22 00:01:07,978 --> 00:01:10,276 "ضعي الفوطة" 23 00:01:11,390 --> 00:01:12,828 ‫"‬على الطاولة." 24 00:01:17,416 --> 00:01:19,785 ضعيها. ضعيها. 25 00:01:26,438 --> 00:01:28,458 "لو سمحتي، هل لي ببعض الفطيرة؟" 26 00:01:30,539 --> 00:01:32,911 - "لو سمحتي، هل لي..."… - أهلا. 26 00:01:35,539 --> 00:01:36,911 ماذا تفعلين هنا؟ 27 00:01:37,164 --> 00:01:38,476 أوليفيا دعتني للداخل. 26 00:01:38,539 --> 00:01:41,911 لا تتجسسي علي. 28 00:01:42,011 --> 00:01:43,087 أنا آسفه. 29 00:01:43,488 --> 00:01:45,800 لقد كان ذلك جيدا. 30 00:01:46,388 --> 00:01:49,974 -فقط واصل. هل أستطيع أن أساعدك؟ ‫-‬لا 31 00:01:52,359 --> 00:01:53,730 حسنا، أنا أعني... 32 00:01:54,249 --> 00:01:56,964 لقد تحدثت معي من قبل، لذلك اعتقد... 32 00:01:57,049 --> 00:02:00,964 لقد كانت أربع كلمات. ولقد كنت أتدرب عليهم مئات المرات. 33 00:02:01,339 --> 00:02:02,405 صحيح. 34 00:02:02,879 --> 00:02:05,846 لقد كنت افكر بنفس الطريقة مع التزلج على الثلج... 35 00:02:05,847 --> 00:02:07,916 انت تعلم، خاصة في التمرين. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,800 إن هذا ليس مثل التزلج على الثلج 36 00:02:10,807 --> 00:02:12,393 نعم، لا، أنا أعلم 37 00:02:13,068 --> 00:02:15,197 هذا عالي. 38 00:02:15,335 --> 00:02:16,309 آسفة. 39 00:02:19,199 --> 00:02:21,174 ليس أنت مجددا. 40 00:02:25,969 --> 00:02:28,601 كيف يجري الأمر؟ هل مازال يزعجك؟ 41 00:02:30,696 --> 00:02:32,005 إنه يصبح أسهل. 42 00:02:32,513 --> 00:02:35,673 أنت لم تقمومي بعلاج للنطق، صحيح؟ 43 00:02:35,674 --> 00:02:38,527 لا لا لا، لكن كان يجب علي أن أتعلم لغة الإشارة 44 00:02:38,528 --> 00:02:39,981 وهذا كان صعب بما فيه الكفاية. 45 00:02:40,574 --> 00:02:44,406 انت تعلم، من المهم جدا ان تبقى مرتاح. 45 00:02:44,574 --> 00:02:49,406 نعم، صحيح. مرتاح، أتنفس. أتذكر مليون شيء. 46 00:02:49,974 --> 00:02:51,088 هذا سوف يساعدك. 47 00:02:56,153 --> 00:02:57,750 جرعة واحده من هذا... 48 00:02:57,751 --> 00:02:59,946 انت في السليم. أنا أعني، لا تستطيع أن تتعلم 49 00:02:59,947 --> 00:03:01,679 إن كنت متوترا، صحيح؟ 50 00:03:06,058 --> 00:03:07,142 بصحتك. 51 00:03:08,632 --> 00:03:10,556 ماذا سوف تعطيك 52 00:03:10,557 --> 00:03:12,817 لأجل امتحان السات؟ 53 00:03:13,052 --> 00:03:14,119 هيريوين؟ 54 00:03:26,404 --> 00:03:28,336 -سيمون! -تعالي، سينكلير، قومي بهذه التمريرة! 55 00:03:28,337 --> 00:03:30,918 -سيمون، أنا فاضية! -راقبي صانعة ألعابكم، سينكلير. 56 00:03:31,141 --> 00:03:32,660 فاسكويز فاضية. 57 00:03:33,479 --> 00:03:34,604 في ماذا تفكرين؟ 58 00:03:38,642 --> 00:03:41,114 لا استطيع أن أقوم بعملي كصانعة لعب إن لم تعطيني الكرة. 59 00:03:41,115 --> 00:03:43,021 لم تكوني فاضية. ميجان كانت تغطيك. 