <I> فقدت امانشا. </ ط>

112
00:04:12،787 -> 00:04:14،554
- أوه، يا إلهي.
- نحن لم يفز بأي شيء.

113
00:04:14،622 -> 00:04:15،956
خاصة لك.

114
00:04:16،023 -> 00:04:17،023
الآن من تعتقد في
مربح

115
00:04:17،091 -> 00:04:18،525
أن جائزة الأوسكار طالب الآن؟

116
00:04:18،593 -> 00:04:22،028
وهنا تلميح: لنا.

117
00:04:22،096 -> 00:04:23،964
الان من سحب الهاتف
وبدء اطلاق النار بعض كليبات.

118
00:04:24،031 -> 00:04:27،200
هيا يا شباب، قطعة قطعة.
جوس إلى العالم.

119
00:04:27،268 -> 00:04:29،903
وهنا خبر عاجل، شون:
نحن لسنا طلاب.

120
00:04:29،971 -> 00:04:31،805
هنا آخر واحد:
هذا هو أسوأ فكرة

121
00:04:31،873 -> 00:04:35،408
كنت قد وصلنا مع
منذ Odwallapalooza.

122
00:04:35،476 -> 00:04:39،045
حسنا، أولا وقبل كل شيء،
العضوية العصائر والاكاسير غريب

123
00:04:39،113 -> 00:04:40،814
التي هي على قيد الحياة
هم المستقبل، جوس.

124
00:04:40،882 -> 00:04:42،983
تماما مثل الحليب والمستقبل
دعم في '50s.

125
00:04:43،050 -> 00:04:44،851
و "B"، أمس،
التحقت لك

126
00:04:44،919 -> 00:04:46،820
في ما يسمى
التأويل في فرع سانتا باربرا.

127
00:04:46،888 -> 00:04:48،088
أعتقد أنه من الدراسة
من مونسترز،

128
00:04:48،155 -> 00:04:49،122
- لذلك ينبغي لنا أن يكون على ما يرام.
- أنت لم.

129
00:04:49،190 -> 00:04:50،757
فعلت بالتأكيد.

130
00:04:50،825 -> 00:04:52،659
شون، التأويل
هو دراسة نظرية.

131
00:04:52،727 -> 00:04:54،728
- حسنا، هذا يشعر زائدة عن الحاجة.
- أوه، إلهي.

132
00:04:54،795 -> 00:04:57،464
يمكن أن لدي امتحان يوم الجمعة.
أنا بحاجة لإيجاد المنهج.

133
00:04:57،532 -> 00:04:59،165
الإعداد جميلة قليلا منشطات، هاه؟

134
00:04:59،233 -> 00:05:01،868
لم شافو في، مثل،
15 دقيقة.

135
00:05:01،936 -> 00:05:04،571
كنت ساعد نفسك فقط، أليس كذلك؟

136
00:05:04،639 -> 00:05:07،440
لذلك، كيت، ما هي القصة
وشافو معك؟

137
00:05:07،508 -> 00:05:10،043
انها مجرد
العلاقة التجارية،

138
00:05:10،111 -> 00:05:12،145
أو هي يا رفاق
عشاق في الليل؟

139
00:05:12،213 -> 00:05:14،514
الرجل، أعتقد أننا يجب أن جميع
يكون عشاق في الليل.

140
00:05:14،582 -> 00:05:17،183
الرغبة الجنسية هو وسيلة الإنسان
أقوى من أن تخضع

141
00:05:17،251 -> 00:05:21،855
من قبل مجموعة من القوانين بدائية
أو زر يطير.

142
00:05:21،923 -> 00:05:24،257
الحياة ليست <I> أجهزة الكمبيوتر المحمولة، </ ط>
هل تعلم؟

143
00:05:24،325 -> 00:05:28،428
انها <I> البرية الأوركيد. </ ط>
انها <I> التانغو الاخير في باريس. </ ط>

144
00:05:28،496 -> 00:05:31،965
انها <I> حمى الغابة. </ ط>

145
00:05:32،033 -> 00:05:34،834
المقدسة الجحيم!

146
00:05:34،902 -> 00:05:38،104
انه حقيقي.

147
00:05:38،172 -> 00:05:40،707
أوه، يا إلهي،
هل ترى هذا؟

148
00:05:40،775 -> 00:05:43،643
المتأنق، المتأنق، المتأنق!

149
00:05:43،711 -> 00:05:46،813
شون، واذا كنا نخرج من هنا
على قيد الحياة، وسوف يقتلك.

150
00:05:46،881 -> 00:05:48،014
حتى ما هو حافز لي للعيش؟

151
00:06:00،361 -> 00:06:04،064
♪ في ما بين السطور
هناك الكثير من الغموض ♪

152
00:06:04،131 -> 00:06:07،567
♪ أنا لا أميل
الاستقالة استحقاق ♪

153
00:06:07،635 -> 00:06:09،069
♪ اذا كان كل الحق

154
00:06:09،136 -> 00:06:10،770
♪ ثم كنت على خطأ

155
00:06:10،838 -> 00:06:15،642
♪ ولكن لماذا ترتد حول
لعنة نفس الأغنية؟ ♪

156
00:06:15،710 -> 00:06:19،245
♪ كنت تشغيل بدلا
عندما لا يمكنك الزحف ♪

157
00:06:21،916 -> 00:06:24،985
♪ أنا أعلم أنك تعرف
انني لا يقول الحقيقة ♪

158
00:06:25،052 -> 00:06:28،188
♪ أنا أعلم أنك تعرف
انهم فقط لم يكن لديك أي دليل ♪

159
00:06:28،255 -> 00:06:30،023
♪ احتضان الخداع

160
00:06:30،091 -> 00:06:31،124
♪ تعلم كيفية الانحناء

161
00:06:31،192 -> 00:06:33،126
♪ الخاص أسوأ الموانع

162
00:06:33،194 -> 00:06:35،762
♪ تميل إلى النفسى لكم
في نهاية ♪

163
00:06:35،830 -> 00:06:44،961
تمت الترجمة بواسطة محمد عبدالرحمن الحازمي و،معليش على التأخير 
ومعليش على انو الترجمه مو كويسه

164
00:06:45،342 -> 00:06:46،876
انها ستعمل على الحصول على تؤكل، شون.

165
00:06:46،943 -> 00:06:49،512
انها ستعمل على الحصول على تؤكل
ومن ثم نحن ستعمل على الحصول على تؤكل.

166
00:06:49،579 -> 00:06:52،448
سيكون لك - حيث -
كنت الاسترخاء؟

167
00:06:52،516 -> 00:06:54،216
التنفس.

168
00:06:54،284 -> 00:06:55،284
نفكر في ما يحدث.

169
00:06:55،352 -> 00:06:56،619
أين شافو؟

170
00:06:56،687 -> 00:06:58،688
- هو جمع الأخشاب.
- خطأ.

171
00:06:58،755 -> 00:07:00،489
انه مجرد تغيير
في دعوى الكلب العملاق

172
00:07:00،557 -> 00:07:01،824
وجاء حول تلك الزاوية

173
00:07:01،892 -> 00:07:03،526
الاتحاد الاقتصادي والنقدي مع وهمية كبيرة
فوق كتفه.

174
00:07:03،593 -> 00:07:05،661
- لم يكن هذا الاتحاد الاقتصادي والنقدي.
- هذا هو الرائع، جوس.

175
00:07:05،729 -> 00:07:07،830
نحن لم يعد صنع
فيلم وثائقي عن الفشل.

176
00:07:07،898 -> 00:07:09،899
نحن فيلما وثائقيا
عن خدعة.

177
00:07:09،966 -> 00:07:11،726
انهم تعميم
هذه الشائعات على بلوق،

178
00:07:11،768 -> 00:07:13،202
تجيير تلك الصورة،

179
00:07:13،270 -> 00:07:15،071
ونشر ذلك
في جميع أنحاء الإنترنت.

180
00:07:15،138 -> 00:07:19،108
حسنا، ودفع غرامة، ودفع غرامة.

181
00:07:19،176 -> 00:07:20،776
وربما كنت الحق.

182
00:07:20،844 -> 00:07:22،812
لكن لا تزال هناك الدببة
من هنا، شون.

183
00:07:22،879 -> 00:07:25،481
الدببة السوداء التي لا تشعر بأي صلة الرحم
للرجال السود.

184
00:07:25،549 -> 00:07:27،216
- يا.
- آه!

185
00:07:27،284 -> 00:07:29،652
عذرا، اه، ليس لدي
عدسة طويلة بما فيه الكفاية.

186
00:07:29،720 -> 00:07:30،920
بالإضافة إلى ذلك، سوف لا يخرج بيج فوت
من الكهف.

187
00:07:30،987 -> 00:07:32،488
I-أعتقد أننا بحاجة
للحصول على أقرب.

188
00:07:32،556 -> 00:07:34،824
في الواقع، كيت، وأنا -
أنا الاستشعار عن بعد

189
00:07:34،891 -> 00:07:37،760
أن أفضل رهان لدينا
هو للعودة إلى المخيم،

190
00:07:37،828 -> 00:07:39،361
الحصول على إمدادات بعض أكثر من ذلك،

191
00:07:39،429 -> 00:07:41،263
ويعود مع شافو.

192
00:07:41،331 -> 00:07:42،665
- السلطة في الأرقام.
- حسنا.

193
00:07:42،733 -> 00:07:44،413
نعم، من الصعب عدم الحصول على
ومتحمس قليلا

194
00:07:44،434 -> 00:07:45،674
في كل هذا.

195
00:07:45،736 -> 00:07:47،603
نفهم.
ولكن دعونا نكون الذكية.

196
00:07:47،671 -> 00:07:49،939
بالإضافة إلى ذلك، سوف تكون قادرة على شافو
يتكلم اللغة المخلوق.

197
00:07:50،006 -> 00:07:51،474
كيف يمكنك أن تعرف
Squatch هو لاتيني؟

198
00:07:51،541 -> 00:07:52،942
كيف يمكنك أن تعرف أنه ليس؟

199
00:07:53،009 -> 00:07:57،413
حسنا، جي، وأتساءل
حيث يمكن أن يكون شافو.

200
00:07:57،481 -> 00:07:58،848
أنا هنا، أنا هنا.

201
00:07:58،915 -> 00:08:00،716
أين الحطب، شافو؟

202
00:08:00،784 -> 00:08:02،685
<I> ميرا، </ ط> سمعت شيئا،
مثل صرخة معلنة

203
00:08:02،753 -> 00:08:03،853
قادمة من
الاتجاه الآخر.

204
00:08:03،920 -> 00:08:05،488
نعم؟

205
00:08:05،555 -> 00:08:06،989
حسنا، تخمين ما
رأينا motherfrigging. ذلك!

206
00:08:07،057 -> 00:08:09،325
المتأنق، ممشي عليه
لتحقيق هذا الكهف،

207
00:08:09،392 -> 00:08:10،860
ويمكنك ان ترى ذلك تماما
من المكفوفين.

208
00:08:10،927 -> 00:08:13،829
ولكن لأننا لا نريد لك
أن تفوت أي شيء، شافو،

209
00:08:13،897 -> 00:08:16،332
أحسب لذلك نحن كنا جميع
يسيران جنبا إلى جنب مرة أخرى

210
00:08:16،399 -> 00:08:18،567
كمجموعة
حتى نتمكن من رؤية بعضنا البعض.

211
00:08:18،635 -> 00:08:20،536
أوه، حصلت عليه.
وشكرا لكم.

212
00:08:20،604 -> 00:08:22،938
أوه، انتظر حتى ترى ذلك،
الطفل، أوه، يا إلهي.

213
00:08:23،006 -> 00:08:24،406
أنا تحولت لذلك أنا على حق الآن.

214
00:08:24،474 -> 00:08:25،508
- نعم؟
- نعم، سنكون الظهير الايمن.

215
00:08:25،575 -> 00:08:27،376
- سنقوم؟
- نعم.

216
00:08:27،444 -> 00:08:30،780
هم ذاهبون من القيام
ما اعتقد انهم سأفعل؟

217
00:08:30،847 -> 00:08:31،881
وضع خطة جديدة
لأننا على لهم؟

218
00:08:31،948 -> 00:08:33،649
أنها أفضل.

219
00:08:33،717 -> 00:08:36،619
لا أعتقد أن هذا
ما - أوه، إلهي.

220
00:08:36،686 -> 00:08:39،355
شون، وأعتقد انها سوف -
هي.

221
00:08:39،422 -> 00:08:43،259
جوس، ولست بحاجة للتجسس
حول هذه الخيمة، حسنا؟

222
00:08:43،326 -> 00:08:45،594
- كن بالمرصاد بلدي.
- حسنا.

223
00:08:45،662 -> 00:08:49،298
<I> فيفا </ I> المكسيك، شافو.

224
00:08:49،366 -> 00:08:52،802
ماذا وصلنا إلى هنا؟

225
00:08:52،869 -> 00:08:54،303
هاه، وهذا ذكي.

226
00:08:58،341 -> 00:09:01،844
ما -

227
00:09:01،912 -> 00:09:05،247
هذه الفتاة ليست
العبث.

228
00:09:05،315 -> 00:09:07،316
ما هو -

229
00:09:10،053 -> 00:09:11،854
انتظر لحظة،
من هو نقطة كبيرة؟

230
00:09:11،922 -> 00:09:14،356
أنا النقطة الكبيرة؟
ثم ماذا بحق الجحيم هو أن؟

231
00:09:16،960 -> 00:09:18،494
قف، قف!

232
00:09:18،562 -> 00:09:21،964
أم، جوس، ما هو
يحدث هناك من يا رجل؟

233
00:09:22،032 -> 00:09:25،167
يتحدث معي، جوس.
جوس؟

234
00:09:25،235 -> 00:09:26،969
المتأنق، ما هيك؟

235
00:09:27،037 -> 00:09:28،904
في شجرة.
مجنون، أليس كذلك؟

236
00:09:28،972 -> 00:09:31،040
انها لا تزال دافئة.

237
00:09:31،107 -> 00:09:33،676
وأعتقد أن تركيا الساق
كان من المفترض لبيج فوت، جوس.

238
00:09:33،743 -> 00:09:35،244
لذا ذهبوا إلى عناء
من الفخاخ الغذاء تحديد

239
00:09:35،278 -> 00:09:36،745
مع أجهزة التعقب.

240
00:09:36،813 -> 00:09:38،314
رجل، وانهم حقا
هذا الالتزام خدعة.

241
00:09:38،381 -> 00:09:40،950
ابتلع أنتظر،
جهاز إرسال، شون.

