1
00:00:00,267 --> 00:00:01,745
..."سابقا في "الإنتقام

2
00:00:01,746 --> 00:00:03,530
(لقد كنت أنهي (كاريون

3
00:00:03,531 --> 00:00:08,607
الأشخاص الذين خطفوا أبوكي ليس من
ميزاتهم الإيفاء بالوعد من الصفقة

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,813
أيدن ماثيس) مرحبا بك في المجلس)

5
00:00:10,814 --> 00:00:12,115
أكان (كيني) يقود ذلك القارب؟

6
00:00:12,116 --> 00:00:15,752
هذا صحيح، بالنظر إلى أنه لم
يأتي أحدهم ليقول انه أنقذ حياتك

7
00:00:15,753 --> 00:00:17,420
انهم يخبّئون أموالهم في
هذه المؤسسة

8
00:00:17,421 --> 00:00:20,323
في حالة وجود تحقيق
وتم تجميد ممتلكاتهما

9
00:00:20,324 --> 00:00:23,343
...إذا ما تمكنّا الوصول إلى ذاك الحساب، فإنه يمكننا -
(إفلاس آل(جرايسون -

10
00:00:23,344 --> 00:00:26,012
أيٌّ كان من كتب ذلك الترميز لحماية هذا الحساب

11
00:00:26,013 --> 00:00:28,331
فهو نفس الشخص الذي ختم مصير والدك

12
00:00:28,332 --> 00:00:30,016
(لقد عاد (فالكون

13
00:00:30,017 --> 00:00:31,634
ظهر شقيقي بالتبني

14
00:00:31,635 --> 00:00:35,138
إيلاي) كان حامي حتى)
حرقت منزلنا

15
00:00:35,139 --> 00:00:37,190
(إيلاي جايمس) -
يسّرنا أن تكون ضيفا -

16
00:00:37,191 --> 00:00:40,026
في حفل إفتاتحية مؤسسة على إسم أختك

17
00:00:40,027 --> 00:00:42,345
تبدين بخير وأنت ميتة

18
00:00:42,346 --> 00:00:45,764
أنت لا تعتقدين أنني سأفسد الأمور، أليس كذلك ؟

19
00:00:56,801 --> 00:01:00,303
...في فن الحرب{\pos(190,210)}

20
00:01:00,304 --> 00:01:04,490
إذا ماكنت تعرف العدو وتعرف نفسك{\pos(190,230)}

21
00:01:05,610 --> 00:01:09,895
فليس عليك الخوف من المعارك القادمة{\pos(190,230)}

22
00:01:26,793 --> 00:01:30,295
(أماندا){\pos(190,230)}

23
00:01:30,683 --> 00:01:32,998
(إيلاي){\pos(190,230)}

24
00:01:32,999 --> 00:01:34,378
قراءة هذا الكتاب ألف مرة{\pos(190,230)}

25
00:01:34,379 --> 00:01:35,672
لن يغير ما قام به{\pos(190,230)}

26
00:01:35,673 --> 00:01:37,903
ماذا تفعل هنا مرة أخرى ؟{\pos(190,230)}

27
00:01:37,904 --> 00:01:39,901
لقد تم إختيارك من قِبل تلك العائلة

28
00:01:39,902 --> 00:01:41,864
لقد وعدنا بعضنا، أتذكرين  ؟{\pos(190,230)}

29
00:01:41,865 --> 00:01:44,605
نبقى معاً، مهما كان الثمن

30
00:01:44,606 --> 00:01:49,359
ولكن إذا كنت تعرف نفسك
فقط، وليس عدوك

31
00:01:50,528 --> 00:01:52,396
...مقابل كل إنتصار

32
00:01:52,397 --> 00:01:54,565
إميلي) ؟)

33
00:01:54,566 --> 00:01:56,200
يكون هناك الفشل

34
00:01:56,201 --> 00:01:59,303
آخذ هذا على أنك لست تحاولين
(معرفة هوية (فالكون

35
00:01:59,304 --> 00:02:01,088
نولان) يتولى ذلك)

36
00:02:01,089 --> 00:02:04,625
لقد اكتشفت أن (إيلاي) على إتصال
مع والدتنا الحاضنة

37
00:02:04,626 --> 00:02:06,060
آنسة (هايوارد)، إعتقدت أنها
كانت رهيبة معكما

38
00:02:06,061 --> 00:02:07,445
لقد كانت كذلك

39
00:02:07,446 --> 00:02:09,347
لقد جنت ثروة صغيرة من حضن الأيتام
الكبار الغير المرغوب بهم

40
00:02:09,348 --> 00:02:11,098
خادعةً الوكالات

41
00:02:11,099 --> 00:02:14,145
بإقناعهم أنّ هذا المال من
أجل تحسن حياتهم

42
00:02:14,146 --> 00:02:15,280
ذلك لم يحدث

43
00:02:15,281 --> 00:02:17,582
وهؤلاء هم الأطفال الذين
كنتي تعيشي معهم ؟

44
00:02:17,583 --> 00:02:20,212
وهذا حالهم الآن

45
00:02:20,213 --> 00:02:23,148
مدمنين، عاهرات و مجرمين

46
00:02:23,149 --> 00:02:24,600
...إيلاي) إستولى على تفكيرك)

47
00:02:24,601 --> 00:02:26,568
وقلبك، وهذا يعني أنّ
عليه للذهاب

48
00:02:26,569 --> 00:02:29,404
أعلم، ولكن لا أستطيع أن أضره

49
00:02:29,944 --> 00:02:31,610
أحتاج إلى الوقت

50
00:02:31,611 --> 00:02:34,887
ماذا يحدث في (جرايسون جلوبال) ؟

51
00:02:34,888 --> 00:02:37,106
ليس بالكثير

52
00:02:37,107 --> 00:02:38,708
منذ ترْقيتي إلى مجلس الإدارة

53
00:02:38,709 --> 00:02:41,716
و(دانيال) هادئ بشكل غريب

54
00:02:41,717 --> 00:02:43,634
بالنسبة ل(دانيال) فهو سيبقيك
خارج الحلقة

55
00:02:43,635 --> 00:02:46,887
طالما أنه يخطط لجعلك
كبش الفداء

56
00:02:46,888 --> 00:02:48,940
لكنّي أعرفه

57
00:02:48,941 --> 00:02:50,374
إنه تحت كثير من الضغط

58
00:02:50,375 --> 00:02:52,226
وهو بحاجة للثقة في أحدهم

59
00:02:52,227 --> 00:02:55,762
وكِلانا يعلم من سيكون ذلك

60
00:03:04,423 --> 00:03:05,806
دانيال)، (إميلي) معك)

61
00:03:05,807 --> 00:03:09,921
سيد (تايلور)، مسرور لسماع صوتك

62
00:03:09,922 --> 00:03:12,434
هل هناك وقت يمكننا التحدث بأمان؟

63
00:03:12,435 --> 00:03:14,103
بالتأكيد. ماذا لو تقابلنا شخصيا ؟

64
00:03:14,104 --> 00:03:16,688
...أيمكنك تناول الغداء بالغد، فلْنقل

65
00:03:16,689 --> 00:03:18,157
الساعة الواحدة

66
00:03:18,158 --> 00:03:19,875
هذا جيد

67
00:03:19,876 --> 00:03:21,677
رائع، سأرسل لك التفاصيل

68
00:03:21,678 --> 00:03:24,329
حسنا

69
00:03:26,859 --> 00:03:29,004
جرايس) ؟)

70
00:03:29,501 --> 00:03:31,449
على الساعة الواحدة حجز لشخصين
(في مقعى (أرنود

71
00:03:31,450 --> 00:03:32,738
(ضعيه تحت إسم (تايلور

72
00:03:32,739 --> 00:03:35,081
حسنا، إسم (جرايسون) سيوفر
لك طاولة أفضل

73
00:03:35,082 --> 00:03:36,999
بعدما تشاجرت مع ذاك الرجل
في اليوم السابق

74
00:03:37,000 --> 00:03:38,768
أصبح المصورون يلاحقونني

75
00:03:38,769 --> 00:03:40,152
لا يمكنني أن أكون حذرا

76
00:03:40,153 --> 00:03:41,621
هل لديك رقم سيد (تايلور) ؟

77
00:03:41,622 --> 00:03:43,255
حتى أتمكن من إعلامه ؟

78
00:03:43,256 --> 00:03:46,660
(سأتعامل مع ذلك، شكرا يا (جرايس

79
00:03:47,522 --> 00:03:49,348
دانيال) يثق جداً)

80
00:03:49,349 --> 00:03:51,984
بالنساء اللاتي يحبهم

81
00:03:51,985 --> 00:03:53,319
لست بحاجة لأقول لكي

82
00:03:53,320 --> 00:03:54,820
كم هو حجم المشكلة

83
00:03:54,821 --> 00:03:58,774
إذا ما أفضى بهمومه من الأحداث
( الحالية ل( إميلي ثورن

84
00:03:58,775 --> 00:04:01,210
كونراد) لمرة واحدة، أكره أن أقول)
أنني أتفق معك

85
00:04:01,211 --> 00:04:03,412
ولكنها بالضبط المَوَدّة المضللة

86
00:04:03,413 --> 00:04:05,597
التي نستطيع إستخدامها لإبقاء
دنيال) هادئ)

87
00:04:05,598 --> 00:04:06,765
(كونراد)

88
00:04:06,766 --> 00:04:07,900
(أوه، صباحك سعيد، آنسة (دافنبورت

89
00:04:07,901 --> 00:04:09,368
أما بالنسبة لك، فهو ليس كذلك

90
00:04:09,369 --> 00:04:10,836
أرقام الاقتراع الخاصة بك في غاية السوء

91
00:04:10,837 --> 00:04:12,421
حسنا، هذه الأرقام تستند

92
00:04:12,422 --> 00:04:14,856
فقط على السذَّج الذين يتفرجون
برنامجهم الحواري النهاري

