1
00:00:12,445 --> 00:00:15,463
هيا

2
00:00:38,321 --> 00:00:42,107
إلى الداخل

3
00:01:34,211 --> 00:01:36,645
حسنٌ.. سيعودون للبحث عن الجثث
علينا أن نرحل

4
00:01:36,646 --> 00:01:37,797
إلى أين

5
00:01:37,798 --> 00:01:42,016
"لأبعد ما يمكننا عن "فيلادلفيا

6
00:01:45,241 --> 00:01:47,641
<font color="#8080ff">"فيلادلفيا - بينسيلفينيا"</font>{\pos(190,230)}

7
00:02:03,156 --> 00:02:07,593
سيدي

8
00:02:07,594 --> 00:02:09,578
لقد بحثوا في كل مكان

9
00:02:09,579 --> 00:02:14,867
ولَمْ يجدوا أيةِ بقايا

10
00:02:14,868 --> 00:02:17,353
هل من الممكن أن
لاتوجد بقايا ؟

11
00:02:17,354 --> 00:02:21,540
نعم ذلك ممكن

12
00:02:21,541 --> 00:02:26,011
...ولكن "مايلز" معهم فربما

13
00:02:26,012 --> 00:02:31,400
"نعم.. "مايلز

14
00:02:31,401 --> 00:02:34,720
الذي أفلت منكَ في السجن

15
00:02:34,721 --> 00:02:39,407
وهرب مع كل أصدقائه

16
00:02:40,727 --> 00:02:44,780
"لقد إستغلكَ يا "توم

17
00:02:44,781 --> 00:02:47,449
وذلك ضعفٌ مقلقٌ

18
00:02:47,450 --> 00:02:50,885
أنا آسفٌ سيدي

19
00:02:52,639 --> 00:02:55,591
لا تقلق نفسك

20
00:02:55,592 --> 00:02:59,962
مايلز" ليس مهماً"

21
00:02:59,963 --> 00:03:02,264
لدينا الضوء والطاقة

22
00:03:02,265 --> 00:03:06,569
لدينا كل شيء

23
00:03:06,570 --> 00:03:08,086
وحان الوقت ليعرف الجميع ذلك

24
00:03:08,087 --> 00:03:09,138
بدءاً بالثوار

25
00:03:09,139 --> 00:03:11,123
جِد لي كل مخيمٍ
للثوار

26
00:03:11,124 --> 00:03:12,408
في الجمهورية.. كل مخيم

27
00:03:12,409 --> 00:03:13,809
ثم نرسل المروحيات

28
00:03:13,810 --> 00:03:16,244
ونمحيهم من أرض الله

29
00:03:16,245 --> 00:03:19,148
ومتى ما تخلصنا من
ذلك الإزعاج

30
00:03:19,149 --> 00:03:21,617
"سنمضي إلى "جورجيا

31
00:03:21,618 --> 00:03:24,670
"ثم "أمة الأراضي المنبسطة

32
00:03:24,671 --> 00:03:27,606
"وبعدها "كاليفورنيا

33
00:03:27,607 --> 00:03:29,992
"وكلها ستصبح جمهورية "مونرو

34
00:03:29,993 --> 00:03:31,794
من المحيط إلى المحيط

35
00:03:31,795 --> 00:03:35,997
نعم سيدي

36
00:03:36,783 --> 00:03:40,752
"و يا "توم

37
00:03:41,788 --> 00:03:46,842
لو وجدت "مايلز" حياً

38
00:03:46,843 --> 00:03:50,144
اقتله

39
00:04:05,144 --> 00:04:06,328
حمولة ؟

40
00:04:06,329 --> 00:04:07,863
أتينا من مشرحة المدينة

41
00:04:07,864 --> 00:04:09,365
دعينا نلقِ نظرةً

42
00:04:09,366 --> 00:04:11,033
ياصاح.. إنها جثثٌ فحسب

43
00:04:11,034 --> 00:04:13,202
نحن في حالة عزل

44
00:04:13,203 --> 00:04:15,037
ونفتش كل ما يخرج
"من "فيلادلفيا

45
00:04:15,038 --> 00:04:16,038
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