242
00:09:41،017 -> 00:09:43،519
ماذا لو جسدي ترفض
سبائك في مركب؟

243
00:09:43،587 -> 00:09:45،387
- عليك أنبوب من ذلك، أنه بخير.
- ماذا؟

244
00:09:45،455 -> 00:09:47،923
حسنا، يا رفاق على استعداد
لجعل بعض التاريخ السينمائي؟

245
00:09:47،991 -> 00:09:51،694
تخلص من هذا الشيء!

246
00:09:51،761 -> 00:09:53،629
أطلب نادرا ما فلان.

247
00:09:53،697 -> 00:09:55،577
اذا كان هناك لطاولة المفاوضات،
بالتأكيد، سوف تشارك،

248
00:09:55،632 -> 00:09:57،766
ولكن هناك احتمالات، شيء آخر
في القائمة ستعمل انتزاع لي.

249
00:09:57،834 -> 00:09:59،554
حسنا، ثم أنت فقط
لم تتح فلان جيدة.

250
00:09:59،603 -> 00:10:01،570
اه، فلان جيد، فلان سيئة.

251
00:10:01،638 -> 00:10:03،873
خلاصة القول:
انها eggy. الفترة.

252
00:10:03،940 -> 00:10:05،507
- هتاف اشمئزاز.
- ويمكن أن يكون eggy.

253
00:10:05،575 -> 00:10:07،343
أوه، رجل يجب، لقد تبول I
العودة إلى المخيم.

254
00:10:07،410 -> 00:10:08،644
الأضراس بلدي تطفو.

255
00:10:08،712 -> 00:10:09،945
حسنا، حسنا،
جعل مجرد أنها سريعة.

256
00:10:10،013 -> 00:10:12،681
أعطني الكاميرا.

257
00:10:12،749 -> 00:10:15،284
تعلمون، انه حصل على المثانة
طفلة في السادسة من عمرها،

258
00:10:15،352 -> 00:10:16،652
ولكن يمكن أن تعقد أكثر
من المواقف التانترا

259
00:10:16،720 -> 00:10:17،820
ل، مثل، قارس دقيقة 45.

260
00:10:17،888 -> 00:10:19،355
- نجاح باهر، وهذا شيء.
- نعم.

261
00:10:19،422 -> 00:10:20،856
- علينا أن يذهب أيضا.
- نعم، وصلنا ليتبول.

262
00:10:20،924 -> 00:10:22،924
نحن ستعمل قبض عليه
وضع على الملابس، وجوس.

263
00:10:22،926 -> 00:10:24،994
نحن gonna إخفاء، ونحن ستعمل
الحصول على كل شيء على الكاميرا،

264
00:10:25،061 -> 00:10:26،829
وبعد ذلك كنت gonna
الاستمرار في اللعب على طول.

265
00:10:26،897 -> 00:10:28،464
الان من سحب الهاتف
وبدء اطلاق النار.

266
00:10:28،531 -> 00:10:30،566
نريد العديد من الخيارات كما
ممكن في غرفة التحرير.

267
00:10:30،634 -> 00:10:32،195
لكم الرهان.
هذا هو في الواقع نوع من المرح.

268
00:10:37،307 -> 00:10:39،174
محاولة الحصول على بعض الجغرافيا.

269
00:10:43،680 -> 00:10:46،348
شون؟
انه يبدو وكأنه انه التبول.

270
00:10:46،416 -> 00:10:48،017
أين هو كبير
فروي دعوى الكلب؟

271
00:10:48،084 -> 00:10:49،952
أنا رجل تصوير
من الذي التبول، شون.

272
00:10:50،020 -> 00:10:53،555
هذا ليس صحيحا.

273
00:10:53،623 -> 00:10:55،491
من هناك؟

274
00:10:55،558 -> 00:10:58،060
لقد حصلت على رذاذ الفلفل
ورمي النجوم الصينية.

275
00:10:58،128 -> 00:11:00،262
أعني ...
أنا - I صباحا النينجا.

276
00:11:05،435 -> 00:11:07،403
- ما هي يا رفاق تفعل هنا؟
- كان علينا أن يذهب أيضا.

277
00:11:07،470 -> 00:11:09،672
ما - حتى أنت فقط
كيت وحده اليسار في أعمى؟

278
00:11:09،739 -> 00:11:10،940
انها ليست مثل أي شخص
يمكن رؤيتها.

279
00:11:11،007 -> 00:11:12،241
أعني، ليس أن مفهوم؟

280
00:11:12،309 -> 00:11:13،676
انها عمياء.

281
00:11:13،743 -> 00:11:15،277
جوس، يجب أن لا
لأنه عقد من هذا القبيل.

282
00:11:15،345 -> 00:11:16،779
كنت ستعمل الحصول على أشرطة سوداء
على كلا الجانبين.

283
00:11:16،846 -> 00:11:18،781
أوه، أوه، الحق.

284
00:11:18،848 -> 00:11:24،753
كاتي؟

285
00:11:24،821 -> 00:11:26،989
أوه، ورأى لي، ورأيته!

286
00:11:27،057 -> 00:11:28،857
- قدمنا ​​العين - العين الاتصال.
- رأى من أنت؟

287
00:11:28،925 -> 00:11:30،826
- من تعتقد، شافو؟
- ما -

288
00:11:39،302 -> 00:11:40،803
آآآه!
أوه، يا إلهي!

289
00:11:40،870 -> 00:11:42،738
أوه، يا إلهي!
أوه، يا إلهي!

290
00:11:42،806 -> 00:11:44،273
أوه، يا إلهي!
أوه، هراء!

291
00:11:44،341 -> 00:11:45،541
أوه، يا إلهي!
أوه، يا إلهي!

292
00:11:45،608 -> 00:11:47،810
- أوه، يا إلهي!
- آه!

293
00:11:54،451 -> 00:11:57،319
جوس، أنت بخير؟

294
00:11:57،387 -> 00:11:59،288
أنا بخير.
أنا بخير!

295
00:11:59،356 -> 00:12:01،623
آآآه!

296
00:12:01،691 -> 00:12:03،392
جوس!

297
00:12:05،528 -> 00:12:06،862
الخطوة العظيمة.
كبيرة الحانة، جوس.

298
00:12:06،930 -> 00:12:09،465
I-لا أستطيع أن أقول
أشعر الآن 100٪، شون.

299
00:12:09،532 -> 00:12:10،366
فقدنا الوحش
وعاش الجميع.

300
00:12:10،433 -> 00:12:11،734
شافو حتى.

301
00:12:11،801 -> 00:12:13،302
ماذا بحق الجحيم
هو أن من المفترض أن يعني؟

302
00:12:13،370 -> 00:12:14،269
مهلا، أنا عندي بعض حبل
في حقيبتي.

303
00:12:14،337 -> 00:12:15،704
حصلت على مصباح يدوي.

304
00:12:15،772 -> 00:12:17،773
ماذا في ذلك، أنا هنا العلف؟
أنا المستهلكة؟

305
00:12:17،841 -> 00:12:20،042
- تعليق على، نوتيلا.
- لا تقلق، جوس.

306
00:12:20،110 -> 00:12:21،610
انها ليست مثل كنت
في سراديب الموتى.

307
00:12:21،678 -> 00:12:24،246
قبض على مصباح يدوي، جوس.

308
00:12:32،389 -> 00:12:37،192
- قف.
- EW.

309
00:12:37،260 -> 00:12:38،560
آآآه!

310
00:12:38،628 -> 00:12:40،529
لي أن أعتبر أن العودة، جوس.

311
00:12:40،597 -> 00:12:42،431
كنت في، مثل،
نسخة مصغرة

312
00:12:42،499 -> 00:12:44،366
من سراديب الموتى.

313
00:12:47،577 -> 00:12:50،346
- آه! انها لسعات.
- اقول لكم ما.

314
00:12:50،414 -> 00:12:52،248
في وقت لاحق،
يمكنك وضع واحدة على لي،

315
00:12:52،315 -> 00:12:54،116
ومزق ثم تشغيله الثابت عظمى.

316
00:12:54،184 -> 00:12:55،785
كيت ...

317
00:12:55،852 -> 00:12:58،754
كنت منفتح جدا والحسية
ويبدو الأوروبية.

318
00:12:58،822 -> 00:13:00،823
- لقد نشأت على البلدية -
- هذا هو رهيبة.

319
00:13:00،891 -> 00:13:03،092
ولكن أنا في كامل
الملتزم العلاقة،

320
00:13:03،160 -> 00:13:05،194
وسيدتي
وابنها غير الشرعي،

321
00:13:05،262 -> 00:13:07،163
أنها تعتمد على البيانات
لاتخاذ قرارات مسؤولة

322
00:13:07،230 -> 00:13:08،697
في مخلب.

323
00:13:08،765 -> 00:13:11،801
هذا يجعلني حزينة.
وأيضا حقا الساخنة.

324
00:13:11،868 -> 00:13:14،370
مهلا، اه، لا أقصد
لتفجير أي أجهزة الإنذار هنا،

325
00:13:14،438 -> 00:13:16،105
ولكن أنا واحد فقط
الذين المضطرب

326
00:13:16،173 -> 00:13:17،807
من ثلاث جثث
في الحفرة؟

327
00:13:17،874 -> 00:13:19،274
يبدو جميلة
قص وتجفيف بالنسبة لي.

328
00:13:19،309 -> 00:13:20،843
وجدنا في بيج فوت
خاصة مخزن.

329
00:13:20،911 -> 00:13:23،245
الآن لدينا فقط للعودة
وانتظر الوقت وجبة خفيفة.

330
00:13:23،313 -> 00:13:24،547
أو يمكن أن يكون الوقت قد حان للوجبات الخفيفة.

331
00:13:24،614 -> 00:13:26،582
اه اه،، كلا،
ليس اليوم.

332
00:13:26،650 -> 00:13:28،384
شون وأنا
سيغادر الآن.

333
00:13:28،452 -> 00:13:30،386
أشكركم جميعا جزيل الشكر.
انها كانت حقيقية.

334
00:13:30،454 -> 00:13:33،222
فكرت الانتظار، شون، هذا
هو ما أردت، رجل.

335
00:13:33،290 -> 00:13:34،623
ونحن نحصل على الاشياء هو ملحمة.
نحن ستعمل صنع التاريخ.

336
00:13:34،691 -> 00:13:36،358
كلا.

337
00:13:36،426 -> 00:13:38،127
وقال انه سوف تريد لي أولا.
أنا أحلى.

338
00:13:38،195 -> 00:13:39،795
ماذا تقول،
انه ستعمل مع بدء الحلوى؟

339
00:13:39،863 -> 00:13:43،432
أوه، نقطة جيدة، وربما لا.
شافو لنخب بالرغم من ذلك.

340
00:13:43،500 -> 00:13:46،769
- إبن العاهرة.
- لاسي؟ جول؟

341
00:13:46،837 -> 00:13:48،671
لم أكن سعيدة بذلك
أن أراك من أي وقت مضى.

342
00:13:48،738 -> 00:13:50،673
هيا، عناق من ذلك.
عناق من ذلك.

343
00:13:50،740 -> 00:13:53،309
وأود أن بدلا من انفاق كل يوم
في مجمع للتسوق مع ماكناب.

344
00:13:53،376 -> 00:13:54،610
مهلا، ما هي يا رفاق
تفعل هنا؟

345
00:13:54،678 -> 00:13:56،245
ما الذي نقوم به هنا؟

346
00:13:56،313 -> 00:13:57،313
حصلنا على مكالمة
من زوجين من المتنزهين

347
00:13:57،380 -> 00:13:58،881
وحول صدى الزرقاء المهجورة

348
00:13:58،949 -> 00:14:01،217
على جانب الطريق
مع لوحة ترخيص جوس ل.

349
00:14:01،284 -> 00:14:03،252
أنت لم تذكر
أي شيء عن رحلة يوميا.

350
00:14:03،320 -> 00:14:05،321
- أنت هما بو بو؟
- هذا صحيح، ولوس لوبوس.

351
00:14:05،388 -> 00:14:06،622
حتى الحصول على الكاميرا التي
عن وجهي.

352
00:14:06،690 -> 00:14:08،257
كان هذا أفضل
تكون جيدة، سبنسر.

353
00:14:08،325 -> 00:14:09،859
I معت هذه الأحذية فقط.
وحقيقة أن

354
00:14:09،926 -> 00:14:11،827
والتي هي Guster لم يمت،
أنا غاضب الحدودي.

355
00:14:11،895 -> 00:14:14،430
حسنا، والاستماع، والاستماع.
هذا هو كيت وشافو.

356
00:14:14،498 -> 00:14:16،232
كانوا طلبة فيلم
فيلما وثائقيا

357
00:14:16،299 -> 00:14:19،568
حول البحث بيج فوت
هنا في هذه الغابة.

358
00:14:19،636 -> 00:14:23،172
التعاقد معهم لمساعدتهم لي
تتبع الوحش نفسيا.

359
00:14:23،240 -> 00:14:24،140
استأجرت؟
لا، تطوع لك.

360
00:14:24،207 -> 00:14:25،541
نحن لا يدفعون لك caca.

361
00:14:25،609 -> 00:14:28،144
غني عن القول،
تتبعنا الوحش

362
00:14:28،211 -> 00:14:29،545
لمحل إقامة فيها.

363
00:14:29،613 -> 00:14:31،147
أعطاه وأذهل ذلك، مطاردة.

364
00:14:31،214 -> 00:14:32،815
التي قطعناها على أنفسنا بالكاد بها
مع حياتنا.

365
00:14:32،883 -> 00:14:34،350
ولكن فعلنا كشف النقاب عن مقبرة

366
00:14:34،417 -> 00:14:36،318
مليئة الجثث
من ضحاياه،

367
00:14:36،386 -> 00:14:38،220
وقال انه يفترض التي
يكون تناول الطعام في وقت لاحق

368
00:14:38،288 -> 00:14:39،655
- جنبا إلى جنب مع غوس للحلوى.
- ماذا؟

369
00:14:39،723 -> 00:14:41،123
وحصلنا على كل شيء
على الكاميرا.

370
00:14:41،191 -> 00:14:42،424
وهذا هو مضحك 0٪، شون.

371
00:14:42،492 -> 00:14:43،932
واسمحوا لي تبادل لاطلاق النار
صديقها.

372
00:14:43،960 -> 00:14:45،761
مجرد لحم الجرح،
شيء يستطيع المشي بعيدا عن.

373
00:14:45،829 -> 00:14:47،296
- من فضلك.
- الصديق؟

374
00:14:47،364 -> 00:14:49،365
هذا الزواج الأحادي هو بداية حقا
لبوم لي.

375
00:14:49،432 -> 00:14:50،432
أقول لكم
حصلت على كل هذه الكاميرا على؟

376
00:14:50،500 -> 00:14:51،767
نعم، فعلنا.

