1
00:00:01,233 --> 00:00:03,058
<font color="#8080ff">سابقاً في الإنقلاب</font>

2
00:00:03,553 --> 00:00:06,454
سوف تنقطع ولن تعود مجدداً أبداً

3
00:00:06,489 --> 00:00:08,490
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

4
00:00:10,042 --> 00:00:13,295
لا تدع أحداً يحصل عليها.. وأبقها
بمأمن

5
00:00:13,329 --> 00:00:15,380
بين ماثيسون".. علي أن أطلب منكَ "
أن تأتي معنا

6
00:00:15,414 --> 00:00:17,365
ليس بوسعك أخذه -
توقف.. وتراجع -

7
00:00:17,383 --> 00:00:19,050
لا -
أبي -

8
00:00:19,085 --> 00:00:20,201
"لقد أخذوا "داني

9
00:00:20,219 --> 00:00:22,203
أخي "مايلز" في شيكاغو

10
00:00:22,221 --> 00:00:24,723
"بوسعه أن يستعيد "داني
عليكِ أن تفعلي ذلك

11
00:00:24,757 --> 00:00:26,308
العم "مايلز "؟

12
00:00:26,342 --> 00:00:27,976
أخي الصغير هناك في مكانٍ ما

13
00:00:28,010 --> 00:00:29,878
ومهمتي أن أستعيده

14
00:00:29,896 --> 00:00:31,229
لو أردتِ رؤيته مجدداً

15
00:00:31,264 --> 00:00:32,581
فسيتوجب عليكِ مواجهة
"مونرو"

16
00:00:32,615 --> 00:00:33,581
وبضعة آلافٍ من رجاله

17
00:00:33,599 --> 00:00:34,599
"علي أن أجد "نورا

18
00:00:34,600 --> 00:00:36,017
هل إلتحقتِ بالثوار ؟

19
00:00:36,052 --> 00:00:37,352
نحاول أن نعيد بناء الولايات
المتحدة

20
00:00:37,386 --> 00:00:38,920
منذ متى وأنت تتعقبنا ؟

21
00:00:38,938 --> 00:00:40,055
إنه من الميليشيا.. الله أعلم ما
"الذي قاله ل"مونرو

22
00:00:40,089 --> 00:00:41,422
"إنه جاسوسٌ يا "تشارلي

23
00:00:41,440 --> 00:00:42,724
إبنكَ

24
00:00:42,758 --> 00:00:44,526
كيف لي أن أعرف
لمن ولاءه ؟

25
00:00:44,560 --> 00:00:47,896
أنا أعطيك كلمتي.. سأبقيه
إلى جانبنا

26
00:00:47,930 --> 00:00:50,348
دع "داني" يذهب.. وسأخبركَ
بكل شيء

27
00:00:50,383 --> 00:00:52,033
لو أردتَ إعادة الكهرباء

28
00:00:52,068 --> 00:00:53,451
فالأمر يبدأ بهذه القلادات

29
00:00:53,486 --> 00:00:55,070
إنه مضخمٌ

30
00:00:55,104 --> 00:00:57,189
يوضع على الدبابات والأسلحة

31
00:00:57,223 --> 00:00:59,074
كنتَ مسؤولا عن كل
الميليشيا ؟

32
00:00:59,108 --> 00:01:01,109
نعم.. أنا دربتهم

33
00:01:02,578 --> 00:01:04,612
عَد إلينا وسأدع عائلتكَ تحيا

34
00:01:04,630 --> 00:01:07,615
أنا آسفٌ لأني لَمْ أقتلكَ
في المرة الأولى

35
00:01:07,633 --> 00:01:09,217
تشارلي" ؟" -
أمي ؟ -

36
00:01:09,252 --> 00:01:10,613
سنجد طريقةً للخروج
من هنا

37
00:01:10,619 --> 00:01:12,053
وبعدها سنجد إبنكِ

38
00:01:12,088 --> 00:01:13,588
"داني"

39
00:01:36,645 --> 00:01:38,663
هيا

40
00:02:02,521 --> 00:02:05,307
إلى الداخل

41
00:02:58,411 --> 00:03:00,828
حسنٌ.. سيعودون للبحث عن الجثث
علينا أن نرحل

42
00:03:00,846 --> 00:03:01,963
إلى أين

43
00:03:01,998 --> 00:03:05,216
"لأبعد ما يمكننا عن "فيلادلفيا

44
00:03:10,041 --> 00:03:13,041
<font color="#8080ff">"فيلادلفيا - بينسيلفينيا"</font>

45
00:03:27,356 --> 00:03:31,760
سيدي

46
00:03:31,794 --> 00:03:33,745
لقد بحثوا في كل مكان

47
00:03:33,779 --> 00:03:39,034
ولَمْ يجدوا أيةِ بقايا

48
00:03:39,068 --> 00:03:41,519
هل من الممكن أن
لاتوجد بقايا ؟

49
00:03:41,554 --> 00:03:45,707
نعم ذلك ممكن

50
00:03:45,741 --> 00:03:50,178
...ولكن "مايلز" معهم فربما

51
00:03:50,212 --> 00:03:55,583
"نعم.. "مايلز

52
00:03:55,601 --> 00:03:58,887
الذي أفلت منكَ في السجن

53
00:03:58,921 --> 00:04:02,607
وهرب مع كل أصدقائه

54
00:04:04,927 --> 00:04:08,947
"لقد إستغلكَ يا "توم

55
00:04:08,981 --> 00:04:11,616
وذلك ضعفٌ مقلقٌ

56
00:04:11,650 --> 00:04:14,085
أنا آسفٌ سيدي

57
00:04:16,839 --> 00:04:19,774
لا تقلق نفسك

58
00:04:19,792 --> 00:04:24,129
مايلز" ليس مهماً"