60 00:03:43,022 --> 00:03:44,817 لقد كانت تبعد عني ١٠ أقدام. 61 00:03:44,818 --> 00:03:46,272 -إنها سريعة جدا. -لا نملك اليوم كله. 62 00:03:46,273 --> 00:03:49,201 انظري، هل لا نستطيع ان نعمل معا في الملعب؟ 63 00:03:49,202 --> 00:03:51,205 نحن ما زلنا في نفس الفريق صحيح؟ 64 00:03:51,450 --> 00:03:53,351 بالطبع. لا تقلق. 65 00:03:53,352 --> 00:03:54,559 هيا بنا يا فتيات. 66 00:04:09,052 --> 00:04:12,022 لديك قدرة رائعة على التركيز. 67 00:04:12,492 --> 00:04:14,540 كم لك وأنت واقف هنا؟ 68 00:04:15,074 --> 00:04:17,209 ساعة، ساعة ونصف. 69 00:04:17,845 --> 00:04:20,777 أنا فقط… أنا فقط أعلم القليل من الميلان 70 00:04:20,778 --> 00:04:23,296 بطريقة ما أو بأخرى سوف يقوم بعمل فرق كبير 71 00:04:23,297 --> 00:04:26,276 في محبة الناس أو كرهها. 72 00:04:26,277 --> 00:04:30,462 لقد سمعت أن الناس في مدينة كانساس لديهم وعي مائل. 73 00:04:31,654 --> 00:04:34,861 عملك مذهل. 74 00:04:35,645 --> 00:04:39,625 انه فقط اني لم أقم بعمل أي شيء جديد من ١٣ عام. 75 00:04:39,897 --> 00:04:42,162 اعني، لقد كنت أرسم لكن… 76 00:04:44,440 --> 00:04:46,103 على الأرجح لم يجدر بي أن أخبرك بهذا. 77 00:04:46,104 --> 00:04:49,254 -انه حسنا، لا أحكام. -نعم. 78 00:04:49,255 --> 00:04:52,424 هكذا تجعل الجميع يخبرك بأسراره، صحيح؟ 79 00:04:52,886 --> 00:04:55,924 لقد اخذت نوع من اختبارات شهادة الكفاءة عندما كنت في الثانوية. 80 00:04:55,925 --> 00:04:58,118 لقد كان الهدف منه ان يخبرك أي تخصص مناسب لك أكثر. 81 00:04:58,119 --> 00:05:01,198 -دعني أخمن، الطب النفسي. -كاهن. 82 00:05:01,199 --> 00:05:03,079 أوه يا.. 83 00:05:03,080 --> 00:05:04,849 هل سوف يأتون بناتك للافتتاح؟ 84 00:05:04,850 --> 00:05:07,454 اوه، هذا ما يزال غريب... 85 00:05:07,624 --> 00:05:08,816 "بناتك" 86 00:05:09,343 --> 00:05:11,404 دافني قادمة. 87 00:05:11,405 --> 00:05:14,584 لكني لم اسأل باي حتى الان. إن هذا أصعب قليلا. 88 00:05:14,585 --> 00:05:19,253 اممم، حسنا. مسرور لمقابلة دافني وأتمنى أن تأتي باي. 89 00:05:19,254 --> 00:05:21,145 هنالك بعض الأغراض هنا أظن انها سوف تتأثر بها. 90 00:05:21,146 --> 00:05:22,342 أممم. 91 00:05:23,437 --> 00:05:25,180 هل تعلمين، أنا أعتقد 92 00:05:25,181 --> 00:05:27,796 أن هذه سوف تبدوا أفضل... 93 00:05:32,743 --> 00:05:35,222 -مع ميلان قليل. -أمممم. 94 00:05:36,002 --> 00:05:37,850 لكن هذا مستحيل. 95 00:05:38,057 --> 00:05:40,296 المستشفى لا يستطيع طردك. 96 00:05:40,672 --> 00:05:43,308 هناك بعض القوانين لتحميك 97 00:05:43,309 --> 00:05:45,339 وهم يعلمون هذا، هذا ما يجعلهم يقولون 98 00:05:45,340 --> 00:05:47,731 إنه بسبب تأخري مرتين في هذا الشهر. 99 00:05:47,732 --> 00:05:50,045 إنهم يدعونها "عادات عدم الانتظام بالعمل" 100 00:05:50,046 --> 00:05:52,766 -هذا غباء. -هذا ما سيحدث. 