377
00:14:51،835 -> 00:14:54،837
لا، الطريقة.
هيا، لاسي.

378
00:14:54،905 -> 00:14:57،273
- رأيت لقطات.
- مستحيل.

379
00:14:57،340 -> 00:14:59،475
وأنا أعلم.
انها صدمة، حقا.

380
00:14:59،543 -> 00:15:01،510
ولكن لا الجثث
يمكن أن يعني سوى شيء واحد:

381
00:15:01،578 -> 00:15:03،279
انها نهاية العالم غيبوبة.

382
00:15:03،346 -> 00:15:04،780
حسنا، ربما حان للحصول على أفضل
هنا في الغابة

383
00:15:04،848 -> 00:15:06،615
- بعيدا عن عدد السكان.
- لا يمكن أن يكون.

384
00:15:06،683 -> 00:15:09،485
كانوا الباردة ورمادي
وشاحب والأموات.

385
00:15:09،553 -> 00:15:12،755
أعتقد أنه من الواضح بشكل مؤلم
ما يجري هنا.

386
00:15:12،822 -> 00:15:15،891
كنت اثنين Nimrods
لقد دبرت خدعة قليلا

387
00:15:15،959 -> 00:15:17،960
بحيث الفيلم الخاص بك
ليس مضيعة للوقت،

388
00:15:18،028 -> 00:15:19،562
وجدت أفضل
2 chowderheads في الانخفاض لذلك.

389
00:15:19،629 -> 00:15:21،297
هذا ليس صحيحا.

390
00:15:21،364 -> 00:15:23،004
اسي، وهذا ما
كنا نظن في البداية.

391
00:15:23،033 -> 00:15:25،634
- ولكن هذا لا تضيف ما يصل بعد الآن.
عن ذلك، فكر سبنسر -.

392
00:15:25،702 -> 00:15:28،871
وضع إصبعك على رأسك
واستخدام عقلك.

393
00:15:28،939 -> 00:15:30،472
لأنهم وصلوا بضعة
من رفاقا لهم بونغ

394
00:15:30،540 -> 00:15:31،740
على الزحف في حفرة
ولعب القتلى.

395
00:15:31،808 -> 00:15:33،609
حصلت على مسقي لك.

396
00:15:33،677 -> 00:15:37،746
ولكن الآن قد ذهبوا بعيدا جدا،
لأن وقتي هو المال.

397
00:15:37،814 -> 00:15:39،915
انتظر لحظة. فكيف
نحن نستبعد نظرية

398
00:15:39،983 -> 00:15:41،684
التي انتقلت اليتي
خبأ طعامه

399
00:15:41،751 -> 00:15:44،019
- لأننا وجدنا ذلك؟
- اليتي غير صحيح.

400
00:15:44،087 -> 00:15:46،488
أنهم يعيشون في snowier بكثير
المناخات مثل هوث.

401
00:15:46،556 -> 00:15:47،823
أنت على حق.
بلدي سيئة.

402
00:15:47،891 -> 00:15:50،259
بالإضافة إلى ذلك، وجدت أنه من
عن طريق الصدفة، لاسي.

403
00:15:50،327 -> 00:15:52،561
كان علي أن تعثر على طول الطريق
أسفل التلال للعثور عليه.

404
00:15:52،629 -> 00:15:54،964
جوس لديه نقطة.
ويعني تغطية الحفرة.

405
00:15:55،031 -> 00:15:56،732
لا أعتقد أن هذه الهيئات
وكان من المفترض أن يكون لبحثك.

406
00:15:56،800 -> 00:16:00،369
اوهارا إني أعوذ بك
لشراء حصة في حمولة من هذه حماقة.

407
00:16:00،437 -> 00:16:02،638
ينبغي لنا أن القبض عليهم
والعودة إلى المدينة.

408
00:16:02،706 -> 00:16:04،807
اه، أنا الاستشعار عن بعد
لم هذه الهيئات لا تحصل على ما يصل

409
00:16:04،874 -> 00:16:06،609
وسيرا على الأقدام من تلقاء نفسها.

410
00:16:06،676 -> 00:16:09،612
الأمر الذي يضع أيضا kibosh
على نظرية غيبوبة اسي ل.

411
00:16:09،679 -> 00:16:11،847
ترى ...
تم سحبها.

412
00:16:11،915 -> 00:16:14،450
ها! <I> Chupalo! </ I>

413
00:16:14،517 -> 00:16:15،818
ماذا يعني ذلك؟

414
00:16:15،885 -> 00:16:18،454
لك أن تقول لي ما
وهذا يعني في الوقت الحالي.

415
00:16:18،521 -> 00:16:20،656
حسنا، هذا هو تماما المدى.

416
00:16:20،724 -> 00:16:22،524
حسنا، هذا لا يمكن أن يكون على حق.

417
00:16:22،592 -> 00:16:23،959
وفق
تتبع الجهاز،

418
00:16:24،027 -> 00:16:26،362
بيج فوت هو ...
واحد منا.

419
00:16:26،429 -> 00:16:27،696
وقف قائلا بيج فوت
مثل انه حقيقي.

420
00:16:27،764 -> 00:16:28،998
يأكلون جوس ساق تركيا العملاقة

421
00:16:29،065 -> 00:16:30،633
- مع جهاز إرسال في ذلك.
- فصيل عبد الواحد، هيا.

422
00:16:30،700 -> 00:16:32،234
لم يكن غريبا لك
إنه من مجرد الجلوس

423
00:16:32،302 -> 00:16:33،369
في شجرة ينقط؟

424
00:16:33،436 -> 00:16:35،337
شخص ما من شأنه أن نصدق

425
00:16:35،405 -> 00:16:37،339
أن هذه الهيئات
دخل الشراب،

426
00:16:37،407 -> 00:16:39،441
وهو ما يعني أننا قد حصلت على
لتعميق هذا الخور

427
00:16:39،509 -> 00:16:42،811
وجلب بعض خطيرة
SBPD القوى العاملة.

428
00:16:42،879 -> 00:16:44،580
الآن يمكنك المهوسون فيلم اثنين ...

429
00:16:44،648 -> 00:16:46،782
يفكروا طويلا ومليا
حول ما تقوله المقبل.

430
00:16:46،850 -> 00:16:49،351
انتهى وقت اللعب.
لن أكون مع غازل.

431
00:16:54،024 -> 00:16:56،625
ابن ل-
الله!

432
00:16:56،693 -> 00:16:59،361
أوه، يا -

433
00:16:59،429 -> 00:17:00،863
آآآه! آآآه!

434
00:17:00،930 -> 00:17:02،364
آآآه!

435
00:17:07،504 -> 00:17:09،438
يا الله!

436
00:17:09،506 -> 00:17:11،507
لا تحارب التيار!

437
00:17:11،574 -> 00:17:15،377
محاولة للاستيلاء على شيء!
أنا قادمة!

438
00:17:15،445 -> 00:17:16،779
حيث -
أين أنت ذاهب؟

439
00:17:16،846 -> 00:17:18،647
لا تقلق بشأن ذلك، شون.
هل لك.

440
00:17:18،715 -> 00:17:20،449
هناك هو!
هيا، يمكننا أن نذهب إلى هنا.

441
00:17:20،517 -> 00:17:21،550
- هيا.
- أوه.

442
00:17:24،554 -> 00:17:25،988
وهذا ما تحصل عليه
لوبوس الدعوة لي لوس.

443
00:17:26،056 -> 00:17:30،025
المتأنق، وهذا هو مكافأة الكلية.

444
00:17:30،093 -> 00:17:32،394
- آه!
- ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟

445
00:17:32،462 -> 00:17:36،699
- ابق بعيدا، شافو!
- كنت اتمنى كنت أقول ذلك.

446
00:17:42،739 -> 00:17:44،340
اسي، والاستيلاء على السلطة!

447
00:17:44،407 -> 00:17:46،575
انها حق من أمام لك.

448
00:17:46،643 -> 00:17:48،977
- شكرا لك يا أوهارا!
- نعم! عمل جيد!

449
00:17:49،045 -> 00:17:51،980
جول، وكنت مذهلة!

450
00:17:52،048 -> 00:17:53،615
معلقة على، فتاة صغيرة،
سيكون لدينا لكم من هناك

451
00:17:53،683 -> 00:17:56،485
في أي وقت من الأوقات!

452
00:17:56،553 -> 00:17:57،853
مهلا!

453
00:17:57،921 -> 00:17:59،588
أن سرق سيدة الصقور الكاميرا!

454
00:17:59،656 -> 00:18:00،723
كيف يمكنك أن تعرف أنها أنثى؟

455
00:18:00،790 -> 00:18:02،324
انها تدور حولها.

456
00:18:02،392 -> 00:18:03،992
أعتقد ساقي كله
جاء قبالة.

457
00:18:04،060 -> 00:18:06،628
اسي، وانها قادمة
نسخ بهذه الطريقة.

458
00:18:06،696 -> 00:18:08،664
اعتقد انها ستعمل أسقطه.

459
00:18:08،732 -> 00:18:09،932
قبض عليه!
لديك للقبض عليه!

460
00:18:09،966 -> 00:18:11،500
قبض عليه!

461
00:18:15،405 -> 00:18:17،673
هو أن جاذبية شيء
لقد رأيت من أي وقت مضى.

462
00:18:17،741 -> 00:18:20،442
- أو على الأقل أفضل ثمانية.
- نجاح باهر. نجاح باهر.

463
00:18:20،510 -> 00:18:22،411
كل الحق، وهذا هو أفضل

464
00:18:22،479 -> 00:18:23،746
سنفعله
في الوقت الراهن، الشريكة.

465
00:18:23،813 -> 00:18:25،447
صعدت في فخ الدب.

466
00:18:25،515 -> 00:18:27،616
أوه، ما هذا؟

467
00:18:27،684 -> 00:18:30،953
هذا أمر مهين جدا.
لا استطيع ان اقول مارلو الحقيقة.

468
00:18:31،020 -> 00:18:33،355
لقد حصلت على الخروج
مع قصة الغطاء.

469
00:18:33،423 -> 00:18:34،690
هل تمانع؟

470
00:18:34،758 -> 00:18:36،125
لا أحد يعرف ما نحن فيه؟

471
00:18:36،192 -> 00:18:37،893
لأنني بالتأكيد لا،
وتمتص هذا.

472
00:18:37،961 -> 00:18:39،395
نعم، متفق عليه.

473
00:18:39،462 -> 00:18:40،896
يمكننا تتبع النهر
حتى من الطرق،

474
00:18:40،964 -> 00:18:42،865
ولكن المسارات لا تكون جيدة
وبمجرد أن تغرب الشمس.

475
00:18:42،932 -> 00:18:44،366
لم يا رفاق جلب الخريطة؟

476
00:18:44،434 -> 00:18:46،568
- بدأ I عليه في الخور.
- أنت فعلت ماذا؟

477
00:18:46،636 -> 00:18:48،756
هذا هو أغبى شيء
يمكن قمت به، شافو.

478
00:18:48،805 -> 00:18:50،739
كنت مجرد مزاح.

479
00:18:50،807 -> 00:18:53،509
ونحن في الواقع لم يكن الخريطة.

480
00:18:53،576 -> 00:18:55،644
تعتقد أنك يمكن أن تتحرك على هذا الساق؟

481
00:18:55،712 -> 00:18:57،413
ليست سريعة جدا.

482
00:18:57،480 -> 00:18:59،148
اللعنة الى الجحيم!

483
00:18:59،215 -> 00:19:00،516
انها مثل نحن في
<I> جسر على نهر كواي </ I>

484
00:19:00،583 -> 00:19:02،017
ولكن تحصل على أن يكون بيل هولدن.

485
00:19:02،085 -> 00:19:03،585
نحن ستعمل تجميد
pinones <I> لدينا </ I> إيقاف.

486
00:19:03،653 -> 00:19:05،521
حسنا.

487
00:19:05،588 -> 00:19:06،989
نحن ستعمل
اقامة معسكر ليلا.

488
00:19:07،056 -> 00:19:08،924
نحن ستعمل النسخ أنفسنا
إلى الماء

489
00:19:08،992 -> 00:19:10،959
بحيث لم يكن لدينا ما يدعو للقلق
عن محيط 360 درجة.

490
00:19:11،027 -> 00:19:12،528
سوف نبني النار.

491
00:19:12،595 -> 00:19:14،730
في أول ضوء،
سوف أجد طريقي للخروج من هنا،

492
00:19:14،798 -> 00:19:15،831
وسوف أعود
مع الفرسان.

493
00:19:15،899 -> 00:19:17،733
لا على الاطلاق.

494
00:19:17،801 -> 00:19:19،468
أنا لا تذهب السماح
من قبل نفسك.

495
00:19:19،536 -> 00:19:21،770
شون، لكل فرد
البقاء هنا مع اسيتر.

496
00:19:21،838 -> 00:19:24،440
- سأكون أسرع مرتين لوحدي.
- وماذا عن لي، جولييت؟

497
00:19:24،507 -> 00:19:25،607
أنا على الأقل مرتين في أسرع
كما شون.

498
00:19:25،675 -> 00:19:27،075
- وهذا هو كذب.
- SHH!

499
00:19:27،143 -> 00:19:28،863
أنا لا أسعى
أن أكون هنا كل ليلة، جولييت.

500
00:19:28،878 -> 00:19:30،179
لا، الحق في المخبر أوهارا.

501
00:19:30،246 -> 00:19:32،381
آه!
لا، أنا بخير.

502
00:19:32،449 -> 00:19:33،949
غرامة.

503
00:19:34،017 -> 00:19:35،617
أنا بالتأكيد لا
ستعمل النوم هذه الليلة غمزة،

504
00:19:35،685 -> 00:19:38،387
ولذا فإنني سوف إنشاء محيط
واتخاذ رايتس ووتش.

505
00:19:38،455 -> 00:19:40،422
سوف أوهارا اقامة معسكر
وحماية القطيع.

506
00:19:40،490 -> 00:19:42،024
الانتظار. يرجى اتخاذ
واحدة من كاميرات معك.

507
00:19:42،091 -> 00:19:44،460
فإن ذلك يعني العالم بالنسبة لنا.

508
00:19:44،527 -> 00:19:47،963
إذا كنت، اه، انظر أي شيء،
مجرد نقطة واطلاق النار.

509
00:19:48،031 -> 00:19:49،064
ما يمكنني تبدو بالنسبة لك؟

510
00:19:49،132 -> 00:19:50،666
محبة الطفل

511
00:19:50،733 -> 00:19:54،369
من ماثيو بيري
و... توني راندل.

512
00:19:54،437 -> 00:19:57،039
هنا.

