1
00:00:42,293 --> 00:00:43,409
!أنا قادمة

2
00:00:54,653 --> 00:00:55,896
أهلاً أماه

3
00:01:11,090 --> 00:01:13,531
هل أخبرك لكم سيبقى؟

4
00:01:13,633 --> 00:01:15,036
لا، لم أسأله

5
00:01:15,105 --> 00:01:17,312
لم أرد منه أن يعتقد
أن ذلك خياراً

6
00:01:17,381 --> 00:01:19,821
،على حدّ علمي
سأجد له بعض المال

7
00:01:19,924 --> 00:01:21,930
وبعدها بإمكانه الرحيل

8
00:01:27,686 --> 00:01:28,822
فطيرتك جاهزة

9
00:01:28,923 --> 00:01:31,331
نعم، أعلم

10
00:01:34,746 --> 00:01:37,756
لا أعتقد أنك تريد إفطاراً؟

11
00:01:37,790 --> 00:01:39,160
شكراً، لا

12
00:01:43,479 --> 00:01:46,087
سيتعفّن الخبز

13
00:01:53,850 --> 00:01:56,726
لم أنتَ هنا؟

14
00:01:58,234 --> 00:02:00,475
لأن هذا ما يفعله الناس
(الطبيعيّون (نورما

15
00:02:00,576 --> 00:02:03,017
،عندما يخسرون عملهم
ولا يتبقى لهم أيّ مال

16
00:02:03,086 --> 00:02:05,158
ولا مكان للإقامة

17
00:02:05,260 --> 00:02:07,233
يذهبون للمنزل

18
00:02:07,335 --> 00:02:08,806
على الرغم من أن أغلب
الأمهات الطبيعيّات

19
00:02:08,907 --> 00:02:10,231
لا ينتقلن إلى منزل آخر
خارج الولاية

20
00:02:10,246 --> 00:02:13,691
ويحاولون إخفاء ذلك من ابنهم

21
00:02:13,759 --> 00:02:16,266
لا يوجد لدينا قشطة

22
00:02:24,599 --> 00:02:26,505
بدا كجروٍ ضائعٍ في الحفلة

23
00:02:27,611 --> 00:02:31,291
إنه قادم

24
00:02:37,916 --> 00:02:41,060
أهلاً -
أهلاً -

25
00:02:41,162 --> 00:02:42,398
،الليلة الماضية

26
00:02:42,467 --> 00:02:44,573
لم غادرت الحفلة
مبكراً للغاية؟

27
00:02:44,675 --> 00:02:46,515
أين ذهبت؟
بدا وكأنك مُقدمٌ على شيء

28
00:02:46,582 --> 00:02:49,224
أود أن أكذب
،وأقول نعم

29
00:02:49,326 --> 00:02:50,898
ولكن في الحقيقة
أخذت كتاب التاريخ

30
00:02:50,965 --> 00:02:52,871
من سيارتك وذهبت للمنزل

31
00:02:52,973 --> 00:02:55,347
ومن المرجّح... ذاكرت

32
00:02:55,416 --> 00:02:59,062
جيد بالنسبة لك
أكره الدراسة

33
00:02:59,163 --> 00:03:03,545
شرّ لا بد منه -
صحيح -

34
00:03:03,646 --> 00:03:05,351
أتريد أن ندرس معاً

35
00:03:05,420 --> 00:03:06,823
لإختبار التاريخ؟

36
00:03:06,926 --> 00:03:09,836
أعنيها هذه المرة
لن نذهب لحفلة

37
00:03:09,937 --> 00:03:11,341
بإمكاني الإستفادة من ذلك فعلاً

38
00:03:11,409 --> 00:03:14,553
يا إلهي، لا بد أن
ذلك الشخص مخمور

39
00:03:18,603 --> 00:03:20,509
هذه سيارة أبي

40
00:03:37,273 --> 00:03:39,447
!أبي! أبي

41
00:03:39,549 --> 00:03:40,652
!يا إلهي

42
00:03:40,753 --> 00:03:42,156
دعيني أفعلها

43
00:03:42,225 --> 00:03:44,364
أسرِع

44
00:03:56,446 --> 00:04:07,336
"نُزل بيتس"
@p3qeel + roodani

45
00:04:20,636 --> 00:04:22,441
(إسمه (جيري مارتين

46
00:04:22,544 --> 00:04:25,253
يمتلك مستودع على الطريق العام

47
00:04:25,354 --> 00:04:28,330
يبدو أن شخصاً
أشعل ناراً هناك

48
00:04:28,399 --> 00:04:29,802
كان مقيداً بالداخل هناك

49
00:04:29,871 --> 00:04:31,308
أتقول أن شخصاً تعمّد

50
00:04:31,377 --> 00:04:33,216
إشعال النار في مستودعه؟

51
00:04:33,318 --> 00:04:36,328
هذا فضيع

52
00:04:37,768 --> 00:04:39,439
نعم، أنتِ محقّة
هذا فضيع

53
00:04:39,508 --> 00:04:40,811
!أيها النقيب

54
00:04:40,879 --> 00:04:43,721
هنالك شيء يجب أن تراه

55
00:04:53,259 --> 00:04:56,403
صباحٌ مثيرٌ للإهتمام
"في "وايت بين باي

56
00:04:56,472 --> 00:04:58,176
رجل محترق
إصطدم بالحافة هذه

57
00:04:58,278 --> 00:05:00,586
مقابل نزلك الجديد؟

58
00:05:00,687 --> 00:05:03,730
يالها من وقاحة

59
00:05:03,832 --> 00:05:05,570
،أتعلمين
إنها مدينة رائعة

60
00:05:05,672 --> 00:05:07,411
(تلك التي أخترتِ (نورما

61
00:05:07,513 --> 00:05:08,749
،للبدء بحياةٍ جديدة
أتعلمين؟

62
00:05:08,851 --> 00:05:11,895
(توقف عن مناداتي بـ (نورما

63
00:05:15,911 --> 00:05:18,619
إن كنت ستقيم هنا, عليك
أن تتعاون معنا في العمل

64
00:05:18,721 --> 00:05:20,526
قمت بطلب أغطية
أسرّة جديدة

65
00:05:20,628 --> 00:05:21,831
إنها جاهزة لتُوضّب

66
00:05:21,867 --> 00:05:24,241
سأعطيك مفاتيح السياة

67
00:05:24,310 --> 00:05:25,746
(السيدة (بيتس

68
00:05:25,849 --> 00:05:28,691
هل تستطيعين القدوم إلى هنا؟

69
00:05:35,887 --> 00:05:38,997
هذه هي

70
00:05:42,511 --> 00:05:44,718
،)هذه شاحنة (كيث سمرز

71
00:05:44,819 --> 00:05:46,424
كان يملك المنزل

72
00:05:46,526 --> 00:05:47,930
لم يتواجد في منزله منذ ليالٍ

73
00:05:47,998 --> 00:05:49,603
أرأيته؟

74
00:05:49,672 --> 00:05:53,518
لا، لم أره

75
00:05:53,587 --> 00:05:55,626
لم قد يترك شاحنته هنا؟

76
00:05:55,694 --> 00:05:57,766
هذا ما نتساءل بشأنه

77
00:06:00,779 --> 00:06:02,785
حسناً، لنجلب الجميع
هنا للشاحنة

78
00:06:02,887 --> 00:06:04,853
سنبحث في الغابة
خلف المنزل

79
00:06:04,974 --> 00:06:06,218
!حسن، لنتحرّك

80
00:06:12,524 --> 00:06:15,835
بالتوفيق لكم

81
00:06:22,494 --> 00:06:24,099
أردتكم أن تختاروا قصيدةً

82
00:06:24,201 --> 00:06:26,542
من هذه القصائد الكلاسيكية

83
00:06:26,610 --> 00:06:29,118
وجهّزوا عرضاً تقديمياً
عن السبب

84
00:06:29,220 --> 00:06:31,093
الذي يجعل لها علاقة
بالوقت الحاضر

85
00:06:31,160 --> 00:06:32,965
،هذا واجب مشترك

86
00:06:33,068 --> 00:06:34,706
لذا أن تعرفوا مع من ستتشاركوا
حل هذا الوجب

87
00:06:38,823 --> 00:06:41,933
أتريد إتمامه معي؟

88
00:06:42,001 --> 00:06:43,606
نعم، حسناً

89
00:06:43,674 --> 00:06:46,015
رائع
يمكن أن نلتقي غداً

90
00:06:46,117 --> 00:06:48,759
جيد

91
00:06:48,860 --> 00:06:50,985
أنت تعيش عند النزل، أليس كذلك؟
سآتي إليك

92
00:06:51,035 --> 00:06:52,573
...ربما علينا

93
00:06:52,675 --> 00:06:56,321
الساعة 11، سأكون موجودة

94
00:07:28,811 --> 00:07:31,788
سأتحدّث معه -
حسناً -

95
00:07:35,737 --> 00:07:37,610
لم أنت هنا؟

96
00:07:37,712 --> 00:07:40,253
شعرت بسوء لما
(حصلت لوالد (برادلي

97
00:07:40,355 --> 00:07:43,866
وقد كنت هناك -
نعم، صحيح -

98
00:07:43,968 --> 00:07:45,841
أردت أن أعطيها هذه

99
00:07:45,942 --> 00:07:48,784
سأعطيها إياها

100
00:07:48,886 --> 00:07:50,624
ممتاز

101
00:07:50,693 --> 00:07:52,799
نعم، شكراً لك

102
00:08:20,171 --> 00:08:21,942
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

103
00:08:31,380 --> 00:08:32,448
آسف يا رجل

104
00:08:32,551 --> 00:08:36,966
حدث لرئيسي حادثٌ
مريع اليوم

105
00:08:37,035 --> 00:08:41,149
تم حرقه بشدّة

106
00:08:41,250 --> 00:08:43,389
وهو في غيبوبة الآن

107
00:08:45,600 --> 00:08:48,878
وقد لا ينجو

108
00:08:48,980 --> 00:08:51,956
...إنتقلت هنا للتو، ولكن

109
00:08:52,057 --> 00:08:53,562
من الخطأ أن يحدث مثل ذلك

110
00:08:53,631 --> 00:08:56,105
اتفق معك

111
00:08:58,582 --> 00:09:02,997
لقد كان رجلاً طيباً

112
00:09:03,099 --> 00:09:04,303
أعطني إياها

113
00:09:12,601 --> 00:09:14,842
،يارجل، في مدينة كهذه

114
00:09:14,910 --> 00:09:17,485
من أين لك كل هذا المال؟

115
00:09:32,744 --> 00:09:34,215
(مساء الخير (نورما -
إسمع أيها الأحمق -

116
00:09:34,283 --> 00:09:35,988
لن يحدث مثل هذا مجدداً

117
00:09:36,057 --> 00:09:37,300
لن تعود للمنزل

118
00:09:37,327 --> 00:09:39,066
في منتصف الليل هكذا

119
00:09:39,168 --> 00:09:42,579
إتفقنا؟ انا أحاول بناء حياة
(هنا لي ولـ(نورمان

120
00:09:42,681 --> 00:09:45,490
ولن تقوم بتخريب ذلك

121
00:09:45,559 --> 00:09:47,531
فهمت ذلك

122
00:09:47,633 --> 00:09:51,413
ترعرعت في منزلٍ معكِ، أتذكرين؟

123
00:09:51,482 --> 00:09:54,558
كل شيء كان حول ما تقومين
(به من أجل (نورمان

124
00:09:54,659 --> 00:09:56,499
نورمان) فتىً طيب)

125
00:09:56,567 --> 00:09:58,105
إنه إبنٌ صالح

126
00:09:58,206 --> 00:10:01,416
ديلان) أيمكن أن تضع ذلك في طبق لو سمحت؟)