101 00:05:53,272 --> 00:05:56,178 حسنا، ربما تستطيعين الحصول على عمل آخر. 102 00:05:56,219 --> 00:05:58,248 هناك دائما طلب للممرضات، صحيح؟ 103 00:05:58,249 --> 00:06:00,316 لقد قدمت ٢٥ طلب 104 00:06:00,317 --> 00:06:02,307 لمنشآت طبية أخرى. 105 00:06:02,475 --> 00:06:04,533 أغلبهم لم يمنحني حتى مقابلة. 106 00:06:05,319 --> 00:06:08,926 وموظف الموارد البشرية أخبرني… بالطبع بصفة غير رسمية… 107 00:06:09,167 --> 00:06:11,045 إنهم يقولون أني صانعة مشاكل. 108 00:06:11,046 --> 00:06:12,579 أنت لست صانعة مشاكل. 109 00:06:12,580 --> 00:06:13,476 أنت فقط تحملين 110 00:06:13,477 --> 00:06:16,543 المستشفى المسؤولية بسبب ساعات العمل الزائدة للموظفين. 111 00:06:16,776 --> 00:06:18,342 هذا ليس كيف هم يرون ذلك. 112 00:06:18,393 --> 00:06:19,679 عندي مقابلة بعد الظهر 113 00:06:19,680 --> 00:06:21,351 لمنصب فنية الموجات فوق الصوتية. 114 00:06:21,352 --> 00:06:23,318 -لكنك ممرضة. -احتاج إلى عمل. 115 00:06:25,681 --> 00:06:26,491 وفقط أريد أن أخبرك 116 00:06:26,492 --> 00:06:27,722 شخصيا إن لم أحصل على هذا، 117 00:06:27,723 --> 00:06:29,552 سوف أتراجع عن القضية. 118 00:06:30,852 --> 00:06:32,908 سوف تسقط قضيتنا بدونك. 119 00:06:33,017 --> 00:06:34,213 ربما سوف… تعطيني فرصة 120 00:06:34,214 --> 00:06:35,643 لأتحدث مع المحامي قبل... 121 00:06:35,644 --> 00:06:38,532 أنا آسفة سيدة كينيش، لكن يجب أن أعتني بعائلتي. 122 00:06:38,589 --> 00:06:41,685 ربما إن تراجعت، أحدهم سوف يرغب في أن يعطيني وظيفة. 123 00:06:46,817 --> 00:06:49,161 كيف حالك، يا رياضية هذا الشهر؟ 124 00:06:49,408 --> 00:06:51,114 -ماذا؟ -لم تري لوحة الإعلانات؟ 125 00:06:51,115 --> 00:06:54,628 -خارج غرف التبديل؟ -لا لقد كنت مشوشة قليلا. 126 00:06:54,629 --> 00:06:57,718 -تفكرين فيني، صحيح؟ -في الحقيقة، لا. 127 00:06:58,198 --> 00:06:59,613 أنا لست مستاء من هذا 128 00:06:59,614 --> 00:07:02,220 لأني أنا أيضا تم اختياري رياضي هذا لاشهر. 129 00:07:02,229 --> 00:07:03,960 للذكور طبعا. لاكروس. 130 00:07:03,961 --> 00:07:06,182 إذا ما ذا يعني هذا، رياضي الشهر؟ 131 00:07:06,183 --> 00:07:08,008 هل نحصل على شهادة أو شيء ما؟ 132 00:07:08,009 --> 00:07:10,716 الشهادة هي بداية فقط يا صديقتي. 133 00:07:10,717 --> 00:07:12,944 نحصل أيضا على شريحة لحم للعشاء 134 00:07:13,534 --> 00:07:15,487 سوف آكل شريحتك، وانتي تستطيعين أن تأخذي أطباقي الجانبية. 135 00:07:15,488 --> 00:07:17,342 وبعض التذاكر لمشاهدة فريق مدينة كانساس للبيسبول. 136 00:07:17,343 --> 00:07:20,815 و"اكس اس رش" بما فيه الكفاية لتعبئة حوض سباحة. 137 00:07:21,123 --> 00:07:22,415 ‫"‬أكس" ماذا؟ 138 00:07:22,416 --> 00:07:25,002 لا، "اكس اس رش" شراب الطاقة. 