59
00:04:24,163 --> 00:04:26,431
لدينا الضوء والطاقة

60
00:04:26,465 --> 00:04:30,735
لدينا كل شيء

61
00:04:30,770 --> 00:04:32,253
وحان الوقت ليعرف الجميع ذلك

62
00:04:32,287 --> 00:04:33,304
بدءاً بالثوار

63
00:04:33,339 --> 00:04:35,290
جِد لي كل مخيمٍ
للثوار

64
00:04:35,324 --> 00:04:36,574
في الجمهورية.. كل مخيم

65
00:04:36,609 --> 00:04:37,976
ثم نرسل المروحيات

66
00:04:38,010 --> 00:04:40,410
ونمحيهم من أرض الله

67
00:04:40,445 --> 00:04:43,314
ومتى ما تخلصنا من
ذلك الإزعاج

68
00:04:43,349 --> 00:04:45,784
"سنمضي إلى "جورجيا

69
00:04:45,818 --> 00:04:48,837
"ثم "أمة الأراضي المنبسطة

70
00:04:48,871 --> 00:04:51,773
"وبعدها "كاليفورنيا

71
00:04:51,807 --> 00:04:54,159
"وكلها ستصبح جمهورية "مونرو

72
00:04:54,193 --> 00:04:55,960
من المحيط إلى المحيط

73
00:04:55,995 --> 00:04:59,197
نعم سيدي

74
00:05:00,983 --> 00:05:03,952
"و يا "توم

75
00:05:05,988 --> 00:05:11,009
لو وجدت "مايلز" حياً

76
00:05:11,043 --> 00:05:13,344
اقتله

77
00:05:29,344 --> 00:05:30,511
حمولة ؟

78
00:05:30,529 --> 00:05:32,030
أتينا من مشرحة المدينة

79
00:05:32,064 --> 00:05:33,531
دعينا نلقِ نظرةً

80
00:05:33,566 --> 00:05:35,200
ياصاح.. إنها جثثٌ فحسب

81
00:05:35,234 --> 00:05:37,368
نحن في حالة عزل

82
00:05:37,403 --> 00:05:39,204
ونفتش كل ما يخرج
"من "فيلادلفيا

83
00:05:39,238 --> 00:05:40,238
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

84
00:05:40,239 --> 00:05:41,623
مطلوبين هربوا

85
00:05:41,657 --> 00:05:46,127
نحن نبحث عن بضعة
رجال

86
00:05:46,162 --> 00:05:48,663
وبضعة نساءٍ أيضاً

87
00:05:54,703 --> 00:05:58,840
أصغِ.. نحن نحاول القيام
بعملنا فحسب

88
00:05:58,874 --> 00:06:01,309
أنا أيضا

89
00:06:01,343 --> 00:06:02,877
إفتحا التوابيت

90
00:06:11,937 --> 00:06:14,022
إفتحي هذا

91
00:06:36,545 --> 00:06:38,763
رائحته تقتل صح ؟

92
00:07:34,636 --> 00:07:36,470
"إذاً فقد إتضح يا "رايتشل

93
00:07:36,488 --> 00:07:38,806
إنكِ لستِ ربة البيت البسيطة
التي كنتُ أخالها

94
00:07:38,824 --> 00:07:39,991
"لقد مررنا بالكثير "آرون

95
00:07:40,025 --> 00:07:41,825
فلا تفتح الموضوع الآن
حسنٌ؟

96
00:07:41,826 --> 00:07:42,910
أنا آسف

97
00:07:42,945 --> 00:07:44,579
المسألة فحسب إنكِ
على قيد الحياة

98
00:07:44,613 --> 00:07:47,081
والذي هو.. كما تعلمين
أمر غريب

99
00:07:47,116 --> 00:07:48,666
وأنتِ تعلمين بشأن
القلادات

100
00:07:48,701 --> 00:07:49,701
وعن الإنقطاع

101
00:07:49,702 --> 00:07:50,985
"آرون" -
"رايتشل" -

102
00:07:51,003 --> 00:07:52,003
أعطاني بين تلك القلادة

103
00:07:52,004 --> 00:07:53,421
إنها تصيبني بالجنون

104
00:07:53,455 --> 00:07:54,622
وكادت أن تقتلنا جميعاً

105
00:07:54,656 --> 00:07:55,790
أنا أستحق توضيحاً

106
00:07:55,824 --> 00:07:56,824
إنه محق

107
00:07:56,825 --> 00:07:59,994
أنا أعرف وسأوضح
كل شيء

108
00:08:00,012 --> 00:08:02,513
حسنٌ.. الأمر معقد

109
00:08:10,022 --> 00:08:12,023
إختبئوا تحت الأشجار

110
00:08:21,400 --> 00:08:23,651
إلى أين يذهبون ؟

111
00:08:23,685 --> 00:08:27,372
ويستشستر" في ذلك الإتجاه"

112
00:08:27,406 --> 00:08:29,490
هنالك مخيم للثوار في
"ويستشستر"

113
00:08:31,910 --> 00:08:34,495
الميليشا تضع قناصين
هنا وهنا

114
00:08:34,529 --> 00:08:35,713
"على طول الطريق "آي-76

115
00:08:35,748 --> 00:08:38,549
فلو أخذناهم على
..حين غرة

116
00:08:44,006 --> 00:08:47,008
أتسمعون ذلك ؟

117
00:08:54,266 --> 00:08:56,050
يا إلهي

118
00:09:12,820 --> 00:09:17,729
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م1 ح11</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : المقاومة</font>

119
00:09:17,780 --> 00:09:22,853
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

120
00:09:22,878 --> 00:09:27,878
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

121
00:09:52,029 --> 00:09:55,605
أهنالك أحياء ؟ -
لا -

122
00:09:57,674 --> 00:10:00,111
لَمْ أرَ شيئاً كهذا أبداً

123
00:10:01,268 --> 00:10:03,153
هكذا كانت تبدو الحروب

124
00:10:03,187 --> 00:10:05,822
قبل الإنقطاع

125
00:10:05,856 --> 00:10:07,073
مايلز ".. علي أن أذهب"