46
00:04:16,039 --> 00:04:17,456
مطلوبين هربوا

47
00:04:17,457 --> 00:04:21,961
نحن نبحث عن بضعة
رجال{\pos(190,210)}

48
00:04:21,962 --> 00:04:25,463
وبضعة نساءٍ أيضاً

49
00:04:30,503 --> 00:04:34,673
أصغِ.. نحن نحاول القيام
بعملنا فحسب

50
00:04:34,674 --> 00:04:37,142
أنا أيضا

51
00:04:37,143 --> 00:04:39,677
إفتحا التوابيت

52
00:04:47,737 --> 00:04:50,822
إفتحي هذا

53
00:05:12,345 --> 00:05:15,563
رائحته تقتل صح ؟

54
00:06:10,436 --> 00:06:12,287
"إذاً فقد إتضح يا "رايتشل

55
00:06:12,288 --> 00:06:14,623
إنكِ لستِ ربة البيت البسيطة
التي كنتُ أخالها

56
00:06:14,624 --> 00:06:15,824
"لقد مررنا بالكثير "آرون

57
00:06:15,825 --> 00:06:17,625
فلا تفتح الموضوع الآن
حسنٌ؟

58
00:06:17,626 --> 00:06:18,744
أنا آسف

59
00:06:18,745 --> 00:06:20,412
المسألة فحسب إنكِ
على قيد الحياة{\pos(190,210)}

60
00:06:20,413 --> 00:06:22,915
والذي هو.. كما تعلمين
أمر غريب

61
00:06:22,916 --> 00:06:24,500
وأنتِ تعلمين بشأن
القلادات

62
00:06:24,501 --> 00:06:25,501
وعن الإنقطاع

63
00:06:25,502 --> 00:06:26,802
"آرون" -
"رايتشل" -

64
00:06:26,803 --> 00:06:27,803
أعطاني بين تلك القلادة

65
00:06:27,804 --> 00:06:29,254
إنها تصيبني بالجنون

66
00:06:29,255 --> 00:06:30,455
وكادت أن تقتلنا جميعاً

67
00:06:30,456 --> 00:06:31,623
أنا أستحق توضيحاً

68
00:06:31,624 --> 00:06:32,624
إنه محق

69
00:06:32,625 --> 00:06:35,811
أنا أعرف وسأوضح
كل شيء

70
00:06:35,812 --> 00:06:39,313
حسنٌ.. الأمر معقد

71
00:06:45,822 --> 00:06:48,823
إختبئوا تحت الأشجار

72
00:06:57,200 --> 00:06:59,484
إلى أين يذهبون ؟

73
00:06:59,485 --> 00:07:03,205
ويستشستر" في ذلك الإتجاه"

74
00:07:03,206 --> 00:07:06,290
هنالك مخيم للثوار في
"ويستشستر"

75
00:07:07,710 --> 00:07:10,328
الميليشا تضع قناصين
هنا وهنا

76
00:07:10,329 --> 00:07:11,547
"على طول الطريق "آي-76

77
00:07:11,548 --> 00:07:15,349
فلو أخذناهم على
..حين غرة

78
00:07:19,806 --> 00:07:23,808
أتسمعون ذلك ؟

79
00:07:30,066 --> 00:07:32,850
يا إلهي

80
00:07:48,620 --> 00:07:53,579
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م1 ح11</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : المقاومة</font>

81
00:07:53,580 --> 00:07:58,677
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

82
00:07:58,678 --> 00:08:04,678
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

83
00:08:26,529 --> 00:08:31,105
أهنالك أحياء ؟ -
لا -

84
00:08:32,174 --> 00:08:35,611
لَمْ أرَ شيئاً كهذا أبداً

85
00:08:35,768 --> 00:08:37,686
هكذا كانت تبدو الحروب

86
00:08:37,687 --> 00:08:40,355
قبل الإنقطاع

87
00:08:40,356 --> 00:08:41,606
مايلز ".. علي أن أذهب"

88
00:08:41,607 --> 00:08:43,275
إلى أين ؟ -
القيادة المركزية -

89
00:08:43,276 --> 00:08:44,776
وما هي القيادة المركزية ؟

90
00:08:44,777 --> 00:08:46,611
مقر قيادة الثوار في قلب
"مدينة" أنابولس

91
00:08:46,612 --> 00:08:48,030
علي إبلاغهم بهذا

92
00:08:48,031 --> 00:08:49,414
أنا ذاهبة معكِ

93
00:08:49,415 --> 00:08:51,116
نعم.. أنا أيضاً

94
00:08:51,117 --> 00:08:53,168
ماذا.. لا.. مستحيل

95
00:08:53,169 --> 00:08:55,970
بما إنهم هاجموا هذه القاعدة.. فسيهاجمون
البقية.. علينا تحذيرهم

96
00:08:55,971 --> 00:08:58,040
لقد إستطعتُ الصمود هناك

97
00:08:58,041 --> 00:09:00,676
في أوقاتٍ عسيرةٍ جداً

98
00:09:00,677 --> 00:09:02,260
ولكنا انجزنا المهمة
"وأنقذنا "داني

99
00:09:02,261 --> 00:09:05,514
لذا أرجوكم دعونا
نعود لبيوتنا

100
00:09:05,515 --> 00:09:07,382
أي بيوت ؟

101
00:09:07,383 --> 00:09:10,052
عاجلاً أم آجلاً فإن
مونرو" سيجدنا"

102
00:09:10,053 --> 00:09:11,470
ليس لدينا مكان لنعود إليه

103
00:09:11,471 --> 00:09:14,756
إذا علينا مغادرة جمهورية
"مونرو"

104
00:09:14,757 --> 00:09:16,975
"كلها ستصبح جمهورية "مونرو

105
00:09:16,976 --> 00:09:19,778
"رايتشل" -
أنا أعطيت ل"مونرو" المضخم -

106
00:09:19,779 --> 00:09:21,730
لديه المروحيات بسببي

107
00:09:21,731 --> 00:09:24,032
كل هذا بسببي

108
00:09:24,033 --> 00:09:26,785
فإن لَمْ يكُ واجبي إيقافه
فواجب من ؟

109
00:09:26,786 --> 00:09:28,987
لقد فات الأوان

110
00:09:28,988 --> 00:09:31,156
كيف لأحدهم أن يربح
هذه المعركة ؟

111
00:09:31,157 --> 00:09:33,208
بالبنادق القديمة
والسهام ؟

112
00:09:33,209 --> 00:09:34,409
إذا سنحصل على أسلحة أقوى

113
00:09:34,410 --> 00:09:38,462
أحقاً .. كيف ؟

114
00:09:39,799 --> 00:09:42,884
ماذا لو إستطعت أن أعطي
للثوار قاذفات صواريخ ؟

115
00:09:42,885 --> 00:09:46,837
موجهة حرارياً ..أرض - جو ؟

116
00:09:49,225 --> 00:09:51,176
رايتشل".. قورة نارية كهذه"