139 00:07:25,003 --> 00:07:26,711 إنهم راعي كبير. 140 00:07:26,712 --> 00:07:28,222 كل ما يجب أن نفعله في المقابل لأجل هذه الغنيمة هو 141 00:07:28,223 --> 00:07:30,895 أن نأخذ أحد رجالهم في جولة بسيطة في المدرسة. 142 00:07:31,020 --> 00:07:32,402 رائع. 143 00:07:32,611 --> 00:07:33,256 على الأرجح أنك سوف تحتاجين 144 00:07:33,257 --> 00:07:35,705 أن تجمعي قليل من الحماس لأجل الجوله. 145 00:07:36,119 --> 00:07:38,744 سيمون تجعل حياتي جحيم. 146 00:07:38,745 --> 00:07:39,883 أنا متأكدة من ان اختياري 147 00:07:39,884 --> 00:07:41,592 رياضية الشهر لن يساعدني في هذا. 148 00:07:41,593 --> 00:07:43,124 ايا يكن. إنها سيمون. 149 00:07:43,125 --> 00:07:46,079 كل ما أريده أن أكون جزء من فريق سلة ممتاز. 150 00:07:46,080 --> 00:07:47,747 أريده أن يكون ممتع فقط. 151 00:07:47,748 --> 00:07:50,928 إذا يجب عليك أن تركزي على الغنيمة 152 00:07:50,929 --> 00:07:53,941 وعلى الأرجح أن تعيدي التفكير في فكرة حوض السباحة من"أكس أس رش" 153 00:07:57,591 --> 00:08:00,127 لو سمحت هل لي ببعض الفطيرة؟ 154 00:08:00,182 --> 00:08:02,781 لو سمحت هل لي ببعض الفطيرة؟ 155 00:08:02,782 --> 00:08:05,901 -لو سمحت... -باي، ماذا تفعلين؟ 156 00:08:06,306 --> 00:08:07,769 سوف تخربين سمعك. 157 00:08:07,770 --> 00:08:10,332 لقد قمت بوضعها من دقيقة. 158 00:08:13,054 --> 00:08:16,408 أريد أن أجرب كيف يشعر من يتحدث 159 00:08:16,409 --> 00:08:18,559 بدون أن يسمع نفسه. 160 00:08:20,511 --> 00:08:23,089 -و؟ -إنه غريب. 161 00:08:23,090 --> 00:08:25,062 إنه كأن صوتك ليس جزء من جسمك. 162 00:08:25,736 --> 00:08:28,288 نعم، لقد كنت اضع رأسي تحت الماء 163 00:08:28,289 --> 00:08:31,397 في حوض السباحة حتى أرى كيف تشعر دافني. 164 00:08:32,087 --> 00:08:33,187 نعم. 165 00:08:38,265 --> 00:08:39,379 إذا... 166 00:08:40,827 --> 00:08:42,621 كيف هو التجهيز للمعرض؟ 167 00:08:42,622 --> 00:08:43,634 ممتاز. 168 00:08:46,367 --> 00:08:49,639 تعلمين، لقد كنت افكر فيها كثيرا 169 00:08:49,640 --> 00:08:51,187 وأريدك ان تفهمي... 170 00:08:51,188 --> 00:08:52,701 بجدية، لا مشكلة لدي. 171 00:08:55,076 --> 00:08:58,115 هل سوف تكونين مهتمة بالحضور؟ 172 00:09:00,439 --> 00:09:02,980 ‫"‬أصوات جديدة من المراعي. 173 00:09:02,981 --> 00:09:05,203 فكرة باتريك؟ 174 00:09:05,204 --> 00:09:07,407 أنا أعلم انك لست من مناصريه الان... 175 00:09:07,408 --> 00:09:09,324 لا يجب أن تدافعي عنه. إني أفهم. 176 00:09:09,325 --> 00:09:11,502 إنه العالم الحقيقي. بعض الناس يتم اختيارهم، 177 00:09:11,503 --> 00:09:16,430 -وبعضهم لا. -والمختارين القليلون يتغيرون بشكل مستمر. 178 00:09:16,837 --> 00:09:19,291 الكثير من هذا يتعلق بالحظ والتوقيت. 179 00:09:19,600 --> 00:09:21,207 وأحد طرق 180 00:09:21,208 --> 00:09:23,527 تحسين الحظ هو ان تجعلي نفسك في الخارج 181 00:09:23,528 --> 00:09:25,846 أن تعرفي الناس اللذين يقومون بالاختيار. 