1
00:00:03,033 --> 00:00:05,352
<font color="#8080ff">سابقاً في الإنقلاب</font>

2
00:00:05,353 --> 00:00:08,288
سوف تنقطع ولن تعود مجدداً أبداً

3
00:00:08,289 --> 00:00:11,290
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

4
00:00:11,842 --> 00:00:15,128
لا تدع أحداً يحصل عليها.. وأبقها
بمأمن

5
00:00:15,129 --> 00:00:17,213
بين ماثيسون".. علي أن أطلب منكَ "
أن تأتي معنا

6
00:00:17,214 --> 00:00:19,182
ليس بوسعك أخذه -
توقف.. وتراجع -

7
00:00:19,183 --> 00:00:20,884
لا -
أبي -

8
00:00:20,885 --> 00:00:22,018
"لقد أخذوا "داني

9
00:00:22,019 --> 00:00:24,020
أخي "مايلز" في شيكاغو

10
00:00:24,021 --> 00:00:26,556
"بوسعه أن يستعيد "داني
عليكِ أن تفعلي ذلك

11
00:00:26,557 --> 00:00:28,141
العم "مايلز "؟

12
00:00:28,142 --> 00:00:29,809
أخي الصغير هناك في مكانٍ ما

13
00:00:29,810 --> 00:00:31,695
ومهمتي أن أستعيده

14
00:00:31,696 --> 00:00:33,063
لو أردتِ رؤيته مجدداً

15
00:00:33,064 --> 00:00:34,414
فسيتوجب عليكِ مواجهة
"مونرو"

16
00:00:34,415 --> 00:00:35,398
وبضعة آلافٍ من رجاله

17
00:00:35,399 --> 00:00:36,399
"علي أن أجد "نورا

18
00:00:36,400 --> 00:00:37,851
هل إلتحقتِ بالثوار ؟

19
00:00:37,852 --> 00:00:39,185
نحاول أن نعيد بناء الولايات
المتحدة

20
00:00:39,186 --> 00:00:40,737
منذ متى وأنت تتعقبنا ؟

21
00:00:40,738 --> 00:00:41,888
إنه من الميليشيا.. الله أعلم ما
"الذي قاله ل"مونرو

22
00:00:41,889 --> 00:00:43,239
"إنه جاسوسٌ يا "تشارلي

23
00:00:43,240 --> 00:00:44,557
إبنكَ

24
00:00:44,558 --> 00:00:46,359
كيف لي أن أعرف
لمن ولاءه ؟

25
00:00:46,360 --> 00:00:49,729
أنا أعطيك كلمتي.. سأبقيه
إلى جانبنا

26
00:00:49,730 --> 00:00:52,182
دع "داني" يذهب.. وسأخبركَ
بكل شيء

27
00:00:52,183 --> 00:00:53,867
لو أردتَ إعادة الكهرباء

28
00:00:53,868 --> 00:00:55,285
فالأمر يبدأ بهذه القلادات

29
00:00:55,286 --> 00:00:56,903
إنه مضخمٌ

30
00:00:56,904 --> 00:00:59,022
يوضع على الدبابات والأسلحة

31
00:00:59,023 --> 00:01:00,907
كنتَ مسؤولا عن كل
الميليشيا ؟

32
00:01:00,908 --> 00:01:03,909
نعم.. أنا دربتهم

33
00:01:04,378 --> 00:01:06,429
عَد إلينا وسأدع عائلتكَ تحيا

34
00:01:06,430 --> 00:01:09,432
أنا آسفٌ لأني لَمْ أقتلكَ
في المرة الأولى

35
00:01:09,433 --> 00:01:11,051
تشارلي" ؟" -
أمي ؟ -

36
00:01:11,052 --> 00:01:12,418
سنجد طريقةً للخروج
من هنا

37
00:01:12,419 --> 00:01:13,887
وبعدها سنجد إبنكِ

38
00:01:13,888 --> 00:01:16,388
"داني"

39
00:01:38,445 --> 00:01:41,463
هيا

40
00:02:04,321 --> 00:02:08,107
إلى الداخل

41
00:03:00,211 --> 00:03:02,645
حسنٌ.. سيعودون للبحث عن الجثث
علينا أن نرحل

42
00:03:02,646 --> 00:03:03,797
إلى أين

43
00:03:03,798 --> 00:03:08,016
"لأبعد ما يمكننا عن "فيلادلفيا

44
00:03:11,241 --> 00:03:13,641
<font color="#8080ff">"فيلادلفيا - بينسيلفينيا"</font>{\pos(190,230)}

45
00:03:29,156 --> 00:03:33,593
سيدي

46
00:03:33,594 --> 00:03:35,578
لقد بحثوا في كل مكان

47
00:03:35,579 --> 00:03:40,867
ولَمْ يجدوا أيةِ بقايا

48
00:03:40,868 --> 00:03:43,353
هل من الممكن أن
لاتوجد بقايا ؟

49
00:03:43,354 --> 00:03:47,540
نعم ذلك ممكن

50
00:03:47,541 --> 00:03:52,011
...ولكن "مايلز" معهم فربما

51
00:03:52,012 --> 00:03:57,400
"نعم.. "مايلز

52
00:03:57,401 --> 00:04:00,720
الذي أفلت منكَ في السجن

53
00:04:00,721 --> 00:04:05,407
وهرب مع كل أصدقائه

54
00:04:06,727 --> 00:04:10,780
"لقد إستغلكَ يا "توم

55
00:04:10,781 --> 00:04:13,449
وذلك ضعفٌ مقلقٌ

56
00:04:13,450 --> 00:04:16,885
أنا آسفٌ سيدي

57
00:04:18,639 --> 00:04:21,591
لا تقلق نفسك

58
00:04:21,592 --> 00:04:25,962
مايلز" ليس مهماً"