126
00:10:07,107 --> 00:10:08,741
إلى أين ؟ -
القيادة المركزية -

127
00:10:08,776 --> 00:10:10,243
وما هي القيادة المركزية ؟

128
00:10:10,277 --> 00:10:12,078
مقر قيادة الثوار في قلب
"مدينة" أنابولس

129
00:10:12,112 --> 00:10:13,496
علي إبلاغهم بهذا

130
00:10:13,531 --> 00:10:14,864
أنا ذاهبة معكِ

131
00:10:14,915 --> 00:10:16,583
نعم.. أنا أيضاً

132
00:10:16,617 --> 00:10:18,651
ماذا.. لا.. مستحيل

133
00:10:18,669 --> 00:10:21,470
بما إنهم هاجموا هذه القاعدة.. فسيهاجمون
البقية.. علينا تحذيرهم

134
00:10:21,471 --> 00:10:23,506
لقد إستطعتُ الصمود هناك

135
00:10:23,541 --> 00:10:26,158
في أوقاتٍ عسيرةٍ جداً

136
00:10:26,177 --> 00:10:27,710
ولكنا انجزنا المهمة
"وأنقذنا "داني

137
00:10:27,761 --> 00:10:30,997
لذا أرجوكم دعونا
نعود لبيوتنا

138
00:10:31,015 --> 00:10:32,849
أي بيوت ؟

139
00:10:32,883 --> 00:10:35,518
عاجلاً أم آجلاً فإن
مونرو" سيجدنا"

140
00:10:35,553 --> 00:10:36,936
ليس لدينا مكان لنعود إليه

141
00:10:36,971 --> 00:10:40,223
إذا علينا مغادرة جمهورية
"مونرو"

142
00:10:40,257 --> 00:10:42,442
"كلها ستصبح جمهورية "مونرو

143
00:10:42,476 --> 00:10:45,228
"رايتشل" -
أنا أعطيت ل"مونرو" المضخم -

144
00:10:45,279 --> 00:10:47,197
لديه المروحيات بسببي

145
00:10:47,231 --> 00:10:49,515
كل هذا بسببي

146
00:10:49,533 --> 00:10:52,235
فإن لَمْ يكُ واجبي إيقافه
فواجب من ؟

147
00:10:52,286 --> 00:10:54,454
لقد فات الأوان

148
00:10:54,488 --> 00:10:56,623
كيف لأحدهم أن يربح
هذه المعركة ؟

149
00:10:56,657 --> 00:10:58,691
بالبنادق القديمة
والسهام ؟

150
00:10:58,709 --> 00:10:59,909
إذا سنحصل على أسلحة أقوى

151
00:10:59,910 --> 00:11:02,962
أحقاً .. كيف ؟

152
00:11:05,299 --> 00:11:08,367
ماذا لو إستطعت أن أعطي
للثوار قاذفات صواريخ ؟

153
00:11:08,385 --> 00:11:11,337
موجهة حرارياً ..أرض - جو ؟

154
00:11:14,725 --> 00:11:16,643
رايتشل".. قورة نارية كهذه"

155
00:11:16,677 --> 00:11:19,729
تحتاج لنظام تصوير
ورقائق تتبع

156
00:11:19,763 --> 00:11:23,149
وتحتاج إلى كهرباء

157
00:11:23,183 --> 00:11:26,052
و "مونرو" لديه الكهرباء

158
00:11:26,070 --> 00:11:28,922
إذاً فلنحصل على كهربائنا
الخاصة

159
00:11:28,956 --> 00:11:31,574
هناك رجلٌ كنتُ أعمل معه ليس
ببعيد من هنا

160
00:11:31,609 --> 00:11:33,443
بوسعه مساعدتنا

161
00:11:33,494 --> 00:11:36,329
وهل يملك زميلكِ هذا كهرباءً ؟

162
00:11:36,363 --> 00:11:38,331
أنا أفهم.. انت لاتستطيعين
الإيضاح

163
00:11:38,365 --> 00:11:41,367
الامر معقد

164
00:11:42,920 --> 00:11:44,420
أنتِ تعرفين إنني قادمٌ
معكِ صحيح ؟

165
00:11:44,455 --> 00:11:46,906
على أحدهم أن يحافظ عليكِ
كقطعة واحدة

166
00:11:46,924 --> 00:11:51,294
وذلك هو أنتَ ؟

167
00:11:51,345 --> 00:11:52,428
أنتَ من سيحرص

168
00:11:52,463 --> 00:11:56,082
على أن لايمسني سوء ؟

169
00:11:56,100 --> 00:12:00,520
حسنٌ.. هذا ليس نقاشا
"رايتشل"

170
00:12:00,554 --> 00:12:02,138
إن رأيتم المروحيات قادمة

171
00:12:02,189 --> 00:12:03,439
فاهربوا.. أتفهمون ؟

172
00:12:03,474 --> 00:12:06,476
إبتعدوا عن مجال نظرهم

173
00:12:08,529 --> 00:12:13,366
أنا فخورةٌ بكما

174
00:12:13,400 --> 00:12:16,986
سأراكم عن قريب

175
00:12:17,037 --> 00:12:20,623
فلتعودي هذه المرة فحسب

176
00:12:23,043 --> 00:12:25,962
أنا اعدكَ

177
00:12:28,666 --> 00:12:30,449
حسن

178
00:12:30,467 --> 00:12:32,168
سأكون هنا لما تستيقظ
<font color="#9191ff">"قبل الإنقطاع بعام"</font>

179
00:12:32,219 --> 00:12:34,504
ولن أذهب لأي مكان
<font color="#9191ff">"قبل الإنقطاع بعام"</font>