182 00:09:26,609 --> 00:09:28,386 وبقولك "انت"، تعنيني أنا. 183 00:09:28,387 --> 00:09:31,447 نعم، اظن ان هذه سوف تكون فرصة رائعة 184 00:09:31,448 --> 00:09:34,969 لك لكي تنظري من الداخل إلى معرض الفن لمدينة كانساس سيتي. 185 00:09:35,127 --> 00:09:36,949 أنا لن ادعوا الكثير من الناس، 186 00:09:37,758 --> 00:09:41,161 وسوف يعني لي هذا الكثير إن كنتي موجودة 187 00:09:44,662 --> 00:09:45,883 حسنا، اذا سوف اكون موجودة. 188 00:09:47,192 --> 00:09:48,196 رائع. 189 00:09:49,233 --> 00:09:50,227 حسنا. 189 00:10:01,033 --> 00:10:04,227 الان أعلم لماذا لم أقم بعمليات بيع في المرآب من قبل هناك الكثير من العمل 189 00:10:05,033 --> 00:10:07,227 لماذا قررتي أن تقومي بها الآن؟ 189 00:10:08,033 --> 00:10:12,227 كل هذه الخردة في المنزل كانت قد بدأت لتغضبني. 189 00:10:14,033 --> 00:10:19,227 وفي الحقيقة سوف استفيد من بعض المال. على الارجح اني لن اقوم بتدريب الفتيات في السنة القادمة. 189 00:10:20,033 --> 00:10:24,227 سوف يحصلون على مدربة حقيقية اخيرا. لا اقصد الإساءة. 189 00:10:25,033 --> 00:10:30,227 ‪-‬لا، يبدو إنهم سوف يوقفون فريق السلة للفتيات. -لماذا؟ 189 00:10:31,033 --> 00:10:39,227 الميزانية، أي برنامج لا يؤدي سوف يتم توقيفه.ألم يخبرك جون؟ 189 00:10:40,033 --> 00:10:45,227 -لا. ‫-‬توقيع جون مريع جدا، ربما لا يعلم ايضا. 189 00:10:47,033 --> 00:10:50,227 اعتقد انه لم يخبرك لأنه لم يريد أن يجعلك أن تشعري بالذنب للرحيل 189 00:10:51,033 --> 00:10:56,227 -لاني ان بقيت اداء الفريق قد يتحسن. ‫-‬لا تلومي نفسك 189 00:10:57,033 --> 00:11:03,227 المحبط في الموضوع أننا نتحسن لقد انتصرنا في خمس مباريات متتالية. 189 00:11:09,033 --> 00:11:14,227 يبدوا انك قمت بالخيار الصحيح للعب مع بانكير. 190 00:11:37,760 --> 00:11:39,826 سيد ت، لقد اتقنتها. 191 00:11:39,827 --> 00:11:41,672 اهلا، كيف حالك يا رجل؟ هل تريد ان تعزف؟ 192 00:11:41,673 --> 00:11:43,941 أني مار لأعطي بعض الاغراض لدافني، ماذا عن غدا؟ 193 00:11:43,942 --> 00:11:46,978 -بالطبع. -أوه! الخبر الرائع... 194 00:11:46,979 --> 00:11:49,603 لقد فزت برياضي الشهر… وهذه الغنيمة... 195 00:11:49,604 --> 00:11:51,404 مما يعني ان والدي مسرور جدا، 196 00:11:51,405 --> 00:11:54,441 مما يعني ان فرق "قيتار فيس" تستطيع أن تتدرب في القبو مجددا. 197 00:11:54,442 --> 00:11:57,810 -‫"‬ق. ف" عادوا للعمل -نعم. 198 00:11:58,140 --> 00:12:00,749 لقد سمعت عنك وسيمون. 199 00:12:02,170 --> 00:12:05,013 نعم، نحن… نحن نتسكع مع بعض. 200 00:12:05,014 --> 00:12:06,782 حسنا دعني اعلم ان اجتجت اي ارشاد 201 00:12:06,783 --> 00:12:09,436 قد تكون متطلبة كثير في بعض الأحيان، إن كنت تعرف ما أقصد. 202 00:12:09,557 --> 00:12:11,916 -إني أقوم بكل شيء بخير، لكن شكرا. - حسنا. 203 00:12:11,917 --> 00:12:14,213 وأنا أعتقد انها تقسوا 204 00:12:14,214 --> 00:12:15,703 على دافني بالفريق. 