127
00:10:02,757 --> 00:10:04,328
حسناً، هذا ليس بالجديد

128
00:10:04,429 --> 00:10:06,153
آسف لإنزعاجي قليلاً

129
00:10:06,170 --> 00:10:07,540
بعدما أبعدتِ والدي

130
00:10:07,608 --> 00:10:09,313
(بلهوكِ مع والد (نورمان

131
00:10:09,415 --> 00:10:11,187
لم أكن ألهو
لم يكن ذلك خطأي

132
00:10:11,255 --> 00:10:13,161
كان عمري 17 عندما
إلتقيت والدك

133
00:10:13,263 --> 00:10:14,466
ولم يكن لديّ أدنى فكرة عما افعله

134
00:10:14,467 --> 00:10:16,206
قابلت (سام) وأحببته

135
00:10:16,274 --> 00:10:17,745
فعلاً؟

136
00:10:17,846 --> 00:10:20,221
وكيف جرى ذلك معكِ؟

137
00:10:20,289 --> 00:10:22,229
أكرهك

138
00:10:22,297 --> 00:10:23,667
أكرهك

139
00:10:23,769 --> 00:10:25,642
لم تكن لطيفاً معي على الإطلاق

140
00:10:25,743 --> 00:10:28,117
آسف لكوني شديداً بعض الشيء

141
00:10:28,219 --> 00:10:29,489
لأنضم لحفلة الشاي
(معكِ و (نوربيت

142
00:10:29,591 --> 00:10:31,275
ما الذي تتحدث عنه؟
أي حفلة شاي؟

143
00:10:31,331 --> 00:10:34,207
هو يحبني، يحبني وحسب
ولذلك نحن قريبان من بعضنا

144
00:10:34,309 --> 00:10:36,783
وهذا ما يُفترض أن يكون
بين الأمهات وأبنائهنّ

145
00:10:36,885 --> 00:10:41,301
وليس هذ الهراء

146
00:10:41,369 --> 00:10:45,350
كيف حصلتِ على
كل هذا المال (نورما)؟

147
00:10:45,451 --> 00:10:48,829
كيف اشتريتِ نُزلاً
وسيارةً جديدة؟

148
00:10:48,930 --> 00:10:51,572
لم يكن لدينا 10 سنتات على الإطلاق

149
00:10:51,674 --> 00:10:54,952
كنت قلقاً بشأن ذلك
مذ كنت واعياً

150
00:10:55,053 --> 00:10:57,527
فأين لكِ بذلك ؟

151
00:10:57,596 --> 00:10:59,602
(إنه تأمين (سام

152
00:10:59,704 --> 00:11:04,286
باع تأمينه، ولقد كان ذلك كثير

153
00:11:04,355 --> 00:11:08,001
نعم، أعتقد ذلك

154
00:11:10,010 --> 00:11:13,890
(ليلة هانئة (نورما

155
00:11:13,992 --> 00:11:16,305
(توقف عن مناداتي بـ(نورما

156
00:11:16,425 --> 00:11:18,774
!أنا أمك

157
00:11:23,698 --> 00:11:25,907
نظف كل الزوايا والأطراف

158
00:11:26,147 --> 00:11:27,551
اعتقد أننا بخير

159
00:11:27,654 --> 00:11:29,225
فقط لأنهم وجدوا سيّارته

160
00:11:29,326 --> 00:11:31,705
...لا يعني ذلك بالضرورة

161
00:11:32,693 --> 00:11:36,418
ألا تملان على الإطلاق من بعضكما ؟

162
00:11:42,743 --> 00:11:44,548
مذاق هذه جيّد

163
00:11:48,359 --> 00:11:49,830
سأردّ على الجرس

164
00:11:49,931 --> 00:11:52,037
استمروا في التنظيف

165
00:11:57,025 --> 00:12:00,804
(مرحبا، أنا هنا لأدرس مع (نورمان

166
00:12:03,449 --> 00:12:07,764
(نومان)
توجد فتاة تريدك هنا

167
00:12:07,832 --> 00:12:09,570
تفضلي

168
00:12:12,583 --> 00:12:15,024
(مرحباً (نورمان

169
00:12:16,598 --> 00:12:18,136
(أهلاً (إيما

170
00:12:18,237 --> 00:12:20,009
،هذه أمي
(إيما)