117
00:09:51,177 --> 00:09:54,262
تحتاج لنظام تصوير
ورقائق تتبع

118
00:09:54,263 --> 00:09:57,682
وتحتاج إلى كهرباء

119
00:09:57,683 --> 00:10:00,569
و "مونرو" لديه الكهرباء

120
00:10:00,570 --> 00:10:03,455
إذاً فلنحصل على كهربائنا
الخاصة

121
00:10:03,456 --> 00:10:06,108
هناك رجلٌ كنتُ أعمل معه ليس
ببعيد من هنا

122
00:10:06,109 --> 00:10:07,993
بوسعه مساعدتنا

123
00:10:07,994 --> 00:10:10,862
وهل يملك زميلكِ هذا كهرباءً ؟

124
00:10:10,863 --> 00:10:12,864
أنا أفهم.. انت لاتستطيعين
الإيضاح

125
00:10:12,865 --> 00:10:16,867
الامر معقد

126
00:10:17,420 --> 00:10:18,954
أنتِ تعرفين إنني قادمٌ
معكِ صحيح ؟

127
00:10:18,955 --> 00:10:21,423
على أحدهم أن يحافظ عليكِ
كقطعة واحدة

128
00:10:21,424 --> 00:10:25,844
وذلك هو أنتَ ؟

129
00:10:25,845 --> 00:10:26,962
أنتَ من سيحرص

130
00:10:26,963 --> 00:10:30,599
على أن لايمسني سوء ؟

131
00:10:30,600 --> 00:10:35,053
حسنٌ.. هذا ليس نقاشا
"رايتشل"

132
00:10:35,054 --> 00:10:36,688
إن رأيتم المروحيات قادمة

133
00:10:36,689 --> 00:10:37,973
فاهربوا.. أتفهمون ؟

134
00:10:37,974 --> 00:10:41,976
إبتعدوا عن مجال نظرهم

135
00:10:43,029 --> 00:10:47,899
أنا فخورةٌ بكما

136
00:10:47,900 --> 00:10:51,536
سأراكم عن قريب

137
00:10:51,537 --> 00:10:56,123
فلتعودي هذه المرة فحسب

138
00:10:57,543 --> 00:11:01,462
أنا اعدكَ

139
00:11:03,166 --> 00:11:04,966
حسن

140
00:11:04,967 --> 00:11:06,718
سأكون هنا لما تستيقظ
<font color="#9191ff">"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

141
00:11:06,719 --> 00:11:09,054
ولن أذهب لأي مكان
<font color="#9191ff">"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

142
00:11:09,055 --> 00:11:11,305
أنا أعدكَ

143
00:11:19,732 --> 00:11:22,601
"أحبكَ "داني

144
00:11:22,602 --> 00:11:28,823
أحبكَ إلى القمر وعودة

145
00:11:32,528 --> 00:11:34,362
لا أعرف

146
00:11:34,363 --> 00:11:35,914
ربما ليس علينا أن نفعل هذا

147
00:11:35,915 --> 00:11:38,700
لَمْ يقم أحدٌ بهذه العملية
من قبل

148
00:11:38,701 --> 00:11:41,620
ولَمْ يجربها أحد

149
00:11:41,621 --> 00:11:43,171
إنه ليس مشروعٌ علمي

150
00:11:43,172 --> 00:11:44,372
نعم.. أنتِ محقةٌ
إنه إبننا

151
00:11:44,373 --> 00:11:47,843
ولَمْ يفلح شيءٌ آخر

152
00:11:47,844 --> 00:11:52,463
هذا كل ما تبقى

153
00:12:05,695 --> 00:12:09,196
سوف تعود

154
00:12:21,377 --> 00:12:23,962
لقد كانت تلك مجزرة

155
00:12:23,963 --> 00:12:29,383
"أنا أفضل كلمة "حازم

156
00:12:29,969 --> 00:12:31,920
كانت هنالك عوائلٌ في
الداخل سيدي

157
00:12:31,921 --> 00:12:34,089
وتلك مأساة

158
00:12:34,090 --> 00:12:36,224
لكن قل لي.. أي نوعٍ
من الأعداء

159
00:12:36,225 --> 00:12:41,095
يختبيء خلف نسائهم
وأطفالهم

160
00:12:57,413 --> 00:13:00,532
إذاً دعنا نتكلم قليلا

161
00:13:00,533 --> 00:13:05,836
بشأن موقع أقرب معقل للثوار

162
00:13:23,222 --> 00:13:25,724
"نورا"

163
00:13:25,725 --> 00:13:32,363
أظننا وجدنا قاعدة الثوار

164
00:13:40,323 --> 00:13:43,908
لا أصدق عيني

165
00:13:43,909 --> 00:13:45,377
نيكولاس" ؟"

166
00:13:45,378 --> 00:13:47,412
ماذا تفعل هنا ؟

167
00:13:47,413 --> 00:13:51,666
نورا" .. رؤيتك تبعث السرور"

168
00:13:51,667 --> 00:13:52,968
تشارلي" صحيح ؟"