59
00:04:25,963 --> 00:04:28,264
لدينا الضوء والطاقة

60
00:04:28,265 --> 00:04:32,569
لدينا كل شيء

61
00:04:32,570 --> 00:04:34,086
وحان الوقت ليعرف الجميع ذلك

62
00:04:34,087 --> 00:04:35,138
بدءاً بالثوار

63
00:04:35,139 --> 00:04:37,123
جِد لي كل مخيمٍ
للثوار

64
00:04:37,124 --> 00:04:38,408
في الجمهورية.. كل مخيم

65
00:04:38,409 --> 00:04:39,809
ثم نرسل المروحيات

66
00:04:39,810 --> 00:04:42,244
ونمحيهم من أرض الله

67
00:04:42,245 --> 00:04:45,148
ومتى ما تخلصنا من
ذلك الإزعاج

68
00:04:45,149 --> 00:04:47,617
"سنمضي إلى "جورجيا

69
00:04:47,618 --> 00:04:50,670
"ثم "أمة الأراضي المنبسطة

70
00:04:50,671 --> 00:04:53,606
"وبعدها "كاليفورنيا

71
00:04:53,607 --> 00:04:55,992
"وكلها ستصبح جمهورية "مونرو

72
00:04:55,993 --> 00:04:57,794
من المحيط إلى المحيط

73
00:04:57,795 --> 00:05:01,997
نعم سيدي

74
00:05:02,783 --> 00:05:06,752
"و يا "توم

75
00:05:07,788 --> 00:05:12,842
لو وجدت "مايلز" حياً

76
00:05:12,843 --> 00:05:16,144
اقتله

77
00:05:31,144 --> 00:05:32,328
حمولة ؟

78
00:05:32,329 --> 00:05:33,863
أتينا من مشرحة المدينة

79
00:05:33,864 --> 00:05:35,365
دعينا نلقِ نظرةً

80
00:05:35,366 --> 00:05:37,033
ياصاح.. إنها جثثٌ فحسب

81
00:05:37,034 --> 00:05:39,202
نحن في حالة عزل

82
00:05:39,203 --> 00:05:41,037
ونفتش كل ما يخرج
"من "فيلادلفيا

83
00:05:41,038 --> 00:05:42,038
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

84
00:05:42,039 --> 00:05:43,456
مطلوبين هربوا

85
00:05:43,457 --> 00:05:47,961
نحن نبحث عن بضعة
رجال{\pos(190,210)}

86
00:05:47,962 --> 00:05:51,463
وبضعة نساءٍ أيضاً

87
00:05:56,503 --> 00:06:00,673
أصغِ.. نحن نحاول القيام
بعملنا فحسب

88
00:06:00,674 --> 00:06:03,142
أنا أيضا

89
00:06:03,143 --> 00:06:05,677
إفتحا التوابيت

90
00:06:13,737 --> 00:06:16,822
إفتحي هذا

91
00:06:38,345 --> 00:06:41,563
رائحته تقتل صح ؟

92
00:07:36,436 --> 00:07:38,287
"إذاً فقد إتضح يا "رايتشل

93
00:07:38,288 --> 00:07:40,623
إنكِ لستِ ربة البيت البسيطة
التي كنتُ أخالها

94
00:07:40,624 --> 00:07:41,824
"لقد مررنا بالكثير "آرون

95
00:07:41,825 --> 00:07:43,625
فلا تفتح الموضوع الآن
حسنٌ؟

96
00:07:43,626 --> 00:07:44,744
أنا آسف

97
00:07:44,745 --> 00:07:46,412
المسألة فحسب إنكِ
على قيد الحياة{\pos(190,210)}

98
00:07:46,413 --> 00:07:48,915
والذي هو.. كما تعلمين
أمر غريب

99
00:07:48,916 --> 00:07:50,500
وأنتِ تعلمين بشأن
القلادات

100
00:07:50,501 --> 00:07:51,501
وعن الإنقطاع

101
00:07:51,502 --> 00:07:52,802
"آرون" -
"رايتشل" -

102
00:07:52,803 --> 00:07:53,803
أعطاني بين تلك القلادة

103
00:07:53,804 --> 00:07:55,254
إنها تصيبني بالجنون

104
00:07:55,255 --> 00:07:56,455
وكادت أن تقتلنا جميعاً

105
00:07:56,456 --> 00:07:57,623
أنا أستحق توضيحاً

106
00:07:57,624 --> 00:07:58,624
إنه محق

107
00:07:58,625 --> 00:08:01,811
أنا أعرف وسأوضح
كل شيء

108
00:08:01,812 --> 00:08:05,313
حسنٌ.. الأمر معقد

109
00:08:11,822 --> 00:08:14,823
إختبئوا تحت الأشجار

110
00:08:23,200 --> 00:08:25,484
إلى أين يذهبون ؟

111
00:08:25,485 --> 00:08:29,205
ويستشستر" في ذلك الإتجاه"

112
00:08:29,206 --> 00:08:32,290
هنالك مخيم للثوار في
"ويستشستر"

113
00:08:33,710 --> 00:08:36,328
الميليشا تضع قناصين
هنا وهنا

114
00:08:36,329 --> 00:08:37,547
"على طول الطريق "آي-76

115
00:08:37,548 --> 00:08:41,349
فلو أخذناهم على
..حين غرة

116
00:08:45,806 --> 00:08:49,808
أتسمعون ذلك ؟

117
00:08:56,066 --> 00:08:58,850
يا إلهي

118
00:09:14,620 --> 00:09:19,579
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م1 ح11</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : المقاومة</font>

119
00:09:19,580 --> 00:09:24,677
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

120
00:09:24,678 --> 00:09:30,678
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

121
00:09:53,529 --> 00:09:58,105
أهنالك أحياء ؟ -
لا -

122
00:09:59,174 --> 00:10:02,611
لَمْ أرَ شيئاً كهذا أبداً

123
00:10:02,768 --> 00:10:04,686
هكذا كانت تبدو الحروب

124
00:10:04,687 --> 00:10:07,355
قبل الإنقطاع

125
00:10:07,356 --> 00:10:08,606
مايلز ".. علي أن أذهب"