171
00:12:20,112 --> 00:12:22,486
نحن نتشارك في أداء مشروعٍ
لمادة فنون اللغة

172
00:12:22,587 --> 00:12:24,125
أعتقد اني نسيت إخباركِ بذلك

173
00:12:24,227 --> 00:12:26,601
(أنا (ديلان -
لا بأس في ذلك -

174
00:12:26,703 --> 00:12:29,110
تفضّلي
سعيدةٌ للقائك

175
00:12:29,179 --> 00:12:31,855
وأنا كذلك -
أين تسكنين (إيما)؟ -

176
00:12:31,922 --> 00:12:33,460
لدى أبي متجر في القية

177
00:12:33,562 --> 00:12:35,502
نحن نعيش فوقه

178
00:12:35,569 --> 00:12:36,652
هل وقع اختيارنا على قصيدةٍ ما؟

179
00:12:36,741 --> 00:12:38,346
ما هو لقبك ؟

180
00:12:38,447 --> 00:12:40,118
(ديكودي)
لا، ولكني أحضرتُ بعض الكتب

181
00:12:40,220 --> 00:12:41,357
(ديكودي)
أهو إسمٌ إيطالي؟

182
00:12:41,459 --> 00:12:43,030
لا

183
00:12:43,131 --> 00:12:45,104
،نحن من الولايات المتحدة
في الحقيقة

184
00:12:45,206 --> 00:12:47,480
..أماه ألم تريدي

185
00:12:47,582 --> 00:12:49,186
مني الذهاب إلى البقالة؟

186
00:12:49,254 --> 00:12:50,624
تفضلي بالجلوس -
ألديكِ قائمة المشتريات؟ -

187
00:12:50,693 --> 00:12:52,298
لا، لم أقم بكتابتها بعد

188
00:12:53,972 --> 00:12:56,346
منذ متى تعيشين هنا؟

189
00:12:56,448 --> 00:12:57,986
منذ 5 سنوات

190
00:12:58,088 --> 00:13:00,127
"كان والدي بروفيسوراً في "مانشيستر

191
00:13:00,196 --> 00:13:02,169
أكان بروفيسوراً؟ -
نعم -

192
00:13:02,270 --> 00:13:04,409
ولكنه أراد قضاء وقته

193
00:13:04,478 --> 00:13:06,584
،في الإهتمام بي
لذا تقاعد

194
00:13:06,653 --> 00:13:08,257
وفتح المحل

195
00:13:08,360 --> 00:13:09,931
وهل أنتِ بخير؟

196
00:13:10,033 --> 00:13:12,307
تعنين هذه؟

197
00:13:12,408 --> 00:13:14,247
نعم
إنها كحيواني الأليف

198
00:13:14,316 --> 00:13:17,426
آخذها معي إلى أي مكان

199
00:13:17,527 --> 00:13:18,730
أعاني من التليّف الكيسي

200
00:13:18,799 --> 00:13:20,337
أماه

201
00:13:20,438 --> 00:13:22,477
...لقد

202
00:13:22,546 --> 00:13:24,753
،سمعتُ عنه
ولكن لا أعرف ما هو

203
00:13:24,822 --> 00:13:26,493
ما هو تماماً؟
لا أعرف

204
00:13:26,561 --> 00:13:29,035
التليّف الكيسي عندما تكون رئتيك

205
00:13:29,104 --> 00:13:30,709
تتسبب بجعل الغشاء المخاطي سميكاً

206
00:13:30,811 --> 00:13:32,582
وتجعل التنفّس صعباً للغاية

207
00:13:32,651 --> 00:13:35,460
ومستحيلاً للبعض

208
00:13:35,562 --> 00:13:37,266
أنا على قائمة
للحصول على رئة جديدة

209
00:13:37,368 --> 00:13:39,709
ولكن يأتي ذلك
مع شروط محددة

210
00:13:39,778 --> 00:13:42,620
والله وحده يعلم
إن كنت سأحصل على واحدة

211
00:13:42,689 --> 00:13:45,665
أتمنى أن تحصلي عليها

212
00:13:49,448 --> 00:13:51,454
إلى أي مدى يُتوقّع أن تعيشي (إيما)؟

213
00:13:51,556 --> 00:13:54,499
ربما 27

214
00:14:04,872 --> 00:14:06,476
لم لا تصعدان للعليّة

215
00:14:06,579 --> 00:14:07,782
وتقوما بواجبكما

216
00:14:07,884 --> 00:14:09,823
وأعلماني عندما تجوعان

217
00:14:21,368 --> 00:14:23,307
أتعتقدين أن عليها نزع ذلك الشيء

218
00:14:23,376 --> 00:14:25,248
من أنفها عندما يريدان التقبيل؟

219
00:14:32,007 --> 00:14:35,017
ماذا عن "قصيدة النمر"؟

220
00:14:37,696 --> 00:14:41,408
إنها كلاسيكية

221
00:14:41,477 --> 00:14:43,718
أيها النمر، أيها النمر، تسير مشرقاً

222
00:14:43,819 --> 00:14:45,958
في غابة الليل

223
00:14:46,060 --> 00:14:47,899
ماهي اليد أو العين الخالدة

224
00:14:48,002 --> 00:14:52,016
التي تستطيع أن تخلق هذا
التناسق المخيف ؟

225
00:14:52,117 --> 00:14:56,499
وما الذي تعنيه؟

226
00:14:56,566 --> 00:14:57,970
،إنها عن، كيف للرب

227
00:14:58,039 --> 00:15:00,246
الذي خلق كل هذه الأشياء
الجميلة في العالم

228
00:15:00,314 --> 00:15:03,893
أن يخلق أشياء مخيفة وشريرة كذلك

229
00:15:03,961 --> 00:15:05,365
قد تكون مناسبة لنا

230
00:15:05,434 --> 00:15:06,737
يمكننا التكلم عن هذا

231
00:15:06,806 --> 00:15:08,410
لتمثيل مجرمين معاصرين ومشهورين

232
00:15:08,511 --> 00:15:12,525
(مثل (أوجي) أو (تشارلز مانسون

233
00:15:15,738 --> 00:15:18,748
ماهي المطرقة، وماهي السلسلة

234
00:15:18,851 --> 00:15:21,358
في أي فرن كان يوجد العقل ؟

235
00:15:21,460 --> 00:15:24,437
ماهو السندان ؟، وما هي الرهبة

236
00:15:24,506 --> 00:15:27,516
من مواجهة الذعر المميت ؟

237
00:15:32,134 --> 00:15:33,437
وما هذه؟

238
00:15:33,506 --> 00:15:35,680
لا شيء

239
00:15:35,781 --> 00:15:39,159
لا أهتم

240
00:15:41,837 --> 00:15:45,416
هذه الرسمات رائعة

241
00:15:45,484 --> 00:15:47,490
أقمتَ برسمها؟

242
00:15:47,558 --> 00:15:49,404
لا، وجدتها في أحد
غرف النُزل

243
00:15:49,499 --> 00:15:51,405
..ولم أعرف ماذا أفعل

244
00:15:51,506 --> 00:15:53,613
...أرجوك، لقد قرأت الكثير من المانقا

245