93
00:04:14,857 --> 00:04:16,292
يجيبون على هواتفهم القديمة

94
00:04:16,293 --> 00:04:18,961
هذا النوع من الحديث، لن
يسترعي بالكاد إهتمام

95
00:04:18,962 --> 00:04:20,962
قلوب وعقول الأشخاص
الذين لا يملكون

96
00:04:20,963 --> 00:04:24,648
الملايين من الدولارات، ومنازل
ثانية وثالثة

97
00:04:24,649 --> 00:04:26,265
الأمر الجيد الوحيد هو أن هذه
المطبات تلقّيتها

98
00:04:26,266 --> 00:04:28,567
(بعد الإعلان عن مؤسسة (أماندا كلارك

99
00:04:28,568 --> 00:04:30,569
(وظهورك في التلفاز مع (جاك بورتر

100
00:04:30,570 --> 00:04:34,673
وأعتقد أن هناك طريقة لمواصلة التوعية

101
00:04:34,674 --> 00:04:36,191
لكِلا أسبابنا

102
00:04:36,192 --> 00:04:38,827
دائما أهتم بالأفكار الجيدة

103
00:04:38,828 --> 00:04:40,662
ألسنا كلنا كذلك ؟

104
00:04:40,663 --> 00:04:42,264
أرجو أنني لم أتأخر كثيراً

105
00:04:42,265 --> 00:04:46,235
إميلي)، كنا على وشك بدء)
جلسة خاصة

106
00:04:46,236 --> 00:04:48,503
حسنا، في الواقع، أنا دعوتها

107
00:04:49,222 --> 00:04:51,123
بعد تعييني كرئيسِ مشارك

108
00:04:51,124 --> 00:04:54,959
إميلي) هنا عرضت خدماتها)

109
00:04:56,596 --> 00:04:57,896
إذاً مالذي فاتني ؟

110
00:04:57,897 --> 00:04:59,614
حسنا، سيد (جايمس) هنا

111
00:04:59,615 --> 00:05:01,433
كان على وشك إنقاذ حملتي

112
00:05:01,434 --> 00:05:03,401
حسنا، في الحقيقة
(سيد (جريسون

113
00:05:03,402 --> 00:05:06,555
(إهتمامي منصب على المؤسسة و (أماندا

114
00:05:06,556 --> 00:05:08,924
والآن هذا شيء

115
00:05:08,925 --> 00:05:11,446
أعتقد حقاً أنه سيكون في صالحنا

116
00:05:11,447 --> 00:05:13,433
(تلك هي (ميريديث هايوارد

117
00:05:13,434 --> 00:05:15,758
(لقد كانت أمي بالتبني،  أنا و (أماندا

118
00:05:15,759 --> 00:05:18,553
حسنا، إذا كانت هذه هي المرأة التي
أحرقت (أماندا) منزلها

119
00:05:18,554 --> 00:05:20,021
فما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف
ترغب في المشاركة

120
00:05:20,022 --> 00:05:22,756
في مؤسسة تحمل اسم (أماندا) ؟

121
00:05:24,913 --> 00:05:27,065
حسنا، هذا بسيط

122
00:05:27,066 --> 00:05:31,436
سيدة (هايوارد) علّمتنا دائما
قوة المغفرة

123
00:05:31,437 --> 00:05:33,738
لكن في السنوات الأخيرة

124
00:05:33,739 --> 00:05:35,807
منزل (هايوارد) مرّ بأوقات صعبة

125
00:05:35,808 --> 00:05:38,609
لذا أنت تعتقد أنّ إدارة الأطفال والعائلات
عليها دعم منزلها ؟

126
00:05:38,610 --> 00:05:41,262
تحت الرماد، بارقة أمل ؟

127
00:05:41,263 --> 00:05:42,980
(ومع علاقة (أماندا) ب(جاك بورتر

128
00:05:42,981 --> 00:05:48,349
....إنه ربح من الجهتين، لحملتك
وللمؤسسة

129
00:05:48,350 --> 00:05:49,467
..حسنا، إذن

130
00:05:49,468 --> 00:05:50,819
(بما أنها فكرة السيد (جايمس

131
00:05:50,820 --> 00:05:52,840
فأعتقد انه يجب عليه إدارتها

132
00:05:52,841 --> 00:05:53,975
حسنا، عظيم

133
00:05:53,976 --> 00:05:56,193
سأذهب لإخبار السيدة (هايوارد) بالفكرة

134
00:05:56,194 --> 00:05:57,879
أحب أن أرافقك

135
00:05:57,880 --> 00:05:59,547
إنها فرصة رائعة لمعرفة كيف
(نشأت (أماندا

136
00:05:59,548 --> 00:06:01,448
بكل تأكيد

137
00:06:03,306 --> 00:06:05,541
...(سيد (إيلاي جايمس

138
00:06:05,542 --> 00:06:07,960
هذا شاب علينا مراقبته

139
00:06:07,961 --> 00:06:10,745
بكل تأكيد

140
00:06:15,619 --> 00:06:18,319
(نولان)

141
00:06:19,797 --> 00:06:21,373
 من المفترض أن تكوني في الخفاء

142
00:06:21,374 --> 00:06:23,826
هذا ليس مكان آمن لكي -
لايوجد هناك مكان آمن لي -

143
00:06:23,827 --> 00:06:26,240
لقد تلقّيْت هذا للتو

144
00:06:26,241 --> 00:06:28,558
والدي لم يمت

145
00:06:38,885 --> 00:06:40,388
بادما) حياتي)

146
00:06:40,389 --> 00:06:41,856
إستمعي بعناية

147
00:06:41,857 --> 00:06:44,592
(هناك زقاق بين (أوزوالد) و (درايك

148
00:06:44,593 --> 00:06:46,277
بالقرب من النهر الشرقي

149
00:06:46,278 --> 00:06:49,998
في غضون يومين، يجب عليك
(أن تأتي مع برنامج (كاريون

150
00:06:49,999 --> 00:06:53,285
تعالي ظهراً، لا تجلبي  أي شيء
ولا تأتي مع أي أحد

151
00:06:53,286 --> 00:06:55,387
...وإلاّ سوف يقتلوني أنا

152
00:06:55,388 --> 00:06:56,525
وأنتِ

153
00:06:56,526 --> 00:06:58,745
 يا إلهي، أين (كاريون) ؟

154
00:06:58,746 --> 00:07:00,280
في صندوق أمانات

155
00:07:00,281 --> 00:07:01,998
حسنا، أنا بحاجة لعمل بعض التعديلات

156
00:07:01,999 --> 00:07:04,101
في الفلاش ديسك

157
00:07:04,102 --> 00:07:05,411
بادما

158
00:07:05,412 --> 00:07:08,181
أقسم لكي، بحياتي

159
00:07:08,182 --> 00:07:10,283
أنني لن أسمح بأن يمُسَّك أي ضرر

160
00:07:10,284 --> 00:07:11,734
أنتِ أو أبوك

161
00:07:11,735 --> 00:07:13,512
...لكن

162
00:07:13,513 --> 00:07:16,130
نحن بحاجة لبعض التعزيزات

163
00:07:16,131 --> 00:07:18,244
أنا أثق بك

164
00:07:18,245 --> 00:07:20,237
جيد

165
00:07:20,296 --> 00:07:22,314
إذاً ماهي غايتك من هذه اللعبة، يا (إيلاي) ؟

166
00:07:22,315 --> 00:07:24,500
أنا فقط أحاول أن أجعل
(مؤسسة (أماندا كلارك

167
00:07:24,501 --> 00:07:26,235
أفضل ما يمكن أن تكون

168
00:07:26,236 --> 00:07:27,536
نعم، أدركت ذلك عندما إستثمرت

169
00:07:27,537 --> 00:07:29,321
المائة ألف التي أعطيتها لك
في ذلك

170
00:07:29,322 --> 00:07:30,639
إذا لم تكن هنا للحصول على المال

171
00:07:30,640 --> 00:07:32,074
إذاً مالذي تريده ؟

172
00:07:32,075 --> 00:07:34,260
تتصرفين وكأنك لا تتذكرين مالذي فعلته
تلك السافلة بنا

173
00:07:34,261 --> 00:07:35,411
لا

174
00:07:35,412 --> 00:07:38,997
أتركيني

175
00:07:41,435 --> 00:07:43,579
أتذكر كل شيء

176
00:07:44,448 --> 00:07:45,949
حسنا، دعيني أخبرك بشيء

177
00:07:45,950 --> 00:07:47,575
لا يمكنك تذكر

178
00:07:47,576 --> 00:07:50,319
أبقت مجموعة من الرسالات
كتبها لكي والدك

179
00:07:50,320 --> 00:07:52,955
أنت تكذب

180
00:07:56,192 --> 00:07:59,860
لا يبدو وكأنه رجل لم يحب إبنته

181
00:08:02,926 --> 00:08:05,388
من أين أحضرت هذا ؟

182
00:08:05,392 --> 00:08:08,102
(وجدتها في صندوق ودائع (هايوارد
عندما أخذوكي بعيداً

183
00:08:08,103 --> 00:08:10,505
تمكنت فقط من سرقة واحدة
قبل إمساكها بي

184
00:08:10,506 --> 00:08:13,006
بقدر ما أعرف لازالت تمتلك الباقي

185
00:08:13,007 --> 00:08:15,059
أريد أن أحضرهم لكي

186
00:08:15,060 --> 00:08:16,394
لماذا ؟

187
00:08:16,395 --> 00:08:17,895
لأنني وعدتك مرة

188
00:08:17,896 --> 00:08:20,257
بأن أعتني بكي دائماً

189
00:08:20,258 --> 00:08:24,242
و(هايوارد) تستحق أن تعاقب

190
00:08:25,295 --> 00:08:28,614
أنظري، أنا سأقوم بهذا بكي أو بدونكي

191
00:08:28,835 --> 00:08:30,980
حسناً

192
00:08:31,008 --> 00:08:34,202
ولكننا سنقوم بذلك بطريقتي

193
00:08:38,746 --> 00:08:43,110
<font color="#ff8040">ماجد بشرى</font> & <font color="#00FF00">حفري محمد</font>
"<font color="#00ff00">الإنتصار</font>"  الإنتقام الحلقة 17 بعنوان