126
00:10:08,607 --> 00:10:10,275
إلى أين ؟ -
القيادة المركزية -

127
00:10:10,276 --> 00:10:11,776
وما هي القيادة المركزية ؟

128
00:10:11,777 --> 00:10:13,611
مقر قيادة الثوار في قلب
"مدينة" أنابولس

129
00:10:13,612 --> 00:10:15,030
علي إبلاغهم بهذا

130
00:10:15,031 --> 00:10:16,414
أنا ذاهبة معكِ

131
00:10:16,415 --> 00:10:18,116
نعم.. أنا أيضاً

132
00:10:18,117 --> 00:10:20,168
ماذا.. لا.. مستحيل

133
00:10:20,169 --> 00:10:22,970
بما إنهم هاجموا هذه القاعدة.. فسيهاجمون
البقية.. علينا تحذيرهم

134
00:10:22,971 --> 00:10:25,040
لقد إستطعتُ الصمود هناك

135
00:10:25,041 --> 00:10:27,676
في أوقاتٍ عسيرةٍ جداً

136
00:10:27,677 --> 00:10:29,260
ولكنا انجزنا المهمة
"وأنقذنا "داني

137
00:10:29,261 --> 00:10:32,514
لذا أرجوكم دعونا
نعود لبيوتنا

138
00:10:32,515 --> 00:10:34,382
أي بيوت ؟

139
00:10:34,383 --> 00:10:37,052
عاجلاً أم آجلاً فإن
مونرو" سيجدنا"

140
00:10:37,053 --> 00:10:38,470
ليس لدينا مكان لنعود إليه

141
00:10:38,471 --> 00:10:41,756
إذا علينا مغادرة جمهورية
"مونرو"

142
00:10:41,757 --> 00:10:43,975
"كلها ستصبح جمهورية "مونرو

143
00:10:43,976 --> 00:10:46,778
"رايتشل" -
أنا أعطيت ل"مونرو" المضخم -

144
00:10:46,779 --> 00:10:48,730
لديه المروحيات بسببي

145
00:10:48,731 --> 00:10:51,032
كل هذا بسببي

146
00:10:51,033 --> 00:10:53,785
فإن لَمْ يكُ واجبي إيقافه
فواجب من ؟

147
00:10:53,786 --> 00:10:55,987
لقد فات الأوان

148
00:10:55,988 --> 00:10:58,156
كيف لأحدهم أن يربح
هذه المعركة ؟

149
00:10:58,157 --> 00:11:00,208
بالبنادق القديمة
والسهام ؟

150
00:11:00,209 --> 00:11:01,409
إذا سنحصل على أسلحة أقوى

151
00:11:01,410 --> 00:11:05,462
أحقاً .. كيف ؟

152
00:11:06,799 --> 00:11:09,884
ماذا لو إستطعت أن أعطي
للثوار قاذفات صواريخ ؟

153
00:11:09,885 --> 00:11:13,837
موجهة حرارياً ..أرض - جو ؟

154
00:11:16,225 --> 00:11:18,176
رايتشل".. قورة نارية كهذه"

155
00:11:18,177 --> 00:11:21,262
تحتاج لنظام تصوير
ورقائق تتبع

156
00:11:21,263 --> 00:11:24,682
وتحتاج إلى كهرباء

157
00:11:24,683 --> 00:11:27,569
و "مونرو" لديه الكهرباء

158
00:11:27,570 --> 00:11:30,455
إذاً فلنحصل على كهربائنا
الخاصة

159
00:11:30,456 --> 00:11:33,108
هناك رجلٌ كنتُ أعمل معه ليس
ببعيد من هنا

160
00:11:33,109 --> 00:11:34,993
بوسعه مساعدتنا

161
00:11:34,994 --> 00:11:37,862
وهل يملك زميلكِ هذا كهرباءً ؟

162
00:11:37,863 --> 00:11:39,864
أنا أفهم.. انت لاتستطيعين
الإيضاح

163
00:11:39,865 --> 00:11:43,867
الامر معقد

164
00:11:44,420 --> 00:11:45,954
أنتِ تعرفين إنني قادمٌ
معكِ صحيح ؟

165
00:11:45,955 --> 00:11:48,423
على أحدهم أن يحافظ عليكِ
كقطعة واحدة

166
00:11:48,424 --> 00:11:52,844
وذلك هو أنتَ ؟

167
00:11:52,845 --> 00:11:53,962
أنتَ من سيحرص

168
00:11:53,963 --> 00:11:57,599
على أن لايمسني سوء ؟

169
00:11:57,600 --> 00:12:02,053
حسنٌ.. هذا ليس نقاشا
"رايتشل"

170
00:12:02,054 --> 00:12:03,688
إن رأيتم المروحيات قادمة

171
00:12:03,689 --> 00:12:04,973
فاهربوا.. أتفهمون ؟

172
00:12:04,974 --> 00:12:08,976
إبتعدوا عن مجال نظرهم

173
00:12:10,029 --> 00:12:14,899
أنا فخورةٌ بكما

174
00:12:14,900 --> 00:12:18,536
سأراكم عن قريب

175
00:12:18,537 --> 00:12:23,123
فلتعودي هذه المرة فحسب

176
00:12:24,543 --> 00:12:28,462
أنا اعدكَ

177
00:12:30,166 --> 00:12:31,966
حسن

178
00:12:31,967 --> 00:12:33,718
سأكون هنا لما تستيقظ
<font color="#9191ff">"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

179
00:12:33,719 --> 00:12:36,054
ولن أذهب لأي مكان
<font color="#9191ff">"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