00:15:53,681 --> 00:15:56,758
أكثر شهوية من هذه

246
00:15:56,860 --> 00:15:58,766
أيمكن أن أستعيرها؟

247
00:15:58,868 --> 00:16:01,744
بالتأكيد

248
00:16:01,812 --> 00:16:04,822
شكراً

249
00:16:59,797 --> 00:17:02,874
مساء الخير
آسفة لإرتدائي للروب

250
00:17:02,976 --> 00:17:04,580
أمسكتم بي
وأنا على وشك الذهاب للسرير

251
00:17:04,649 --> 00:17:06,320
نريد أن نسألكِ بعض الأسئلة

252
00:17:06,388 --> 00:17:09,030
بالطبع، تفضّل

253
00:17:11,207 --> 00:17:13,280
في ذلك الصباح
عندما كنا هنا

254
00:17:13,382 --> 00:17:15,924
قلتِ أنكِ لم تري
(كيث سامرز)

255
00:17:16,025 --> 00:17:18,365
نعم، هذا صحيح

256
00:17:18,434 --> 00:17:21,644
ولكن لدينا شاهد
كان يقود هنا

257
00:17:21,713 --> 00:17:22,983
قال أنه رآه

258
00:17:23,085 --> 00:17:25,091
واقفاً هنا، قبال حديقتك

259
00:17:25,159 --> 00:17:27,934
وكنتِ أنتِ وإبنكِ
..تتحدّثان معه

260
00:17:28,003 --> 00:17:29,909
وكان يبدو أنكما تتشاجران

261
00:17:30,011 --> 00:17:31,950
...نعم، أعني

262
00:17:32,018 --> 00:17:34,961
لم أكن على دراية بأنك قصدت
إن كنت قد رأيته إطلاقاً

263
00:17:35,030 --> 00:17:36,193
وإنما اعتقدت إن كنت قد رأيته قريباً

264
00:17:36,267 --> 00:17:38,180
يعتقد البعض

265
00:17:38,301 --> 00:17:41,687
أن الأسبوع الفائت يعتبر قريباً

266
00:17:42,412 --> 00:17:44,451
نعم، يعتقد البعض ذلك

267
00:17:44,553 --> 00:17:45,823
إذاً أنتِ تعترفين
بأنكِ قد رأيتِه؟

268
00:17:45,925 --> 00:17:47,865
لا، لم أقل إطلاقاً
أني رأيته

269
00:17:47,966 --> 00:17:49,671
ولذا، لست أعترف بأي شيء

270
00:17:49,773 --> 00:17:51,612
..أقام
بتهديدك؟..

271
00:17:51,714 --> 00:17:54,423
تهديد؟ لا، لو قام بذلك
لأتصلتُ بالشرطة

272
00:17:54,525 --> 00:17:57,367
لأنه لم يكن سعيداً

273
00:17:57,436 --> 00:17:58,739
لشرائكِ ملكيته السابقة
لعدم سداد أمواله للبنك

274
00:17:58,807 --> 00:18:00,077
في الحقيقة

275
00:18:00,179 --> 00:18:01,717
شرائي لها بسعرٍ ممتاز

276
00:18:01,819 --> 00:18:03,202
يُبعد أي فرصة أن يكون
لي سبب في إختفائه

277
00:18:03,323 --> 00:18:04,866
إختفائه؟

278
00:18:04,987 --> 00:18:06,903
لا أتذكر قولي إختفاء

279
00:18:07,004 --> 00:18:08,375
لا، ولكنك لمّحت لذلك

280
00:18:08,477 --> 00:18:10,951
لا، أعتقد أنكِ استنتجتِ ذلك

281
00:18:17,979 --> 00:18:20,721
هذه كل المعلومات التي لدي

282
00:18:20,790 --> 00:18:22,528
أهذا كل شيء؟ -
في الواقع، لا -

283
00:18:22,630 --> 00:18:24,000
أريد أن ألقي نظرة
إن لم يكن لديكِ مانع

284
00:18:24,068 --> 00:18:25,807
في الحقيقة، أنا أمانع

285
00:18:25,909 --> 00:18:27,045
أعتقد أنك بحاجةٍ
لمذكرة تفتيش

286
00:18:27,147 --> 00:18:29,555
من أجل شيءٍ كهذا
هل أنا محقة؟

287
00:18:29,657 --> 00:18:31,027
أعني، إعتماداً على شيء ما

288
00:18:31,095 --> 00:18:33,001
أكثر من مجرّد محادثة
لا معنى لها

289
00:18:33,102 --> 00:18:35,620
خارج نزلي وأمام حديقتي، صحيح؟

290
00:18:41,702 --> 00:18:44,812
يفضل أن تتعاوني معي

291
00:18:44,881 --> 00:18:48,861
أنا آخر شخص تريدين
أن يكون ضدك

292
00:18:49,900 --> 00:18:51,885
حسناً

293
00:19:34,196 --> 00:19:35,543
النائب (شيلبي)؟

294
00:19:38,616 --> 00:19:41,626
كونوا بخير

295
00:19:43,534 --> 00:19:46,544
(أهلاً سيّدة (بيتس -
أهلاً، تفضّل

296
00:19:46,646 --> 00:19:49,355
ضع الأصفاد في يديّ

297
00:19:49,457 --> 00:19:51,396
(حسناً، ذلك (روميرو

298
00:19:51,464 --> 00:19:53,537
هذا فقط أسلوبه
أتعلمين ؟

299
00:19:53,639 --> 00:19:55,042
إنه كلب مع عظم

300
00:19:55,111 --> 00:19:57,150
لذلك فأنا لن أعتبر ذلك شخصياً

301
00:19:57,219 --> 00:20:00,396
نعم، أقول لك، إنه ليس بالسهل
أن لا أعتبر ذلك

302
00:20:00,498 --> 00:20:01,402
أعرف

303
00:20:01,523 --> 00:20:05,549
...حسنا، أنا آسف

304
00:20:05,617 --> 00:20:07,657
مهلا، هلاّ سمحتي لي بإشتراء
فنجان قهوة

305
00:20:07,759 --> 00:20:12,441
ربما، كبادرة حسن نية ؟

306
00:20:12,543 --> 00:20:13,713
بالتأكيد

307
00:20:13,815 --> 00:20:15,654
حقاً ؟ -
أجل -

308
00:20:17,295 --> 00:20:19,536
(كان الأمر صعباً على (نورمان
في فقدان أبيه

309
00:20:19,637 --> 00:20:22,613
وأنا جئت إلى هنا لأنني أردت

310
00:20:22,715 --> 00:20:24,219
أن أبدأ معه من جديد

311
00:20:24,288 --> 00:20:26,093
...أنت تعرف،أردته

312
00:20:26,195 --> 00:20:27,465
أردت أن أمنحه حياة جديدة

313
00:20:27,567 --> 00:20:29,606
أردت أن أعطيه الأمل -
بالتأكيد، نعم -

314
00:20:29,675 --> 00:20:32,852
..ودعنا نقول

315
00:20:32,954 --> 00:20:36,700
أنّ ذلك مهدد بالفشل

316
00:20:36,801 --> 00:20:41,216
عندما يصبح كلب الشريف واقف
على شرفتي

317
00:20:41,285 --> 00:20:43,526
ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات

318
00:20:43,627 --> 00:20:46,502
قبل كل شيء، لكي نكون منصفين

319
00:20:46,571 --> 00:20:48,878
أنا  لا أعتقد حقا كان
يوّجه إتهامات

320
00:20:48,947 --> 00:20:51,823
أعرف...،لا أنا أعتقد أنك
تستنتجين ذلك

321
00:20:51,925 --> 00:20:54,232
أوه، لا

322
00:20:55,505 --> 00:20:56,808
عدنا إلى ذلك مرة أخرى ؟

323
00:20:56,877 --> 00:20:58,348
(حسنا، (روميرو

324
00:20:58,416 --> 00:21:00,221
(لقد ترعرع مع (كيث سامرز

325
00:21:00,324 --> 00:21:02,363
لقد كانوا زملاء الصبا، أتعلمين ؟

326
00:21:02,431 --> 00:21:03,567
لذا فهم قضوا العديد من الوقت معاً

327
00:21:03,636 --> 00:21:05,174
يقومون بالعديد من الأمور الفارغة

328
00:21:05,275 --> 00:21:09,556
...فتتقرب من الناس بهذه الطريقة، لذا

329
00:21:09,625 --> 00:21:11,899
لذا إختفاء (كيث)، مثل ما تعرفين
...هذا أمر

330
00:21:12,001 --> 00:21:13,572
شخصي للغاية بالنسبة له

331
00:21:13,640 --> 00:21:15,746
يمكنني فهم ذلك

332
00:21:15,848 --> 00:21:17,419
مرحبا، أيها النائب

333
00:21:17,488 --> 00:21:18,791
هل سنراك في (الوودشاك) الليلة ؟

334
00:21:18,860 --> 00:21:20,431
بالتأكيد، نعم، لن أفوّت ذلك

335
00:21:20,499 --> 00:21:21,835
حسنا يا رجل -
حسناً -

336
00:21:21,938 --> 00:21:23,742
وودشاك) ؟، ماهي (وودشاك) بحق الأرض ؟)

337
00:21:23,845 --> 00:21:26,989
إن (وودشاك) هو هذا حدث غبي

338
00:21:27,057 --> 00:21:30,769
ولكن ممتع جداً،إنه مهرجان محلي

339
00:21:30,871 --> 00:21:33,413
إنها عادة منذ أن كانت هذه البلدة
بلدة قطع الأشجار

340
00:21:33,514 --> 00:21:35,855
يبدو ممتعاً -
أجل، إنه كذلك في الواقع -

341
00:21:35,924 --> 00:21:38,566
إنه كذاك، عليك المجيء

342
00:21:38,634 --> 00:21:41,409
أجل، حسناً، أحب ذلك

343
00:21:41,478 --> 00:21:43,082
عظيم

344
00:21:43,184 --> 00:21:44,789
...أنا

345
00:21:47,501 --> 00:21:50,544
...أنا فقط...حقاً لا أستطيع

346
00:21:50,613 --> 00:21:52,719
أقصد، لا يمكنني أخذكِ

347
00:21:52,788 --> 00:21:55,731
...مثل ما تعلمين، بسبب (كيث سامرز) الأمر كله

348
00:21:55,799 --> 00:22:00,414
لكن ، أقصد يمكننا أن نلتقي
هناك، أليس كذلك؟

349
00:22:00,516 --> 00:22:04,764
لأني، أقصد... أنا ذاهب

350
00:22:04,833 --> 00:22:06,839
...وأنتِ ذاهبة، لذا

351
00:22:08,580 --> 00:22:12,024
مجرد فكرة

352
00:22:17,580 --> 00:22:18,516
كيف يبدو هذا ؟

353
00:22:18,584 --> 00:22:19,888
لماذا ؟

354
00:22:19,956 --> 00:22:21,661
إني أقابل النائب (شلبي) في المدينة

355
00:22:21,763 --> 00:22:23,903
هل هذا القميص يبدو وكأنني
أحاول بجهد كبير

356
00:22:23,971 --> 00:22:25,676
هذا يعتمد على ما
تحاولين القيام به

357
00:22:25,778 --> 00:22:27,717
آه، لم أرِد إخبارك بهذا

358
00:22:27,820 --> 00:22:30,763
لم أكن أريدك أن تقلق

359
00:22:32,804 --> 00:22:36,182
جائت الشرطة الليلة الماضية

360
00:22:36,284 --> 00:22:38,692
على ما يبدو شخص ما رآنا نتكلم
مع (كيث سامرز) بالخارج