169
00:13:52,969 --> 00:13:55,253
نعم

170
00:13:55,254 --> 00:13:56,254
"فلتقابلوا الآمر "رامسي

171
00:13:56,255 --> 00:13:57,922
تشرفنا سيدي

172
00:13:57,923 --> 00:14:00,225
لا أعلم بهذا الشأن

173
00:14:00,226 --> 00:14:02,143
فلم أعد آمراً على الكثير
بعد الآن

174
00:14:02,144 --> 00:14:03,561
"وأنا كنتُ مع الوحدة في "روكفل

175
00:14:03,562 --> 00:14:06,181
لمّا أتوا وأخذونا على
حين غرة

176
00:14:06,182 --> 00:14:08,350
لَمْ أظن أبداً إنى سأرى شيئاً
كهذا مجدداً

177
00:14:08,351 --> 00:14:09,484
لقد رأيناهم يدمرون مخيم
"ويستشستر"

178
00:14:09,485 --> 00:14:10,935
إنهم يدمرونا جميعاً الآن

179
00:14:10,936 --> 00:14:14,022
الأمر عبارة عن إفناء تام

180
00:14:14,023 --> 00:14:17,942
إذاً ماهي الخطة ؟ -
الخطة ؟ -

181
00:14:17,943 --> 00:14:20,695
هذه المقاومة إنتهت

182
00:14:20,696 --> 00:14:24,199
وللأبد

183
00:14:24,200 --> 00:14:26,368
ماذا لو كان بوسعنا المساعدة ؟

184
00:14:26,369 --> 00:14:28,036
وكيف ستفعلون ذلك ؟

185
00:14:28,037 --> 00:14:29,371
ليس نحن

186
00:14:29,372 --> 00:14:32,373
"بل "مايلز ماثيسون

187
00:14:43,602 --> 00:14:46,521
..هل سنتكلم إطلاقاً عن

188
00:14:46,522 --> 00:14:49,607
أنتِ تعرفين.. هذا

189
00:14:49,608 --> 00:14:54,295
لايوجد شيء للحديث بشأنه

190
00:14:54,296 --> 00:14:59,316
رايتشل".. لقد رأيتُ حثةً"

191
00:14:59,368 --> 00:15:03,737
لقد كانت أنتِ

192
00:15:04,907 --> 00:15:06,541
يجب أن تعرفي إني

193
00:15:06,542 --> 00:15:10,628
ما كنتُ لأُغادر مطلقاً

194
00:15:10,629 --> 00:15:14,832
لو ظننتُ بأنكِ على قيد الحياة

195
00:15:19,622 --> 00:15:24,641
"كل هذا الوقت مع "باس

196
00:15:26,011 --> 00:15:30,397
هل آذاكِ

197
00:15:38,908 --> 00:15:43,161
كل ماحدث

198
00:15:43,162 --> 00:15:45,613
كله ذنبي

199
00:15:45,614 --> 00:15:50,085
كله

200
00:15:50,086 --> 00:15:55,173
ولن أستطيع أبداً أن أعوضه لكِ

201
00:15:55,174 --> 00:15:59,042
وأنا آسفٌ

202
00:16:10,806 --> 00:16:17,444
تراجع.. أرجوك

203
00:16:58,854 --> 00:17:02,440
هل نظرتَ إلى ذلك؟

204
00:17:02,441 --> 00:17:07,111
للرب طرقٌ عجيبة في الأقدار

205
00:17:07,112 --> 00:17:12,449
هيا.. اطلب الضربة الجوية

206
00:17:16,005 --> 00:17:18,840
أهنالك مشكلة ؟

207
00:17:18,841 --> 00:17:22,293
ليس بوسعنا فعل هذا

208
00:17:22,294 --> 00:17:23,678
عذراً ؟

209
00:17:23,679 --> 00:17:27,682
هنالك الكثير من الناس هنا

210
00:17:27,683 --> 00:17:30,051
هل هذا حقاً بسبب الناس ؟

211
00:17:30,052 --> 00:17:34,305
وليس بسبب شخص بعينه ؟

212
00:17:34,306 --> 00:17:38,142
تلك العاهرة الوقحة الصغيرة
جعلتكَ تتصرف كهريرة

213
00:17:38,143 --> 00:17:40,361
هل بي حاجةٌ لتذكيرك

214
00:17:40,362 --> 00:17:41,896
إننا في حربٍ مع الثوار

215
00:17:41,897 --> 00:17:45,817
بوجود المروحيات نحن لانقاتل

216
00:17:45,818 --> 00:17:48,369
بل نقوم بمجازر

217
00:17:48,370 --> 00:17:51,956
لَمْ أنتمِ لأجل هذا

218
00:17:51,957 --> 00:17:56,494
أنتَ لاتختار ما تنتمي لأجله

219
00:17:56,495 --> 00:18:00,064
بل تطيع الأوامر

220
00:18:00,065 --> 00:18:04,835
ليس هذه المرة

221
00:18:15,731 --> 00:18:18,733
أبي

222
00:18:18,734 --> 00:18:22,736
أنتَ خيبة أملٍ مخزيةٍ لي

223
00:18:49,013 --> 00:18:52,349
لاتعد للبيت أبداً بعد اليوم

224
00:19:04,364 --> 00:19:06,299
رايتشل" ؟"

225
00:19:06,300 --> 00:19:08,317
أتلكَ أنتِ حقاً ؟

226
00:19:08,318 --> 00:19:10,253
"مرحباً "جون

227
00:19:10,254 --> 00:19:12,755
لقد مر زمنٌ طويل -
نعم -

228
00:19:12,756 --> 00:19:16,174
أدخلوا.. أدخلوا

229
00:19:22,182 --> 00:19:24,267
أين.. أين كنتِ ؟

230
00:19:24,268 --> 00:19:25,551
"فيلادلفيا"