180
00:12:34,555 --> 00:12:35,805
أنا أعدكَ

181
00:12:45,232 --> 00:12:48,067
"أحبكَ "داني

182
00:12:48,102 --> 00:12:53,323
أحبكَ إلى القمر وعودة

183
00:12:58,028 --> 00:12:59,829
لا أعرف

184
00:12:59,863 --> 00:13:01,364
ربما ليس علينا أن نفعل هذا

185
00:13:01,415 --> 00:13:04,167
لَمْ يقم أحدٌ بهذه العملية
من قبل

186
00:13:04,201 --> 00:13:07,086
ولَمْ يجربها أحد

187
00:13:07,121 --> 00:13:08,654
إنه ليس مشروعٌ علمي

188
00:13:08,672 --> 00:13:09,839
نعم.. أنتِ محقةٌ
إنه إبننا

189
00:13:09,873 --> 00:13:13,325
ولَمْ يفلح شيءٌ آخر

190
00:13:13,344 --> 00:13:16,963
هذا كل ما تبقى

191
00:13:31,195 --> 00:13:33,696
سوف تعود

192
00:13:46,877 --> 00:13:49,412
لقد كانت تلك مجزرة

193
00:13:49,463 --> 00:13:53,883
"أنا أفضل كلمة "حازم

194
00:13:55,469 --> 00:13:57,387
كانت هنالك عوائلٌ في
الداخل سيدي

195
00:13:57,421 --> 00:13:59,555
وتلك مأساة

196
00:13:59,590 --> 00:14:01,707
لكن قل لي.. أي نوعٍ
من الأعداء

197
00:14:01,725 --> 00:14:05,595
يختبيء خلف نسائهم
وأطفالهم

198
00:14:22,913 --> 00:14:25,998
إذاً دعنا نتكلم قليلا

199
00:14:26,033 --> 00:14:30,336
بشأن موقع أقرب معقل للثوار

200
00:14:48,722 --> 00:14:51,190
"نورا"

201
00:14:51,225 --> 00:14:56,863
أظننا وجدنا قاعدة الثوار

202
00:15:05,823 --> 00:15:09,375
لا أصدق عيني

203
00:15:09,409 --> 00:15:10,827
نيكولاس" ؟"

204
00:15:10,878 --> 00:15:12,879
ماذا تفعل هنا ؟

205
00:15:12,913 --> 00:15:17,133
نورا" .. رؤيتك تبعث السرور"

206
00:15:17,167 --> 00:15:18,450
تشارلي" صحيح ؟"

207
00:15:18,469 --> 00:15:20,720
نعم

208
00:15:20,754 --> 00:15:21,754
"فلتقابلوا الآمر "رامسي

209
00:15:21,755 --> 00:15:23,389
تشرفنا سيدي

210
00:15:23,423 --> 00:15:25,675
لا أعلم بهذا الشأن

211
00:15:25,726 --> 00:15:27,626
فلم أعد آمراً على الكثير
بعد الآن

212
00:15:27,644 --> 00:15:29,044
"وأنا كنتُ مع الوحدة في "روكفل

213
00:15:29,062 --> 00:15:31,647
لمّا أتوا وأخذونا على
حين غرة

214
00:15:31,682 --> 00:15:33,816
لَمْ أظن أبداً إنى سأرى شيئاً
كهذا مجدداً

215
00:15:33,851 --> 00:15:34,967
لقد رأيناهم يدمرون مخيم
"ويستشستر"

216
00:15:34,985 --> 00:15:36,402
إنهم يدمرونا جميعاً الآن

217
00:15:36,436 --> 00:15:39,489
الأمر عبارة عن إفناء تام

218
00:15:39,523 --> 00:15:43,409
إذاً ماهي الخطة ؟ -
الخطة ؟ -

219
00:15:43,443 --> 00:15:46,162
هذه المقاومة إنتهت

220
00:15:46,196 --> 00:15:49,665
وللأبد

221
00:15:49,700 --> 00:15:51,834
ماذا لو كان بوسعنا المساعدة ؟

222
00:15:51,869 --> 00:15:53,503
وكيف ستفعلون ذلك ؟

223
00:15:53,537 --> 00:15:54,837
ليس نحن

224
00:15:54,872 --> 00:15:56,873
"بل "مايلز ماثيسون

225
00:16:09,102 --> 00:16:12,004
..هل سنتكلم إطلاقاً عن

226
00:16:12,022 --> 00:16:15,057
أنتِ تعرفين.. هذا

227
00:16:15,108 --> 00:16:19,762
لايوجد شيء للحديث بشأنه

228
00:16:19,796 --> 00:16:23,816
رايتشل".. لقد رأيتُ حثةً"