205 00:12:15,704 --> 00:12:18,324 لذا ان طرح الموضوع، أخبرها أن تتراجع قليلا. 206 00:12:18,874 --> 00:12:21,557 يا صاح، هل تريد حقا أن تكون حكما في حرب نسائية؟ 207 00:12:21,558 --> 00:12:23,464 هل أستطيع أن أحضر لك صدرية للتدريب بينما أنت تقوم بذلك؟ 208 00:12:27,213 --> 00:12:31,278 أهلاـ نعم 209 00:12:34,982 --> 00:12:36,310 نعم، استطيع أن أمر ذلك. 210 00:12:37,334 --> 00:12:38,644 عادي أو دايت؟ 211 00:12:40,060 --> 00:12:42,534 نعم، نعم، أني اكتب ذلك. 212 00:12:44,105 --> 00:12:47,087 نعم، أنا مشغول الآن. ١٠:١٥ ؟ 213 00:12:47,559 --> 00:12:48,931 حسنا. رائع. شكرا 214 00:12:51,695 --> 00:12:53,927 -أنت لم تكتب هذا في الحقيقة. -اصمت. 215 00:12:56,185 --> 00:12:57,459 بريزيا أرسلت لي رسالة هذا الصباح 216 00:12:57,460 --> 00:12:59,830 ويبدوا ان مقابلتها لم تجري بشكل جيد. 217 00:12:59,831 --> 00:13:02,102 ربما إنها خدعة وهي تريد أن نساعدها. 218 00:13:02,103 --> 00:13:04,063 لا، إنه ليس كذلك، إنها ليست كذلك 219 00:13:04,064 --> 00:13:06,574 -هل سألتك عن المال؟ -لا. 220 00:13:07,227 --> 00:13:11,010 لكنها بدت يائسة جدا. يجب أن نفعل شيء 221 00:13:11,011 --> 00:13:14,411 عزيزتي، لا نستطيع ان ندفع لها شيء وغرفة الضيوف مشغولة. 222 00:13:14,817 --> 00:13:17,230 جون على حق بشأن النقود، كاثرين. 223 00:13:17,231 --> 00:13:20,034 إنه ليس غير قانوني، لكن ان عرف المستشفى 224 00:13:20,035 --> 00:13:22,054 يستطيعون اقناع الهيئة 225 00:13:22,055 --> 00:13:23,223 انها تشهد 226 00:13:23,224 --> 00:13:25,302 في صفنا بسبب النقود اللتي ندفعها لها. 227 00:13:25,303 --> 00:13:28,214 لكن هذا ليس حقيقة. كانت سوف تشهد قبل أن يطردوها. 228 00:13:28,215 --> 00:13:29,772 إنه قد يدمر 229 00:13:29,773 --> 00:13:32,871 مصداقية بيريزا ومصداقيتنا. إنها مخاطرة كبيرة 230 00:13:33,725 --> 00:13:35,501 حسنا، كيف سيعرفون ذلك؟ 231 00:13:35,502 --> 00:13:38,090 -كاثرين! -انه سؤال محترم. 232 00:13:38,091 --> 00:13:40,295 الحسابات البنكية سهل تعقبها. 233 00:13:40,296 --> 00:13:43,552 عملية سحب كبيرة أو عدد من السحوبات الصغيرة فد يرفع حاجب. . 234 00:13:43,553 --> 00:13:45,490 لأجل مصلحة هذه القضية، يجب أن تفرضي 235 00:13:45,491 --> 00:13:48,632 أن كل شيء عنكم معروف. 236 00:13:51,240 --> 00:13:53,312 هل أعطونا كل هذا؟ 237 00:13:54,023 --> 00:13:56,496 -هل يقومون بهذا كل شهر؟ -نعم. 238 00:13:56,497 --> 00:13:59,077 تي شيرت دوين بوي الأصلي سوف أعطي حقي لأبي. 239 00:13:59,078 --> 00:14:00,829 حتى يبقى راضيا علي. 240 00:14:00,830 --> 00:14:04,350 لقد بحثت عنها في الانترنت انها تباع بـ ٢٠٠$ للواحدة. 