194
00:08:49,271 --> 00:08:51,360
هل أخبرك ماذا كتب في
تلك الرسائل ؟

195
00:08:51,361 --> 00:08:54,092
دحضٌ لكل ماكذب (ترادويل) عليه{\pos(190,210)}

196
00:08:54,093 --> 00:08:55,927
عندما لم تردّي{\pos(190,230)}

197
00:08:55,928 --> 00:08:57,646
أنشأ تلك اليوميات لكي{\pos(190,230)}

198
00:08:57,647 --> 00:09:00,231
أنظري (إيمز) لم يكن هناك
أي شيء (دايفيد) كتبه{\pos(190,230)}

199
00:09:00,232 --> 00:09:02,236
الذي كان من شأنه أن يغير أي شيء
...تعلمين ذلك الآن{\pos(190,230)}

200
00:09:02,237 --> 00:09:04,235
لقد كان من الممكن أن يغيِّر أي شيء
(يا (نولان{\pos(190,230)}

201
00:09:04,236 --> 00:09:05,904
إذا ما عرفت أن أبي كان يحاول
الإتصال بي{\pos(190,230)}

202
00:09:05,905 --> 00:09:08,189
ماكنت فقدته، ماكنت أشعلت
ذلك الحريق{\pos(190,230)}

203
00:09:08,190 --> 00:09:09,691
ماكنت ذهبت للإصلاحية

204
00:09:09,692 --> 00:09:11,109
...(و(أماندا{\pos(190,230)}

205
00:09:11,110 --> 00:09:15,146
ربما...ربما لاتزال على قيد الحياة{\pos(190,230)}

206
00:09:18,167 --> 00:09:19,501
إلى أين أنت ذاهبة ؟

207
00:09:19,502 --> 00:09:22,170
أقود بـ(إيلاي) للتعامل مع
 وضع أمنا بالتبني{\pos(190,210)}

208
00:09:22,171 --> 00:09:24,205
(ولكن أولاً، علي الإطمئنان على (جاك

209
00:09:24,206 --> 00:09:25,707
حسناً، لا أريد أن أبدو ملحاً{\pos(190,190)}

210
00:09:25,708 --> 00:09:28,343
(ولكن لدينا مسألة تبادل (كاريون) ووالد (بادما{\pos(190,190)}

211
00:09:28,344 --> 00:09:29,678
للتعامل معها{\pos(190,210)}

212
00:09:29,679 --> 00:09:31,744
وأستطيع حقاً الإستفادة من مساعدتك

213
00:09:31,745 --> 00:09:33,932
وعندما يحين الوقت، سوف أكون هناك

214
00:09:33,933 --> 00:09:37,072
آيدن) سوف يساعدك){\pos(190,210)}

215
00:09:37,073 --> 00:09:39,136
هل جلبت (كاريون) ؟{\pos(190,210)}

216
00:09:40,189 --> 00:09:41,523
ما هذا ؟{\pos(190,210)}

217
00:09:41,524 --> 00:09:42,857
إنه فلاش ديسك{\pos(190,210)}

218
00:09:42,858 --> 00:09:44,916
مع جهاز تتبع موضوع في الرأس{\pos(190,210)}

219
00:09:44,917 --> 00:09:47,395
كلنا نعرف أين هي في
 جميع الأوقات

220
00:09:47,396 --> 00:09:49,764
هذه نسخة إحتياطية جيدة

221
00:09:50,196 --> 00:09:52,633
ألقي نظرة{\pos(190,210)}

222
00:09:52,881 --> 00:09:54,130
في الطابق العلوي من موقف السيارات{\pos(190,210)}

223
00:09:54,131 --> 00:09:56,399
يوفر لنا أفضلية ممتازة في التبادل

224
00:09:56,400 --> 00:09:57,734
(عندما يتم تسريح والد (بادما{\pos(190,190)}

225
00:09:57,735 --> 00:09:59,845
ببساطة سأقضي على اللاعبين{\pos(190,190)}

226
00:09:59,846 --> 00:10:03,206
الخطة تهدف...إلى قتل الناس ؟{\pos(190,210)}

227
00:10:03,207 --> 00:10:05,742
ليسوا بالناس يا (نولان) إنهم إرهاب

228
00:10:05,743 --> 00:10:06,910
ما...مالذي يجعلك تعتقد

229
00:10:06,911 --> 00:10:08,361
أن تفجير رؤوس الناس{\pos(190,210)}

230
00:10:08,362 --> 00:10:09,862
سوف لن يضع هدفاً أكبر على
رأس (لاهاري) ؟{\pos(190,210)}

231
00:10:09,863 --> 00:10:11,531
لا يمكنهم إلحاق الضرر بهم، إذا لم
يتمكنوا من العثور عليهم{\pos(190,170)}

232
00:10:11,532 --> 00:10:14,450
بادما) ووالدها سيتوجّب عليهم الإختفاء){\pos(190,170)}

233
00:10:14,698 --> 00:10:16,836
ماذا ؟

234
00:10:17,722 --> 00:10:19,756
للأبد ؟{\pos(190,210)}

235
00:10:19,757 --> 00:10:22,842
إميلي) صنعت لهم)

236
00:10:22,843 --> 00:10:25,729
 هويات جديدة وموقعاً جديد

237
00:10:25,730 --> 00:10:27,931
أنا آسف، يا (نولان) ولكن الطريقة
(الوحيدة لإنقاذ (بادما

238
00:10:27,932 --> 00:10:32,301
هي...بالسماح لها بالذهاب

239
00:10:44,739 --> 00:10:46,933
مرحبا

240
00:10:46,934 --> 00:10:48,401
كيف حالك ؟ -
أهلاً

241
00:10:48,402 --> 00:10:50,036
الصغير أبقاك مستيقضاً طٍوال الليل ؟

242
00:10:50,037 --> 00:10:52,238
لا، لا، لا، (كارل) نام الليل بطوله

243
00:10:52,239 --> 00:10:56,493
أنا فقط...لا يمكنني تحمل
ذلك السرير الفارغ

244
00:10:56,494 --> 00:10:58,669
يبدو أنك قد إنشغلت

245
00:10:58,670 --> 00:11:00,703
أي حظ في العثور على (كيني) ؟

246
00:11:00,704 --> 00:11:02,807
لا

247
00:11:02,808 --> 00:11:05,176
شقته فارغة، تم قطع هاتفه

248
00:11:05,177 --> 00:11:09,098
ليس هناك نشاط على بطاقات إئتمانه

249
00:11:09,099 --> 00:11:10,789
نولان -
أجل -

250
00:11:10,790 --> 00:11:12,615
لقد أقسمت أنْ لا أيأس

251
00:11:12,616 --> 00:11:14,316
ولكني...دائماً أصل إلى هذه
النهايات المسدودة

252
00:11:14,317 --> 00:11:16,852
(إذا لم أعثر على (كيني
 فربما لن أعرف

253
00:11:16,853 --> 00:11:19,355
(ماحدث بالضبط ل(أماندا
أو حتى أسوأ

254
00:11:19,356 --> 00:11:20,656
لماذا حدث ذلك

255
00:11:20,657 --> 00:11:22,108
حسنا، ربما ليس عليك أن
تستسلم بعد

256
00:11:22,109 --> 00:11:23,325
لدي فكرة

257
00:11:23,326 --> 00:11:24,477
جاك)، هل أنت هنا؟)

258
00:11:24,478 --> 00:11:27,829
لا تفعل أي شيء غبي -
...لن أفعل -

259
00:11:30,750 --> 00:11:32,887
(إميلي)

260
00:11:32,888 --> 00:11:35,353
أتعرف ماذا ؟، يجب
أن ألتحق بالصف

261
00:11:35,354 --> 00:11:38,306
ولكن سأراك لاحقاً -
حسناً -

262
00:11:38,307 --> 00:11:40,941
(وداعا، (إميلي

263
00:11:41,094 --> 00:11:42,892
أنت لا تردّ على مكالماتي

264
00:11:42,893 --> 00:11:45,444
أجل، كنت مشغولاً

265
00:11:45,803 --> 00:11:47,457
ألا زِلت تحاول إيجاد طريقة

266
00:11:47,458 --> 00:11:49,665
للإنتقام من (كونراد) ؟

267
00:11:51,208 --> 00:11:53,344
(حتى لو أردت الإنتقام من (كونراد

268
00:11:53,345 --> 00:11:55,796
فقد سرق جهاز الكمبيوتر، الذي كان
يُعتبر نفوذي الوحيد

269
00:11:55,797 --> 00:11:57,598
...سرقه

270
00:11:57,599 --> 00:12:01,550
عندما كانت زوجتي تُدفن

271
00:12:01,551 --> 00:12:04,186
...على أي حال

272
00:12:06,673 --> 00:12:10,650
(أحتاج إلى التركيز على (كارل

273
00:12:10,651 --> 00:12:13,385
ماحدث قد حدث

274
00:12:13,386 --> 00:12:16,321
جاك)، أعتقد أنك تقوم بالصواب هنا)

275
00:12:16,322 --> 00:12:19,781
أماندا ماكانت لتريدك أن تخوض
 هذا المعركة من أجلها

276
00:12:19,782 --> 00:12:23,511
أرادتك أن تكون سعيداً

277
00:12:23,681 --> 00:12:25,980
أنتٍ على حق

278
00:12:27,433 --> 00:12:30,168
يجب أن يكون أحدهما

279
00:12:33,705 --> 00:12:35,261
كيف حال (جاك) ؟

280
00:12:35,262 --> 00:12:37,197
إنه في حالة يُرثى لها، مثل ما تعرفين

281
00:12:37,198 --> 00:12:39,032
هناك العديد من الأسئلة دون إجابة

282
00:12:39,033 --> 00:12:41,483
أتمنى لو كان بإمكاني فعل
شيء حيال ذلك

283
00:12:41,884 --> 00:12:43,761
كيف...كيف حالك؟

284
00:12:43,762 --> 00:12:45,875
لقد كان لطيفاً وجود شقيق
أماندا) بالجوار)

285
00:12:45,876 --> 00:12:47,519
أعتقد أنك ستحب (إيلاي) إذا
ما تعرفت عليه

286
00:12:47,520 --> 00:12:49,442
متأكد من ذلك

287
00:12:49,443 --> 00:12:50,793
جيد، لأنه يعمل

288
00:12:50,794 --> 00:12:52,428
على شراكة بين المؤسسة

289
00:12:52,429 --> 00:12:54,447
(والأم الحاضنة التي حضنته هو و(أماندا

290
00:12:54,448 --> 00:12:57,268
...كنت آمل أنه يمكننا إعلان ذلك في الحانة

291
00:12:57,269 --> 00:12:59,451
بيت (أماندا) الأخير

292
00:12:59,452 --> 00:13:01,120
إذا ما إعتقدت أن (جاك) لا يمانع بذلك

293
00:13:01,121 --> 00:13:03,189
نعم. مثل ما تعرفين، سيفعل
(أي شيء من أجل (أماندا