180
00:12:36,055 --> 00:12:38,305
أنا أعدكَ

181
00:12:46,732 --> 00:12:49,601
"أحبكَ "داني

182
00:12:49,602 --> 00:12:55,823
أحبكَ إلى القمر وعودة

183
00:12:59,528 --> 00:13:01,362
لا أعرف

184
00:13:01,363 --> 00:13:02,914
ربما ليس علينا أن نفعل هذا

185
00:13:02,915 --> 00:13:05,700
لَمْ يقم أحدٌ بهذه العملية
من قبل

186
00:13:05,701 --> 00:13:08,620
ولَمْ يجربها أحد

187
00:13:08,621 --> 00:13:10,171
إنه ليس مشروعٌ علمي

188
00:13:10,172 --> 00:13:11,372
نعم.. أنتِ محقةٌ
إنه إبننا

189
00:13:11,373 --> 00:13:14,843
ولَمْ يفلح شيءٌ آخر

190
00:13:14,844 --> 00:13:19,463
هذا كل ما تبقى

191
00:13:32,695 --> 00:13:36,196
سوف تعود

192
00:13:48,377 --> 00:13:50,962
لقد كانت تلك مجزرة

193
00:13:50,963 --> 00:13:56,383
"أنا أفضل كلمة "حازم

194
00:13:56,969 --> 00:13:58,920
كانت هنالك عوائلٌ في
الداخل سيدي

195
00:13:58,921 --> 00:14:01,089
وتلك مأساة

196
00:14:01,090 --> 00:14:03,224
لكن قل لي.. أي نوعٍ
من الأعداء

197
00:14:03,225 --> 00:14:08,095
يختبيء خلف نسائهم
وأطفالهم

198
00:14:24,413 --> 00:14:27,532
إذاً دعنا نتكلم قليلا

199
00:14:27,533 --> 00:14:32,836
بشأن موقع أقرب معقل للثوار

200
00:14:50,222 --> 00:14:52,724
"نورا"

201
00:14:52,725 --> 00:14:59,363
أظننا وجدنا قاعدة الثوار

202
00:15:07,323 --> 00:15:10,908
لا أصدق عيني

203
00:15:10,909 --> 00:15:12,377
نيكولاس" ؟"

204
00:15:12,378 --> 00:15:14,412
ماذا تفعل هنا ؟

205
00:15:14,413 --> 00:15:18,666
نورا" .. رؤيتك تبعث السرور"

206
00:15:18,667 --> 00:15:19,968
تشارلي" صحيح ؟"

207
00:15:19,969 --> 00:15:22,253
نعم

208
00:15:22,254 --> 00:15:23,254
"فلتقابلوا الآمر "رامسي

209
00:15:23,255 --> 00:15:24,922
تشرفنا سيدي

210
00:15:24,923 --> 00:15:27,225
لا أعلم بهذا الشأن

211
00:15:27,226 --> 00:15:29,143
فلم أعد آمراً على الكثير
بعد الآن

212
00:15:29,144 --> 00:15:30,561
"وأنا كنتُ مع الوحدة في "روكفل

213
00:15:30,562 --> 00:15:33,181
لمّا أتوا وأخذونا على
حين غرة

214
00:15:33,182 --> 00:15:35,350
لَمْ أظن أبداً إنى سأرى شيئاً
كهذا مجدداً

215
00:15:35,351 --> 00:15:36,484
لقد رأيناهم يدمرون مخيم
"ويستشستر"

216
00:15:36,485 --> 00:15:37,935
إنهم يدمرونا جميعاً الآن

217
00:15:37,936 --> 00:15:41,022
الأمر عبارة عن إفناء تام

218
00:15:41,023 --> 00:15:44,942
إذاً ماهي الخطة ؟ -
الخطة ؟ -

219
00:15:44,943 --> 00:15:47,695
هذه المقاومة إنتهت

220
00:15:47,696 --> 00:15:51,199
وللأبد

221
00:15:51,200 --> 00:15:53,368
ماذا لو كان بوسعنا المساعدة ؟

222
00:15:53,369 --> 00:15:55,036
وكيف ستفعلون ذلك ؟

223
00:15:55,037 --> 00:15:56,371
ليس نحن

224
00:15:56,372 --> 00:15:59,373
"بل "مايلز ماثيسون

225
00:16:10,602 --> 00:16:13,521
..هل سنتكلم إطلاقاً عن

226
00:16:13,522 --> 00:16:16,607
أنتِ تعرفين.. هذا

227
00:16:16,608 --> 00:16:21,295
لايوجد شيء للحديث بشأنه

228
00:16:21,296 --> 00:16:26,316
رايتشل".. لقد رأيتُ حثةً"