231
00:19:25,552 --> 00:19:28,354
كان "مونرو" يسجنني

232
00:19:28,355 --> 00:19:33,375
حسنٌ لماذا ؟ ماذا حدث ؟

233
00:19:33,894 --> 00:19:36,896
إنها قصةٌ طويلة

234
00:19:36,897 --> 00:19:40,449
من هذا ؟ من أنتَ ؟

235
00:19:40,450 --> 00:19:43,703
أنا صديق

236
00:19:43,704 --> 00:19:46,739
أحقاً ؟

237
00:19:46,740 --> 00:19:48,541
حسنٌ

238
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكِ

239
00:19:49,793 --> 00:19:52,244
إعتقدت يقيناً إنكِ قد متِّ

240
00:19:52,245 --> 00:19:53,679
هل تكلمتَ مع أحدٍ آخر ؟

241
00:19:53,680 --> 00:19:55,631
لا .. لا أحد كان صمتاً مطبقاً

242
00:19:55,632 --> 00:19:58,551
أحقاً ؟ .. ماذا عن "غرايس" ؟

243
00:19:58,552 --> 00:20:00,720
لا.. لَمْ تكُ ترد من حاسوبها

244
00:20:00,721 --> 00:20:02,221
ولا أحد قد رد

245
00:20:02,222 --> 00:20:04,056
أتعرفين؟.. كأنهم تلاشوا

246
00:20:04,057 --> 00:20:07,143
لماذا ؟ -
لا أعرف -

247
00:20:07,144 --> 00:20:09,979
حسنٌ

248
00:20:09,980 --> 00:20:12,097
جون".. لدينا مشاكلٌ أخرى"

249
00:20:12,098 --> 00:20:15,568
لدى "مونرو" مضخمٌ

250
00:20:15,569 --> 00:20:17,870
ماذا ؟

251
00:20:17,871 --> 00:20:20,072
كيف حصل عليه ؟

252
00:20:20,073 --> 00:20:23,409
عن طريقي

253
00:20:23,410 --> 00:20:25,044
عن طريقكِ ؟-
لقد إقترفت خطأً -

254
00:20:25,045 --> 00:20:27,947
وعلي إصلاحه

255
00:20:27,948 --> 00:20:31,583
أنا بحاجةٍ لمساعدتكَ

256
00:21:07,788 --> 00:21:11,790
"تشارلي"

257
00:21:14,261 --> 00:21:16,545
أنا لست بصدد إيذائك

258
00:21:16,546 --> 00:21:21,166
أتقصد إنك لن تلقي بي
من القطار مجدداً ؟

259
00:21:21,167 --> 00:21:23,552
"جايسن"

260
00:21:23,553 --> 00:21:26,154
ماذا ؟ -
إسمي الحقيقي -

261
00:21:26,155 --> 00:21:29,442
"جايسن نيفيل"

262
00:21:29,443 --> 00:21:32,344
نيفيل" ؟ كأن يكون "الرائد نيفيل" ؟"

263
00:21:32,345 --> 00:21:34,397
إنه والدي

264
00:21:34,398 --> 00:21:36,315
لقد حدد موقعكم ومخيمكم

265
00:21:36,316 --> 00:21:37,566
وهو الآن يقفل عائداً

266
00:21:37,567 --> 00:21:39,485
ليعطي أوامر لضربةٍ جوية

267
00:21:39,486 --> 00:21:41,404
كم من الوقت لدينا ؟

268
00:21:41,405 --> 00:21:45,407
إثنى عشرة ساعة

269
00:21:45,659 --> 00:21:48,077
عليكَ أن ترحل من هنا

270
00:21:48,078 --> 00:21:52,163
ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه

271
00:21:55,919 --> 00:21:57,920
تشارلي" لقد أنهيتُ علاقتي"

272
00:21:57,921 --> 00:22:02,508
بالميليشيا وبكل شيء

273
00:22:02,509 --> 00:22:05,645
أصغ.. أنا أقدر تحذيرك

274
00:22:05,646 --> 00:22:10,315
لكن لايمكنكَ أن تأتي معي

275
00:22:26,667 --> 00:22:30,536
مهلاً.. كن حذراً عند
لمس ذلك

276
00:22:30,537 --> 00:22:32,237
وما هو ذا ؟

277
00:22:32,238 --> 00:22:35,124
إنه مسدسٌ صوتي

278
00:22:35,125 --> 00:22:37,843
إنه يطلق موجات صوتية موجهه
عالية التردد

279
00:22:37,844 --> 00:22:42,682
لتفقد الهدف وعيه

280
00:22:42,683 --> 00:22:44,850
وأنتَ تجلس هنا فحسب

281
00:22:44,851 --> 00:22:47,720
مع قلادتكَ وكهربائكَ

282
00:22:47,721 --> 00:22:49,972
تصنع الأشياء ؟

283
00:22:49,973 --> 00:22:53,059
إنها هواية.. نعم

284
00:22:53,060 --> 00:22:56,062
وأنا كما هو بين لدي الكثير من
...وقت الفراغ لذا