229
00:16:24,868 --> 00:16:28,237
لقد كانت أنتِ

230
00:16:30,407 --> 00:16:32,024
يجب أن تعرفي إني

231
00:16:32,042 --> 00:16:36,095
ما كنتُ لأُغادر مطلقاً

232
00:16:36,129 --> 00:16:39,332
لو ظننتُ بأنكِ على قيد الحياة

233
00:16:45,122 --> 00:16:49,141
"كل هذا الوقت مع "باس

234
00:16:51,511 --> 00:16:54,897
هل آذاكِ

235
00:17:04,408 --> 00:17:08,611
كل ماحدث

236
00:17:08,662 --> 00:17:11,080
كله ذنبي

237
00:17:11,114 --> 00:17:15,567
كله

238
00:17:15,586 --> 00:17:20,640
ولن أستطيع أبداً أن أعوضه لكِ

239
00:17:20,674 --> 00:17:23,542
وأنا آسفٌ

240
00:17:36,306 --> 00:17:41,944
تراجع.. أرجوك

241
00:18:24,354 --> 00:18:27,907
هل نظرتَ إلى ذلك؟

242
00:18:27,941 --> 00:18:32,578
للرب طرقٌ عجيبة في الأقدار

243
00:18:32,612 --> 00:18:36,949
هيا.. اطلب الضربة الجوية

244
00:18:41,505 --> 00:18:44,323
أهنالك مشكلة ؟

245
00:18:44,341 --> 00:18:47,760
ليس بوسعنا فعل هذا

246
00:18:47,794 --> 00:18:49,161
عذراً ؟

247
00:18:49,179 --> 00:18:53,165
هنالك الكثير من الناس هنا

248
00:18:53,183 --> 00:18:55,518
هل هذا حقاً بسبب الناس ؟

249
00:18:55,552 --> 00:18:59,772
وليس بسبب شخص بعينه ؟

250
00:18:59,806 --> 00:19:03,609
تلك العاهرة الوقحة الصغيرة
جعلتكَ تتصرف كهريرة

251
00:19:03,643 --> 00:19:05,844
هل بي حاجةٌ لتذكيرك

252
00:19:05,862 --> 00:19:07,363
إننا في حربٍ مع الثوار

253
00:19:07,397 --> 00:19:11,283
بوجود المروحيات نحن لانقاتل

254
00:19:11,318 --> 00:19:13,852
بل نقوم بمجازر

255
00:19:13,870 --> 00:19:17,406
لَمْ أنتمِ لأجل هذا

256
00:19:17,457 --> 00:19:21,961
أنتَ لاتختار ما تنتمي لأجله

257
00:19:21,995 --> 00:19:25,531
بل تطيع الأوامر

258
00:19:25,565 --> 00:19:29,335
ليس هذه المرة

259
00:19:41,231 --> 00:19:44,216
أبي

260
00:19:44,234 --> 00:19:47,236
أنتَ خيبة أملٍ مخزيةٍ لي

261
00:20:14,913 --> 00:20:17,249
لاتعد للبيت أبداً بعد اليوم

262
00:20:32,764 --> 00:20:34,649
رايتشل" ؟"

263
00:20:34,700 --> 00:20:36,684
أتلكَ أنتِ حقاً ؟

264
00:20:36,718 --> 00:20:38,619
"مرحباً "جون

265
00:20:38,654 --> 00:20:41,122
لقد مر زمنٌ طويل -
نعم -

266
00:20:41,156 --> 00:20:43,574
أدخلوا.. أدخلوا

267
00:20:50,582 --> 00:20:52,633
أين.. أين كنتِ ؟

268
00:20:52,668 --> 00:20:53,918
"فيلادلفيا"

269
00:20:53,952 --> 00:20:56,721
كان "مونرو" يسجنني

270
00:20:56,755 --> 00:21:00,775
حسنٌ لماذا ؟ ماذا حدث ؟

271
00:21:02,294 --> 00:21:05,263
إنها قصةٌ طويلة

272
00:21:05,297 --> 00:21:08,816
من هذا ؟ من أنتَ ؟

273
00:21:08,850 --> 00:21:12,069
أنا صديق

274
00:21:12,104 --> 00:21:15,106
أحقاً ؟

275
00:21:15,140 --> 00:21:16,908
حسنٌ

276
00:21:16,942 --> 00:21:18,182
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكِ

277
00:21:18,193 --> 00:21:20,611
إعتقدت يقيناً إنكِ قد متِّ

278
00:21:20,645 --> 00:21:22,029
هل تكلمتَ مع أحدٍ آخر ؟

279
00:21:22,080 --> 00:21:23,998
لا .. لا أحد كان صمتاً مطبقاً

280
00:21:24,032 --> 00:21:26,918
أحقاً ؟ .. ماذا عن "غرايس" ؟

281
00:21:26,952 --> 00:21:29,086
لا.. لَمْ تكُ ترد من حاسوبها

282
00:21:29,121 --> 00:21:30,588
ولا أحد قد رد

283
00:21:30,622 --> 00:21:32,423
أتعرفين؟.. كأنهم تلاشوا

284
00:21:32,457 --> 00:21:35,509
لماذا ؟ -
لا أعرف -

285
00:21:35,544 --> 00:21:38,346
حسنٌ

286
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
جون".. لدينا مشاكلٌ أخرى"

287
00:21:40,498 --> 00:21:43,935
لدى "مونرو" مضخمٌ

288
00:21:43,969 --> 00:21:46,220
ماذا ؟

289
00:21:46,271 --> 00:21:48,439
كيف حصل عليه ؟

290
00:21:48,473 --> 00:21:51,776
عن طريقي

291
00:21:51,810 --> 00:21:53,394
عن طريقكِ ؟-
لقد إقترفت خطأً -

292
00:21:53,445 --> 00:21:56,314
وعلي إصلاحه

293
00:21:56,348 --> 00:21:58,983
أنا بحاجةٍ لمساعدتكَ

294
00:22:36,188 --> 00:22:39,190
"تشارلي"

295
00:22:42,661 --> 00:22:44,912
أنا لست بصدد إيذائك

296
00:22:44,946 --> 00:22:49,533
أتقصد إنك لن تلقي بي
من القطار مجدداً ؟

297
00:22:49,567 --> 00:22:51,919
"جايسن"

298
00:22:51,953 --> 00:22:54,521
ماذا ؟ -
إسمي الحقيقي -

299
00:22:54,555 --> 00:22:57,392
"جايسن نيفيل"

300
00:22:57,843 --> 00:23:00,711
نيفيل" ؟ كأن يكون "الرائد نيفيل" ؟"

301
00:23:00,745 --> 00:23:02,763
إنه والدي

302
00:23:02,798 --> 00:23:04,682
لقد حدد موقعكم ومخيمكم

303
00:23:04,716 --> 00:23:05,933
وهو الآن يقفل عائداً

304
00:23:05,967 --> 00:23:07,852
ليعطي أوامر لضربةٍ جوية

305
00:23:07,886 --> 00:23:09,770
كم من الوقت لدينا ؟

306
00:23:09,805 --> 00:23:12,807
إثنى عشرة ساعة

307
00:23:14,059 --> 00:23:16,444
عليكَ أن ترحل من هنا

308
00:23:16,478 --> 00:23:19,563
ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه

309
00:23:24,319 --> 00:23:26,287
تشارلي" لقد أنهيتُ علاقتي"