241 00:14:04,351 --> 00:14:06,282 نعم، ويغضبون إن قمنا ببيعها. 242 00:14:06,283 --> 00:14:07,875 لقد حاولت ذلك مسبقا. وتم معاقبتي لأجل ذلك. 243 00:14:08,058 --> 00:14:11,805 ربما يجب أن نراجع نقاط حديثنا في الجولة. 244 00:14:11,806 --> 00:14:14,274 اوه، أكره الحديث في المجموعات. 245 00:14:14,632 --> 00:14:16,981 أحيانا لا أفهم سؤال احدهم. 246 00:14:16,982 --> 00:14:19,952 أو يضيع تركيزي عندما يتحدثون مع أحد اخر. 247 00:14:20,261 --> 00:14:22,261 إنها مجموعة صغيرة وسوف أكون ذراعك الأيمن. 248 00:14:22,262 --> 00:14:25,112 توقفي عن القلق. فقط فكري في "بيبي". انهم يحبون "بيبي" 249 00:14:25,113 --> 00:14:27,390 ومن المفروض أن نشكرهم فقط، صحيح؟ 250 00:14:27,391 --> 00:14:29,975 ونشجعهم على أن يواصلون الدعم. 251 00:14:29,976 --> 00:14:30,776 ما زال ينقصنا المئات 252 00:14:30,777 --> 00:14:32,737 من الألوف حتى نبني مركز للرياضات المائية 253 00:14:32,738 --> 00:14:35,621 -ماذا؟ - مركز للرياضات المائية . 254 00:14:36,765 --> 00:14:37,991 مركز للرياضات المائية ؟ 255 00:14:38,633 --> 00:14:41,290 إنها ثانوية، ليست الأولومبياد. 256 00:14:41,291 --> 00:14:42,621 أعتقد أنه يجب عليك أن 257 00:14:42,622 --> 00:14:44,834 تتحدثي عن كيفية تطور مستوانا 258 00:14:44,835 --> 00:14:46,894 منذ أن قاموا بوضع أرضية جديدة للصالة الرياضية. 259 00:14:46,989 --> 00:14:49,153 وأنا سوف أتحدث عن لوحة النتائج. 259 00:14:54,989 --> 00:15:00,153 ‫-‬اذا هل يشتري الناس اشياء من المعرض الفني؟ ‫-‬نعم باتريك يطلب ٥٠٠$ لأجل أقنعة قديمة 259 00:15:01,989 --> 00:15:07,153 -واو. اذا لا يوجد شيء هنا يباع لك. ‫-‬يجب علي أن أبيع شيء أولا. 259 00:15:08,089 --> 00:15:13,153 ‫-‬هل باي قادمة للافتتاح؟ ‫-‬نعم، لكني اعتقد أنها لا تريد. 259 00:15:14,089 --> 00:15:16,153 -ربما لم يكن يجب علي أن أجعل الموضوع هام. 259 00:15:17,089 --> 00:15:20,153 انه امر هام. سوف يتسنى لي لبس الكعب لأول مرة منذ عدة أشهر. 259 00:15:21,089 --> 00:15:24,153 وأن أقابل بعض الرسامين المثيرين. 259 00:15:27,089 --> 00:15:32,153 يجب علينا ان نتوقف عن جعل ابناءنا يتحكمون في كل جوانب حياتنا. 259 00:15:34,089 --> 00:15:42,153 -كيف تجري الأمور مع إيميت؟ ‫-‬طردني من حياته. أنا أحاول أن لا اضغط عليه. 260 00:15:53,739 --> 00:15:56,327 ريجينا تريد مني حقا أن اذهب. 261 00:15:57,100 --> 00:16:00,299 وأنا أريد أن ادعمها 262 00:16:00,809 --> 00:16:02,658 لكن أظن، إني أشعر... 263 00:16:03,401 --> 00:16:04,584 بالغيرة. ‫-‬صحيح 264 00:16:05,679 --> 00:16:08,893 أنا لا أعلم. سوف يكون الموضوع أسهل 265 00:16:09,570 --> 00:16:12,025 إن جئت معي. 265 00:16:13,570 --> 00:16:15,025 بالطبع 266 00:16:27,085 --> 00:16:28,670 هذا رائع! 265 00:16:29,570 --> 00:16:31,025 إنه رسمك. 267 00:16:32,203 --> 00:16:36,572 نعم،لكنك صغرتها…. لقد جعلتها أصغر. 268 00:16:36,978 --> 00:16:39,847 ولقد جعلتها لاصقة. 