285
00:22:56,063 --> 00:23:00,566
شكراً لك

286
00:23:00,567 --> 00:23:03,402
لطيف... أنظروا إلى هذا

287
00:23:03,403 --> 00:23:07,489
نعم.. سنأخذ واحدةً
من هذه

288
00:23:10,160 --> 00:23:13,411
أأنتَ بخير ؟

289
00:23:13,446 --> 00:23:16,281
"لا "رايتشل

290
00:23:16,282 --> 00:23:19,719
..لا..أنا لست.. أنا

291
00:23:19,720 --> 00:23:21,787
لدي إعتراف أُدلي به

292
00:23:21,788 --> 00:23:23,556
"بشأن "غرايس

293
00:23:23,557 --> 00:23:25,124
أنا في الحقيقة أعرف
ما حل بها

294
00:23:25,125 --> 00:23:28,344
وأنا اعرف لِمَ لا ترد على حاسوبها

295
00:23:28,345 --> 00:23:31,013
لماذا ؟

296
00:23:31,014 --> 00:23:34,600
راندال" وصل إليها"

297
00:23:34,601 --> 00:23:35,684
راندال" ؟"

298
00:23:35,685 --> 00:23:37,186
والأمر كذلك بالنسبة لي

299
00:23:37,187 --> 00:23:39,188
وصل إلي أيضاً

300
00:23:39,189 --> 00:23:40,940
لا -
أنا آسف -

301
00:23:40,941 --> 00:23:43,742
جون -
أنا آسف -

302
00:24:15,776 --> 00:24:17,843
كيف يجري الامر ؟

303
00:24:17,844 --> 00:24:19,895
هنالك تأثر بالماء.. الدارّات محترقة

304
00:24:19,896 --> 00:24:21,947
والبرامجيات معطلة

305
00:24:21,948 --> 00:24:23,149
إنها جحر فئرآن

306
00:24:23,150 --> 00:24:24,950
لدي كامل الثقة بكِ

307
00:24:24,951 --> 00:24:28,788
أصغِ.. طرأ امر مستجد

308
00:24:28,789 --> 00:24:31,190
علي أن أقوم برحلةٍ قصيرة

309
00:24:31,191 --> 00:24:35,161
وساترككِ بعهدة السيد
أوستن" القدير"

310
00:24:35,162 --> 00:24:37,780
أتتركني معه ؟

311
00:24:37,781 --> 00:24:39,665
إنه حيوان

312
00:24:39,666 --> 00:24:41,083
ولكن ذلك يجعل منه

313
00:24:41,084 --> 00:24:43,752
موظفاً مخلصاً ومفيداً

314
00:24:43,753 --> 00:24:48,307
منذ أيام وزارة الدفاع

315
00:24:48,308 --> 00:24:50,509
فلتصلحي المصاعد وحسب
"غرايس"

316
00:24:50,510 --> 00:24:56,215
أنزليني إلى المستوى 12

317
00:24:56,216 --> 00:25:00,268
وإن لَمْ أقدر ؟

318
00:25:04,941 --> 00:25:07,660
كم من الوقت لدينا قبل
وصول المروحيات ؟

319
00:25:07,661 --> 00:25:09,728
قال 12 ساعة

320
00:25:09,729 --> 00:25:11,997
وهل نحن واثقون من مصداقية
هذا الشاب ؟

321
00:25:11,998 --> 00:25:15,784
أنا لا أرى سبباً لكذبه

322
00:25:15,785 --> 00:25:18,454
حسنٌ

323
00:25:18,455 --> 00:25:20,122
إنهم قادمون إلينا بالأسلحة الثقيلة

324
00:25:20,123 --> 00:25:21,740
ولن نقدر على إخلاء

325
00:25:21,741 --> 00:25:24,126
كل الجرحى في هذه الفترة

326
00:25:24,127 --> 00:25:27,379
لذا أُصوتُ

327
00:25:27,380 --> 00:25:29,798
على أن نقاوم

328
00:25:29,799 --> 00:25:31,417
إنها مراهنة خطيرة سيدي

329
00:25:31,418 --> 00:25:33,502
مايلز" و "رايتشل" سيكونان هنا"
وبصحبتهما القذائف

330
00:25:33,503 --> 00:25:34,586
وإن لَمْ يأتوا ؟

331
00:25:34,587 --> 00:25:38,190
آنذاك سنستخدم الأسلحة
التي لدينا

332
00:25:38,191 --> 00:25:39,558
أنا أقول بأن نرسل رسالة
"إلى "مونرو

333
00:25:39,559 --> 00:25:41,227
مفادها إنه لايستطيع أن
يفعل بنا

334
00:25:41,228 --> 00:25:45,597
مالَمْ يستطع فعله الروس
والألمان والقاعدة

335
00:25:45,598 --> 00:25:48,067
وإن متنا

336
00:25:48,068 --> 00:25:51,436
فسنموت وطنيين

337
00:25:51,437 --> 00:25:53,022
أحتاج إلى متطوعين

338
00:25:53,023 --> 00:25:55,157
أشخاصا ليكونوا في المقدمة.. الخط
الأول للدفاع

339
00:25:55,158 --> 00:25:59,777
ضد المروحيات

340
00:26:16,083 --> 00:26:20,113
أنا آسف لهذا "رايتشل".. أنا
حقا آسف

341
00:26:20,114 --> 00:26:24,767
جون".. أصغ إلي"

342
00:26:24,926 --> 00:26:27,911
عليكَ أن تطلق سراحنا -
لا لا -

343
00:26:27,912 --> 00:26:29,547
علي إخباره إنكم هنا

344
00:26:29,548 --> 00:26:30,548
فقد كان يبحث عنكم

345
00:26:30,549 --> 00:26:34,602
أتعني "راندال" ؟ -
"نعم أعني "راندال -

346
00:26:34,603 --> 00:26:36,187
"إنه قادم "رايتشل

347
00:26:36,188 --> 00:26:37,521
سيكون هنا عن قريب

348
00:26:37,522 --> 00:26:39,940
لديه خططٌ عظيمةٌ لأجلكِ

349
00:26:39,941 --> 00:26:41,892
جون" .. أطفالي"