310
00:23:26,321 --> 00:23:30,875
بالميليشيا وبكل شيء

311
00:23:30,909 --> 00:23:33,994
أصغ.. أنا أقدر تحذيرك

312
00:23:34,046 --> 00:23:37,715
لكن لايمكنكَ أن تأتي معي

313
00:23:55,067 --> 00:23:58,903
مهلاً.. كن حذراً عند
لمس ذلك

314
00:23:58,937 --> 00:24:00,604
وما هو ذا ؟

315
00:24:00,638 --> 00:24:03,491
إنه مسدسٌ صوتي

316
00:24:03,525 --> 00:24:06,193
إنه يطلق موجات صوتية موجهه
عالية التردد

317
00:24:06,244 --> 00:24:11,031
لتفقد الهدف وعيه

318
00:24:11,083 --> 00:24:13,200
وأنتَ تجلس هنا فحسب

319
00:24:13,251 --> 00:24:16,087
مع قلادتكَ وكهربائكَ

320
00:24:16,121 --> 00:24:18,339
تصنع الأشياء ؟

321
00:24:18,373 --> 00:24:21,425
إنها هواية.. نعم

322
00:24:21,460 --> 00:24:24,428
وأنا كما هو بين لدي الكثير من
...وقت الفراغ لذا

323
00:24:24,463 --> 00:24:28,933
شكراً لك

324
00:24:28,967 --> 00:24:31,769
لطيف... أنظروا إلى هذا

325
00:24:31,803 --> 00:24:34,889
نعم.. سنأخذ واحدةً
من هذه

326
00:24:38,560 --> 00:24:40,811
أأنتَ بخير ؟

327
00:24:41,846 --> 00:24:44,648
"لا "رايتشل

328
00:24:44,682 --> 00:24:48,068
..لا..أنا لست.. أنا

329
00:24:48,120 --> 00:24:50,154
لدي إعتراف أُدلي به

330
00:24:50,188 --> 00:24:51,906
"بشأن "غرايس

331
00:24:51,957 --> 00:24:53,491
أنا في الحقيقة أعرف
ما حل بها

332
00:24:53,525 --> 00:24:56,710
وأنا اعرف لِمَ لا ترد على حاسوبها

333
00:24:56,745 --> 00:24:59,380
لماذا ؟

334
00:24:59,414 --> 00:25:02,967
راندال" وصل إليها"

335
00:25:03,001 --> 00:25:04,051
راندال" ؟"

336
00:25:04,085 --> 00:25:05,553
والأمر كذلك بالنسبة لي

337
00:25:05,587 --> 00:25:07,555
وصل إلي أيضاً

338
00:25:07,589 --> 00:25:09,306
لا -
أنا آسف -

339
00:25:09,341 --> 00:25:11,142
جون -
أنا آسف -

340
00:25:44,176 --> 00:25:46,210
كيف يجري الامر ؟

341
00:25:46,244 --> 00:25:48,262
هنالك تأثر بالماء.. الدارّات محترقة

342
00:25:48,296 --> 00:25:50,297
والبرامجيات معطلة

343
00:25:50,348 --> 00:25:51,515
إنها جحر فئرآن

344
00:25:51,550 --> 00:25:53,300
لدي كامل الثقة بكِ

345
00:25:53,351 --> 00:25:57,137
أصغِ.. طرأ امر مستجد

346
00:25:57,189 --> 00:25:59,557
علي أن أقوم برحلةٍ قصيرة

347
00:25:59,591 --> 00:26:03,527
وساترككِ بعهدة السيد
أوستن" القدير"

348
00:26:03,562 --> 00:26:06,146
أتتركني معه ؟

349
00:26:06,181 --> 00:26:08,032
إنه حيوان

350
00:26:08,066 --> 00:26:09,450
ولكن ذلك يجعل منه

351
00:26:09,484 --> 00:26:12,119
موظفاً مخلصاً ومفيداً

352
00:26:12,153 --> 00:26:16,657
منذ أيام وزارة الدفاع

353
00:26:16,708 --> 00:26:18,876
فلتصلحي المصاعد وحسب
"غرايس"

354
00:26:18,910 --> 00:26:24,582
أنزليني إلى المستوى 12

355
00:26:24,616 --> 00:26:27,668
وإن لَمْ أقدر ؟

356
00:26:33,341 --> 00:26:36,010
كم من الوقت لدينا قبل
وصول المروحيات ؟

357
00:26:36,061 --> 00:26:38,095
قال 12 ساعة

358
00:26:38,129 --> 00:26:40,347
وهل نحن واثقون من مصداقية
هذا الشاب ؟

359
00:26:40,398 --> 00:26:44,151
أنا لا أرى سبباً لكذبه

360
00:26:44,185 --> 00:26:46,820
حسنٌ

361
00:26:46,855 --> 00:26:48,489
إنهم قادمون إلينا بالأسلحة الثقيلة

362
00:26:48,523 --> 00:26:50,107
ولن نقدر على إخلاء

363
00:26:50,141 --> 00:26:52,493
كل الجرحى في هذه الفترة

364
00:26:52,527 --> 00:26:55,746
لذا أُصوتُ

365
00:26:55,780 --> 00:26:58,165
على أن نقاوم

366
00:26:58,199 --> 00:26:59,784
إنها مراهنة خطيرة سيدي

367
00:26:59,818 --> 00:27:01,869
مايلز" و "رايتشل" سيكونان هنا"
وبصحبتهما القذائف

368
00:27:01,903 --> 00:27:02,953
وإن لَمْ يأتوا ؟

369
00:27:02,987 --> 00:27:06,540
آنذاك سنستخدم الأسلحة
التي لدينا

370
00:27:06,591 --> 00:27:07,925
أنا أقول بأن نرسل رسالة
"إلى "مونرو

371
00:27:07,959 --> 00:27:09,593
مفادها إنه لايستطيع أن
يفعل بنا

372
00:27:09,628 --> 00:27:13,964
مالَمْ يستطع فعله الروس
والألمان والقاعدة

373
00:27:13,998 --> 00:27:16,433
وإن متنا

374
00:27:16,468 --> 00:27:19,803
فسنموت وطنيين

375
00:27:19,837 --> 00:27:21,388
أحتاج إلى متطوعين

376
00:27:21,423 --> 00:27:23,524
أشخاصا ليكونوا في المقدمة.. الخط
الأول للدفاع

377
00:27:23,558 --> 00:27:27,177
ضد المروحيات

378
00:27:46,183 --> 00:27:49,649
أنا آسف لهذا "رايتشل".. أنا
حقا آسف

379
00:27:50,214 --> 00:27:53,867
جون".. أصغ إلي"