229
00:16:26,368 --> 00:16:30,737
لقد كانت أنتِ

230
00:16:31,907 --> 00:16:33,541
يجب أن تعرفي إني

231
00:16:33,542 --> 00:16:37,628
ما كنتُ لأُغادر مطلقاً

232
00:16:37,629 --> 00:16:41,832
لو ظننتُ بأنكِ على قيد الحياة

233
00:16:46,622 --> 00:16:51,641
"كل هذا الوقت مع "باس

234
00:16:53,011 --> 00:16:57,397
هل آذاكِ

235
00:17:05,908 --> 00:17:10,161
كل ماحدث

236
00:17:10,162 --> 00:17:12,613
كله ذنبي

237
00:17:12,614 --> 00:17:17,085
كله

238
00:17:17,086 --> 00:17:22,173
ولن أستطيع أبداً أن أعوضه لكِ

239
00:17:22,174 --> 00:17:26,042
وأنا آسفٌ

240
00:17:37,806 --> 00:17:44,444
تراجع.. أرجوك

241
00:18:25,854 --> 00:18:29,440
هل نظرتَ إلى ذلك؟

242
00:18:29,441 --> 00:18:34,111
للرب طرقٌ عجيبة في الأقدار

243
00:18:34,112 --> 00:18:39,449
هيا.. اطلب الضربة الجوية

244
00:18:43,005 --> 00:18:45,840
أهنالك مشكلة ؟

245
00:18:45,841 --> 00:18:49,293
ليس بوسعنا فعل هذا

246
00:18:49,294 --> 00:18:50,678
عذراً ؟

247
00:18:50,679 --> 00:18:54,682
هنالك الكثير من الناس هنا

248
00:18:54,683 --> 00:18:57,051
هل هذا حقاً بسبب الناس ؟

249
00:18:57,052 --> 00:19:01,305
وليس بسبب شخص بعينه ؟

250
00:19:01,306 --> 00:19:05,142
تلك العاهرة الوقحة الصغيرة
جعلتكَ تتصرف كهريرة

251
00:19:05,143 --> 00:19:07,361
هل بي حاجةٌ لتذكيرك

252
00:19:07,362 --> 00:19:08,896
إننا في حربٍ مع الثوار

253
00:19:08,897 --> 00:19:12,817
بوجود المروحيات نحن لانقاتل

254
00:19:12,818 --> 00:19:15,369
بل نقوم بمجازر

255
00:19:15,370 --> 00:19:18,956
لَمْ أنتمِ لأجل هذا

256
00:19:18,957 --> 00:19:23,494
أنتَ لاتختار ما تنتمي لأجله

257
00:19:23,495 --> 00:19:27,064
بل تطيع الأوامر

258
00:19:27,065 --> 00:19:31,835
ليس هذه المرة

259
00:19:42,731 --> 00:19:45,733
أبي

260
00:19:45,734 --> 00:19:49,736
أنتَ خيبة أملٍ مخزيةٍ لي

261
00:20:16,013 --> 00:20:19,349
لاتعد للبيت أبداً بعد اليوم

262
00:20:33,864 --> 00:20:35,799
رايتشل" ؟"

263
00:20:35,800 --> 00:20:37,817
أتلكَ أنتِ حقاً ؟

264
00:20:37,818 --> 00:20:39,753
"مرحباً "جون

265
00:20:39,754 --> 00:20:42,255
لقد مر زمنٌ طويل -
نعم -

266
00:20:42,256 --> 00:20:45,674
أدخلوا.. أدخلوا

267
00:20:51,682 --> 00:20:53,767
أين.. أين كنتِ ؟

268
00:20:53,768 --> 00:20:55,051
"فيلادلفيا"

269
00:20:55,052 --> 00:20:57,854
كان "مونرو" يسجنني

270
00:20:57,855 --> 00:21:02,875
حسنٌ لماذا ؟ ماذا حدث ؟

271
00:21:03,394 --> 00:21:06,396
إنها قصةٌ طويلة

272
00:21:06,397 --> 00:21:09,949
من هذا ؟ من أنتَ ؟

273
00:21:09,950 --> 00:21:13,203
أنا صديق

274
00:21:13,204 --> 00:21:16,239
أحقاً ؟

275
00:21:16,240 --> 00:21:18,041
حسنٌ

276
00:21:18,042 --> 00:21:19,292
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكِ

277
00:21:19,293 --> 00:21:21,744
إعتقدت يقيناً إنكِ قد متِّ

278
00:21:21,745 --> 00:21:23,179
هل تكلمتَ مع أحدٍ آخر ؟

279
00:21:23,180 --> 00:21:25,131
لا .. لا أحد كان صمتاً مطبقاً

280
00:21:25,132 --> 00:21:28,051
أحقاً ؟ .. ماذا عن "غرايس" ؟

281
00:21:28,052 --> 00:21:30,220
لا.. لَمْ تكُ ترد من حاسوبها

282
00:21:30,221 --> 00:21:31,721
ولا أحد قد رد

283
00:21:31,722 --> 00:21:33,556
أتعرفين؟.. كأنهم تلاشوا

284
00:21:33,557 --> 00:21:36,643
لماذا ؟ -
لا أعرف -

285
00:21:36,644 --> 00:21:39,479
حسنٌ

286
00:21:39,480 --> 00:21:41,597
جون".. لدينا مشاكلٌ أخرى"

287
00:21:41,598 --> 00:21:45,068
لدى "مونرو" مضخمٌ

288
00:21:45,069 --> 00:21:47,370
ماذا ؟

289
00:21:47,371 --> 00:21:49,572
كيف حصل عليه ؟

290
00:21:49,573 --> 00:21:52,909
عن طريقي

291
00:21:52,910 --> 00:21:54,544
عن طريقكِ ؟-
لقد إقترفت خطأً -

292
00:21:54,545 --> 00:21:57,447
وعلي إصلاحه

293
00:21:57,448 --> 00:22:01,083
أنا بحاجةٍ لمساعدتكَ

294
00:22:37,288 --> 00:22:41,290
"تشارلي"

295
00:22:43,761 --> 00:22:46,045
أنا لست بصدد إيذائك

296
00:22:46,046 --> 00:22:50,666
أتقصد إنك لن تلقي بي
من القطار مجدداً ؟

297
00:22:50,667 --> 00:22:53,052
"جايسن"

298
00:22:53,053 --> 00:22:55,654
ماذا ؟ -
إسمي الحقيقي -

299
00:22:55,655 --> 00:22:58,942
"جايسن نيفيل"

300
00:22:58,943 --> 00:23:01,844
نيفيل" ؟ كأن يكون "الرائد نيفيل" ؟"

301
00:23:01,845 --> 00:23:03,897
إنه والدي

302
00:23:03,898 --> 00:23:05,815
لقد حدد موقعكم ومخيمكم

303
00:23:05,816 --> 00:23:07,066
وهو الآن يقفل عائداً

304
00:23:07,067 --> 00:23:08,985
ليعطي أوامر لضربةٍ جوية

305
00:23:08,986 --> 00:23:10,904
كم من الوقت لدينا ؟

306
00:23:10,905 --> 00:23:14,907
إثنى عشرة ساعة

307
00:23:15,159 --> 00:23:17,577
عليكَ أن ترحل من هنا

308
00:23:17,578 --> 00:23:21,663
ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه

309
00:23:25,419 --> 00:23:27,420
تشارلي" لقد أنهيتُ علاقتي"