513
00:19:57،106 -> 00:20:02،144
انها ستعمل الحصول على
كرات الباردة من هذه الليلة.

514
00:20:02،212 -> 00:20:05،481
- ما هو نوع من الصوف هو هذا؟
- إنها مزيج الأنجورا، على ما أعتقد.

515
00:20:05،548 -> 00:20:09،885
- إنه لذيذ.
- أنا أعرف، أليس كذلك؟

516
00:20:09،953 -> 00:20:11،487
مجرد نقطة واطلاق النار.

517
00:20:11،554 -> 00:20:15،891
هذه النار جدا،
مؤثرة جدا.

518
00:20:15،959 -> 00:20:19،695
لم يكن لدي أي فكرة أنك
وكانت وعرة جدا ومغامر.

519
00:20:19،762 -> 00:20:21،830
حسنا، ذلك لأن
كنت ترفض بثبات

520
00:20:21،898 -> 00:20:23،699
للذهاب المشي، والتخييم،

521
00:20:23،766 -> 00:20:26،134
أو ركوب الدراجات الجبلية
معي، شون.

522
00:20:26،202 -> 00:20:29،071
لأن نظرة
ما يحدث، جول.

523
00:20:29،138 -> 00:20:30،839
الطبيعة الأم
لم يكن من المفترض بالنسبة لنا.

524
00:20:30،907 -> 00:20:35،611
كان من المفترض أن للحيوانات
وجيف بروبست.

525
00:20:35،678 -> 00:20:37،118
وأنت تعرف لماذا؟
لا بروبست حقا،

526
00:20:37،180 -> 00:20:39،581
لأن الجميع يعلم
بعد أن التفاف،

527
00:20:39،649 -> 00:20:41،950
- يذهب إلى ماريوت.
- رجل ...

528
00:20:42،018 -> 00:20:45،087
أنا أحب الهواء الطلق
أكثر من أي شيء.

529
00:20:45،154 -> 00:20:46،788
نحن جميعا الحيوانات.

530
00:20:46،856 -> 00:20:50،459
مهلا، هل من أي وقت مضى الرجال
أكلة لحوم البشر المحرقة ينظر <I>؟ </ I>

531
00:20:50،527 -> 00:20:52،561
لا شيء في التصفير
على تعقب بيج فوت.

532
00:20:52،629 -> 00:20:56،365
هاه؟

533
00:20:56،432 -> 00:20:58،467
أوه، يا إلهي.

534
00:20:58،535 -> 00:21:01،069
هذا ما قمت بتشغيل من القيام؟

535
00:21:01،137 -> 00:21:03،906
كيف - الانتظار.
ماذا كنت تستخدم -

536
00:21:03،973 -> 00:21:08،043
نحن لا نتحدث
حول هذا الموضوع، شون، من أي وقت مضى.

537
00:21:08،111 -> 00:21:10،746
يمكنك تمتص كل ما.

538
00:21:14،617 -> 00:21:17،786
البقاء.

539
00:21:23،826 -> 00:21:27،796
لذلك ... الباردة.

540
00:21:27،864 -> 00:21:31،600
كاحلي قليلا
أسوأ حالا من اسمحوا لي على.

541
00:21:31،668 -> 00:21:36،505
لقد فقدت الكثير من الدم.

542
00:21:36،573 -> 00:21:39،808
حان الوقت لنكون صادقين.

543
00:21:39،876 -> 00:21:43،755
أنا لا بطل.
لا هذه الليلة.

544
00:21:44،652 -> 00:21:47،883
♪ تغمض عينيك

545
00:21:47،951 -> 00:21:51،954
♪ أعطني يدك، عزيز ♪

546
00:21:52،021 -> 00:21:55،123
♪ هو شعورك
قلبي يخفق؟ ♪

547
00:21:55،191 -> 00:21:57،626
♪ هل تفهم؟

548
00:21:57،694 -> 00:22:00،996
هل تشعر ♪
نفس الشيء؟ ♪

549
00:22:01،064 -> 00:22:05،267
♪ هل أنا أحلم فقط؟

550
00:22:05،335 -> 00:22:08،136
هل هذا ♪ حرق

551
00:22:08،204 -> 00:22:11،740
♪ اللهب الأبدي؟

552
00:22:11،808 -> 00:22:15،677
♪ أعتقد أنه من المفترض أن يكون

553
00:22:15،745 -> 00:22:16،845
♪ حبيبي

554
00:22:16،913 -> 00:22:21،550
وأود أن أعتذر.

555
00:22:21،618 -> 00:22:25،654
أنا آسف، مارلو.

556
00:22:25،722 -> 00:22:28،690
آسف أنا لا تقوى.

557
00:22:28،758 -> 00:22:32،594
أمي، ألثيا ...

558
00:22:32،662 -> 00:22:34،329
أريد فقط أن أقول
مرة واحدة وإلى الأبد

559
00:22:34،397 -> 00:22:38،567
بأن ما تتمتعون به السعادة
هو سعادتي.

560
00:22:38،635 -> 00:22:40،902
وأنا لن يتم اتخاذ أي أكثر
خارج لون النكات LPGA

561
00:22:40،970 -> 00:22:42،671
خلال عطلة الاعياد.

562
00:22:42،739 -> 00:22:46،241
♪ كنت ووتش
عندما كنت نائما ♪

563
00:22:46،309 -> 00:22:48،744
♪ كنت تنتمي معي

564
00:22:48،811 -> 00:22:52،114
♪ هو شعورك
نفس الشيء؟ ♪

565
00:22:52،181 -> 00:22:56،051
♪ هل أنا أحلم فقط؟

566
00:22:56،119 -> 00:22:59،755
- أم أن هذا ♪ حرق
- حرق ♪

567
00:22:59،822 -> 00:23:02،991
- ♪ اللهب الأبدي؟
- ♪ الشعلة الخالدة

568
00:23:03،059 -> 00:23:05،127
♪ قل اسمي

569
00:23:05،194 -> 00:23:07،329
♪ تشرق الشمس من خلال المطر ♪

570
00:23:07،397 -> 00:23:09،598
- ♪ كان حياتي كلها وحيد ..
- ♪ لهب

571
00:23:09،666 -> 00:23:11،333
يا شباب.
مرحبا.

572
00:23:11،401 -> 00:23:12،868
نعم، كيف 'بوت نحن لا
جذب الانتباه

573
00:23:12،935 -> 00:23:14،703
لأنفسنا بأن يغني أغنية جديدة؟

574
00:23:16،517 -> 00:23:20،108
انا ذاهب للموت هنا.

575
00:23:22،345 -> 00:23:27،816
أوهارا، أنت
أفضل شريك

576
00:23:27،884 -> 00:23:30،986
أن لدي أي وقت مضى، من أي وقت مضى ...

577
00:23:56،977 -> 00:23:58،912
لم يكن ذلك ممكنا.

578
00:23:58،979 -> 00:24:00،880
أوه، إلهي.

579
00:24:00،948 -> 00:24:02،550
استغرق بيج فوت اسي.

580
00:24:02،845 -> 00:24:06،352
أوه، إلهي، يا، يا إلهي،
هذا ما يحدث حقا.

581
00:24:06،420 -> 00:24:08،955
ما نحن ستفعل؟

582
00:24:09،023 -> 00:24:13،560
I-أعتقد أن هناك
شيء واحد فقط أن تفعل هنا.

583
00:24:17،674 -> 00:24:20،910
كارلتون اسيتر
كان رجل لائق.

584
00:24:20،978 -> 00:24:23،946
أنا، اه - I'll ألا ننسى أبدا
الوقت الذي طاردت جوس

585
00:24:24،014 -> 00:24:25،515
مع سيف الساموراي.

586
00:24:25،582 -> 00:24:28،551
انه فقط حول
استغرق رأسه.

587
00:24:28،619 -> 00:24:30،553
على الرغم من أن لدينا قد لا يكون دائما
شهدت وجها لوجه،

588
00:24:30،621 -> 00:24:35،124
فعل لها مصلحة حقيقية
في الحفاظ على القانون.

589
00:24:35،192 -> 00:24:39،662
وبالطبع كان لديه
و، حلوة حلوة صارمة بوش.

590
00:24:39،730 -> 00:24:41،030
غوس، الذي تريد إضافته
أي شيء لذلك؟

591
00:24:41،098 -> 00:24:42،999
- لا
- إيقاف.

592
00:24:43،066 -> 00:24:45،034
تبدو، ليست ميتة كارلتون.

593
00:24:45،102 -> 00:24:47،537
انه لا يمكن أن يكون، وأنا لن تسمح له.
فهمت؟

594
00:24:47،604 -> 00:24:49،138
حسنا، الآن نحن في طريقنا
للعثور عليه،

595
00:24:49،206 -> 00:24:50،506
ثم ونحن في طريقنا جميع
للخروج من هنا.

596
00:24:50،574 -> 00:24:52،441
تشي تشي، وكيف نفعل
على البطارية؟

597
00:24:52،509 -> 00:24:54،110
اه، ونصف، ونحن لا نزال
لديك مساعدة.

598
00:24:54،178 -> 00:24:56،245
لطيفة، ونحن على استعداد عندما كنت.

599
00:24:56،313 -> 00:24:57،580
جول، وكنت مستاء لك.

600
00:24:57،648 -> 00:24:59،282
لماذا أنت
تصوير هذا، شون؟

601
00:24:59،349 -> 00:25:01،317
كنت العاطفية،
وإذا كان هذا لي وقال:

602
00:25:01،385 -> 00:25:04،353
"مهلا، دعونا نذهب لكزة الدبور
عش مع واحد من الأحذية جوس، و"

603
00:25:04،421 -> 00:25:06،989
هل سوف تقول لا، وكنت
تجبرني على أن تكون معقولة.

604
00:25:07،057 -> 00:25:09،659
- شون، أنا رائحة الشواء.
- لا، لم تقم بذلك، الأصدقاء.

605
00:25:09،726 -> 00:25:11،260
كنت فقط -
كنت المتعثرة،

606
00:25:11،328 -> 00:25:13،229
وكنت تتوقع
الوهم العظمة.

607
00:25:13،297 -> 00:25:14،497
- لا
- العظمة.

608
00:25:14،565 -> 00:25:16،866
لا، انها يدخنون ذلك اللحوم،
وانها طازجة.

609
00:25:16،934 -> 00:25:20،136
انها طازجة من اللحوم المدخنة.

610
00:25:20،204 -> 00:25:22،038
هذا هو الاتجاه
لقد التقطت كارلتون.

611
00:25:22،105 -> 00:25:23،606
دعونا نذهب!
الجميع، والآن!

612
00:25:23،674 -> 00:25:25،508
لأنه يعلم يقين
الكثير عن التدخين اللحوم.

613
00:25:25،576 -> 00:25:27،610
ما الذي نقوم به؟
ما - شافو.

614
00:25:27،678 -> 00:25:29،879
- وهذا هو الثدي، رجل.
- لا

615
00:25:29،947 -> 00:25:31،547
لا، ليست هذه هي الثدي.

616
00:25:31،615 -> 00:25:34،250
شون، قلت لي البقاء.

617
00:25:34،318 -> 00:25:36،485
ثلاثة، اثنان ...

618
00:25:36،553 -> 00:25:39،555
نحن تتبع حاليا
الوحش في محاولة

619
00:25:39،623 -> 00:25:41،691
للعثور على رفات أيضا
واحدة من عاداتنا وتقاليدنا.

620
00:25:41،758 -> 00:25:43،993
- ومبالغة في القول بأن.
- فيكس انها في ما بعد.

621
00:25:44،061 -> 00:25:46،262
غني عن القول،
لقد خاطر ونحن كل شيء

622
00:25:46،330 -> 00:25:48،264
من أجل تحقيق الحقيقة
وراء هذه الأسطورة

623
00:25:48،332 -> 00:25:50،233
إلى بقية
من العالم الناطق مجانا.

624
00:25:50،300 -> 00:25:51،634
الازدهار، لا يهمني
الى متى انها كانت

625
00:25:51،702 -> 00:25:53،336
منذ ضبطت خرجت
والشم الفائقة.

626
00:25:53،403 -> 00:25:56،205
انها مثل ركوب الدراجة
مع أنفي وأهداب.

627
00:25:56،273 -> 00:25:57،907
تبدو هناك.
هذا الكهف نفسه

628
00:25:57،975 -> 00:26:00،009
يمكننا أن نرى من المكفوفين،
وهو ما يعني ...

629
00:26:00،077 -> 00:26:02،011
- لقد ذهبت ونحن في دائرة كبيرة.
- SHH!

630
00:26:02،079 -> 00:26:03،379
تبقى معي، ولكم جميعا.

631
00:26:10،120 -> 00:26:13،055
اه أوه.

632
00:26:13،123 -> 00:26:14،590
أوه، يا إلهي،
تلك هي الملابس كارلتون.

633
00:26:14،658 -> 00:26:17،426
حصلت تفحم المنازل
المشواة الاسلوب.

634
00:26:17،494 -> 00:26:20،229
حسنا، اه، بدلا من كل شيء

635
00:26:20،297 -> 00:26:23،132
أن كنا من خلال
مع هذا الرجل ...

636
00:26:23،200 -> 00:26:25،234
لا أستطيع أن أصدق
أنا على وشك أن أقول هذا ...

637
00:26:25،302 -> 00:26:28،638
اسي لا رائحة
تماما لذيذ. جوس؟

638
00:26:28،705 -> 00:26:31،707
آمين. لقد كان
الجافة يفرك. آه!

639
00:26:31،775 -> 00:26:33،542
ما هي هذه المسألة معكم اثنين؟

640
00:26:33،610 -> 00:26:34،977
نظرة، ارفض ان اصدق
أنه لا يوجد

641
00:26:35،045 -> 00:26:36،579
تفسير منطقي
لهذا كله،

642
00:26:36،647 -> 00:26:39،215
وأشك جدا أن فوت
وفرك الجاف عشاءه

643
00:26:39،283 -> 00:26:41،350
- مع صلصة الشواء.
- انه بالطبع لا.

644
00:26:41،418 -> 00:26:43،619
انها التفاح والبرتقال.
الكلمة المنطوق هو "الجاف"

645
00:26:43،687 -> 00:26:45،421
- بمعنى "لا صلصة".
- نظرة.

646
00:26:45،489 -> 00:26:47،823
يجب أن تظهر على المضي قدما، أليس كذلك؟
وصلنا للحصول على داخل ذلك الكهف.

647
00:26:56،066 -> 00:26:58،034
كل الحق، أنا الاستشعار عن بعد
انه ليس في هناك.

648
00:26:58،101 -> 00:27:00،903
أنا أيضا أن استشعار فوت
قد يكون الإبهام الخضراء.