361
00:22:38,760 --> 00:22:40,163
بعدما قلت للشرطة بالتحديد

362
00:22:40,199 --> 00:22:41,871
أننّا لم نره -
أمي، هذا -

363
00:22:41,939 --> 00:22:43,744
أعلم، هذا ليس جيداً

364
00:22:43,846 --> 00:22:45,210
أعتقد أنني تهرّبت من ذلك الآن

365
00:22:45,252 --> 00:22:48,462
ولكني لا أعتقد أن هذا إنتهى

366
00:22:48,531 --> 00:22:50,603
النائب يبدو أنه يحبنا

367
00:22:50,705 --> 00:22:53,079
لذا فأنا سأذهب في مهمة
على حسن نية

368
00:22:53,181 --> 00:22:55,790
سألتقيه في حدث إجتماعي
في المدينة

369
00:22:57,999 --> 00:23:00,173
نورمان، أرجوك

370
00:23:00,274 --> 00:23:04,120
إني فقط أقوم بما عليّ القيام به

371
00:23:04,222 --> 00:23:07,767
هذا أفضل، أليس كذلك ؟

372
00:23:17,406 --> 00:23:22,088
يا إلهي، (نورمان) إنّي أمك

373
00:23:22,190 --> 00:23:26,070
إنه ليس بالغريب أو شيء من ذلك

374
00:23:32,931 --> 00:23:35,172
ليس عليك القيام بهذا يا أمي

375
00:23:35,239 --> 00:23:36,923
إنتظر، إنتظر، إنتظر أنا لا "أقوم" بأي شيء

376
00:23:36,946 --> 00:23:38,751
لقد قابلته في المدينة

377
00:23:38,853 --> 00:23:39,922
وأنا فقط ذاهبةٌ لقضاء بعض الوقت

378
00:23:40,024 --> 00:23:41,227
لا، لا أريدك أن تذهبي

379
00:23:41,329 --> 00:23:43,368
عزيزي، أنت تبالغ -
حسناً -

380
00:23:43,437 --> 00:23:44,874
إنه حدث إجتماعي، أليس كذلك ؟ -
أجل -

381
00:23:44,976 --> 00:23:46,079
سأذهب معكي -
لا -

382
00:23:46,180 --> 00:23:47,752
أجل -
لا -

383
00:23:47,820 --> 00:23:50,964
لا، أنت لن تذهب معي
وأنت تعرف ذلك

384
00:23:51,066 --> 00:23:52,771
(لا بأس، يا (نورمان

385
00:23:52,839 --> 00:23:54,344
هذا لا يعني أي شيء

386
00:23:54,445 --> 00:23:58,124
إنه ليس وكأنني فعلاً مهتمة به

387
00:24:00,736 --> 00:24:02,775
أنا لا أريدك أن تقلق
عن هذا الموضوع

388
00:24:02,876 --> 00:24:04,648
أنا لا أريد منك أن تقلق
عن أي شيء

389
00:24:04,751 --> 00:24:06,657
لهذا السبب أنا أقوم بهذا

390
00:24:06,758 --> 00:24:09,433
حسنا،يا  أمي -
حسنا -

391
00:24:11,442 --> 00:24:14,820
ستسير الأمور على مايرام

392
00:24:30,663 --> 00:24:33,505
(مرحبا، (جيل

393
00:24:36,016 --> 00:24:37,521
(هذا هو (ديلان ماسيت

394
00:24:37,588 --> 00:24:40,397
إنه الرجل الذي أخبرتك عنه

395
00:24:40,500 --> 00:24:43,510
...(لذا، (ديلان

396
00:24:43,611 --> 00:24:46,621
أتعرف كيف تستخدم المسدس ؟

397
00:24:48,630 --> 00:24:52,276
نعم

398
00:24:54,720 --> 00:24:57,596
ماذا طهيتي للعشاء، حبيبتي ؟ -
أغرب عنّي -

399
00:24:57,664 --> 00:25:00,306
وأنا لم أطهه، أمي طهته

400
00:25:02,315 --> 00:25:03,552
سحقاً، لقد نفذت البيرة

401
00:25:08,338 --> 00:25:10,579
على ما يبدو "العاهرة" تتصل بك

402
00:25:15,799 --> 00:25:17,437
(مرحبا، (نورما

403
00:25:17,539 --> 00:25:19,044
نعم، إلتقيت مع السباك

404
00:25:19,112 --> 00:25:21,251
وجلبت أسعار المراحيض الجديدة

405
00:25:21,354 --> 00:25:23,695
نعم، إنها في المطبخ

406
00:25:23,762 --> 00:25:27,542
أوكي، حسناً، حسناً، أجل

407
00:25:27,611 --> 00:25:29,985
لا تجرأ على تلقيب أمّنا بالعاهرة

408
00:25:30,053 --> 00:25:33,331
إبتعد عنّي بحق الجحيم

409
00:25:33,432 --> 00:25:35,338
مالذي تعتقد أنك تقوم به ؟

410
00:25:35,439 --> 00:25:37,279
(أنت نكتة يا (نورمان

411
00:25:37,347 --> 00:25:39,353
أنت تدع تلك الساقطة
تتحكم فيك كالدمية

412
00:25:39,455 --> 00:25:41,093
إنها لا تتحكم في، إنها تهتم بي

413
00:25:41,195 --> 00:25:43,134
وإنها ليست بالشخص السيء

414
00:25:43,203 --> 00:25:45,108
انها فقط ليست كاملة

415
00:25:45,211 --> 00:25:47,618
على الأقل هي تحاول، يا إبن السافل

416
00:25:49,192 --> 00:25:50,596
أنت لم تفهم بعد يا (نورمان) ؟

417
00:25:50,664 --> 00:25:52,604
لقد أفسدتك

418
00:25:52,671 --> 00:25:54,644
إذا كنت تكرهها كثيراً، لماذا
بحق الجحيم

419
00:25:54,746 --> 00:25:56,585
تود البقاء هنا ؟

420
00:25:56,686 --> 00:25:59,896
لأنه ليس لدي مكان
آخر للذهاب إليه

421
00:26:01,605 --> 00:26:04,214
لكن لا تهاجمني مرة أخرى، وإلاّ سأؤذيك بشدة

422
00:26:04,315 --> 00:26:07,793
أتفهم ذلك ؟

423
00:26:54,705 --> 00:26:58,016
حذّرتك أن لا تقوم بذلك

424
00:27:07,018 --> 00:27:10,028
إنها ليست عاهرة

425
00:27:35,003 --> 00:27:37,109
عمل جميل -
هذا رائع -

426
00:27:38,282 --> 00:27:40,790
? أستطيع أن أرى لماذا كنت تعتقد ?

427
00:27:40,892 --> 00:27:42,295
بعمل جميل، يا رجل، هذا رائع

428
00:27:42,398 --> 00:27:45,174
أنظر لنفسك

429
00:27:45,276 --> 00:27:47,984
...أرأيتي، لقد أخبرتك، أن هذا
هذا غبي

430
00:27:49,759 --> 00:27:51,832
أتعلمين، هناك مليون سبب

431
00:27:51,934 --> 00:27:53,940
لجعل (كيث سامرز) يختفي هكذا

432
00:27:54,517 --> 00:27:56,623
ربما أوقع نفسه في مشكلة في مكان ما

433
00:27:56,725 --> 00:28:00,839
نتيجة بعض الأعمال السيئة التي
كان يقوم بها

434
00:28:00,941 --> 00:28:02,847
أتقصد، أعمال غير مشروعة ؟

435
00:28:02,948 --> 00:28:07,129
دعينا فقط نقول، أنه كان
سيء على العموم

436
00:28:08,470 --> 00:28:09,840
أتعلم، لقد علّقت آمالاً كبيرة

437
00:28:09,942 --> 00:28:13,520
عندما قدمت إلى هنا لبناء منزلِ
(لي ول(نورمان

438
00:28:13,589 --> 00:28:17,569
والأمور إستمرت في الحدوث
أمورٌ غريبة

439
00:28:17,637 --> 00:28:19,677
هل تعلم؟

440
00:28:19,779 --> 00:28:24,328
إنه مثل هذا، لكن...ليس كذلك

441
00:28:26,723 --> 00:28:29,380
إنظري، لا يوجد مكان مثل هذا

442
00:28:29,482 --> 00:28:31,940
أقصد، ليس كليّاً

443
00:28:32,061 --> 00:28:34,734
هل لاحظت ماهي أعمال هؤلاء الناس ؟

444
00:28:34,836 --> 00:28:38,782
مجابن، مزارع للخنازير

445
00:28:38,884 --> 00:28:41,559
ومع ذلك، فإن معظم هؤلاء الناس، على نحو ما

446
00:28:41,627 --> 00:28:43,633
يعيشون جميعاً في منازل
تقدّر بملايين الدولارات

447
00:28:43,702 --> 00:28:46,176
إنهم يقودون سيارات أوربية

448
00:28:46,245 --> 00:28:49,523
المدينة، بُنيت من حرفة قطع الشجر

449
00:28:49,625 --> 00:28:53,271
ولكن كل ذلك إنهار مع
قدوم محبي الأشجار

450
00:28:53,372 --> 00:28:56,415
...أنا فقط أقول أن هناك

451
00:28:56,484 --> 00:29:00,833
هناك طرق مختلفة لإنتاج الاقتصاد

452
00:29:00,934 --> 00:29:06,653
وهي ليست دائما مثل ما تبدو

453
00:29:06,755 --> 00:29:09,297
ولكن من المؤكد أنه لا يمكنك السماح
بالأمور الغير قانونية