294
00:13:03,190 --> 00:13:06,327
وأنا كذلك، وأنا أيضا أعتقد
أنها فكرة رائعة

295
00:13:06,328 --> 00:13:08,728
(شكراً لك (دكلان -
أجل -

296
00:13:08,729 --> 00:13:10,597
سأتصل ب(إيلاي) وأٌنبٍّأه بالأخبار السارة

297
00:13:10,598 --> 00:13:13,249
حسنا

298
00:13:20,191 --> 00:13:21,491
أوه -
(أوه، أنا آسف، يا (تراي -

299
00:13:21,492 --> 00:13:23,843
ماذا بحق الجحيم، يا (بورتر) ؟ -
أجل، هذا خظئي -

300
00:13:23,844 --> 00:13:27,730
إنتبه إلى أين أنت ذاهب، يا رجل -
آسف -

301
00:13:37,227 --> 00:13:39,545
إذاً فسنتحصل على هويات جديدة ؟

302
00:13:39,546 --> 00:13:40,813
نعم

303
00:13:40,814 --> 00:13:43,168
آيدن) سيجلبها لكي ولأبوكي)

304
00:13:43,169 --> 00:13:45,425
في طريقكم للمطار

305
00:13:45,426 --> 00:13:48,913
إلى أين نحن ذاهبون ؟

306
00:13:50,983 --> 00:13:52,217
لا أعرف

307
00:13:52,218 --> 00:13:55,303
لا...لا يمكنني أن أعرف

308
00:13:55,304 --> 00:13:58,089
أتقول أنه قد لا أراك مجدداً ؟

309
00:13:58,090 --> 00:13:59,825
هذا هو السبيل الوحيد لضمان

310
00:13:59,826 --> 00:14:02,611
أن المبادرة لن تعرف أبداً

311
00:14:02,612 --> 00:14:04,035
سيكون لديك الكثير من المال

312
00:14:04,036 --> 00:14:05,586
...وحسابات مصرفية عديدة

313
00:14:05,587 --> 00:14:09,056
لا يهمني أي شيء من ذلك

314
00:14:09,135 --> 00:14:10,324
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان

315
00:14:10,325 --> 00:14:13,860
والعيش بقية حياتي بدونك

316
00:14:15,089 --> 00:14:17,223
أحبك

317
00:14:19,093 --> 00:14:21,945
وأنا أحبك أيضا

318
00:14:21,946 --> 00:14:24,128
كثــــيراً

319
00:14:24,129 --> 00:14:26,724


320
00:14:26,725 --> 00:14:30,311
هذه ليست النهاية التي
ستؤول إليها حياتنا

321
00:14:30,312 --> 00:14:32,329
...يوما ما

322
00:14:32,330 --> 00:14:35,549
سوف تكونين...جالسة على الشاطئ
 في مكان ما

323
00:14:35,550 --> 00:14:38,343
وسوف تعرفين أن المبادرة قد كُشِفت

324
00:14:38,344 --> 00:14:41,738
وأن التهديد قد زال

325
00:14:44,703 --> 00:14:46,287
سيتحتم عليك السير
على ذلك الشاطئ

326
00:14:46,288 --> 00:14:48,389
عشر ثواني بعد ذلك

327
00:14:48,390 --> 00:14:51,709
سوف أجري

328
00:14:59,840 --> 00:15:03,387
إذا ما أبدت أي علامة على أنها عرفتني
فسوف نرحل

329
00:15:04,173 --> 00:15:05,924
مرحبا

330
00:15:05,925 --> 00:15:09,201
(يجب ان تكوني آنسة (ثورن -
إميلي). تشرفت بمقابلتك) -

331
00:15:09,202 --> 00:15:11,470
شكرا جزيلاً، لرؤيتنا في غضون
مهلة قصيرة كهذه

332
00:15:11,471 --> 00:15:13,766
(حسنا، أي شيء للمسكينة (اماندا كلارك

333
00:15:13,767 --> 00:15:16,307
لقد كانت مميزة بالنسبة لي

334
00:15:17,255 --> 00:15:20,245
أخشى أن الوقت ليس في
صالح الأطفال

335
00:15:20,246 --> 00:15:21,713
دون دفع كامل وغرامة

336
00:15:21,714 --> 00:15:24,183
سوف أفقد هذا المنزل
في نهاية الشهر

337
00:15:24,184 --> 00:15:26,043
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك

338
00:15:26,044 --> 00:15:28,121
عندما يسّخر آل(جرايسون) ثرواتهم

339
00:15:28,122 --> 00:15:29,941
فإن الأمور تمشي بسرعة كبيرة

340
00:15:29,942 --> 00:15:32,195
ولكن نأمل أن نقدم لكي شيك

341
00:15:32,196 --> 00:15:34,664
لتغطية جميع النفقات الخاصة بك
فى مؤتمر صحفى غداً

342
00:15:34,665 --> 00:15:37,516
يا إلهي، هذا رائع

343
00:15:38,819 --> 00:15:40,636
أعرف أن هذا بالأمر المستحيل

344
00:15:40,637 --> 00:15:42,622
لكننا نتسائل إذا كان
لايزال لديكي

345
00:15:42,623 --> 00:15:44,391
(حاجيات خاصة من شباب (أماندا

346
00:15:44,392 --> 00:15:47,937
أي شيء لربط الجهات المانحة بماضيها ؟

347
00:15:47,938 --> 00:15:50,350
أوه، أخشى أنه لا يمكنني
مساعدتك في هذا

348
00:15:50,351 --> 00:15:53,036
(أي شيء كان خاصاً ب(أماندا

349
00:15:53,037 --> 00:15:55,316
فقد ذهب مع الحريق

350
00:15:55,317 --> 00:15:56,623
بالتأكيد

351
00:15:56,624 --> 00:16:00,043
أتعرفين، كم أود لقاء بعضاً من
 أطفالك الحاليين

352
00:16:00,044 --> 00:16:02,061
أتدرين، وربما يمكننا إعلامهم
بسياستنا الجديدة

353
00:16:02,062 --> 00:16:04,664
حسناً، سأعرّفك بهم

354
00:16:04,665 --> 00:16:07,116
أتعرفون، عليّ أن أقوم بمكالمة هاتفية

355
00:16:07,117 --> 00:16:08,434
سوف..سوف ألحق بكم لا حقاً

356
00:16:08,435 --> 00:16:11,770
إمضوا

357
00:16:18,329 --> 00:16:20,380
فقط إحذي حَذْوي

358
00:16:20,381 --> 00:16:22,736
وسوف نقوم  بإستخراج من هؤلاء
الناس المزيد من المال

359
00:16:22,737 --> 00:16:24,963
أكثر ممّا يمكنك تحقيقه في حياتك كلها
وأنت تسلبين المال من الدولة

360
00:16:24,964 --> 00:16:26,698
(شكرا على هذا يا (ايلاي

361
00:16:26,699 --> 00:16:29,250
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا
محتاجة لهذا المال

362
00:16:29,251 --> 00:16:32,354
إفهمي أنني لا أقوم بهذا
من طيبة خاطري

363
00:16:32,355 --> 00:16:33,805
أنا أقوم بهذا لأنكي علّمتني

364
00:16:33,806 --> 00:16:36,172
كيف أغتنم الفرصة جيدة

365
00:16:36,173 --> 00:16:38,074
 خروجي ب60% من هذه الحيلة

366
00:16:38,075 --> 00:16:40,560
سوف يشفي الكثير من الجروح

367
00:16:40,561 --> 00:16:43,279
ثقي بي

368
00:17:22,665 --> 00:17:24,833
لا، أتركيني

369
00:17:24,834 --> 00:17:26,835
لا

370
00:17:26,836 --> 00:17:31,105
لن يريدك أي أهل أبداً

371
00:17:33,343 --> 00:17:35,493
إميلي) ؟)

372
00:17:43,721 --> 00:17:45,282
لن أفوّت ذلك

373
00:17:45,283 --> 00:17:47,974
حسناً. شكرا لك

374
00:17:47,975 --> 00:17:51,594
عذرا. لقد ضعت وأنا
أحاول إيجادكما

375
00:17:52,296 --> 00:17:57,833
ما قمت بإنشائه هنا مثير
للإعجاب بحق

376
00:17:58,519 --> 00:18:01,520
حسنا، آمل أن يعني هذا
أنّي نجحت في الفحص

377
00:18:01,848 --> 00:18:04,023
وبكل سهولة

378
00:18:09,768 --> 00:18:13,148
ميريديث)، لقد سمعت أشياء)
كثيرة رائعة عنك

379
00:18:13,149 --> 00:18:15,918
ليس على سِوى النظر ل(إيلاي) لأفهم لماذا

380
00:18:15,919 --> 00:18:18,179
حسنا، (ايلاي) كان دائما
مميزاً بالنسبة لي

381
00:18:18,180 --> 00:18:22,733
كما كانت اماندا كلارك -
أوه، كم هذا لطيف -

382
00:18:23,194 --> 00:18:25,670
مع ذلك لا أعتقد أنه يمكنني
أبداً مسامحة أي أحد

383
00:18:25,671 --> 00:18:28,072
أضرم النار في كل شيء
كنت أهتم له

384
00:18:28,073 --> 00:18:31,157
أعتقد أنك بحاجة لرؤيتها من
(وجهة نظر (أماندا

385
00:18:31,158 --> 00:18:34,257
أقصد أنها شعرت بأنه لا
يمكنها الوثوق بأحد

386
00:18:34,258 --> 00:18:36,209
وكونها طفلة بدون أم

387
00:18:36,210 --> 00:18:39,596
وظهور والدها على أنه...هذا الشخص

388
00:18:39,597 --> 00:18:42,355
لقد مرّت بالكثير من الألم

389
00:18:42,356 --> 00:18:43,533
بالفعل

390
00:18:43,534 --> 00:18:46,446
لقد غفرت لها منذ فترة طويلة

391
00:18:46,447 --> 00:18:47,707
...حسنا

392
00:18:47,708 --> 00:18:49,308
سوف نقدم الشيك الأول لكي

393
00:18:49,309 --> 00:18:51,110
في المؤتمر الصحفي هذا المساء

394
00:18:51,111 --> 00:18:52,778
الأول ؟

395
00:18:52,779 --> 00:18:55,297
أجل، الشيك الأول للعناية برهنك العقاري

396
00:18:55,298 --> 00:18:56,949
سيتم استخدام ما تبقى من الأموال

397
00:18:56,950 --> 00:18:58,834
لضمان أن منزل (أماندا) السابق

398
00:18:58,835 --> 00:19:01,070
سيضل مكاناً يستطيع الأطفال الآخرون
الغير المرغوب بهم