649
00:27:00،971 -> 00:27:03،105
وهو غريب،
لأنه فوت.

650
00:27:05،409 -> 00:27:07،943
هاه، هذه البذور
اخذ كل جيد.

651
00:27:17،020 -> 00:27:20،489
هاه، حسنا،
هذا هو دافئ بشكل مدهش.

652
00:27:20،557 -> 00:27:23،159
ما هذا؟
هو أن الألواح الشمسية؟

653
00:27:23،226 -> 00:27:26،329
- كارلتون.
- هو هنا! كان حيا!

654
00:27:26،396 -> 00:27:29،332
كارلتون، يتحدث معي.
قل لي أنت بخير.

655
00:27:29،745 -> 00:27:31،946
أوه، أنا لا أعرف.
ربما أكون قد تسرعت.

656
00:27:32،014 -> 00:27:34،382
- هل هذا فقط له الجذع؟
- أنت بلا قلب جميع!

657
00:27:34،450 -> 00:27:37،758
- أوه، يا شباب.
- كارلتون.

658
00:27:38،073 -> 00:27:40،074
أوه، يا إلهي،
كنا نظن أن جميع -

659
00:27:40،142 -> 00:27:42،176
- كانوا يعتقدون.
- لا، أنا بخير.

660
00:27:42،244 -> 00:27:44،085
كنا ستأتي تجد لك
مباشرة بعد وجبة بين الإفطار.

661
00:27:44،124 -> 00:27:46،113
نحن؟

662
00:27:46،181 -> 00:27:48،382
- آه!
- آه!

663
00:27:48،450 -> 00:27:51،606
- آه!
- لا تطلقوا النار! أنا أعزل!

664
00:27:51،726 -> 00:27:53،254
عزيزي الله، يمكنك التحدث.

665
00:27:53،322 -> 00:27:55،423
تبين لي يديك!

666
00:27:55،490 -> 00:27:58،559
انه بخير، أوهارا.

667
00:27:58،627 -> 00:27:59،627
حسنا، ربما أنا fibbed
قليلا

668
00:27:59،695 -> 00:28:01،432
الحق في الخروج من بوابات هناك.

669
00:28:01،552 -> 00:28:03،043
أنا مسلحين I،
ولكن أنا ليس خطيرا.

670
00:28:03،111 -> 00:28:04،411
نظرتم خطيرة.

671
00:28:04،479 -> 00:28:05،713
أعني، أنا خطيرة حقا.

672
00:28:05،780 -> 00:28:08،182
أنا فقط لا الانتقام
أو الرغبة في الانتقام.

673
00:28:08،250 -> 00:28:09،530
انه بخير، إد.
انهم معي.

674
00:28:10،179 -> 00:28:12،152
كارلتون، ما يجري هنا؟

675
00:28:12،220 -> 00:28:15،189
أوهارا، وهذا هنا
كبير إد ديكسون.

676
00:28:15،257 -> 00:28:17،291
أنقذ حياتي.
الحقيقة هي ...

677
00:28:17،359 -> 00:28:19،593
كان كاحلي في حالة أشد سوءا
من قبولي.

678
00:28:19،661 -> 00:28:21،328
نزف بغزارة I،
وعند نقطة ما في الليل،

679
00:28:21،396 -> 00:28:22،396
مررت بها.

680
00:28:22،464 -> 00:28:24،532
مهلا، وجدت حذائي!

681
00:28:24،599 -> 00:28:26،634
لقد وجدت في فخ
مع الدم على ذلك،

682
00:28:26،701 -> 00:28:29،203
شهد كارلتون،
وضع اثنين واثنين معا،

683
00:28:29،271 -> 00:28:31،405
وشعرت الرهيبة.
كان فخ بلدي.

684
00:28:31،473 -> 00:28:32،573
اختار كبيرة إد لي
مثل طفل تزلف

685
00:28:32،641 -> 00:28:34،208
وجلبت لي إلى هنا.

686
00:28:34،276 -> 00:28:36،477
تنظيف وترعرع كاحلي،
تداركه جرحي.

687
00:28:36،545 -> 00:28:37،678
ما هو مع الزي فروي؟

688
00:28:37،746 -> 00:28:39،480
وما هي لك
القيام بها هنا؟

689
00:28:39،548 -> 00:28:41،782
لقد كنت أعيش في
هذه الغابة لأكثر من عقد.

690
00:28:41،850 -> 00:28:44،685
الحقيقة المحزنة هي، لقد فقدت والإيمان
في الجنس البشري.

691
00:28:44،753 -> 00:28:47،454
الآن، وكنت على حارس الجيش
مرة في اليوم،

692
00:28:47،522 -> 00:28:51،225
ولذلك كنت أعرف أنني يمكن أن توجد
في واحد مع الطبيعة.

693
00:28:51،293 -> 00:28:54،094
ليس لدي لفتح ورقة
كل صباح والحصول على الاكتئاب.

694
00:28:54،162 -> 00:28:55،829
فقد كنت الإيمان في البشرية.

695
00:28:55،897 -> 00:28:57،665
يعتقد غوس وأنا كما تعلمون،

696
00:28:57،732 -> 00:28:59،400
عن فعل الشيء نفسه
رأينا بعد <I> القرية، </ ط>

697
00:28:59،467 -> 00:29:01،467
ولكن بعد ذلك نحن لم لا
لأن هذا الفيلم كان الرهيبة.

698
00:29:01،503 -> 00:29:04،905
وعلى أية حال، أنا خلق
هذه الدعوى لقذف التمويه.

699
00:29:04،973 -> 00:29:06،607
لأنها تتيح لي
لاصطياد ونقل عن

700
00:29:06،675 -> 00:29:09،577
دون الإخلال
النظام الطبيعي للأشياء.

701
00:29:09،644 -> 00:29:12،413
- بالإضافة إلى ذلك، I حرق بسهولة.
- الله، كنت مثل الحيوانات المفترسة.

702
00:29:12،480 -> 00:29:15،316
ولكن قابلة للتنفيذ تماما.

703
00:29:15،383 -> 00:29:18،252
حسنا، لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية
لإنقاذ شريكي،

704
00:29:18،320 -> 00:29:20،744
وأنا أكره حقا
أن يكون buzzkill هنا،

705
00:29:20،864 -> 00:29:23،145
لكن لا تزال هناك ثلاث جثث
التي هي في عداد المفقودين.

706
00:29:23،182 -> 00:29:24،513
أفترض أنك لن تعرف
شيئا عن ذلك،

707
00:29:24،633 -> 00:29:25،634
وكنت، والسيد ديكسون؟

708
00:29:25،702 -> 00:29:28،370
لا، يا سيدتي،
وأود أن لا تؤذي ذبابة.

709
00:29:28،438 -> 00:29:30،005
أي شخص جائع؟

710
00:29:30،073 -> 00:29:31،773
- أوه، نعم.
- نعم.

711
00:29:31،841 -> 00:29:34،176
لقد تم تدخين بعض الغزلان
خارج كل صباح.

712
00:29:34،244 -> 00:29:37،779
ثق بي، يا فرك الجاف هو أفضل
الشيء الذي سوف تذوق أي وقت مضى.

713
00:29:37،847 -> 00:29:39،648
الإيجابي.

714
00:29:39،716 -> 00:29:42،150
اه، لذلك الروائح.

715
00:29:42،218 -> 00:29:46،021
أوه، يا إلهي.
كنت لا يصدق.

716
00:29:46،089 -> 00:29:47،890
- ماذا؟
- لا أنت "ماذا؟" لي.

717
00:29:47،957 -> 00:29:50،058
تبين لي أسنانك.

718
00:29:50،126 -> 00:29:52،541
كنت عينات اللحوم.
انها تمسك في الأسنان.

719
00:29:52،661 -> 00:29:55،497
تذوق اللحم لك عندما
اعتقدنا جميعا أنها كانت فتاة صغيرة؟

720
00:29:55،565 -> 00:29:57،833
ما كان الأمر كذلك، شون؟
ما الفرق أنها لا تجعل؟

721
00:29:57،901 -> 00:29:59،601
أنت واحد الذي قال:
واضاف "انه لذيذ رائحة."

722
00:29:59،669 -> 00:30:02،204
كنت أحاول وضع إيجابي
تدور على حدث مروع.

723
00:30:02،272 -> 00:30:03،605
كنت بالتأكيد لا
ستعمل تشارك.

724
00:30:03،673 -> 00:30:05،207
أستطيع أن أشعر أضلعي، شون.

725
00:30:05،275 -> 00:30:06،975
غوس، أنه لم يكن حتى
24 ساعة.

726
00:30:07،043 -> 00:30:09،745
حسنا، حسنا، هناك الكثير
من اللحوم للجميع،

727
00:30:09،812 -> 00:30:11،847
وأيا من انها الإنسان، حسنا؟

728
00:30:11،915 -> 00:30:13،615
أنا ستعمل الحافر عنه
إلى محطة الحارس،

729
00:30:13،683 -> 00:30:15،617
الحصول على العودة في ATV هنا
لكارلتون.

730
00:30:15،685 -> 00:30:18،186
أنا فقط بحاجة إلى الخروج
من هذه الدعوى.

731
00:30:18،254 -> 00:30:20،856
الحديث عن الدعاوى، ولك
يجب أن تكون جافة الآن، كارلتون.

732
00:30:20،924 -> 00:30:22،257
شكرا، إد.

733
00:30:22،325 -> 00:30:24،726
أوه، هذا هو مثل الكراك
مصنوعة من الغزلان.

734
00:30:24،794 -> 00:30:26،028
أين هو شون؟

735
00:30:26،095 -> 00:30:28،196
ربما في الظهر،
حول تجسس.

736
00:30:28،264 -> 00:30:30،265
يا رفاق ليست على الإطلاق
المشبوهة من الضعف الجنسي؟

737
00:30:30،333 -> 00:30:31،900
أنت لم يبدو أن لديها
أي مشكلة الأكل طعامه.

738
00:30:31،968 -> 00:30:33،468
آه!

739
00:30:33،536 -> 00:30:37،506
سبنسر، وكنت لا أفضل
يتم التطفل العودة إلى هناك!

740
00:30:37،573 -> 00:30:40،642
عظام عارية جميلة، هوه، إد؟

741
00:30:40،710 -> 00:30:42،744
حسنا، ماذا لدينا هنا؟

742
00:30:53،122 -> 00:30:55،857
أنا فقط أقول، لالمتأنق
كانوا يعيشون هنا إلى متى؟

743
00:30:55،925 -> 00:30:58،026
وانه لم
شاهدت أو سمعت أي شيء؟

744
00:30:58،094 -> 00:31:00،162
- هيا يا بني.
- إد ديكسون ملاكا

745
00:31:00،229 -> 00:31:02،164
في عام الذئب، الدب ل،
والأيائل والملابس.

746
00:31:02،231 -> 00:31:03،631
لماذا كان لي ممرضة
العودة الى الصحة

747
00:31:03،666 -> 00:31:05،033
إذا كان هو بدم بارد
القاتل، Guster؟

748
00:31:05،101 -> 00:31:06،535
لا معنى له.
انه رجل حقيقي.

749
00:31:06،602 -> 00:31:07،970
انه رجلين.

750
00:31:08،037 -> 00:31:10،172
سبعة أقدام وماذا؟
مثل، 400 جنيه؟

751
00:31:10،239 -> 00:31:11،974
لم تحصل على شحنة
تلك السنانير اللحوم؟

752
00:31:12،041 -> 00:31:15،366
- هل لك أن تتخيل؟
- تخيل ماذا؟

753
00:31:40،136 -> 00:31:41،703
مهلا، يا رفاق،
يجب عليك الحصول على هنا.

754
00:31:41،771 -> 00:31:44،441
اللعنة، سبنسر،
قلت لك لا تأتي-

755
00:31:46،342 -> 00:31:48،643
لقد وجدت هذه مدفونة في القاع

756
00:31:48،711 -> 00:31:50،178
من خزانة إد القدم،

757
00:31:50,562 --> 00:31:52,563
- It's Jimmy del Ray.
- Titus Clackum.

758
00:31:52,631 --> 00:31:53,952
Both went missing
two weeks ago.

759
00:31:54,071 --> 00:31:55,751
The trail went ice-cold.
They're associated

760
00:31:55,758 --> 00:31:57,038
with the Serbian
crime syndicate up north.

761
00:31:57,161 --> 00:31:58,695
These guys have taken
contract killing

762
00:31:58,763 --> 00:32:00,664
- to a whole new level.
- What did I tell you?

763
00:32:00,731 --> 00:32:02,699
Big Ed is taking out
the trash for mobsters

764
00:32:02,767 --> 00:32:04,634
- who don't even speak English.
- We don't know that for sure.

765
00:32:04,702 --> 00:32:06,036
I mean, they're bound
to have accents.

766
00:32:06,104 --> 00:32:08,405
Wait, there were
three bodies in that hole.

767
00:32:08,473 --> 00:32:10,207
- A woman?
- Not necessarily.

768
00:32:13,111 --> 00:32:15,378
Aah!

769
00:32:15,446 --> 00:32:17,414
I am sensing it was a girl

770
00:32:17,482 --> 00:32:19,349
with a dragon tattoo
on the calf.

771
00:32:19,417 --> 00:32:21,377
A dragon eating something
bloody and heart-shaped.

772
00:32:21,385 --> 00:32:23,186
- Heart.
- Eva Kirilenko.

773
00:32:23,254 --> 00:32:24,921
I've certainly booked her
enough times.

774
00:32:24,989 --> 00:32:26,790
Hooker/stripper, and guess
where she worked the pole.

775
00:32:26,858 --> 00:32:28,258
Clackum's.
I'll be damned.

776
00:32:28,326 --> 00:32:29,759
She must've gotten mixed up
in his business.

777
00:32:29,827 --> 00:32:31,128
She should've stuck to hooking.

778
00:32:31,195 --> 00:32:32,696
All right, there it is.

779
00:32:32,763 --> 00:32:34,197
We know who
the dead people are,

780
00:32:34,265 --> 00:32:35,966
and we know who killed them,
and we're in his house.

781
00:32:36,033 --> 00:32:37,300
Dixon, though?
I mean it doesn't even

782
00:32:37,368 --> 00:32:38,702
sort of sound
like Serbian name.

783
00:32:38,769 --> 00:32:40,904
Unless he changed it
from Dixonovich.

784
00:32:40,972 --> 00:32:43,607
We need to get out of here.

785
00:32:46,611 --> 00:32:47,944
Oh! Aah!

786
00:32:50,648 --> 00:32:51,769
You care to explain these?

787
00:32:51,816 --> 00:32:53,817
I found those netting salmon.