380
00:27:55,026 --> 00:27:57,978
عليكَ أن تطلق سراحنا -
لا لا -

381
00:27:58,012 --> 00:27:59,613
علي إخباره إنكم هنا

382
00:27:59,648 --> 00:28:00,648
فقد كان يبحث عنكم

383
00:28:00,649 --> 00:28:04,685
أتعني "راندال" ؟ -
"نعم أعني "راندال -

384
00:28:04,703 --> 00:28:06,237
"إنه قادم "رايتشل

385
00:28:06,288 --> 00:28:07,571
سيكون هنا عن قريب

386
00:28:07,622 --> 00:28:10,023
لديه خططٌ عظيمةٌ لأجلكِ

387
00:28:10,041 --> 00:28:11,959
جون" .. أطفالي"

388
00:28:11,993 --> 00:28:13,861
ليس بوسعكَ أن تفعل هذا

389
00:28:13,879 --> 00:28:15,195
ليس لدي خيار

390
00:28:15,213 --> 00:28:16,697
"أنتَ تعرف كم هو خطرٌ "راندال

391
00:28:16,715 --> 00:28:18,416
وتعرف كم هو غير متزن

392
00:28:18,467 --> 00:28:21,168
وهذا هو السبب بالضبط في
كوني لا أملك خياراً

393
00:28:21,202 --> 00:28:25,005
"رايتشل" .. "راندال" دخل "البرج"

394
00:28:27,976 --> 00:28:30,594
...لا .. لا "جون" ذلك

395
00:28:30,645 --> 00:28:31,846
لا أريد إذاء أحد

396
00:28:31,880 --> 00:28:33,681
إنه يجبرني على مساعدته

397
00:28:33,715 --> 00:28:36,484
وأنتِ تعرفين ماذا سيحصل
لي إن لَمْ أفعل

398
00:28:36,518 --> 00:28:39,153
وإن لَمْ تساعديه

399
00:28:39,187 --> 00:28:41,054
فأنتِ تعرفين ماذا سيحل
بكِ أيضاً

400
00:28:48,413 --> 00:28:50,197
أسرع -
من هو "راندال" بحق الجحيم ؟ -

401
00:28:50,231 --> 00:28:52,299
صدقني أنتَ لاتريد أن تكون هنا
لتكتشف من هو

402
00:28:52,317 --> 00:28:54,735
فلنأخذ الأسلحة ونرحل

403
00:28:56,538 --> 00:28:59,957
وهل هذه المعلومات دقيقة؟

404
00:29:00,008 --> 00:29:01,842
نعم سيدي

405
00:29:01,877 --> 00:29:06,847
لقد رأيت الفتاة "ماثيسون" بعيني

406
00:29:06,882 --> 00:29:08,682
هل رأيتَ "مايلز" معها ؟

407
00:29:08,717 --> 00:29:12,219
لا.. ولكن علينا أن نفترض إنه هناك
أليس كذلك ؟

408
00:29:14,456 --> 00:29:17,274
أظن ذلك

409
00:29:22,447 --> 00:29:26,066
أعط أمراً بالضربة الجوية -
نعم سيدي -

410
00:29:28,286 --> 00:29:29,537
"شكراً لكَ "توم

411
00:29:29,571 --> 00:29:32,289
لقد قمت بعملٍ جيدٍ هناك

412
00:29:35,544 --> 00:29:40,548
أأنت بخير ؟ تبدو منزعجاً

413
00:29:40,582 --> 00:29:44,335
إنه إبني

414
00:29:44,386 --> 00:29:46,804
لقد مات

415
00:29:50,308 --> 00:29:53,310
أنا آسف

416
00:30:16,668 --> 00:30:18,485
"داني" .. "داني"

417
00:30:18,503 --> 00:30:20,621
داني.. سيكون كل شيء على مايرام

418
00:30:20,655 --> 00:30:22,055
لديكَ نزلة "ربو" وحسب

419
00:30:22,090 --> 00:30:23,156
إهدأ

420
00:30:23,174 --> 00:30:24,375
سيكون الأمر على مايرام

421
00:30:24,426 --> 00:30:25,593
تنفس كما أتنفس أنا

422
00:30:31,766 --> 00:30:35,469
تنفس فحسب.. مفهوم.. تنفس

423
00:30:51,019 --> 00:30:54,187
كيف حالكِ

424
00:30:55,540 --> 00:30:59,126
مرتعبة

425
00:30:59,160 --> 00:31:00,461
حسنٌ لاتقلقي

426
00:31:00,495 --> 00:31:04,498
أمي و"مايلز" سيكونان
هنا قريباً

427
00:31:04,532 --> 00:31:09,136
داني" سأطلب منكَ شيئاً"