454
00:29:09,398 --> 00:29:10,835
الأمور السيئة تحدث هنا

455
00:29:10,904 --> 00:29:12,776
الناس في هذه البلدة

456
00:29:12,879 --> 00:29:15,454
يتعاملون مع الأمور
بطريقة مختلفة

457
00:29:15,555 --> 00:29:19,937
لكنهم يتعاملون مع ذلك

458
00:29:20,006 --> 00:29:22,714
وماذا عن الرجل الذي إحترق ؟

459
00:29:22,815 --> 00:29:27,331
سوف يتم التعامل معه، العين بالعين

460
00:29:27,400 --> 00:29:30,410
ستتم معالجة الأمور

461
00:29:35,496 --> 00:29:36,933
القارب سيسافر إلى نيويورك
بعد 20 دقيقة

462
00:29:37,036 --> 00:29:38,507
فليذهب -
إسمع، أيها العقل المدبر -

463
00:29:38,609 --> 00:29:39,544
الجولة انتهت

464
00:29:39,613 --> 00:29:40,716
لقد مررنا

465
00:29:40,817 --> 00:29:41,885
بكل مدينة من  الساحل
إلى الساحل

466
00:29:41,988 --> 00:29:43,151
وأنهينا للتو من المدن

467
00:29:43,193 --> 00:29:45,132
نورمان) ؟)

468
00:29:49,483 --> 00:29:51,657
ماذا حدث لك بحق الأرض ؟

469
00:29:51,758 --> 00:29:54,734
أوه، أنا و(ديلان) تشاجرنا

470
00:29:54,836 --> 00:29:56,608
هذا ليس بالأمر الكبير

471
00:29:56,677 --> 00:29:58,214
هذا بدون شك أمر كبير

472
00:29:58,317 --> 00:30:00,657
أنظر إلى وجهك الحلو

473
00:30:00,758 --> 00:30:02,731
هذا فظيع، ماذا حدث ؟

474
00:30:02,800 --> 00:30:04,003
أنا لا أعرف حتى، يا أمي

475
00:30:04,071 --> 00:30:07,081
نحن فقط لا نتوافق

476
00:30:16,217 --> 00:30:19,795
يجب عليه الرحيل

477
00:30:19,864 --> 00:30:21,635
لا يمكنه القدوم إلى حياتنا

478
00:30:21,737 --> 00:30:22,907
ويزعجنا هكذا

479
00:30:23,009 --> 00:30:24,647
لا يمكنه التكلم معنا بتلك الطريقة

480
00:30:24,749 --> 00:30:26,956
ولا ??يستطيع أن يضربك، لن
أقف مكتوفة اليدين

481
00:30:27,057 --> 00:30:29,599
لن أقف

482
00:30:29,700 --> 00:30:33,245
ربما سيكون ذلك أفضل شيء

483
00:30:37,329 --> 00:30:40,339
إذهب للنوم، يا عزيزي

484
00:30:54,303 --> 00:30:58,314
إيما: قابلني في المحل ...الأمر مهم

485
00:31:52,445 --> 00:31:55,355
أوه، رائع، لقد قدمت

486
00:31:55,457 --> 00:31:58,902
قلتِ أن الأمر مهم

487
00:31:59,003 --> 00:32:01,277
ياللهول، ماذا حدث لوجهك ؟

488
00:32:01,379 --> 00:32:04,054
أوه، لقد سقطت من الدرج
مثل ما تعرفين

489
00:32:04,123 --> 00:32:06,564
تلك السلالم الطويلة أمام منزلنا

490
00:32:06,666 --> 00:32:08,237
لا عليك

491
00:32:08,305 --> 00:32:10,813
ليس عليك أن تخبرني

492
00:32:10,915 --> 00:32:14,359
شكرا

493
00:32:14,428 --> 00:32:17,237
إذاً، ماذا تفعلون بكل هذه
الحيوانات المحنطة

494
00:32:17,339 --> 00:32:19,077
هل هي حقيقية ؟

495
00:32:19,146 --> 00:32:21,185
كانوا سابقاً

496
00:32:21,254 --> 00:32:23,260
والدي يقوم بذلك

497
00:32:23,362 --> 00:32:25,401
إنه واحد من أفضل فناني التحنيط في
الساحل الغربي

498
00:32:25,470 --> 00:32:27,141
يكفينا كلاماً عن الحيوانات المحنطة

499
00:32:27,244 --> 00:32:29,316
إجلس

500
00:32:29,384 --> 00:32:30,989
سوف أخبرك قصة صغيرة

501
00:32:31,091 --> 00:32:34,201
عن أشياء حقيقية حية

502
00:32:34,303 --> 00:32:37,078
(عن أربع فتيات من (شونيي)، من (الصين

503
00:32:37,147 --> 00:32:40,324
أخبروهم أنهم إذا جائوا إلى
أمريكا غير قانونياً

504
00:32:40,426 --> 00:32:42,351
وعملوا كخادمات فسوف يحصلون
على الجنسية

505
00:32:42,400 --> 00:32:43,871
بعد سبع سنوات

506
00:32:43,973 --> 00:32:45,979
ولكنّهن لن يصبح خادمات

507
00:32:46,081 --> 00:32:48,923
بل يُجبرن على ممارسة الجنس مع
شخصٍ مختلف كل يوم

508
00:32:48,992 --> 00:32:50,998
إحداهم ماتت من جرعة زائدة

509
00:32:51,099 --> 00:32:53,172
فأجبروا الفتيات الأخريات على
أخذ جسدها

510
00:32:53,275 --> 00:32:55,214
إلى التلة، ليحفروا قبرها
ويدفنوها هناك

511
00:32:55,282 --> 00:32:58,024
بالقرب من كوخ في الغابة

512
00:32:59,197 --> 00:33:00,467
هذه قصة شيقة

513
00:33:00,569 --> 00:33:02,073
شيقة، أجل، ولم تنتهي بعد

514
00:33:02,141 --> 00:33:04,114
وأخيراً، بعد معاينتهن

515
00:33:04,216 --> 00:33:08,296
تم بيعهن واحدة تلو الأخرى
إلى العبودية الجنسية

516
00:33:08,398 --> 00:33:10,571
أنظر لهذا

517
00:33:10,673 --> 00:33:12,746
(هذا (لايدي فايس

518
00:33:12,815 --> 00:33:16,160
إنه جبل خارج خليج
الجبل الأبيض

519
00:33:16,261 --> 00:33:17,564
والدي أراني إياه مرة

520
00:33:17,633 --> 00:33:20,074
إنه موجود بحق

521
00:33:20,176 --> 00:33:21,747
و ؟

522
00:33:21,815 --> 00:33:24,657
(أحدهم قام بهذا لهؤلاء الفتيات يا (نورمان

523
00:33:24,760 --> 00:33:28,105
ويمكننا إثبات ذلك

524
00:33:28,206 --> 00:33:31,484
يمكننا العثور على البقعة
والعثور على القبر

525
00:33:31,585 --> 00:33:35,498
ومن ثم سنعرف إذا كان هذا
حقيقة أم لا

526
00:33:38,444 --> 00:33:44,231
هذا كله غريب فعلاً

527
00:33:44,333 --> 00:33:48,815
لا، أتعرف ما الغريب؟

528
00:33:48,917 --> 00:33:52,579
صبي في 17 من عمره
"يستخدم كلمة "غريب

529
00:34:11,369 --> 00:34:14,379
إذاً هل أنت معي ؟

530
00:34:34,990 --> 00:34:39,639
? أترين هذا الرجل ?