788
00:32:53,885 --> 00:32:55,652
I'm afraid you're gonna have
to come with us, Ed.

789
00:32:55,720 --> 00:32:57,654
I'm afraid you're not
gonna make it

790
00:32:57,722 --> 00:32:59,856
out of here alive, Carlton.

791
00:33:06,164 --> 00:33:07,947
Um, Ed?

792
00:33:09,520 --> 00:33:11,568
I have a pulse.
He's still alive.

793
00:33:11,688 --> 00:33:13,022
But I don't think
he's gonna make it.

794
00:33:13,090 --> 00:33:14,524
- Damn it.
- So does this mean

795
00:33:14,591 --> 00:33:16,902
- that Big Ed isn't a killer?
- Yeah, probably, Kate.

796
00:33:17,022 --> 00:33:18,456
But I don't think now's
the time to make your move.

797
00:33:18,523 --> 00:33:19,683
It's got to be the Serbians.

798
00:33:19,698 --> 00:33:21,667
Aw, come on, man.
Don't tell me that.

799
00:33:21,702 --> 00:33:23,325
How do we know Ed wasn't
already working for them?

800
00:33:23,470 --> 00:33:25,638
Because he saved my life,
and he served our country,

801
00:33:25,705 --> 00:33:27,206
and he lost his wife,
and he's got a garden, Guster.

802
00:33:27,274 --> 00:33:29,008
Why would the Serbs
be out here?

803
00:33:29,075 --> 00:33:30,643
How would they have known Gus
was gonna uncover those bodies?

804
00:33:30,710 --> 00:33:32,344
Right.
I didn't do it on purpose.

805
00:33:32,412 --> 00:33:34,480
Wait.

806
00:33:34,548 --> 00:33:36,248
- The pictures on the blog.
- What about them?

807
00:33:36,316 --> 00:33:38,350
You guys have been
posting pictures on your blog

808
00:33:38,418 --> 00:33:40,119
all over these woods this week.

809
00:33:40,187 --> 00:33:42,655
The Serbs are bound to have
people keeping tabs on the area.

810
00:33:42,722 --> 00:33:45,057
You basically advertised
that you were out here.

811
00:33:45,125 --> 00:33:46,692
Which means they knew
their dumping ground

812
00:33:46,760 --> 00:33:48,394
has been compromised,
so they sent out some mule

813
00:33:48,461 --> 00:33:49,995
to tie up the loose ends
and move the bodies.

814
00:33:50,063 --> 00:33:52,331
- Including me?
- No, Gus, you're probably okay.

815
00:33:52,399 --> 00:33:53,566
Of course including you.

816
00:33:53,633 --> 00:33:56,502
Everyone, all of us,
and poor Big Ed.

817
00:33:56,570 --> 00:33:58,237
He made it all the way
back here to warn us,

818
00:33:58,305 --> 00:33:59,638
that brave sumbitch.

819
00:33:59,706 --> 00:34:01,273
Or they let him go

820
00:34:01,341 --> 00:34:03,209
so they could track him
and see where he goes.

821
00:34:03,276 --> 00:34:05,396
So some cold-blooded
Serbians are coming to kill us?

822
00:34:05,412 --> 00:34:07,780
Has the Student Academy Award
ever been won posthumously?

823
00:34:07,847 --> 00:34:10,349
- We need to get out of here.
- Gus, no, it's too dangerous.

824
00:34:10,417 --> 00:34:11,650
That's like leading
lambs to slaughter.

825
00:34:11,718 --> 00:34:13,419
O'Hara's right.

826
00:34:13,486 --> 00:34:15,087
If they want a fight,
we'll give them a fight.

827
00:34:15,155 --> 00:34:17,223
- I'm really more of a lover.
- We know.

828
00:34:17,290 --> 00:34:18,524
So what the hell
are we gonna do?

829
00:34:18,592 --> 00:34:21,293
Well, look around this place.

830
00:34:25,732 --> 00:34:27,499
Let's get ready.

831
00:34:27,567 --> 00:34:30,469
You do realize we're
in grave danger, right, Chavo?

832
00:34:30,537 --> 00:34:33,138
- People need to know.
- What does that even mean?

833
00:34:33,206 --> 00:34:35,107
I have no idea.
It's just a default excuse

834
00:34:35,175 --> 00:34:36,542
people give
in found-footage movies

835
00:34:36,610 --> 00:34:39,311
for why they keep shooting
no matter what happens.

836
00:34:39,379 --> 00:34:42,481
You guys are using me like
a chest of drawers, aren't you?

837
00:34:42,549 --> 00:34:45,718
- Try to relax, Ed.
- Ow, that's wrong.

838
00:34:45,785 --> 00:34:48,320
Go pro or go home.

839
00:34:52,225 --> 00:34:54,526
All right.

840
00:34:54,594 --> 00:34:56,462
I think we've done
all we can do for tonight.

841
00:34:56,529 --> 00:34:58,197
With any luck, sundown
will come without incident.

842
00:34:58,265 --> 00:34:59,665
We can head out of here
at first light.

843
00:34:59,733 --> 00:35:01,767
I'll be keeping watch out here,
you guys stay

844
00:35:01,835 --> 00:35:04,103
in the back with Lassiter,
and take your cues from him.

845
00:35:04,170 --> 00:35:07,106
We are light on firearms,
but he's got a gun in the back,

846
00:35:07,173 --> 00:35:10,576
and God knows what he used
to do with that morning star.

847
00:35:10,644 --> 00:35:12,444
I'm sorry it's come to this,

848
00:35:12,512 --> 00:35:14,813
but we will make it out of here
if we work together.

849
00:35:14,881 --> 00:35:17,383
Yeah, you know what?
We're sorry too.

850
00:35:17,450 --> 00:35:18,784
No, we're not.

851
00:35:18,852 --> 00:35:21,553
- Chi-Chi! Chi-Chi! Dude!
- Take cover!

852
00:35:21,621 --> 00:35:23,322
Get in the cabin now!

853
00:35:23,390 --> 00:35:24,890
- Chi-Chi!
- Aah! Flip the table over!

854
00:35:24,958 --> 00:35:27,826
- Gus, flip the table!
- Oh, my God!

855
00:35:27,894 --> 00:35:30,162
- What about the camera?
- Kate, what are you doing?

856
00:35:30,230 --> 00:35:32,498
People need to know!

857
00:35:32,565 --> 00:35:34,266
- Oh!
- Katie!

858
00:35:34,334 --> 00:35:37,036
Oof!

859
00:35:37,103 --> 00:35:38,737
Dude, she tried the Denzel.

860
00:35:38,805 --> 00:35:40,306
- We're gonna get shot, Shawn!
- Where did Jules go?

861
00:35:40,373 --> 00:35:41,613
I can't just leave her
out here.

862
00:35:41,675 --> 00:35:43,309
At least she has a gun.

863
00:35:43,376 --> 00:35:45,778
It's the Serbs!

864
00:35:48,415 --> 00:35:51,050
Ah! Ah!

865
00:35:51,117 --> 00:35:53,118
Holy living Mary.

866
00:35:54,688 --> 00:35:56,221
What do you think that means?

867
00:35:56,289 --> 00:35:59,158
It means we need
to get out of here, Shawn.

868
00:35:59,225 --> 00:36:01,160
Shawn! Gus!
Where'd you guys go?

869
00:36:01,227 --> 00:36:02,328
- Shawn!
- Lassie!

870
00:36:02,395 --> 00:36:04,296
Jules knows how
to shoot a crossbow!

871
00:36:07,801 --> 00:36:10,069
Everybody get down!

872
00:36:15,842 --> 00:36:17,076
This is insane!

873
00:36:18,978 --> 00:36:20,179
- Holy crap!
- Uh, Kate.

874
00:36:24,250 --> 00:36:25,818
What are you doing, Lassie?
Shoot that dude.

875
00:36:25,885 --> 00:36:28,420
- You stay down and shut up.
- Uh...somebody help us.

876
00:36:28,488 --> 00:36:30,489
Come to papa,
you son of a bitch.

877
00:36:30,557 --> 00:36:32,825
Katie?

878
00:36:32,892 --> 00:36:35,761
Um...help?
Somebody help us!

879
00:36:35,829 --> 00:36:37,309
- Katie?
- Somebody! Somebody help us!

880
00:36:40,233 --> 00:36:42,668
Thank you! Thanks!
Where's the other one?

881
00:36:42,736 --> 00:36:44,737
Lassie, you got him.
You totally shot that dude.

882
00:36:44,804 --> 00:36:47,239
Of course I got him.
Don't be an idiot.

883
00:36:47,307 --> 00:36:48,674
Where's O'Hara?

884
00:36:48,742 --> 00:36:51,744
I can't see anything
to the west.

885
00:36:51,811 --> 00:36:55,114
This could be
my last meal, Shawn.

886
00:36:55,181 --> 00:36:56,448
Whoa!

887
00:36:56,516 --> 00:36:59,218
Carlton, cover me!

888
00:37:03,356 --> 00:37:04,656
Chavo, Kate, I need you guys

889
00:37:04,724 --> 00:37:06,225
to apply pressure
to each other's wounds.

890
00:37:06,292 --> 00:37:07,826
- Can you do that?
- Chavo, how you holding up?

891
00:37:07,894 --> 00:37:10,729
- I peed. I'm still peeing.
- Oh, Chavo, God! My hair!

892
00:37:12,899 --> 00:37:14,867
Carlton! Shawn!

893
00:37:14,934 --> 00:37:18,737
Oh, my God!
He shot Lassie!

894
00:37:18,805 --> 00:37:20,539
This is gonna
be so hard on my son.

895
00:37:20,607 --> 00:37:23,842
- You don't have a son.
- You know what I mean, Shawn.

896
00:37:33,052 --> 00:37:36,622
Ed, you're alive.
Thank you.

897
00:37:36,689 --> 00:37:38,190
No problem.

898
00:37:38,258 --> 00:37:41,160
I feel...woozy.

899
00:37:44,264 --> 00:37:46,498
- Jules, you're so badass.
- What happened?

900
00:37:46,566 --> 00:37:49,201
That dead Serb shot Lassie.

901
00:37:49,269 --> 00:37:51,670
Carlton? Oh, come on.
Talk to me, Carlton.

902
00:37:54,274 --> 00:37:56,790
This really hasn't
been my day, O'Hara.

903
00:38:01,687 --> 00:38:03,487
It's a damn shame.

904
00:38:03,555 --> 00:38:05,432
Here lies Big Ed Dixon.

905
00:38:05,552 --> 00:38:07,992
He was a gentle giant
with a sensitive soul

906
00:38:08,060 --> 00:38:10,928
and an impressive armament
of medieval weaponry.

907
00:38:10,996 --> 00:38:12,330
If it wasn't for him,

908
00:38:12,397 --> 00:38:14,031
- Gus would be dead.
- So would you, Shawn.

909
00:38:14,099 --> 00:38:15,166
Now that remains open
for debate.

910
00:38:15,233 --> 00:38:16,600
There is no debate.

911
00:38:16,668 --> 00:38:18,369
Bang, bang,
I'm dead, you're dead.

912
00:38:18,437 --> 00:38:20,317
I would've thrown the camera
at his face, Gus.

913
00:38:20,372 --> 00:38:22,406
Oh, please, there's no way
you would've thrown--aah!

914
00:38:22,474 --> 00:38:26,310
- Ow!
- What?

915
00:38:26,378 --> 00:38:28,713
Doesn't anybody check
for a pulse anymore?

916
00:38:28,780 --> 00:38:30,614
Oh, my gosh.
You're still alive.

917
00:38:30,682 --> 00:38:32,183
I-I-I'm sorry.
I didn't know, Ed.

918
00:38:32,250 --> 00:38:34,552
Hold on. I need an EMT
over here right now!

919
00:38:34,619 --> 00:38:36,988
Ed Dixon is alive!
Hang in there, Ed.

920
00:38:37,055 --> 00:38:38,356
We're gonna get you
to the hospital stat.

921
00:38:38,423 --> 00:38:40,491
Um, I kind of turned my back

922
00:38:40,559 --> 00:38:42,093
on modern medicine
ten years ago.

923
00:38:42,160 --> 00:38:43,627
I'm fine.

924
00:38:43,695 --> 00:38:46,163
Can you just pull this axe
out of my spine, please?

925
00:38:46,231 --> 00:38:48,299
Uh, I think you might want to
make an exception for this one.

926
00:38:48,367 --> 00:38:50,201
You don't want to get
a staph infection.

927
00:38:50,268 --> 00:38:52,470
Yeah, I suppose so.

928
00:38:52,537 --> 00:38:55,706
I'm getting woozy.

929
00:38:55,774 --> 00:38:59,076
Didn't anybody hear me?
Ed Dixon is alive!

930
00:39:37,649 --> 00:39:40,217
That's pretty much it, guys.
That's--that's our film.

931
00:39:40,285 --> 00:39:43,154
- Did that just say "Seacrest"?
- Yeah, you know what, Chavo?

932
00:39:43,221 --> 00:39:45,189
I realized, uh,
while I was doing the credits

933
00:39:45,257 --> 00:39:47,058
that I don't know
your last name.

934
00:39:47,125 --> 00:39:50,828
I mean, I assume it's something
like "Cortez" or "Jinjosa,"

935
00:39:50,896 --> 00:39:53,531
or "Ponce de Leon,"
but, uh, I wasn't positive,

936
00:39:53,598 --> 00:39:55,499
so I just, uh--
I went with something safe.

937
00:39:55,567 --> 00:39:57,468
- That is safe.
- It's genius, Shawn.

938
00:39:57,536 --> 00:39:59,270
That is the best film
I have seen

939
00:39:59,337 --> 00:40:01,038
since <i>Love and Basketball.</i>

940
00:40:01,106 --> 00:40:02,506
Wow, that's--

941
00:40:02,574 --> 00:40:04,075
Oh, um, I really liked

942
00:40:04,142 --> 00:40:06,077
some of the nice
editing choices you made.

943
00:40:06,144 --> 00:40:07,745
The dissolve was great.
And, ooh!

944
00:40:07,813 --> 00:40:10,081
The--the flashback?
Nice touch.

945
00:40:10,148 --> 00:40:13,784
Well, uh, that flashback
is actually how it--

946
00:40:13,852 --> 00:40:16,220
how it looks in my head,
this psychic brain of mine.

947
00:40:16,288 --> 00:40:18,589
I thought it might be nice
to give you guys a little peek

948
00:40:18,657 --> 00:40:20,458
into the process
that I am a slave to.

949
00:40:20,525 --> 00:40:22,426
Interesting.

950
00:40:22,494 --> 00:40:24,662
Please remove your arm from
around my shoulder this second.