310
00:23:27,421 --> 00:23:32,008
بالميليشيا وبكل شيء

311
00:23:32,009 --> 00:23:35,145
أصغ.. أنا أقدر تحذيرك

312
00:23:35,146 --> 00:23:39,815
لكن لايمكنكَ أن تأتي معي

313
00:23:56,167 --> 00:24:00,036
مهلاً.. كن حذراً عند
لمس ذلك

314
00:24:00,037 --> 00:24:01,737
وما هو ذا ؟

315
00:24:01,738 --> 00:24:04,624
إنه مسدسٌ صوتي

316
00:24:04,625 --> 00:24:07,343
إنه يطلق موجات صوتية موجهه
عالية التردد

317
00:24:07,344 --> 00:24:12,182
لتفقد الهدف وعيه

318
00:24:12,183 --> 00:24:14,350
وأنتَ تجلس هنا فحسب

319
00:24:14,351 --> 00:24:17,220
مع قلادتكَ وكهربائكَ

320
00:24:17,221 --> 00:24:19,472
تصنع الأشياء ؟

321
00:24:19,473 --> 00:24:22,559
إنها هواية.. نعم

322
00:24:22,560 --> 00:24:25,562
وأنا كما هو بين لدي الكثير من
...وقت الفراغ لذا

323
00:24:25,563 --> 00:24:30,066
شكراً لك

324
00:24:30,067 --> 00:24:32,902
لطيف... أنظروا إلى هذا

325
00:24:32,903 --> 00:24:36,989
نعم.. سنأخذ واحدةً
من هذه

326
00:24:39,660 --> 00:24:42,911
أأنتَ بخير ؟

327
00:24:42,946 --> 00:24:45,781
"لا "رايتشل

328
00:24:45,782 --> 00:24:49,219
..لا..أنا لست.. أنا

329
00:24:49,220 --> 00:24:51,287
لدي إعتراف أُدلي به

330
00:24:51,288 --> 00:24:53,056
"بشأن "غرايس

331
00:24:53,057 --> 00:24:54,624
أنا في الحقيقة أعرف
ما حل بها

332
00:24:54,625 --> 00:24:57,844
وأنا اعرف لِمَ لا ترد على حاسوبها

333
00:24:57,845 --> 00:25:00,513
لماذا ؟

334
00:25:00,514 --> 00:25:04,100
راندال" وصل إليها"

335
00:25:04,101 --> 00:25:05,184
راندال" ؟"

336
00:25:05,185 --> 00:25:06,686
والأمر كذلك بالنسبة لي

337
00:25:06,687 --> 00:25:08,688
وصل إلي أيضاً

338
00:25:08,689 --> 00:25:10,440
لا -
أنا آسف -

339
00:25:10,441 --> 00:25:13,242
جون -
أنا آسف -

340
00:25:45,276 --> 00:25:47,343
كيف يجري الامر ؟

341
00:25:47,344 --> 00:25:49,395
هنالك تأثر بالماء.. الدارّات محترقة

342
00:25:49,396 --> 00:25:51,447
والبرامجيات معطلة

343
00:25:51,448 --> 00:25:52,649
إنها جحر فئرآن

344
00:25:52,650 --> 00:25:54,450
لدي كامل الثقة بكِ

345
00:25:54,451 --> 00:25:58,288
أصغِ.. طرأ امر مستجد

346
00:25:58,289 --> 00:26:00,690
علي أن أقوم برحلةٍ قصيرة

347
00:26:00,691 --> 00:26:04,661
وساترككِ بعهدة السيد
أوستن" القدير"

348
00:26:04,662 --> 00:26:07,280
أتتركني معه ؟

349
00:26:07,281 --> 00:26:09,165
إنه حيوان

350
00:26:09,166 --> 00:26:10,583
ولكن ذلك يجعل منه

351
00:26:10,584 --> 00:26:13,252
موظفاً مخلصاً ومفيداً

352
00:26:13,253 --> 00:26:17,807
منذ أيام وزارة الدفاع

353
00:26:17,808 --> 00:26:20,009
فلتصلحي المصاعد وحسب
"غرايس"

354
00:26:20,010 --> 00:26:25,715
أنزليني إلى المستوى 12

355
00:26:25,716 --> 00:26:29,768
وإن لَمْ أقدر ؟

356
00:26:34,441 --> 00:26:37,160
كم من الوقت لدينا قبل
وصول المروحيات ؟

357
00:26:37,161 --> 00:26:39,228
قال 12 ساعة

358
00:26:39,229 --> 00:26:41,497
وهل نحن واثقون من مصداقية
هذا الشاب ؟

359
00:26:41,498 --> 00:26:45,284
أنا لا أرى سبباً لكذبه

360
00:26:45,285 --> 00:26:47,954
حسنٌ

361
00:26:47,955 --> 00:26:49,622
إنهم قادمون إلينا بالأسلحة الثقيلة

362
00:26:49,623 --> 00:26:51,240
ولن نقدر على إخلاء

363
00:26:51,241 --> 00:26:53,626
كل الجرحى في هذه الفترة

364
00:26:53,627 --> 00:26:56,879
لذا أُصوتُ

365
00:26:56,880 --> 00:26:59,298
على أن نقاوم

366
00:26:59,299 --> 00:27:00,917
إنها مراهنة خطيرة سيدي

367
00:27:00,918 --> 00:27:03,002
مايلز" و "رايتشل" سيكونان هنا"
وبصحبتهما القذائف

368
00:27:03,003 --> 00:27:04,086
وإن لَمْ يأتوا ؟

369
00:27:04,087 --> 00:27:07,690
آنذاك سنستخدم الأسلحة
التي لدينا

370
00:27:07,691 --> 00:27:09,058
أنا أقول بأن نرسل رسالة
"إلى "مونرو

371
00:27:09,059 --> 00:27:10,727
مفادها إنه لايستطيع أن
يفعل بنا

372
00:27:10,728 --> 00:27:15,097
مالَمْ يستطع فعله الروس
والألمان والقاعدة

373
00:27:15,098 --> 00:27:17,567
وإن متنا

374
00:27:17,568 --> 00:27:20,936
فسنموت وطنيين

375
00:27:20,937 --> 00:27:22,522
أحتاج إلى متطوعين

376
00:27:22,523 --> 00:27:24,657
أشخاصا ليكونوا في المقدمة.. الخط
الأول للدفاع

377
00:27:24,658 --> 00:27:29,277
ضد المروحيات

378
00:27:47,283 --> 00:27:51,313
أنا آسف لهذا "رايتشل".. أنا
حقا آسف

379
00:27:51,314 --> 00:27:55,967
جون".. أصغ إلي"