399
00:19:01,071 --> 00:19:03,672
بأن يزينوه لسنوات قادمة

400
00:19:03,828 --> 00:19:05,848
لا أريد أن أبدو دقيقة

401
00:19:05,849 --> 00:19:08,816
ولكن أي نوع من التبرع نتحدث عنه؟

402
00:19:08,817 --> 00:19:11,034
250،000

403
00:19:11,035 --> 00:19:13,653
سنوياً

404
00:19:13,654 --> 00:19:15,912
ولكن هل هذا معقول؟

405
00:19:15,913 --> 00:19:18,381
(انتِ عطية من الله يا (فيكتوريا

406
00:19:18,382 --> 00:19:21,934
لا تكوني سخيفة

407
00:19:24,025 --> 00:19:25,639
انا اكتشفت ان (تراي) لديه

408
00:19:25,640 --> 00:19:26,940
(رقم (كيني
في هاتفه، صحيح؟

409
00:19:26,941 --> 00:19:28,355
لذا انا.. سرقته

410
00:19:28,356 --> 00:19:30,494
اذاً أنت متأكد ان
كيني) ليس لديه اي فكرة)

411
00:19:30,495 --> 00:19:31,807
ان الشخص الذي يقوم بمراسلته
هو انت؟

412
00:19:31,808 --> 00:19:33,369
لا، ليس لديه فكرة

413
00:19:33,370 --> 00:19:35,348
يعتقد انه سيقابل (تراي) بعد
نصف ساعة

414
00:19:35,349 --> 00:19:37,868
في الحديقة، لذا من الافضل أن تذهب الان

415
00:19:37,869 --> 00:19:40,570
(سأراقب (كارل -
شكراً لك -

416
00:19:40,571 --> 00:19:42,022
(لديك صوتي سيد (جرايسون -
شكراً لك  -

417
00:19:42,023 --> 00:19:43,973
ما هذا بحق الجحيم؟

418
00:19:43,974 --> 00:19:45,725
(هذا..من فعلي أعتقد أنني أخبرت (شارلوت

419
00:19:45,726 --> 00:19:48,261
انهم يمكنهم استخدام الحانة
لمؤتمر صحفي

420
00:19:49,146 --> 00:19:50,547
أعذرني

421
00:19:50,548 --> 00:19:51,748
(جاك)

422
00:19:51,749 --> 00:19:52,883
اريد أن أشكرك

423
00:19:52,884 --> 00:19:54,622
لسماحك لنا باستخدام الحانة

424
00:19:54,623 --> 00:19:55,752
نعم، بالتأكيد
ولكن يجب ان تعذرني

425
00:19:55,753 --> 00:19:56,870
انا متأخر

426
00:19:56,871 --> 00:19:58,755
في الحقيقة، كنّا نأمل في مناقشة

427
00:19:58,756 --> 00:20:03,109
دخولك في الحملة بشكل اكثر رسمية

428
00:20:03,110 --> 00:20:06,589
عاملنا (جو) السّباك

429
00:20:06,590 --> 00:20:07,857
تريدون منّي ان اُقنع الشاب الفقير

430
00:20:07,858 --> 00:20:09,325
ليصوت للشاب الغني؟

431
00:20:09,326 --> 00:20:13,512
بإختصار مفيد، أجل

432
00:20:18,359 --> 00:20:20,445
سأفكر في ذلك

433
00:20:22,874 --> 00:20:24,062
أعتذر عن السرّية

434
00:20:24,063 --> 00:20:26,581
أعرف أن هذا المكان ليس
من السهل إيجاده

435
00:20:26,582 --> 00:20:28,216
لا، أنا فقط سعيدة لرؤيتك

436
00:20:28,217 --> 00:20:31,819
لقد كنت...قلقة منذ آخر حديث لنا

437
00:20:32,199 --> 00:20:33,983
حسناً، يجب ان اعترف

438
00:20:33,984 --> 00:20:36,634
علي قدر كرهي
..لتوريطك في كل هذا

439
00:20:36,923 --> 00:20:38,537
إنها..لراحة كبيرة

440
00:20:38,538 --> 00:20:41,356
في أن اكون قادر علي الاعتماد
 عليك من جديد

441
00:20:42,592 --> 00:20:44,510
هل وجدت حلاً
....لــ

442
00:20:44,511 --> 00:20:47,946
ها انت يا سيدي -
لمشكلتك؟ -

443
00:20:47,947 --> 00:20:50,199
نعم

444
00:20:50,200 --> 00:20:54,069
(أعتذر، لكنهم اختاروا (أيدن
...ليكون كبش الفداء

445
00:20:54,694 --> 00:20:56,818
اذا وصل الامر لذلك

446
00:20:56,819 --> 00:20:59,692
يا (إيميلي) يجب ان تعلمي
هذا لم يكن بدافع الغيرة

447
00:20:59,693 --> 00:21:01,375
انها الظروف

448
00:21:01,376 --> 00:21:03,027
حسناً، حلّ محل أبي في المجلس

449
00:21:03,028 --> 00:21:05,295
جعله أفضل خيار

450
00:21:07,800 --> 00:21:10,825
هل لديك اي فكرة عمّا يخططون له؟

451
00:21:10,826 --> 00:21:14,988
لا،انا...لازلت أنقّب عن ذلك

452
00:21:15,469 --> 00:21:16,852
إسمعي، اعدك

453
00:21:16,853 --> 00:21:19,754
سأتأكد من سلامتك

454
00:21:19,755 --> 00:21:22,990
لا اريد اعطائهم أي سبب لإستهدافكي

455
00:21:25,878 --> 00:21:27,362
إذهبي، لو اردتي الرد على ذلك

456
00:21:27,363 --> 00:21:29,297
أعذرني

457
00:21:34,652 --> 00:21:36,253
هل كل شيء علي ما يرام؟

458
00:21:36,254 --> 00:21:37,788
لا. لقد غيّروا
زمن اللقاء

459
00:21:37,789 --> 00:21:40,674
(يجب ان توصل (بادما
كاريون" خلال 36 دقيقة بالضبط"

460
00:21:40,675 --> 00:21:43,394
"ماذا؟ انا في "نيوهايفين

461
00:21:43,395 --> 00:21:44,461
لا يمكنني أن أصل في
الوقت المحدد

462
00:21:44,462 --> 00:21:45,879
ماذا تفعلين هناك ؟

463
00:21:45,880 --> 00:21:47,698
(لدي ذلك الغذاء مع (دانيال

464
00:21:47,699 --> 00:21:49,733
نعم. حسناً يجب أن أتعامل
مع هذا لوحدي

465
00:21:49,734 --> 00:21:51,801
يجب أن أذهب

466
00:21:55,323 --> 00:21:58,441
لن نستطيع فعل هذا
(بدون (إيميلي

467
00:21:58,469 --> 00:22:01,244
ليس لدينا خيارٌ اخر

468
00:22:16,491 --> 00:22:18,158
هل تستطيع التوقف عن التنفس بقوة؟

469
00:22:18,159 --> 00:22:19,843
حسناً، أسف لمضايقتك
(لي هارفي)

470
00:22:19,844 --> 00:22:21,478
أعتقد انني أتوتر قليلاً

471
00:22:21,479 --> 00:22:24,965
عندما أكون على وشك قتل أحدهم -
لن تقتل أي أحد -

472
00:22:24,966 --> 00:22:28,468
حسناً، بالتضامن معك
نعم، أنا كذلك

473
00:22:29,707 --> 00:22:31,291
فقط أبْقِها بأمان، اوكي؟

474
00:22:31,292 --> 00:22:33,510
لا تقلق

475
00:22:33,511 --> 00:22:36,229
ضع عدم وجود تجهيز جانباً
الخطة تظل كما هي

476
00:22:36,230 --> 00:22:38,348
(بمجرد ان يخطو السيد (لاهاري
الارض

477
00:22:38,349 --> 00:22:40,500
فسيفعل خاطفوه ذلك ايضاً

478
00:22:46,130 --> 00:22:49,441
لقد جائوا -
ابقي منخفضاً -

479
00:22:49,636 --> 00:22:51,045
ثلاثة رُّكاب

480
00:22:51,046 --> 00:22:56,950
هل احدهم والد (بادما)؟ -
لا استطيع ان اعرف -

481
00:23:01,293 --> 00:23:03,677
إنه لشرف أن أقابلك في
(الخلاء آنسة (لاهاري

482
00:23:03,678 --> 00:23:05,162
انا اعرف هذا الصوت

483
00:23:05,163 --> 00:23:06,714
اين ابي؟

484
00:23:06,715 --> 00:23:09,232
البرنامج من فضلك

485
00:23:23,231 --> 00:23:27,017
أيٌ كان بالخلف فهو
يؤكد صحة البرنامج

486
00:23:32,891 --> 00:23:34,591
لديك ما تريد

487
00:23:34,592 --> 00:23:36,910
الان اطلق سراح ابي

488
00:23:37,462 --> 00:23:39,380
من هنا من فضلك

489
00:23:39,381 --> 00:23:43,701
(منظمتنا سيدة (لاهاري
تواجة بعض المشاكل

490
00:23:43,702 --> 00:23:45,286
!أوغاد

491
00:23:45,287 --> 00:23:46,903
هناك تشويش

492
00:23:46,904 --> 00:23:48,071
..انا.. انهم يماطلون. انا

493
00:23:48,072 --> 00:23:50,174
(لدي (تراسك
ساطلق النار عليه

494
00:23:50,175 --> 00:23:51,809
(لا،لا،لا، ليس قبل ان ترى والد (بادما

495
00:23:51,810 --> 00:23:54,011
(ليس لديهم والد (بادما

496
00:23:54,012 --> 00:23:56,713
!تباً

497
00:24:04,725 --> 00:24:07,562
ماذا فعلنا؟

498
00:24:18,774 --> 00:24:20,312
اين هو؟

499
00:24:20,313 --> 00:24:25,312
إنه هناك، خلف ذلك الباب

500
00:24:30,135 --> 00:24:31,769
ابي؟

501
00:24:31,770 --> 00:24:33,504
(بادما)