951
00:40:24,729 --> 00:40:26,297
You got it, chief.

952
00:40:26,364 --> 00:40:28,365
Yes, well, you're all
very lucky to be alive.

953
00:40:28,433 --> 00:40:30,301
The Serbians don't mess around.

954
00:40:30,368 --> 00:40:33,104
Especially when they're wearing
masks and speaking Serbian.

955
00:40:33,171 --> 00:40:34,405
Well said, pop.

956
00:40:34,473 --> 00:40:36,307
I'm also happy to report

957
00:40:36,374 --> 00:40:38,776
that Big Ed will make
a full recovery.

958
00:40:38,844 --> 00:40:40,478
- Mm-hmm.
- God love him.

959
00:40:40,545 --> 00:40:42,113
And if I may just add that,

960
00:40:42,180 --> 00:40:43,447
while I'm not
particularly pleased

961
00:40:43,515 --> 00:40:45,716
with how I'm portrayed
in this film,

962
00:40:45,784 --> 00:40:49,120
Detective O'Hara's heroics
cannot be overstated.

963
00:40:49,187 --> 00:40:51,322
Yeah!

964
00:40:51,389 --> 00:40:52,890
Shawn, thanks
for putting this all together.

965
00:40:52,958 --> 00:40:55,292
It was the least we can do.
I mean, after all,

966
00:40:55,360 --> 00:40:57,394
you are giving up
your Student Academy Award

967
00:40:57,462 --> 00:40:58,896
by offering up this footage
as evidence.

968
00:40:58,964 --> 00:41:00,764
Hopefully it will bring you
some comfort to know

969
00:41:00,832 --> 00:41:02,299
that the remaining killer
will be prosecuted

970
00:41:02,367 --> 00:41:03,834
to the full extent of the law.

971
00:41:03,902 --> 00:41:05,803
Well, it all worked out
about as well as it could

972
00:41:05,871 --> 00:41:08,405
considering that most of you
have gunshot wounds.

973
00:41:08,473 --> 00:41:11,909
You ever been shot, papa bear?

974
00:41:11,977 --> 00:41:15,045
Yeah. Yeah, as a matter
of fact, I have.

975
00:41:15,113 --> 00:41:17,448
Wow. That's super hot.

976
00:41:17,516 --> 00:41:20,151
Okay, well, you know,
some of us do have to get back

977
00:41:20,218 --> 00:41:22,820
to running a precinct, so--

978
00:41:22,888 --> 00:41:24,788
I appreciate that, Karen,
but you're the one

979
00:41:24,856 --> 00:41:27,791
that does the heavy lifting
around here.

980
00:41:27,859 --> 00:41:30,261
Drive safe, if you drove.

981
00:41:34,599 --> 00:41:36,767
"Gopher"?
You credited me as "Gopher"?

982
00:41:36,835 --> 00:41:38,202
You must be out
of your damn mind, Shawn.

983
00:41:38,270 --> 00:41:39,370
I put my life on the line.

984
00:41:39,437 --> 00:41:41,472
I was supposed
to be C-camera operator

985
00:41:41,540 --> 00:41:43,307
and co-producer.
We had a deal.

986
00:41:43,375 --> 00:41:44,808
Not to mention
my points on the back end.

987
00:41:44,876 --> 00:41:46,510
You're right.
This is an outrage.

988
00:41:46,578 --> 00:41:48,294
I'm gonna take this up
with post.

989
00:41:48,414 --> 00:41:49,446
Cool.

990
00:41:49,514 --> 00:41:52,059
Wait a second, you are post.
Get back here, Shawn!


00:31:50،562 -> 00:31:52،563
- إنها جيمي ديل راي.
- تيتوس Clackum.

758
00:31:52،631 -> 00:31:53،952
ذهب كل مفقود
قبل أسبوعين.

759
00:31:54،071 -> 00:31:55،751
ذهب درب الجليد الباردة.
أنها مرتبطة

760
00:31:55،758 -> 00:31:57،038
مع الصربي
نقابة الجريمة في الشمال.

761
00:31:57،161 -> 00:31:58،695
وقد اتخذت هؤلاء الرجال
مقتل العقد

762
00:31:58،763 -> 00:32:00،664
- إلى مستوى جديد كليا.
- ماذا أقول لك؟

763
00:32:00،731 -> 00:32:02،699
الضعف الجنسي هو كبيرة بأخراج
سلة المهملات لعصابات

764
00:32:02،767 -> 00:32:04،634
- الذين لا يتكلمون حتى اللغة الإنجليزية.
- نحن لا نعرف على وجه اليقين أن.

765
00:32:04،702 -> 00:32:06،036
أعني، انهم ملزمة
لهجات.

766
00:32:06،104 -> 00:32:08،405
الانتظار، كان هناك
ثلاث جثث في تلك الحفرة.

767
00:32:08،473 -> 00:32:10،207
- امرأة؟
- ليس بالضرورة.

768
00:32:13،111 -> 00:32:15،378
آآآه!

769
00:32:15،446 -> 00:32:17،414
أنا الاستشعار عن بعد أنها كانت فتاة

770
00:32:17،482 -> 00:32:19،349
مع وشم التنين
على عجل.

771
00:32:19،417 -> 00:32:21،377
تنين تناول شيء
والدموي على شكل قلب.

772
00:32:21،385 -> 00:32:23،186
- القلب.
- إيفا كيريلينكو.

773
00:32:23،254 -> 00:32:24،921
لقد حجزت أنا بالتأكيد لها
مرات كافية.

774
00:32:24،989 -> 00:32:26،790
هوكر / متجرد، وتخمين
حيث عملت القطب.

775
00:32:26،858 -> 00:32:28،258
Clackum هذا.
سوف تكون ملعونه I.

776
00:32:28،326 -> 00:32:29،759
انها يجب أن كنت حصلت اختلطت
في عمله.

777
00:32:29،827 -> 00:32:31،128
يجب عليها أن تمسك لقد ربط.

778
00:32:31،195 -> 00:32:32،696
حسنا، هناك هو عليه.

779
00:32:32،763 -> 00:32:34،197
ونحن نعرف من
لدفن الموتى،

780
00:32:34،265 -> 00:32:35،966
ونحن نعرف من قتل من فيها،
ونحن في منزله.

781
00:32:36،033 -> 00:32:37،300
ديكسون، على الرغم من؟
أعني أنه لا حتى

782
00:32:37،368 -> 00:32:38،702
نوع من الصوت
مثل اسم الصربية.

783
00:32:38،769 -> 00:32:40،904
ما لم يتغير هو هو
من Dixonovich.

784
00:32:40،972 -> 00:32:43،607
نحن بحاجة للخروج من هنا.

785
00:32:46،611 -> 00:32:47،944
أوه! آآآه!

786
00:32:50،648 -> 00:32:51،769
كنت الرعاية لشرح هذه؟

787
00:32:51،816 -> 00:32:53،817
لقد وجدت تلك السلمون المعاوضة.

788
00:32:53،885 -> 00:32:55،652
أخشى كنت قد ستعمل
أن تأتي معنا، إد.

789
00:32:55،720 -> 00:32:57،654
أخشى أنك لا
تحضرني هنا

790
00:32:57،722 -> 00:32:59،856
من هنا على قيد الحياة، كارلتون.

791
00:33:06،164 -> 00:33:07،947
أم، إد؟

792
00:33:09،520 -> 00:33:11،568
لدي النبض.
انه لا يزال على قيد الحياة.

793
00:33:11،688 -> 00:33:13،022
ولكن لا أعتقد
انه تحضرني هنا.

794
00:33:13،090 -> 00:33:14،524
- اللعنة.
- فهل هذا يعني

795
00:33:14،591 -> 00:33:16،902
- أن إد الكبير ليس القاتل؟
- نعم، على الأرجح، كيت.

796
00:33:17،022 -> 00:33:18،456
ولكن لا أعتقد أن هذا الآن
الوقت لجعل عملكم.

797
00:33:18،523 -> 00:33:19،683
انها حصلت على أن يكون الصرب.

798
00:33:19،698 -> 00:33:21،667
فصيل عبد الواحد، هيا يا رجل.
لا تقل لي ذلك.

799
00:33:21،702 -> 00:33:23،325
كيف نعرف إد لم يكن
تعمل بالفعل بالنسبة لهم؟

800
00:33:23،470 -> 00:33:25،638
لأن أنقذ حياتي،
وخدم بلادنا،

801
00:33:25،705 -> 00:33:27،206
وخسر زوجته،
وقال انه حصل على حديقة وGuster.

802
00:33:27،274 -> 00:33:29،008
لماذا الصرب
يكون هنا؟

803
00:33:29،075 -> 00:33:30،643
كيف يكون على علم أنها جوس
كان رائعا كشف هذه الهيئات؟

804
00:33:30،710 -> 00:33:32،344
الحق.
أنا لم أفعل ذلك عن قصد.

805
00:33:32،412 -> 00:33:34،480
الانتظار.

806
00:33:34،548 -> 00:33:36،248
- الصور على بلوق.
- وماذا عن هذه؟

807
00:33:36،316 -> 00:33:38،350
تم يا رفاق
نشر الصور على بلوق

808
00:33:38،418 -> 00:33:40،119
في جميع أنحاء هذه الغابة هذا الاسبوع.

809
00:33:40،187 -> 00:33:42،655
لا بد أن يكون للصرب
الناس تراقب على المنطقة.

810
00:33:42،722 -> 00:33:45،057
كنت في الأساس الإعلان
أن كنت هنا.

811
00:33:45،125 -> 00:33:46،692
وهو ما يعني أنهم كانوا يعرفون
على أرض الواقع الإغراق

812
00:33:46،760 -> 00:33:48،394
تم اختراق،
أرسلت حتى بعض بغل

813
00:33:48،461 -> 00:33:49،995
لربط نهايات سائبة
ونقل الجثث.

814
00:33:50،063 -> 00:33:52،331
- وأنا من بينهم؟
- لا، جوس، وربما كنت بخير.

815
00:33:52،399 -> 00:33:53،566
بالطبع بما فيهم أنت.

816
00:33:53،633 -> 00:33:56،502
الجميع، كل واحد منا،
والفقراء الكبير إد.

817
00:33:56،570 -> 00:33:58،237
وقال انه من كل وسيلة
إلى هنا لتحذير لنا،

818
00:33:58،305 -> 00:33:59،638
أن sumbitch الشجعان.

819
00:33:59،706 -> 00:34:01،273
أو سمحوا له بالذهاب

820
00:34:01،341 -> 00:34:03،209
حتى يتمكنوا من القبض عليه
ونرى أين يذهب.

821
00:34:03،276 -> 00:34:05،396
حتى بعض ذوات الدم البارد
الصرب قادمون لقتلنا؟

822
00:34:05،412 -> 00:34:07،780
لديه جائزة الأوسكار الطلاب
من أي وقت مضى بعد وفاته تم فاز؟

823
00:34:07،847 -> 00:34:10،349
- نحن بحاجة للخروج من هنا.
- جوس، لا، الوضع خطير للغاية.

824
00:34:10،417 -> 00:34:11،650
وهذا يؤدي مثل
الحملان للذبح.

825
00:34:11،718 -> 00:34:13،419
الحق في أوهارا.

826
00:34:13،486 -> 00:34:15،087
اذا كانوا يريدون معركة،
سوف نقدم لهم قتال.

827
00:34:15،155 -> 00:34:17،223
- أنا حقا أكثر من الحبيب.
- ونحن نعلم.

828
00:34:17،290 -> 00:34:18،524
ذلك ما الجحيم
وستعمل نفعل؟

829
00:34:18،592 -> 00:34:21،293
حسنا، ننظر حولنا هذا المكان.

830
00:34:25،732 -> 00:34:27،499
دعونا الاستعداد.

831
00:34:27،567 -> 00:34:30،469
كنت أدرك أننا
في خطر شديد، والحق، شافو؟

832
00:34:30،537 -> 00:34:33،138
- يحتاج الناس إلى معرفته.
- ماذا يعني ذلك حتى؟

833
00:34:33،206 -> 00:34:35،107
ليس لدي فكرة.
انها مجرد عذر الافتراضي

834
00:34:35،175 -> 00:34:36،542
يعطي الناس
في العثور على لقطات الأفلام

835
00:34:36،610 -> 00:34:39،311
لماذا يستمرون بإطلاق النار
بغض النظر عما يحدث.

836
00:34:39،379 -> 00:34:42،481
يا رفاق تستخدم لي مثل
الصدر من الأدراج، ليست لك؟

837
00:34:42،549 -> 00:34:45،718
- حاول أن الاسترخاء، إد.
- آه، هذا الخطأ.

838
00:34:45،785 -> 00:34:48،320
الذهاب برو أو عد إلى منزلك.

839
00:34:52،225 -> 00:34:54،526
حسنا.

840
00:34:54،594 -> 00:34:56،462
وأعتقد أننا قد فعلت
كل ما يمكننا فعله لهذه الليلة.

841
00:34:56،529 -> 00:34:58،197
مع أي حظ، الغروب
سيأتي دون وقوع حوادث.

842
00:34:58،265 -> 00:34:59،665
يمكننا يخرج من هنا
في أول ضوء.

843
00:34:59،733 -> 00:35:01،767
سأكون تراقب هنا،
يا رفاق البقاء

844
00:35:01،835 -> 00:35:04،103
في الجزء الخلفي مع اسيتر،
وتأخذ العظة الخاص منه.

845
00:35:04،170 -> 00:35:07،106
نحن الضوء على الأسلحة النارية،
ولكن هذا حصل على بندقية في الظهر،

846
00:35:07،173 -> 00:35:10،576
والله وحده يعلم ما كان
للقيام بذلك نجمة الصباح.

847
00:35:10،644 -> 00:35:12،444
أنا آسف لأني انها تأتي إلى ذلك،

848
00:35:12،512 -> 00:35:14،813
ولكن نحن سوف تجعل من الخروج من هنا
إذا عملنا معا.

849
00:35:14،881 -> 00:35:17،383
نعم، أنت تعرف لماذا؟
نأسف جدا.

850
00:35:17،450 -> 00:35:18،784
لا، نحن لسنا.

851
00:35:18،852 -> 00:35:21،553
- تشي تشي! تشي تشي! المتأنق!
- خذ الغطاء!

852
00:35:21،621 -> 00:35:23،322
تحصل في المقصورة الآن!

853
00:35:23،390 -> 00:35:24،890
- تشي تشي!
- آه! الوجه الجدول أكثر!

854
00:35:24،958 -> 00:35:27،826
- جوس، والوجه الطاولة!
- أوه، يا إلهي!