380
00:27:56,126 --> 00:27:59,111
عليكَ أن تطلق سراحنا -
لا لا -

381
00:27:59,112 --> 00:28:00,747
علي إخباره إنكم هنا

382
00:28:00,748 --> 00:28:01,748
فقد كان يبحث عنكم

383
00:28:01,749 --> 00:28:05,802
أتعني "راندال" ؟ -
"نعم أعني "راندال -

384
00:28:05,803 --> 00:28:07,387
"إنه قادم "رايتشل

385
00:28:07,388 --> 00:28:08,721
سيكون هنا عن قريب

386
00:28:08,722 --> 00:28:11,140
لديه خططٌ عظيمةٌ لأجلكِ

387
00:28:11,141 --> 00:28:13,092
جون" .. أطفالي"

388
00:28:13,093 --> 00:28:14,978
ليس بوسعكَ أن تفعل هذا

389
00:28:14,979 --> 00:28:16,312
ليس لدي خيار

390
00:28:16,313 --> 00:28:17,814
"أنتَ تعرف كم هو خطرٌ "راندال

391
00:28:17,815 --> 00:28:19,566
وتعرف كم هو غير متزن

392
00:28:19,567 --> 00:28:22,301
وهذا هو السبب بالضبط في
كوني لا أملك خياراً

393
00:28:22,302 --> 00:28:27,105
"رايتشل" .. "راندال" دخل "البرج"

394
00:28:29,076 --> 00:28:31,744
...لا .. لا "جون" ذلك

395
00:28:31,745 --> 00:28:32,979
لا أريد إذاء أحد

396
00:28:32,980 --> 00:28:34,814
إنه يجبرني على مساعدته

397
00:28:34,815 --> 00:28:37,617
وأنتِ تعرفين ماذا سيحصل
لي إن لَمْ أفعل

398
00:28:37,618 --> 00:28:40,286
وإن لَمْ تساعديه

399
00:28:40,287 --> 00:28:43,154
فأنتِ تعرفين ماذا سيحل
بكِ أيضاً

400
00:28:49,513 --> 00:28:51,330
أسرع -
من هو "راندال" بحق الجحيم ؟ -

401
00:28:51,331 --> 00:28:53,416
صدقني أنتَ لاتريد أن تكون هنا
لتكتشف من هو

402
00:28:53,417 --> 00:28:56,835
فلنأخذ الأسلحة ونرحل

403
00:28:57,638 --> 00:29:01,107
وهل هذه المعلومات دقيقة؟

404
00:29:01,108 --> 00:29:02,976
نعم سيدي

405
00:29:02,977 --> 00:29:07,981
لقد رأيت الفتاة "ماثيسون" بعيني

406
00:29:07,982 --> 00:29:09,816
هل رأيتَ "مايلز" معها ؟

407
00:29:09,817 --> 00:29:14,319
لا.. ولكن علينا أن نفترض إنه هناك
أليس كذلك ؟

408
00:29:15,556 --> 00:29:19,374
أظن ذلك

409
00:29:23,547 --> 00:29:28,166
أعط أمراً بالضربة الجوية -
نعم سيدي -

410
00:29:29,386 --> 00:29:30,670
"شكراً لكَ "توم

411
00:29:30,671 --> 00:29:34,389
لقد قمت بعملٍ جيدٍ هناك

412
00:29:36,644 --> 00:29:41,681
أأنت بخير ؟ تبدو منزعجاً

413
00:29:41,682 --> 00:29:45,485
إنه إبني

414
00:29:45,486 --> 00:29:48,904
لقد مات

415
00:29:51,408 --> 00:29:55,410
أنا آسف

416
00:30:17,768 --> 00:30:19,602
"داني" .. "داني"

417
00:30:19,603 --> 00:30:21,754
داني.. سيكون كل شيء على مايرام

418
00:30:21,755 --> 00:30:23,189
لديكَ نزلة "ربو" وحسب

419
00:30:23,190 --> 00:30:24,273
إهدأ

420
00:30:24,274 --> 00:30:25,525
سيكون الأمر على مايرام

421
00:30:25,526 --> 00:30:27,693
تنفس كما أتنفس أنا

422
00:30:32,866 --> 00:30:37,569
تنفس فحسب.. مفهوم.. تنفس

423
00:30:52,119 --> 00:30:56,287
كيف حالكِ

424
00:30:56,640 --> 00:31:00,259
مرتعبة

425
00:31:00,260 --> 00:31:01,594
حسنٌ لاتقلقي

426
00:31:01,595 --> 00:31:05,631
أمي و"مايلز" سيكونان
هنا قريباً

427
00:31:05,632 --> 00:31:10,269
داني" سأطلب منكَ شيئاً"