502
00:24:33,505 --> 00:24:34,856
افتح هذا

503
00:24:34,857 --> 00:24:36,157
قبل لمّ الشمل

504
00:24:36,158 --> 00:24:38,859
هناك شيء أخير يجب
أن أطلبه منكي

505
00:24:40,465 --> 00:24:43,655
"الاتفاق كان من أجل "كاريون

506
00:24:44,516 --> 00:24:46,770
اجلسي

507
00:25:04,096 --> 00:25:06,414
انت رجل صعب المنال

508
00:25:06,415 --> 00:25:08,133
لا تغريني

509
00:25:08,134 --> 00:25:11,193
انت وانا سنتحدث الان

510
00:25:11,737 --> 00:25:14,328
اقدر هذا

511
00:25:16,624 --> 00:25:18,532
شكراً مرة اخري للسماح
لنا بفعل هذا هنا

512
00:25:18,533 --> 00:25:20,267
انه يعني الكثير لنا

513
00:25:20,268 --> 00:25:22,169
نعم، إنه أقل شيء
يمكنني فعله

514
00:25:22,170 --> 00:25:24,188
 لقد حضرتموها سوياً بسرعة
أليس كذلك؟

515
00:25:24,189 --> 00:25:26,539
أعذراني

516
00:25:27,192 --> 00:25:28,642
مرحباً

517
00:25:28,643 --> 00:25:31,846
نريد بعضاً من الصور الجيدة للحملة

518
00:25:31,847 --> 00:25:35,788
يجب علي أن أقرّ
إنه لحضورٌ مذهل

519
00:25:35,789 --> 00:25:37,686
حسناً، إنه عهد
للقوة الثابتة

520
00:25:37,687 --> 00:25:39,989
(لاسم عائلة (جريسون

521
00:25:39,990 --> 00:25:41,306
هذه من أجل أخذ اللقب

522
00:25:41,307 --> 00:25:43,909
طوال الطريق الى قصر المحافظ

523
00:25:48,956 --> 00:25:51,100
لا تفكر حتي بالكذب علي

524
00:25:51,101 --> 00:25:52,418
لدي التسجيل للقارب

525
00:25:52,419 --> 00:25:53,836
الذي سحبتني فيه
الى الضفة

526
00:25:53,837 --> 00:25:55,350
لقد اخبرتك، لست املك هذا القارب

527
00:25:55,351 --> 00:25:57,217
!ولم انقذك

528
00:25:57,218 --> 00:26:00,686
(وأنا بكل تأكيد لم أفعل شيء لإنقاذ (نايت

529
00:26:00,855 --> 00:26:03,175
من المؤكد أن (جريسون) يغطون آثاره

530
00:26:03,176 --> 00:26:06,412
او انك تكذب علي الان

531
00:26:06,413 --> 00:26:08,698
..لا، اقسم لك

532
00:26:08,699 --> 00:26:10,166
ايٌ كان ما أرغمه (جريسون) للقيام به

533
00:26:10,167 --> 00:26:13,752
كان اخي يعمل منفرداً

534
00:26:16,824 --> 00:26:20,641
سبب مجيئك الى الحانة

535
00:26:20,642 --> 00:26:22,593
أنك أردت أن يدفع شخصاً
ما ثمن موت ابيك

536
00:26:22,594 --> 00:26:26,013
والآن شخصاً ما عليه أن يدفع
(ثمن موت (لأماندا

537
00:26:26,014 --> 00:26:28,466
أنت تقول أنك مختلف عن اخوك

538
00:26:28,467 --> 00:26:31,468
الآن فرصتك لإثبات ذلك

539
00:26:31,766 --> 00:26:34,862
هيّا

540
00:26:34,863 --> 00:26:38,181
حسناً يا رجل، حسناً

541
00:26:39,250 --> 00:26:42,302
هناك شيئاً لم اخبره الشرطة به

542
00:26:42,303 --> 00:26:45,726
ولكني أبقيت عليه في حالة إذا ما قام
جرايسون) بالسعي ورائي)

543
00:26:45,727 --> 00:26:47,894
ماذا؟

544
00:26:47,928 --> 00:26:50,664
...نايت) سجّل اجتماعاتهم)

545
00:26:50,665 --> 00:26:54,000
للحماية في حالة إذا
ما أخرجوه

546
00:26:54,152 --> 00:26:56,942
سرقتهم من منزله

547
00:26:57,945 --> 00:27:00,990
أريد هذه التسجيلات

548
00:27:01,859 --> 00:27:03,143
من المؤلم معرفة

549
00:27:03,144 --> 00:27:05,445
أن هناك أكثر من 500,000 طفلاً

550
00:27:05,446 --> 00:27:07,614
في نظام الرعاية الامريكي

551
00:27:07,615 --> 00:27:10,083
نظام في حالة مالية سيئة

552
00:27:10,084 --> 00:27:12,135
ولكني سعيدة لأقول

553
00:27:12,136 --> 00:27:13,437
(أن مؤسسة (أماندا كلارك

554
00:27:13,438 --> 00:27:16,258
جاهزة لمواجهة هذا التحدي

555
00:27:16,259 --> 00:27:18,510
والان أعرّفكم بصلتنا الأولى

556
00:27:18,511 --> 00:27:20,629
أخو (اماندا) بالتبني

557
00:27:20,630 --> 00:27:23,498
والرئيس المشارك للمؤسسة
(ايلاي جيمس)

558
00:27:23,499 --> 00:27:25,500
(إيلاي)

559
00:27:30,061 --> 00:27:32,087
شكراً لكم

560
00:27:35,589 --> 00:27:38,758
من 1996 الي 1999

561
00:27:38,759 --> 00:27:41,093
(عشت في منزل السيدة (هايورد

562
00:27:41,094 --> 00:27:43,279
مع بعض الاطفال الاخرين

563
00:27:43,280 --> 00:27:46,331
(بما فيهم (أماندا كلارك

564
00:27:46,488 --> 00:27:49,822
كانت هذه اسود
ايام حياتي

565
00:27:52,097 --> 00:27:55,642
تحت الانضباط الصارم
(للسيدة (هايورد

566
00:27:55,643 --> 00:27:58,272
حكمت بيتها بالخوف والتهديد

567
00:27:58,273 --> 00:28:00,630
تختلس من الحكومة
وأموال الجمعيات الخيرية

568
00:28:00,631 --> 00:28:04,271
بينما تحجب احياناً عنّا الطعام والشراب

569
00:28:04,272 --> 00:28:06,453
...تتركنا -
(ايلاي) -

570
00:28:06,454 --> 00:28:08,475
..محبوسين في صندوق فحم معدني لساعات

571
00:28:08,476 --> 00:28:10,127
وربما لأيام احياناً

572
00:28:10,128 --> 00:28:11,845
لا، لا -
لاشيء من هذا صحيح -

573
00:28:11,846 --> 00:28:15,015
هذه الاسائة الآن لم تُكْتشف لسنوات

574
00:28:15,016 --> 00:28:16,466
وهي تستمر إلى يومنا هذا

575
00:28:16,467 --> 00:28:19,170
لاشيء من هذا حقيقي
لاشيء

576
00:28:19,171 --> 00:28:20,270
(فيكتوريا)

577
00:28:20,271 --> 00:28:23,409
حتي عندما كان صبي
ايلاي) كان مريضاً نفسياً)