855
00:35:27،894 -> 00:35:30،162
- وماذا عن الكاميرا؟
- كيت، ماذا تفعل؟

856
00:35:30،230 -> 00:35:32،498
يحتاج الناس إلى معرفته!

857
00:35:32،565 -> 00:35:34،266
- أوه!
- كاتي!

858
00:35:34،334 -> 00:35:37،036
OOF!

859
00:35:37،103 -> 00:35:38،737
المتأنق، حاولت أن دينزل و.

860
00:35:38،805 -> 00:35:40،306
- نحن gonna الحصول على اطلاق النار، شون!
- أين تذهب جول؟

861
00:35:40،373 -> 00:35:41،613
لا أستطيع أن مجرد ترك لها
من هنا.

862
00:35:41،675 -> 00:35:43،309
على الأقل لديها بندقية.

863
00:35:43،376 -> 00:35:45،778
انها الصرب!

864
00:35:48،415 -> 00:35:51،050
آه! آه!

865
00:35:51،117 -> 00:35:53،118
مريم المقدسة المعيشة.

866
00:35:54،688 -> 00:35:56،221
ما رأيك يعني ذلك؟

867
00:35:56،289 -> 00:35:59،158
وهذا يعني أننا بحاجة
للخروج من هنا، شون.

868
00:35:59،225 -> 00:36:01،160
شون! جوس!
Where'd يا رفاق تذهب؟

869
00:36:01،227 -> 00:36:02،328
- شون!
- لاسي!

870
00:36:02،395 -> 00:36:04،296
جول يعرف كيف
لاطلاق النار القوس والنشاب!

871
00:36:07،801 -> 00:36:10،069
الجميع ننكب!

872
00:36:15،842 -> 00:36:17،076
هذا هو مجنون!

873
00:36:18،978 -> 00:36:20،179
- حماقة المقدسة!
- آه، كيت.

874
00:36:24،250 -> 00:36:25،818
ماذا تفعل، لاسي؟
تبادل لاطلاق النار التي المتأنق.

875
00:36:25،885 -> 00:36:28،420
- يمكنك البقاء أسفل ويصمت.
- اه ... شخص مساعدتنا.

876
00:36:28،488 -> 00:36:30،489
حان لبابا،
يا ابن العاهرة.

877
00:36:30،557 -> 00:36:32،825
كاتي؟

878
00:36:32،892 -> 00:36:35،761
أم ... مساعدة؟
شخص ما يساعدنا!

879
00:36:35،829 -> 00:36:37،309
- كاتي؟
- شخص ما! شخص ما يساعدنا!

880
00:36:40،233 -> 00:36:42،668
شكرا لك! وذلك بفضل!
أين الآخر؟

881
00:36:42،736 -> 00:36:44،737
اسي، وحصلت عليه.
لكم النار تماما أن المتأنق.

882
00:36:44،804 -> 00:36:47،239
بالطبع حصلت عليه.
لا تكون احمق.

883
00:36:47،307 -> 00:36:48،674
أين أوهارا؟

884
00:36:48،742 -> 00:36:51،744
لا أستطيع أن أرى أي شيء
إلى الغرب.

885
00:36:51،811 -> 00:36:55،114
يمكن أن يكون هذا
بلدي وجبة الماضي، شون.

886
00:36:55،181 -> 00:36:56،448
قف!

887
00:36:56،516 -> 00:36:59،218
كارلتون، تغطية لي!

888
00:37:03،356 -> 00:37:04،656
شافو، كيت، ولست بحاجة يا رفاق

889
00:37:04،724 -> 00:37:06،225
الضغط
لجروح بعضهم البعض.

890
00:37:06،292 -> 00:37:07،826
- يمكنك أن تفعل ذلك؟
- شافو، وكيف يمسك؟

891
00:37:07،894 -> 00:37:10،729
- أنا تبول. أنا لا تزال التبول.
- أوه، شافو، والله! شعري!

892
00:37:12،899 -> 00:37:14،867
كارلتون! شون!

893
00:37:14،934 -> 00:37:18،737
أوه، يا إلهي!
اسي النار عليه!

894
00:37:18،805 -> 00:37:20،539
هذا هو ستعمل
يكون من الصعب جدا على ابني.

895
00:37:20،607 -> 00:37:23،842
- ليس لديك ابنا.
- أنت تعرف ما أعنيه، شون.

896
00:37:33،052 -> 00:37:36،622
إد، أنت ما زلت حيا.
شكرا لك.

897
00:37:36،689 -> 00:37:38،190
لا توجد مشكلة.

898
00:37:38،258 -> 00:37:41،160
أشعر ... مشوش الذهن.

899
00:37:44،264 -> 00:37:46،498
- جول، وكنت بدس ذلك.
- ماذا حدث؟

900
00:37:46،566 -> 00:37:49،201
قتل الصرب أن القتلى اسي.

901
00:37:49،269 -> 00:37:51،670
كارلتون؟ أوه، هيا.
يتحدث معي، كارلتون.

902
00:37:54،274 -> 00:37:56،790
هذه الحقيقة ليست لديها
كان يوم لي، أوهارا.

903
00:38:01،687 -> 00:38:03،487
انها لعنة العار.

904
00:38:03،555 -> 00:38:05،432
هنا تكمن الكبير إد ديكسون.

905
00:38:05،552 -> 00:38:07،992
كان عملاق لطيف
مع الروح الحساسة

906
00:38:08،060 -> 00:38:10،928
والتسلح إعجاب
الأسلحة في القرون الوسطى.

907
00:38:10،996 -> 00:38:12،330
إذا لم يكن بالنسبة له،

908
00:38:12،397 -> 00:38:14،031
- أن يكون قد مات جوس.
- من شأنه أن ذلك لك، شون.

909
00:38:14،099 -> 00:38:15،166
والآن بعد أن زال مفتوحا
للنقاش.

910
00:38:15،233 -> 00:38:16،600
لا يوجد أي نقاش.

911
00:38:16،668 -> 00:38:18،369
بانج، بانج،
انا ميت، كنت ميتا.

912
00:38:18،437 -> 00:38:20،317
ولقد القيت I الكاميرا
في وجهه، جوس.

913
00:38:20،372 -> 00:38:22،406
أوه، من فضلك، لا توجد طريقة
ولقد القيت لك - آآآه!

914
00:38:22،474 -> 00:38:26،310
- آه!
- ماذا؟

915
00:38:26،378 -> 00:38:28،713
لا أحد تحقق
لنبض بعد الآن؟

916
00:38:28،780 -> 00:38:30،614
أوه، إلهي.
كنت لا تزال على قيد الحياة.

917
00:38:30،682 -> 00:38:32،183
I-I-أنا آسف.
لم أكن أعرف، إد.

918
00:38:32،250 -> 00:38:34،552
عقد على. أحتاج إلى EMT
أكثر من هنا الآن!

919
00:38:34،619 -> 00:38:36،988
إد ديكسون على قيد الحياة!
شنق في هناك، إد.

920
00:38:37،055 -> 00:38:38،356
نحن gonna تحصل
إلى القانون الأساسي المستشفى.

921
00:38:38،423 -> 00:38:40،491
أم، النوع الأول من تحول ظهري

922
00:38:40،559 -> 00:38:42،093
على الطب الحديث
قبل عشر سنوات.

923
00:38:42،160 -> 00:38:43،627
أنا بخير.

924
00:38:43،695 -> 00:38:46،163
يمكنك سحب هذا فقط AX
من عمودي الفقري، من فضلك؟

925
00:38:46،231 -> 00:38:48،299
اه، أعتقد أنك قد ترغب في
جعل استثناء لهذا واحد.

926
00:38:48،367 -> 00:38:50،201
كنت لا ترغب في الحصول على
والعنقوديات العدوى.

927
00:38:50،268 -> 00:38:52،470
نعم، أعتقد ذلك.

928
00:38:52،537 -> 00:38:55،706
انني اتلقى مشوش الذهن.

929
00:38:55،774 -> 00:38:59،076
أي شخص لم تسمعني؟
إد ديكسون على قيد الحياة!

930
00:39:37،649 -> 00:39:40،217
هذا الى حد كبير ذلك، والرجال.
That's - هذا الفيلم لدينا.

931
00:39:40،285 -> 00:39:43،154
- هل نقول فقط أن "سيكريست"؟
- نعم، أنت تعرف ما هي، شافو؟

932
00:39:43،221 -> 00:39:45،189
أدركت، اه،
بينما كنت أقوم الاعتمادات

933
00:39:45،257 -> 00:39:47،058
أنني لا أعرف
اسمك الماضي.

934
00:39:47،125 -> 00:39:50،828
أعني، وأفترض أنه شيء
مثل "كورتيز" أو "Jinjosa"

935
00:39:50،896 -> 00:39:53،531
أو "بونس دي ليون"
ولكن، آه، لم أكن إيجابية،

936
00:39:53،598 -> 00:39:55،499
لذلك أنا فقط، اه -
ذهبت مع شيء آمن.

937
00:39:55،567 -> 00:39:57،468
- التي هي آمنة.
- انها عبقرية، شون.

938
00:39:57،536 -> 00:39:59،270
هذا هو أفضل فيلم
لقد رأيت

939
00:39:59،337 -> 00:40:01،038
منذ <I> الحب وكرة السلة. </ ط>

940
00:40:01،106 -> 00:40:02،506
نجاح باهر، that's -

941
00:40:02،574 -> 00:40:04،075
أوه، أم، أنا حقا أحب

942
00:40:04،142 -> 00:40:06،077
بعض من لطيفة
تحرير الخيارات التي قمت بها.

943
00:40:06،144 -> 00:40:07،745
كان حل كبير.
و، أوه!

944
00:40:07،813 -> 00:40:10،081
و- في الفلاش باك؟
لفتة جميلة.

945
00:40:10،148 -> 00:40:13،784
حسنا، اه، أن الفلاش باك
هو كيف فعلا -

946
00:40:13،852 -> 00:40:16،220
كيف يبدو في رأسي،
هذا الدماغ نفسية من الألغام.

947
00:40:16،288 -> 00:40:18،589
اعتقدت انه قد يكون لطيفا
لإعطائك نظرة خاطفة الرجال قليلا

948
00:40:18،657 -> 00:40:20،458
في عملية
أنني عبدا ل.

949
00:40:20،525 -> 00:40:22،426
مثيرة للاهتمام.

950
00:40:22،494 -> 00:40:24،662
الرجاء إزالة ذراعك من
حول كتفي هذا الثاني.

951
00:40:24،729 -> 00:40:26،297
حصلت لكم انه رئيس.

952
00:40:26،364 -> 00:40:28،365
نعم، حسنا، كنت كل
محظوظ جدا أن يكون على قيد الحياة.

953
00:40:28،433 -> 00:40:30،301
لا فوضى الصرب حولها.

954
00:40:30،368 -> 00:40:33،104
وخصوصا عندما انهم يرتدون
أقنعة والتحدث الصربية.

955
00:40:33،171 -> 00:40:34،405
وقال أيضا، البوب.

956
00:40:34،473 -> 00:40:36،307
أنا أيضا سعيدة لتقرير

957
00:40:36،374 -> 00:40:38،776
من شأنها أن تجعل كبيرة إد
الشفاء الكامل.

958
00:40:38،844 -> 00:40:40،478
- MM-هم.
- الله أحبه.

959
00:40:40،545 -> 00:40:42،113
وإذا جاز لي أن أضيف أنه،

960
00:40:42،180 -> 00:40:43،447
بينما أنا لا
يسر خاصة

961
00:40:43،515 -> 00:40:45،716
كيف انا صورت مع I
في هذا الفيلم،

962
00:40:45،784 -> 00:40:49،120
المباحث أوهارا في بطولات
لا يمكن المبالغة فيها.

963
00:40:49،187 -> 00:40:51،322
نعم!

964
00:40:51،389 -> 00:40:52،890
شون، وذلك بفضل
لطرح هذا معا.

965
00:40:52،958 -> 00:40:55،292
وكان هذا أقل ما يمكن القيام به.
يعني بعد كل شيء،

966
00:40:55،360 -> 00:40:57،394
كنت التخلي عن
جائزة الطالب الأكاديمية الخاصة بك

967
00:40:57،462 -> 00:40:58،896
من خلال تقديم هذه اللقطات حتى
كدليل.

968
00:40:58،964 -> 00:41:00،764
ونأمل في أن تجلب لك
بعض الراحة لمعرفة

969
00:41:00،832 -> 00:41:02،299
ان القاتل المتبقية
وستتم محاكمة

970
00:41:02،367 -> 00:41:03،834
إلى المدى الكامل للقانون.

971
00:41:03،902 -> 00:41:05،803
حسنا، انها عملت كل من
وكذلك حول ما في وسعها

972
00:41:05،871 -> 00:41:08،405
معتبرا أن معظمكم
كانوا مصابين بأعيرة نارية.

973
00:41:08،473 -> 00:41:11،909
سبق لك النار، بابا الدب؟

974
00:41:11،977 -> 00:41:15،045
نعم. نعم، على سبيل
في الواقع، لدي.

975
00:41:15،113 -> 00:41:17،448
نجاح باهر. هذا سوبر الساخنة.

976
00:41:17،516 -> 00:41:20،151
حسنا، حسنا، كما تعلمون،
البعض منا لديهم للعودة

977
00:41:20،218 -> 00:41:22،820
لتشغيل منطقة، لذلك -

978
00:41:22،888 -> 00:41:24،788
وأنا أقدر ذلك، كارين،
ولكن كنت واحد

979
00:41:24،856 -> 00:41:27،791
التي لا ورفع الأحمال الثقيلة
هنا.

980
00:41:27،859 -> 00:41:30،261
دفع آمنة، إذا كنت أخرج.

981
00:41:34،599 -> 00:41:36،767
"غوفر"؟
لك بنسب لي "غوفر"؟

982
00:41:36،835 -> 00:41:38،202
يجب أن تكون من
من عقلك لعنة، شون.

983
00:41:38،270 -> 00:41:39،370
أضع حياتي على الخط.

984
00:41:39،437 -> 00:41:41،472
كان من المفترض أن
أن يكون المشغل C-الكاميرا

985
00:41:41،540 -> 00:41:43،307
والمنتج المشارك.
كان لدينا اتفاق.

986
00:41:43،375 -> 00:41:44،808
ناهيك عن
نقاطي في النهاية الخلفية.

987
00:41:44،876 -> 00:41:46،510
أنت على حق.
هذا هو الغضب.

988
00:41:46،578 -> 00:41:48،294
أنا سيأخذ هذا الأمر
مع آخر.

989
00:41:48،414 -> 00:41:49،446
بارد.

990
00:41:49،514 -> 00:41:52،059
انتظر ثانية، عود الى هنا شون!