428
00:31:10,270 --> 00:31:13,806
لمّا تأتي المروحيات

429
00:31:13,807 --> 00:31:16,576
أريدكَ أن تدخل للداخل

430
00:31:16,577 --> 00:31:17,827
ماذا ؟

431
00:31:17,828 --> 00:31:18,978
سيحتاج المسعفون
إلى العون

432
00:31:18,979 --> 00:31:21,414
لعلاج الجرحى

433
00:31:21,415 --> 00:31:24,283
أنا لستُ بمختبئٍ في الداخل -
بل أنت كذلك -

434
00:31:24,284 --> 00:31:28,654
أوتعرف لماذا ؟ لأنكَ
مدينٌ لي

435
00:31:28,655 --> 00:31:31,591
لأنني قطعت 1000 ميل لأجدكَ

436
00:31:31,592 --> 00:31:33,126
ولن ألعب هذه الورقة مجدداً

437
00:31:33,127 --> 00:31:35,511
لن أطلب منكَ أي شيءٍ مجدداً

438
00:31:35,512 --> 00:31:36,679
ولكني أسألكَ هذه

439
00:31:36,680 --> 00:31:40,298
أرجوك أن تنسحب هذه المرة

440
00:31:43,804 --> 00:31:45,337
أصغِ أنتِ محقةٌ

441
00:31:45,338 --> 00:31:47,857
ليس بوسعي أن أرد
لكِ ما فعلتِ

442
00:31:47,858 --> 00:31:51,310
"ولكن يا "تشارلي

443
00:31:51,311 --> 00:31:55,481
أنها ليست مهمتكِ أن تعتني
بي بعد الآن

444
00:31:55,482 --> 00:31:58,151
تشارلي" .. علي أن أفعل"
هذا لأجل أبي

445
00:31:58,152 --> 00:32:03,288
ولأجل "ماغي" .. ولأجل نفسي

446
00:32:15,052 --> 00:32:16,535
تمركزوا.. خذوا مواقعكم

447
00:32:16,536 --> 00:32:19,805
هيا .. هيا

448
00:32:29,066 --> 00:32:33,685
هنالك أربعة على اليسار.. أنا
أراهم

449
00:32:33,987 --> 00:32:35,387
حسنٌ

450
00:32:35,388 --> 00:32:37,240
لاتطلقوا النار

451
00:32:37,241 --> 00:32:41,526
لايطلق أحدكم النار حتى
أُعطي الأمر

452
00:33:08,955 --> 00:33:13,624
أطلق النار

453
00:33:21,295 --> 00:33:24,629
إحتموا

454
00:33:55,145 --> 00:33:59,464
فلتخرجه من هنا

455
00:34:01,651 --> 00:34:05,186
أعيدوا التشكيل

456
00:34:08,492 --> 00:34:10,608
إنتبه من ورائك

457
00:34:14,247 --> 00:34:17,648
إستلق أرضاً

458
00:34:21,371 --> 00:34:24,706
نفذت ذخيرتي

459
00:34:50,367 --> 00:34:53,868
حسنٌ ليبق الجميع منخفضين

460
00:34:55,071 --> 00:34:56,739
صوبوا على تلك

461
00:34:56,740 --> 00:35:01,192
لابد إن المضخم على تلك المروحية

462
00:35:32,559 --> 00:35:34,944
"مايلز".. "مايلز"

463
00:35:34,945 --> 00:35:37,229
"إستيقظ "مايلز

464
00:35:37,230 --> 00:35:40,582
مايلز" إستيقظ"

465
00:35:47,791 --> 00:35:51,242
"داني"

466
00:36:10,981 --> 00:36:14,399
لقد فقدنا الطاقة -
نحن نهوي -

467
00:37:58,700 --> 00:38:02,319
فيم كنتُ أُفكر

468
00:38:02,320 --> 00:38:04,471
ماكان يجب أن ادعكم
تأتون إلى هنا

469
00:38:04,472 --> 00:38:08,975
واسمح لكم بالقتال

470
00:38:14,532 --> 00:38:18,034
لقد إستعدتكم للتو

471
00:38:23,824 --> 00:38:28,827
أنا.. أنا والدته

472
00:38:30,381 --> 00:38:34,800
كان يجب أن لا أتركه
يغيب عن ناظري

473
00:38:39,006 --> 00:38:44,510
...كلاكما .. أنتما

474
00:38:51,202 --> 00:38:55,205
لَمْ يكُ بوسعكِ فعل شيء

475
00:38:55,206 --> 00:39:00,059
داني" كان مصمماً على هذا.. ماكنتِ"
لتمنعيه

476
00:39:02,663 --> 00:39:04,381
جل ما يهم الآن

477
00:39:04,382 --> 00:39:08,884
هو أن ننهي ما بدأه

478
00:39:12,106 --> 00:39:16,676
"وسنمضي بطلب "مونرو

479
00:39:16,677 --> 00:39:18,912
وسنساعد الثوار

480
00:39:18,913 --> 00:39:20,347
وسنفعل كل مايقتضيه الأمر

481
00:39:20,348 --> 00:39:23,517
لكي نقتله

482
00:39:23,518 --> 00:39:26,069
أنا وأنتِ

483
00:39:26,070 --> 00:39:29,888
"لأجل "داني

484
00:39:40,451 --> 00:39:44,204
سيدي

485
00:39:44,205 --> 00:39:45,455
انا آسفٌ لمقاطعتكَ

486
00:39:45,456 --> 00:39:46,706
هنالك زائرٌ

487
00:39:46,707 --> 00:39:48,075
لا أُريد رؤية أحد

488
00:39:48,076 --> 00:39:52,712
أظنك سترغب برؤية هذا الشخص

489
00:39:52,713 --> 00:39:55,749
لماذا ؟

490
00:39:55,750 --> 00:39:59,419
لأنه جاء إلى هنا سيدي

491
00:39:59,420 --> 00:40:02,872
"يقود سيارة "أولدزموبيل

492
00:40:08,780 --> 00:40:10,597
...كيف لي أن أُساعدك سيد

493
00:40:10,598 --> 00:40:13,650
"فلين".. "راندال فلين"

494
00:40:13,651 --> 00:40:17,237
وهذا السيد المبرح ضرباً هنا
"هو "جون سانبورن

495
00:40:17,238 --> 00:40:19,122
والسؤال هو يا حضرة اللواء

496
00:40:19,123 --> 00:40:24,743
كيف لنا أن نساعدكَ

497
00:40:43,514 --> 00:40:46,600
"أحبكَ "داني

498
00:40:46,601 --> 00:40:52,104
أنا أحبك إلى القمر وعودة