578
00:28:23,410 --> 00:28:25,280
أخشى أنني كنت ساذجة

579
00:28:25,281 --> 00:28:27,215
لأصدق أنه تغير

580
00:28:27,216 --> 00:28:29,167
لستي مجبرة ان تأخذي
كلامي هذا مني

581
00:28:29,168 --> 00:28:31,519
..خذيه منهم

582
00:28:32,154 --> 00:28:34,956
(وجوه منزل (هايوارد

583
00:28:34,957 --> 00:28:38,710
كِبار ولكن لايزالون جرحى

584
00:28:38,711 --> 00:28:41,211
من الوقت الذي قضيناه
(مع السيدة (هايوارد

585
00:28:42,231 --> 00:28:43,915
الآن، جئنا الي هنا اليوم

586
00:28:43,916 --> 00:28:46,756
لنقول قصتنا

587
00:28:46,757 --> 00:28:48,307
إذاً أخبرهم

588
00:28:48,308 --> 00:28:51,077
ماذا فعلت لأختك الصغيرة

589
00:28:51,078 --> 00:28:55,114
أخبر الجميع كيف قمت بأشعال
النار في منزلي

590
00:28:55,115 --> 00:28:56,666
(وتركْت (أماندا كلارك
تتحمل الذنب

591
00:28:56,667 --> 00:28:59,335
الذي فعلته لمدة 5 سنوات
في الاصلاحية

592
00:28:59,336 --> 00:29:01,787
أخبرهم

593
00:29:09,263 --> 00:29:11,630
كان يجب أن أتركك تحترق

594
00:29:24,654 --> 00:29:26,837
منزعجة ؟ أنا غاضبة

595
00:29:26,838 --> 00:29:28,797
انت تخبرني ان هذه المرأة
كانت تستحق هذا

596
00:29:28,798 --> 00:29:30,430
كان يجب ان اتركك
خارج هذا

597
00:29:30,431 --> 00:29:32,093
لإبقاء يدك نظيفة

598
00:29:32,094 --> 00:29:33,261
...لقد مزقت للتو

599
00:29:33,262 --> 00:29:35,530
مصداقية هذه المؤسسة -
لا -

600
00:29:35,531 --> 00:29:36,931
لو وجهتي هذا إلى الطريق الصحيح

601
00:29:36,932 --> 00:29:39,430
سيراكي الناس كبطلة

602
00:29:39,431 --> 00:29:41,016
فلتكن أيما تكون

603
00:29:41,017 --> 00:29:43,084
انت غير مرحباً بك في
هذه المؤسسة

604
00:29:43,085 --> 00:29:45,586
او في منزلي

605
00:29:49,812 --> 00:29:52,763
هل هذا صحيح ؟

606
00:29:56,357 --> 00:29:59,069
أنت أشعلت الحريق؟

607
00:29:59,772 --> 00:30:01,572
نعم

608
00:30:03,713 --> 00:30:06,817
النار التي أشعلتها إنطفأت

609
00:30:06,818 --> 00:30:09,120
لذا أشعلتها من جديد

610
00:30:09,121 --> 00:30:11,639
ولكن فقط لإيقاعك في مشكلة

611
00:30:11,640 --> 00:30:14,642
لم أعرف أن الأمر سيخرج السيطرة

612
00:30:14,643 --> 00:30:17,612
ولكن.. كان هذا مجرد
مسألة وقت

613
00:30:17,613 --> 00:30:21,349
قبل ان تقوم عائلة
بتبنيكي

614
00:30:21,350 --> 00:30:24,248
اقصد، كان بيننا اتفاق
ان نبقي سوياً

615
00:30:24,249 --> 00:30:27,602
هل لديك ادني فكرة عما فعله
إضرام ذلك الحريق؟

616
00:30:29,547 --> 00:30:31,915
(حياتي كلها كانت تغيرت يا (ايلاي

617
00:30:31,916 --> 00:30:34,635
لقد كان عملاً انانياً، أعرف
وأنا آسف

618
00:30:34,636 --> 00:30:36,804
ولكنني احاول أن أصححه لكي الان

619
00:30:36,805 --> 00:30:39,664
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو الرحيل

620
00:30:39,665 --> 00:30:41,701
وإذا ما فكرت حتى في

621
00:30:41,702 --> 00:30:45,655
...في فضح هويتي -
لن افعل هذا بكي ابداً -

622
00:30:45,656 --> 00:30:48,875
أنظري، احاول ان اجعل
الامور بيننا على ما يرام

623
00:30:48,876 --> 00:30:51,432
سترين

624
00:30:53,180 --> 00:30:55,831
(ايلاي)

625
00:31:00,471 --> 00:31:02,337
المكان خالي

626
00:31:03,915 --> 00:31:05,542
يجب ان يكونوا هنا

627
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
محدد المكان يقول اننا
في المكان الصحيح

628
00:31:08,846 --> 00:31:10,646
لا

629
00:31:10,647 --> 00:31:12,781
ماذا؟

630
00:31:14,068 --> 00:31:15,368
(آسف علي صديقتك (نولان"

631
00:31:15,369 --> 00:31:18,604
"إنه من الصعب فقدان رأس .. احدهم

632
00:31:23,144 --> 00:31:26,429
آيدن)، لا )

633
00:31:43,158 --> 00:31:46,393
انه جهاز التعقب

634
00:31:49,714 --> 00:31:52,882
لقد كانوا يعرفون منذ البداية

635
00:31:55,982 --> 00:31:57,332
..و الآن

636
00:31:57,333 --> 00:31:59,506
اعطينا عدُوّنا

637
00:31:59,507 --> 00:32:04,094
البرنامج الاكثر خطورة الذي يمكن
 ان يتصوره أي إنسان

638
00:32:04,095 --> 00:32:06,947
ووضعنا حياة بريئان

639
00:32:06,948 --> 00:32:11,151
في خطر لا يمكن تصوره

640
00:32:11,152 --> 00:32:15,105
يجب عليك ان تختار
خط عمل آخر

641
00:32:20,408 --> 00:32:21,589
اوكي، انظر

642
00:32:21,590 --> 00:32:23,057
فلْنقل أنّه يوجد شخص
يستطيع إزالة

643
00:32:23,058 --> 00:32:25,669
تلك النفوذ التي تتحدث عنها

644
00:32:25,670 --> 00:32:26,937
هل عاد الإتفاق بيننا ؟

645
00:32:26,938 --> 00:32:28,562
(كما هو ظاهر سيد (رايان

646
00:32:28,563 --> 00:32:31,732
هذا سؤال إفتراضي للغاية

647
00:32:32,454 --> 00:32:35,118
لم نقم بهذا الحديث

648
00:32:35,625 --> 00:32:37,787
إبن العاهرة طلب عملياً قتلك

649
00:32:37,788 --> 00:32:40,406
...نعم، افتراضياً

650
00:32:40,407 --> 00:32:42,942
ومع إختيارٍ للكلمات بحذر

651
00:32:42,943 --> 00:32:44,760
..و، ما

652
00:32:44,761 --> 00:32:47,062
ما هي تلك النفوذ
التي ذكرها؟

653
00:32:47,393 --> 00:32:49,965
إنه شيء لم اخبرك به بعد

654
00:32:49,966 --> 00:32:51,934
انظر، قد يبدو هذا جنوني

655
00:32:51,935 --> 00:32:53,919
ولكن (أماندا) كانت تجمع الادلة

656
00:32:53,920 --> 00:32:55,154
(ضد (كونراد -
اي ادلة؟ -

657
00:32:55,155 --> 00:32:56,305
لا اعلم عنها

658
00:32:56,306 --> 00:32:57,742
ولكنها استخدمتها لإبتزازه

659
00:32:57,743 --> 00:32:59,435
لإرجاع الحانة لنا

660
00:32:59,436 --> 00:33:01,421
فعلت (اماندا) هذا من اجلنا؟

661
00:33:01,422 --> 00:33:03,839
وقُتلت من اجل هذا

662
00:33:04,059 --> 00:33:05,408
حسناً، اذاً يجب أن نأخذ
هذا إلى الشرطة

663
00:33:05,409 --> 00:33:07,060
يجب ان نفعل شيء ما -
لا، لا نستطيع الذهاب للشرطة -

664
00:33:07,061 --> 00:33:08,394
لا يمكننا الوثوق في الشرطة

665
00:33:08,395 --> 00:33:09,645
خصوصاً عندما يتعلق الامر
(بعائلة (رايان

666
00:33:09,646 --> 00:33:11,330
لقد وضعوني في السجن، اتتذكر؟ -
نعم -

667
00:33:11,331 --> 00:33:13,549
لا، نستطيع فقط الوثوق ببعضنا البعض

668
00:33:13,550 --> 00:33:14,867
نعم

669
00:33:14,868 --> 00:33:16,352
...سوف يدفعون ثمن هذا، وهذا

670
00:33:16,353 --> 00:33:18,937
وهذا لا يثبت اي شيء
لأحد سواي

671
00:33:19,002 --> 00:33:21,974
(الآن أنا أعرف أن (كونراد
كان خلف وجود (نايت) في ذلك القارب

672
00:33:21,975 --> 00:33:26,659
اريد فقط ان اكتشف بعض العقود بينهما

673
00:33:26,660 --> 00:33:28,541
بعض الادلة علي تبادل الاموال بينهما

674
00:33:28,542 --> 00:33:31,050
وكيف ستفعل ذاك ؟

675
00:33:40,196 --> 00:33:42,897
نق، نق

676
00:33:43,890 --> 00:33:46,734
لقد أخذو الأولاد

677
00:33:47,757 --> 00:33:51,093
سيفتحون تحقيقاً

678
00:33:51,094 --> 00:33:53,061
جيد

679
00:33:53,062 --> 00:33:54,863
(من المؤسف أن تموت (أماندا

680
00:33:54,864 --> 00:33:58,433
قبل ان تكتشف
ماذا فعلت بها

681
00:34:00,173 --> 00:34:01,644
انتِ علي حق

682
00:34:01,645 --> 00:34:03,179
انا مدين لها

683
00:34:03,180 --> 00:34:06,382
...في الواقع

684
00:34:06,383 --> 00:34:08,717
لهذا السبب أنا موجود هنا

685
00:34:23,527 --> 00:34:26,835
أنا اشعر بأنني خذلتك

686
00:34:27,014 --> 00:34:28,705
نولان) لم يكن هناك أي طريقة)
لوصولي في الوقت

687
00:34:28,706 --> 00:34:30,953
لم تكن لتهم علي كل حال

688
00:34:30,954 --> 00:34:33,288
...لقد كانوا يسبقوننا

689
00:34:33,289 --> 00:34:36,975
في كل خطوة من الطريق

690
00:34:36,976 --> 00:34:38,877
..والآن

691
00:34:38,878 --> 00:34:41,813
سيقتلونها إن لم يكونوا
فعلوها أصلاً

692
00:34:41,814 --> 00:34:46,401
...(وانا قلت لها، يا (ايمز

693
00:34:46,402 --> 00:34:48,954
لقد وعدتها أنني
سأبقيها آمنة

694
00:34:48,955 --> 00:34:52,190
نولان) انظر الي)