428
00:31:09,170 --> 00:31:12,673
لمّا تأتي المروحيات

429
00:31:12,707 --> 00:31:15,426
أريدكَ أن تدخل للداخل

430
00:31:15,477 --> 00:31:16,710
ماذا ؟

431
00:31:16,728 --> 00:31:17,845
سيحتاج المسعفون
إلى العون

432
00:31:17,879 --> 00:31:20,264
لعلاج الجرحى

433
00:31:20,315 --> 00:31:23,150
أنا لستُ بمختبئٍ في الداخل -
بل أنت كذلك -

434
00:31:23,184 --> 00:31:27,521
أوتعرف لماذا ؟ لأنكَ
مدينٌ لي

435
00:31:27,555 --> 00:31:30,441
لأنني قطعت 1000 ميل لأجدكَ

436
00:31:30,492 --> 00:31:31,992
ولن ألعب هذه الورقة مجدداً

437
00:31:32,027 --> 00:31:34,378
لن أطلب منكَ أي شيءٍ مجدداً

438
00:31:34,412 --> 00:31:35,562
ولكني أسألكَ هذه

439
00:31:35,580 --> 00:31:38,198
أرجوك أن تنسحب هذه المرة

440
00:31:42,704 --> 00:31:44,204
أصغِ أنتِ محقةٌ

441
00:31:44,238 --> 00:31:46,740
ليس بوسعي أن أرد
لكِ ما فعلتِ

442
00:31:46,758 --> 00:31:50,177
"ولكن يا "تشارلي

443
00:31:50,211 --> 00:31:54,348
أنها ليست مهمتكِ أن تعتني
بي بعد الآن

444
00:31:54,382 --> 00:31:57,017
تشارلي" .. علي أن أفعل"
هذا لأجل أبي

445
00:31:57,052 --> 00:32:01,188
ولأجل "ماغي" .. ولأجل نفسي

446
00:32:13,952 --> 00:32:15,402
تمركزوا.. خذوا مواقعكم

447
00:32:15,436 --> 00:32:17,705
هيا .. هيا

448
00:32:27,966 --> 00:32:31,585
هنالك أربعة على اليسار.. أنا
أراهم

449
00:32:32,887 --> 00:32:34,254
حسنٌ

450
00:32:34,288 --> 00:32:36,123
لاتطلقوا النار

451
00:32:36,141 --> 00:32:39,426
لايطلق أحدكم النار حتى
أُعطي الأمر

452
00:33:07,855 --> 00:33:11,524
أطلق النار

453
00:33:20,195 --> 00:33:22,529
إحتموا

454
00:33:54,045 --> 00:33:57,364
فلتخرجه من هنا

455
00:34:00,551 --> 00:34:03,086
أعيدوا التشكيل

456
00:34:07,392 --> 00:34:08,508
إنتبه من ورائك

457
00:34:13,147 --> 00:34:15,548
إستلق أرضاً

458
00:34:20,271 --> 00:34:22,606
نفذت ذخيرتي

459
00:34:49,267 --> 00:34:51,768
حسنٌ ليبق الجميع منخفضين

460
00:34:53,971 --> 00:34:55,605
صوبوا على تلك

461
00:34:55,640 --> 00:34:59,092
لابد إن المضخم على تلك المروحية

462
00:35:31,459 --> 00:35:33,810
"مايلز".. "مايلز"

463
00:35:33,845 --> 00:35:36,096
"إستيقظ "مايلز

464
00:35:36,130 --> 00:35:38,482
مايلز" إستيقظ"

465
00:35:46,691 --> 00:35:49,142
"داني"

466
00:36:09,881 --> 00:36:12,299
لقد فقدنا الطاقة -
نحن نهوي -

467
00:37:57,200 --> 00:38:00,786
فيم كنتُ أُفكر

468
00:38:00,820 --> 00:38:02,938
ماكان يجب أن ادعكم
تأتون إلى هنا

469
00:38:02,972 --> 00:38:06,475
واسمح لكم بالقتال

470
00:38:13,032 --> 00:38:15,534
لقد إستعدتكم للتو

471
00:38:22,324 --> 00:38:26,327
أنا.. أنا والدته

472
00:38:28,881 --> 00:38:32,300
كان يجب أن لا أتركه
يغيب عن ناظري

473
00:38:37,506 --> 00:38:42,010
...كلاكما .. أنتما

474
00:38:49,702 --> 00:38:53,688
لَمْ يكُ بوسعكِ فعل شيء

475
00:38:53,706 --> 00:38:57,559
داني" كان مصمماً على هذا.. ماكنتِ"
لتمنعيه

476
00:39:01,163 --> 00:39:02,864
جل ما يهم الآن

477
00:39:02,882 --> 00:39:06,384
هو أن ننهي ما بدأه

478
00:39:10,606 --> 00:39:15,143
"وسنمضي بطلب "مونرو

479
00:39:15,177 --> 00:39:17,379
وسنساعد الثوار

480
00:39:17,413 --> 00:39:18,813
وسنفعل كل مايقتضيه الأمر

481
00:39:18,848 --> 00:39:21,983
لكي نقتله

482
00:39:22,018 --> 00:39:24,552
أنا وأنتِ

483
00:39:24,570 --> 00:39:27,388
"لأجل "داني

484
00:39:38,951 --> 00:39:42,671
سيدي

485
00:39:42,705 --> 00:39:43,922
انا آسفٌ لمقاطعتكَ

486
00:39:43,956 --> 00:39:45,173
هنالك زائرٌ

487
00:39:45,207 --> 00:39:46,541
لا أُريد رؤية أحد

488
00:39:46,576 --> 00:39:51,179
أظنك سترغب برؤية هذا الشخص

489
00:39:51,213 --> 00:39:54,215
لماذا ؟

490
00:39:54,250 --> 00:39:57,886
لأنه جاء إلى هنا سيدي

491
00:39:57,920 --> 00:40:00,372
"يقود سيارة "أولدزموبيل

492
00:40:07,280 --> 00:40:09,064
...كيف لي أن أُساعدك سيد

493
00:40:09,098 --> 00:40:12,117
"فلين".. "راندال فلين"

494
00:40:12,151 --> 00:40:15,704
وهذا السيد المبرح ضرباً هنا
"هو "جون سانبورن

495
00:40:15,738 --> 00:40:17,605
والسؤال هو يا حضرة اللواء

496
00:40:17,623 --> 00:40:22,243
كيف لنا أن نساعدكَ

497
00:40:42,014 --> 00:40:45,066
"أحبكَ "داني

498
00:40:45,101 --> 00:40:49,604
أنا أحبك إلى القمر وعودة