350
00:26:41,893 --> 00:26:43,778
ليس بوسعكَ أن تفعل هذا

351
00:26:43,779 --> 00:26:45,112
ليس لدي خيار

352
00:26:45,113 --> 00:26:46,614
"أنتَ تعرف كم هو خطرٌ "راندال

353
00:26:46,615 --> 00:26:48,366
وتعرف كم هو غير متزن

354
00:26:48,367 --> 00:26:51,101
وهذا هو السبب بالضبط في
كوني لا أملك خياراً

355
00:26:51,102 --> 00:26:55,905
"رايتشل" .. "راندال" دخل "البرج"

356
00:26:57,876 --> 00:27:00,544
...لا .. لا "جون" ذلك

357
00:27:00,545 --> 00:27:01,779
لا أريد إذاء أحد

358
00:27:01,780 --> 00:27:03,614
إنه يجبرني على مساعدته

359
00:27:03,615 --> 00:27:06,417
وأنتِ تعرفين ماذا سيحصل
لي إن لَمْ أفعل

360
00:27:06,418 --> 00:27:09,086
وإن لَمْ تساعديه

361
00:27:09,087 --> 00:27:11,954
فأنتِ تعرفين ماذا سيحل
بكِ أيضاً

362
00:27:18,313 --> 00:27:20,130
أسرع -
من هو "راندال" بحق الجحيم ؟ -

363
00:27:20,131 --> 00:27:22,216
صدقني أنتَ لاتريد أن تكون هنا
لتكتشف من هو

364
00:27:22,217 --> 00:27:25,635
فلنأخذ الأسلحة ونرحل

365
00:27:26,438 --> 00:27:29,907
وهل هذه المعلومات دقيقة؟

366
00:27:29,908 --> 00:27:31,776
نعم سيدي

367
00:27:31,777 --> 00:27:36,781
لقد رأيت الفتاة "ماثيسون" بعيني

368
00:27:36,782 --> 00:27:38,616
هل رأيتَ "مايلز" معها ؟

369
00:27:38,617 --> 00:27:43,119
لا.. ولكن علينا أن نفترض إنه هناك
أليس كذلك ؟

370
00:27:44,356 --> 00:27:48,174
أظن ذلك

371
00:27:52,347 --> 00:27:56,966
أعط أمراً بالضربة الجوية -
نعم سيدي -

372
00:27:58,186 --> 00:27:59,470
"شكراً لكَ "توم

373
00:27:59,471 --> 00:28:03,189
لقد قمت بعملٍ جيدٍ هناك

374
00:28:05,444 --> 00:28:10,481
أأنت بخير ؟ تبدو منزعجاً

375
00:28:10,482 --> 00:28:14,285
إنه إبني

376
00:28:14,286 --> 00:28:17,704
لقد مات

377
00:28:20,208 --> 00:28:24,210
أنا آسف

378
00:28:46,568 --> 00:28:48,402
"داني" .. "داني"

379
00:28:48,403 --> 00:28:50,554
داني.. سيكون كل شيء على مايرام

380
00:28:50,555 --> 00:28:51,989
لديكَ نزلة "ربو" وحسب

381
00:28:51,990 --> 00:28:53,073
إهدأ

382
00:28:53,074 --> 00:28:54,325
سيكون الأمر على مايرام

383
00:28:54,326 --> 00:28:56,493
تنفس كما أتنفس أنا

384
00:29:01,666 --> 00:29:06,369
تنفس فحسب.. مفهوم.. تنفس

385
00:29:20,919 --> 00:29:25,087
كيف حالكِ

386
00:29:25,440 --> 00:29:29,059
مرتعبة

387
00:29:29,060 --> 00:29:30,394
حسنٌ لاتقلقي

388
00:29:30,395 --> 00:29:34,431
أمي و"مايلز" سيكونان
هنا قريباً

389
00:29:34,432 --> 00:29:39,069
داني" سأطلب منكَ شيئاً"