695
00:34:52,191 --> 00:34:55,293
(لا اعرف إن كانت (بادما
لاتزال حية

696
00:34:55,819 --> 00:34:57,412
ولكني أعرف أنها لو كانت حية

697
00:34:57,413 --> 00:34:59,654
لكنت أنت الشخص الوحيد
الذي يستطيع إيجادها

698
00:34:59,655 --> 00:35:01,373
كان يجب أن أترك (آيدن) يطلق النار

699
00:35:01,374 --> 00:35:04,492
لا تقل ذلك، هل تعقّبت مصدر الرسالة؟

700
00:35:04,493 --> 00:35:06,311
حاولت

701
00:35:06,312 --> 00:35:09,998
التشفير قوي جداً، سوف
 أستسغرق أسابيع

702
00:35:09,999 --> 00:35:11,499
حسناً، يجب علينا البدأ

703
00:35:11,500 --> 00:35:14,185
أنظر الي، أعلم أنك مجروح

704
00:35:14,186 --> 00:35:16,121
ولكن عليك ان تتوقف
على عتاب نفسك

705
00:35:16,122 --> 00:35:18,840
اجلس علي حاسبك
وابحث حتي تجدهم

706
00:35:18,841 --> 00:35:21,109
و أقسم بالله أنّك عندما
تفعل ذلك

707
00:35:21,110 --> 00:35:23,616
فسأساعدك علي أنقاذها

708
00:35:23,617 --> 00:35:25,780
لقد اعطيتك كلمتي

709
00:35:28,084 --> 00:35:30,074
غير معقول -
إذهبي -

710
00:35:30,075 --> 00:35:31,375
لا -
نعم -

711
00:35:31,376 --> 00:35:32,626
ردّي

712
00:35:32,627 --> 00:35:34,945
لديّ عملٌ عليّ القيام به

713
00:35:41,286 --> 00:35:43,291
أعتقد أنني اخبرتك
ان ترحل

714
00:35:43,292 --> 00:35:45,577
ليس قبل ان نصارح بعضنا

715
00:35:45,578 --> 00:35:48,463
من فضلك -
ايلاي) أين انت؟) -

716
00:35:48,464 --> 00:35:51,333
اذا تركتني اخرج الان، اعدك

717
00:35:51,334 --> 00:35:53,051
لن اخبر احد ٌ -
مالذي تفعله ؟ -

718
00:35:53,052 --> 00:35:55,837
أُرْجِع رسائلك إليك
كما وعدتك

719
00:35:55,838 --> 00:35:59,540
ايلاي) أرجوك دعني أخرج من هنا)

720
00:36:26,399 --> 00:36:29,476
رسالة اخري؟ -
لا -

721
00:36:29,477 --> 00:36:31,691
إعتراف

722
00:36:32,386 --> 00:36:35,840
لقد باعت الرسائل لشاب
ما منذ سنوات

723
00:36:36,693 --> 00:36:38,960
كل المعلومات هنا

724
00:36:41,678 --> 00:36:45,481
و (هايورد)؟ -
ستعيش -

725
00:36:45,482 --> 00:36:47,532
قلّ ماعرفتي كان ذلك أفضل

726
00:36:52,550 --> 00:36:57,019
أتعتقدين أنكِ...ستسامحينني ابداً؟

727
00:36:57,361 --> 00:37:00,406
ما حدث قد حدث

728
00:37:01,259 --> 00:37:03,476
صحيح

729
00:37:05,447 --> 00:37:07,665
حسناً، اعتني بنفسك

730
00:37:07,666 --> 00:37:10,067
وداعاً

731
00:37:12,454 --> 00:37:14,538
(ايلاي)

732
00:37:17,149 --> 00:37:19,927
شكراً لك

733
00:37:33,947 --> 00:37:36,315
(سيد (بورتر

734
00:37:36,316 --> 00:37:37,433
هل قاطعتكم ؟

735
00:37:37,434 --> 00:37:39,502
لا،لا،لا على الإطلاق

736
00:37:39,503 --> 00:37:41,137
آنسة (دافنبورت) على وشك الشروع

737
00:37:41,138 --> 00:37:45,057
في السيطرة على الضرر
المُلحق بحملتي

738
00:37:47,978 --> 00:37:49,817
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ الآن ؟

739
00:37:49,818 --> 00:37:53,867
حسناً، أنا... لقد فكرت
في عرضك

740
00:37:53,868 --> 00:37:55,818
نعم

741
00:37:55,900 --> 00:37:58,799
ولقد قبلته

742
00:37:58,800 --> 00:38:00,630
وانا سعيد لهذا

743
00:38:00,631 --> 00:38:01,808
بعد إخفاق الأمس

744
00:38:01,809 --> 00:38:03,660
لا يوجد احد أحبّذه بجانبي

745
00:38:03,661 --> 00:38:05,995
في درب الحملة الإنتخابية

746
00:38:07,387 --> 00:38:09,721
مرحبا بك

747
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
هل هناك أي حظ؟

748
00:38:13,126 --> 00:38:15,210
.إني أقترب
الرسالة كانت مزيفة

749
00:38:15,211 --> 00:38:17,429
لقد جائت من كمبيوتر
وليست من تليفون

750
00:38:17,430 --> 00:38:20,382
وبعدها وثبت على العديد من
سيرفرات الرسائل القصيرة

751
00:38:20,383 --> 00:38:23,968
إني أقوم الآن بسحب المعلومات الأولية

752
00:38:24,654 --> 00:38:27,937
انظر، ها هي مرة اخري

753
00:38:27,938 --> 00:38:30,184
"توقيع "فالكون

754
00:38:30,185 --> 00:38:31,824
فالكون" يشتغل لدى المبادرة ؟"

755
00:38:31,825 --> 00:38:34,093
حسناً، لابد وأنهم إستعاروه
(من عند الـ(جريسون

756
00:38:34,094 --> 00:38:35,394
بعد مساعدتهم في تلفيق التهمة
(على (ديفيد كلارك

757
00:38:35,395 --> 00:38:37,363
ممّا يعني أنه كان بإمكانه الوصول
لكل عملية تجارية

758
00:38:37,364 --> 00:38:39,465
قامت بها آلـ(جرايسون) أو المبادرة

759
00:38:39,466 --> 00:38:42,601
والذي يعني ايضاً أن الشخص
(الذي يحتجز (بادما

760
00:38:42,602 --> 00:38:44,470
من الممكن أن أكون في مواجهة

761
00:38:44,471 --> 00:38:45,971
الشخص الوحيد على هذا الكوكب

762
00:38:45,972 --> 00:38:49,574
الذي من المحتمل أن يكون أفضل مني

763
00:38:51,208 --> 00:38:53,893
(لقد إتصلت ب(إيميلي
أترك رسالتك

764
00:38:53,894 --> 00:38:55,628
(سيد(تايلور) ، معك (دانيال جريسون

765
00:38:55,629 --> 00:38:57,780
أردت أن أضيف للقائنا في الغذاء

766
00:38:57,781 --> 00:38:59,115
(أعتذر يا (دانيال

767
00:38:59,116 --> 00:39:00,967
لقد جاء هذا لك
(مختوم بـ(طارئ

768
00:39:00,968 --> 00:39:02,702
سأ...سأعيد الإتصال بك

769
00:39:02,703 --> 00:39:04,653
شكراً لك

770
00:39:56,185 --> 00:39:58,869
ماذا، ألم تاتي بكعكة ؟

771
00:39:59,292 --> 00:40:02,172
(لقد احتفظت بشئ ما لي يا (مايسون

772
00:40:02,173 --> 00:40:04,741
تخميني أنكي لا تشيرين لوصفتي

773
00:40:04,742 --> 00:40:07,093
لنبيذي في حمام السجن

774
00:40:07,094 --> 00:40:09,813
أتكلم عن الرسائل
التي أتت من ابي

775
00:40:09,814 --> 00:40:12,792
الرسائل التي احضرتها
(من (ميرديث هايوارد

776
00:40:12,793 --> 00:40:14,994
هل سلمتني (هايوارد)، هل فعلت ذلك ؟

777
00:40:14,995 --> 00:40:18,048
(أعطني الرسائل يا (مايسون

778
00:40:18,049 --> 00:40:20,166
للاسف، لا استطيع

779
00:40:20,167 --> 00:40:22,652
تلك الرسائل تحولت إلى دخان
يا عزيزتي

780
00:40:22,653 --> 00:40:24,270
مع كل شيءٍ آخر أمتلكه

781
00:40:24,271 --> 00:40:27,520
عندما أحرقتي منزلي
في الصيف الماضي

782
00:40:27,521 --> 00:40:30,640
من الواضح أنك قرأتهم لذا
فأنت تعرف ماذا كتب

783
00:40:30,641 --> 00:40:32,091
أوه، أعرف ذلك

784
00:40:32,092 --> 00:40:35,077
إحدى الرسائل كانت كاشفة للغاية

785
00:40:35,078 --> 00:40:36,813
من المحتمل أن تفجر عقلك
لكن أخبرني

786
00:40:36,814 --> 00:40:38,331
ماذا سيعود علي من هذا ؟

787
00:40:38,332 --> 00:40:40,049
هل أحتاج أن أذكرك

788
00:40:40,050 --> 00:40:42,485
أنني الوحيدة التي تمتلك
القوة لتحريرك

789
00:40:42,486 --> 00:40:44,253
أو ترى أن تموت هنا

790
00:40:44,254 --> 00:40:47,387
مثلما مات أبي ؟

791
00:40:47,388 --> 00:40:49,239
(ودعنا لا ننسي يا (مايسون

792
00:40:49,240 --> 00:40:52,775
إنك تحتاجني لإنهاء
كتابك الجديد

793
00:40:54,558 --> 00:40:56,905
أخبرني ماذا كتب

794
00:40:56,906 --> 00:40:59,757
لقد كان قلقاً لكونكي في أحد

795
00:40:59,758 --> 00:41:01,775
المنازل الرعاية السيئة

796
00:41:01,776 --> 00:41:03,527
لانه شهد عن كثب

797
00:41:03,528 --> 00:41:06,964
معاناة والدةٍ قامت

798
00:41:06,965 --> 00:41:11,502
بتسليم مولودها الأول لإحدى هذه المنازل
منذ عدة سنوات

799
00:41:11,503 --> 00:41:14,098
ما الذي تتحدث عنه ؟

800
00:41:14,099 --> 00:41:17,074
وحيدة جداً و خائفة للغاية، فتاة
عمرها 16 سنة

801
00:41:17,075 --> 00:41:19,910
مع شخص كانت قريبة منه للغاية

802
00:41:19,911 --> 00:41:23,030
بعدما أمك

803
00:41:23,031 --> 00:41:25,715
تركتكي

804
00:41:26,524 --> 00:41:29,469
(فيكتوريا)

805
00:41:31,447 --> 00:41:34,024
لديها ابنٌ آخر

806
00:41:34,025 --> 00:41:36,977
أتخيل أنك ستستغلي هذه
المعلومة الطازجة

807
00:41:36,978 --> 00:41:38,710
بأسلوبك المعتاد

808
00:41:38,711 --> 00:41:41,431
<font color="#ff8040">ماجد بشرى</font> & <font color="#00FF00">حفري محمد</font>
"<font color="#00ff00">الإنتصار</font>"  الإنتقام الحلقة 17 بعنوان

809
00:41:41,432 --> 00:41:46,135
لا يمكنك حتى التصور