531
00:34:39,742 --> 00:34:44,022
?هذا الرجل واقع في حبك ?

532
00:34:46,400 --> 00:34:50,982
?نعم، أنا واقع في الحب ?

533
00:34:51,050 --> 00:34:56,938
?من ينظر إليك بنفس طريقتي?

534
00:34:57,040 --> 00:34:59,582
? عندما تبتسمين?

535
00:34:59,683 --> 00:35:02,258
? أستطيع ان اقول ?

536
00:35:02,360 --> 00:35:07,880
?أننّا نعرف بعضنا جيداً ?

537
00:35:07,981 --> 00:35:13,768
كيف يمكنني أن أظهر لكٍ ?

538
00:35:13,836 --> 00:35:16,612
? أنني سعيد ?

539
00:35:16,680 --> 00:35:18,686
مالذي تفعله ؟

540
00:35:18,755 --> 00:35:21,965
إنه منتصف الليل

541
00:35:22,067 --> 00:35:25,847
أشرب فقط كوكتيل وأستمع

542
00:35:25,949 --> 00:35:27,593
لبعض الموسيقى القديمة للمالك السابق

543
00:35:31,637 --> 00:35:33,577
وأنتِ  ؟

544
00:35:33,644 --> 00:35:35,784
(هاي، لقد رأيت ما فعلته ل(نورمان

545
00:35:35,886 --> 00:35:40,568
لا يمكنك البقاء هنا
انت سام

546
00:35:40,671 --> 00:35:43,413
سوف ترحل في الصباح

547
00:35:45,589 --> 00:35:48,599
كيف مات (سام)، يا (نورما) ؟

548
00:35:52,047 --> 00:35:54,822
أتعرفين، هذا غريب

549
00:35:54,891 --> 00:35:58,938
لأنني إضطريت للبحث كثيراً لمعرفة

550
00:35:59,006 --> 00:36:01,180
أين إنتقلتم

551
00:36:01,282 --> 00:36:04,058
لذا إنتهى بي الحديث لأحد
موظفي التأمين

552
00:36:04,159 --> 00:36:06,599
و...أخبروني

553
00:36:06,668 --> 00:36:09,845
(حول كم هو من المحزن موت (سام

554
00:36:09,947 --> 00:36:14,195
وكم كان زوجاً وأباً رائعاً

555
00:36:14,298 --> 00:36:18,980
بعد ذلك...فكرت، أتعرفين

556
00:36:19,049 --> 00:36:21,556
ألن يكون مهما"

557
00:36:21,625 --> 00:36:25,170
أن أخبرهم كيف كانت الحياة
"مع (سام) بحق ؟

558
00:36:25,272 --> 00:36:29,218
مثل ما تعرفين، كيف توافقتما وكل شيء

559
00:36:43,240 --> 00:36:45,882
فقط أبقي صوت الموسيقى منخفضاً

560
00:37:30,808 --> 00:37:33,216
أنت محقة، هذا هو

561
00:37:33,284 --> 00:37:34,756
أرأيت ؟، إنه حقيقي

562
00:37:34,857 --> 00:37:37,867
دعنا نذهب

563
00:38:10,824 --> 00:38:14,572
سحقاً، هذا جبل كبير

564
00:38:14,673 --> 00:38:15,943
أين ذلك الكوخ ؟

565
00:38:18,722 --> 00:38:21,298
يجب أن نأخذ استراحة لبعض الوقت

566
00:38:27,388 --> 00:38:30,332
إنه من الطبيعي لكي أن تقومي
بهذه الأمور، أليس كذلك ؟

567
00:38:30,399 --> 00:38:32,328
تماما

568
00:38:32,449 --> 00:38:35,119
أنا بخير

569
00:38:35,239 --> 00:38:38,225
أنا بخير

570
00:38:38,735 --> 00:38:42,481
إنه جميل المنظر من هنا

571
00:38:44,357 --> 00:38:48,906
أبي علّمني هذا التأمل

572
00:38:49,007 --> 00:38:51,782
حيث تتصور في البداية
أن روحك

573
00:38:51,884 --> 00:38:54,024
ترتفع من جسمك

574
00:38:54,127 --> 00:38:55,765
ثم من منزلك

575
00:38:55,866 --> 00:38:59,177
ومن خارج المدينة في السماء

576
00:38:59,246 --> 00:39:01,754
مثل ضوء ذهبي يكبّر وينمو

577
00:39:01,822 --> 00:39:04,163
للخروج حتى من الكون

578
00:39:04,265 --> 00:39:07,349
ومن ذلك المكان، تعيد النظر

579
00:39:07,470 --> 00:39:11,993
لتدرك كم أنت صغير
في هذا العالم

580
00:39:12,094 --> 00:39:13,899
ألا تشعر هكذا هنا، يا (نورمان) ؟

581
00:39:14,002 --> 00:39:15,326
أنك متصل إلى شيء ما

582
00:39:15,373 --> 00:39:18,383
أكبر بكثير من أنفسنا ؟

583
00:39:35,549 --> 00:39:37,254
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

584
00:39:37,356 --> 00:39:39,563
يا للهول

585
00:39:39,665 --> 00:39:42,207
إنه أحد الحقول المخدرات
لقد سمعت عنهم

586
00:39:42,308 --> 00:39:43,846
لكن لم يسبق لي أن شاهدت أحدهم

587
00:39:43,947 --> 00:39:46,187
ماذا حقول مخدرات ؟
مالذي تتكلمين عنه ؟

588
00:39:46,256 --> 00:39:47,426
هاي، يا هذا

589
00:39:47,527 --> 00:39:48,529
مالذي تفعلانه بحق الجحيم هناك ؟

590
00:39:48,598 --> 00:39:50,403
إيما) علينا الذهاب)

591
00:39:50,506 --> 00:39:52,345
هاي، هاي -
يجب أن نهرب -

592
00:39:55,257 --> 00:39:57,932
(تعالي، هيّا يا (إيما

593
00:40:09,310 --> 00:40:11,952
أسكتي، إنزلي، لا تتنفسي حتّى

594
00:40:12,053 --> 00:40:13,557
أعتذر

595
00:40:41,765 --> 00:40:43,302
نورمان)، الكوخ)

596
00:40:43,404 --> 00:40:44,541
من الصور

597
00:40:44,609 --> 00:40:47,619
لا يمكننا التوقف الآن

598
00:41:00,201 --> 00:41:01,504
(هيا،يا (إيما

599
00:41:07,228 --> 00:41:09,401
(هيا،يا (إيما

600
00:41:13,886 --> 00:41:15,791
هيّا، دعينا نذهب

601
00:41:17,800 --> 00:41:19,204
إذهبي، إذهبي، إذهبي

602
00:41:19,273 --> 00:41:20,643
هيّا

603
00:41:20,745 --> 00:41:23,287
إذهبي، إذهبي

604
00:41:39,783 --> 00:41:40,886
واصل السير، هيّا

605
00:41:40,988 --> 00:41:44,265
هيّا، هيّا، هيّا

606
00:41:57,751 --> 00:42:00,493
دعونا نذهب

607
00:42:14,353 --> 00:42:24,655
محمد حفري + p3qeel