390
00:29:39,070 --> 00:29:42,606
لمّا تأتي المروحيات

391
00:29:42,607 --> 00:29:45,376
أريدكَ أن تدخل للداخل

392
00:29:45,377 --> 00:29:46,627
ماذا ؟

393
00:29:46,628 --> 00:29:47,778
سيحتاج المسعفون
إلى العون

394
00:29:47,779 --> 00:29:50,214
لعلاج الجرحى

395
00:29:50,215 --> 00:29:53,083
أنا لستُ بمختبئٍ في الداخل -
بل أنت كذلك -

396
00:29:53,084 --> 00:29:57,454
أوتعرف لماذا ؟ لأنكَ
مدينٌ لي

397
00:29:57,455 --> 00:30:00,391
لأنني قطعت 1000 ميل لأجدكَ

398
00:30:00,392 --> 00:30:01,926
ولن ألعب هذه الورقة مجدداً

399
00:30:01,927 --> 00:30:04,311
لن أطلب منكَ أي شيءٍ مجدداً

400
00:30:04,312 --> 00:30:05,479
ولكني أسألكَ هذه

401
00:30:05,480 --> 00:30:09,098
أرجوك أن تنسحب هذه المرة

402
00:30:12,604 --> 00:30:14,137
أصغِ أنتِ محقةٌ

403
00:30:14,138 --> 00:30:16,657
ليس بوسعي أن أرد
لكِ ما فعلتِ

404
00:30:16,658 --> 00:30:20,110
"ولكن يا "تشارلي

405
00:30:20,111 --> 00:30:24,281
أنها ليست مهمتكِ أن تعتني
بي بعد الآن

406
00:30:24,282 --> 00:30:26,951
تشارلي" .. علي أن أفعل"
هذا لأجل أبي

407
00:30:26,952 --> 00:30:32,088
ولأجل "ماغي" .. ولأجل نفسي

408
00:30:43,852 --> 00:30:45,335
تمركزوا.. خذوا مواقعكم

409
00:30:45,336 --> 00:30:48,605
هيا .. هيا

410
00:30:57,866 --> 00:31:02,485
هنالك أربعة على اليسار.. أنا
أراهم

411
00:31:02,787 --> 00:31:04,187
حسنٌ

412
00:31:04,188 --> 00:31:06,040
لاتطلقوا النار

413
00:31:06,041 --> 00:31:10,326
لايطلق أحدكم النار حتى
أُعطي الأمر

414
00:31:35,055 --> 00:31:39,724
أطلق النار

415
00:31:47,395 --> 00:31:50,729
إحتموا

416
00:32:21,245 --> 00:32:25,564
فلتخرجه من هنا

417
00:32:27,751 --> 00:32:31,286
أعيدوا التشكيل

418
00:32:34,592 --> 00:32:36,708
إنتبه من ورائك

419
00:32:40,347 --> 00:32:43,748
إستلق أرضاً

420
00:32:47,471 --> 00:32:50,806
نفذت ذخيرتي

421
00:33:16,467 --> 00:33:19,968
حسنٌ ليبق الجميع منخفضين

422
00:33:21,171 --> 00:33:22,839
صوبوا على تلك

423
00:33:22,840 --> 00:33:27,292
لابد إن المضخم على تلك المروحية

424
00:33:58,659 --> 00:34:01,044
"مايلز".. "مايلز"

425
00:34:01,045 --> 00:34:03,329
"إستيقظ "مايلز

426
00:34:03,330 --> 00:34:06,682
مايلز" إستيقظ"

427
00:34:13,891 --> 00:34:17,342
"داني"

428
00:34:37,081 --> 00:34:40,499
لقد فقدنا الطاقة -
نحن نهوي -

429
00:36:22,800 --> 00:36:26,419
فيم كنتُ أُفكر

430
00:36:26,420 --> 00:36:28,571
ماكان يجب أن ادعكم
تأتون إلى هنا

431
00:36:28,572 --> 00:36:33,075
واسمح لكم بالقتال

432
00:36:38,632 --> 00:36:42,134
لقد إستعدتكم للتو

433
00:36:47,924 --> 00:36:52,927
أنا.. أنا والدته

434
00:36:54,481 --> 00:36:58,900
كان يجب أن لا أتركه
يغيب عن ناظري

435
00:37:03,106 --> 00:37:08,610
...كلاكما .. أنتما

436
00:37:15,302 --> 00:37:19,305
لَمْ يكُ بوسعكِ فعل شيء

437
00:37:19,306 --> 00:37:24,159
داني" كان مصمماً على هذا.. ماكنتِ"
لتمنعيه

438
00:37:26,763 --> 00:37:28,481
جل ما يهم الآن

439
00:37:28,482 --> 00:37:32,984
هو أن ننهي ما بدأه

440
00:37:36,206 --> 00:37:40,776
"وسنمضي بطلب "مونرو

441
00:37:40,777 --> 00:37:43,012
وسنساعد الثوار

442
00:37:43,013 --> 00:37:44,447
وسنفعل كل مايقتضيه الأمر

443
00:37:44,448 --> 00:37:47,617
لكي نقتله

444
00:37:47,618 --> 00:37:50,169
أنا وأنتِ

445
00:37:50,170 --> 00:37:53,988
"لأجل "داني

446
00:38:04,551 --> 00:38:08,304
سيدي

447
00:38:08,305 --> 00:38:09,555
انا آسفٌ لمقاطعتكَ

448
00:38:09,556 --> 00:38:10,806
هنالك زائرٌ

449
00:38:10,807 --> 00:38:12,175
لا أُريد رؤية أحد

450
00:38:12,176 --> 00:38:16,812
أظنك سترغب برؤية هذا الشخص

451
00:38:16,813 --> 00:38:19,849
لماذا ؟

452
00:38:19,850 --> 00:38:23,519
لأنه جاء إلى هنا سيدي

453
00:38:23,520 --> 00:38:26,972
"يقود سيارة "أولدزموبيل

454
00:38:32,880 --> 00:38:34,697
...كيف لي أن أُساعدك سيد

455
00:38:34,698 --> 00:38:37,750
"فلين".. "راندال فلين"

456
00:38:37,751 --> 00:38:41,337
وهذا السيد المبرح ضرباً هنا
"هو "جون سانبورن

457
00:38:41,338 --> 00:38:43,222
والسؤال هو يا حضرة اللواء

458
00:38:43,223 --> 00:38:48,843
كيف لنا أن نساعدكَ

459
00:39:07,614 --> 00:39:10,700
"أحبكَ "داني

460
00:39:10,701 --> 00:39:16,204
أنا أحبك إلى القمر وعودة