269 00:16:40,679 --> 00:16:41,915 هذا رائع. 265 00:16:42,570 --> 00:16:46,025 لقد قضيت اليوم كله وأنا أصلحهم لكي يبدون صحيحين. 270 00:16:48,220 --> 00:16:49,575 ماذا عن المدرسة؟ 265 00:16:50,570 --> 00:16:53,025 لم أذهب. 271 00:16:54,627 --> 00:16:59,084 ألم تغيب كثيرا عن المدرسة 272 00:16:59,085 --> 00:17:01,511 منذ أن انتقلت هنا للعيش مع ابيك؟ 273 00:17:03,210 --> 00:17:08,271 إني أفكر في ترك الدراسة. 273 00:17:10,210 --> 00:17:11,271 ماذا؟ 273 00:17:12,210 --> 00:17:18,271 أريد أن أكون مصور. لماذا احتاج لدراسة الانجليزية والرياضيات والاحياء؟ 274 00:17:19,812 --> 00:17:21,008 أنا لا أعلم. 275 00:17:21,626 --> 00:17:24,679 ربما لأن هذه طريقة تخرجك 276 00:17:24,680 --> 00:17:27,238 حتى تستطيع الذهاب للجامعة. 277 00:17:27,467 --> 00:17:30,845 وتستطيع أن تعمل في مكان اخر غير "ميني مارت". 278 00:17:30,846 --> 00:17:34,653 ريثما تنتظر بداية مهنتك في التصوير. 273 00:17:35,210 --> 00:17:43,271 اذا اخذت شهادة التعليم العامة، انه مثل التخرج. هل يشكل هذا مشكلة لك؟ 279 00:17:44,884 --> 00:17:46,672 لا، انه فقط... 280 00:17:47,233 --> 00:17:48,354 انا متفاجئة. 273 00:17:49,210 --> 00:17:52,271 ممتاز. كنتي سوف تبدوين مثل أمي. 281 00:17:53,556 --> 00:17:57,204 أنا وميلودي… هذه نكتة. 282 00:18:11,202 --> 00:18:13,993 أهلا، أمي. هل تحتاجين بعض المساعدة؟ 283 00:18:13,994 --> 00:18:17,287 لا، هذا آخر صندوق. 284 00:18:17,321 --> 00:18:20,601 إني أقوم بدوري بإلقاء جميع المواد السامة 285 00:18:20,602 --> 00:18:22,210 في مكب المواد السامة. 286 00:18:22,211 --> 00:18:25,348 -هل تريدين القدوم؟ -نعم، على قد ما يبدوا هذا ممتع... 287 00:18:25,349 --> 00:18:26,901 نعم. 288 00:18:28,433 --> 00:18:29,823 ما الأمر؟ عن ماذا تريدين أن تتحدثي؟ 289 00:18:29,824 --> 00:18:31,664 أه، أنا فقط... 290 00:18:32,219 --> 00:18:33,637 لدي تساؤل بشأن أنجيلو. 291 00:18:33,638 --> 00:18:34,401 عزيزتي، أنا لا أريد 292 00:18:34,402 --> 00:18:36,331 أن أعود إلى كثل هذا الآن، لو سمحتي. 293 00:18:36,332 --> 00:18:39,167 اهدئي، أمي. لست في مزاج للمهاجمة، حسنا؟ 294 00:18:39,168 --> 00:18:40,087 أنا فقط… اتساءل 295 00:18:40,088 --> 00:18:42,557 لماذا لم تكلموا الهجرة بشأنه. 296 00:18:42,725 --> 00:18:44,837 اعتقد أنه في النهائية قررنا 297 00:18:44,838 --> 00:18:46,776 أن ما قام به أنجيلو أو لم يقم به في إيطاليا 298 00:18:46,777 --> 00:18:48,718 ليس من شأننا. 299 00:18:48,904 --> 00:18:52,065 وعلى الأكثر نحن نعرف كيف سوف تتأذين إن قمنا بتسليمه. 300 00:18:53,051 --> 00:18:55,404 -لماذا؟ -اريد أن أعرف 301 00:18:55,405 --> 00:18:56,900 ما يجب أن أفعله أو لا أفعله اذا تدخلت. 302 00:18:56,901 --> 00:19:00,244 حسنا، اعتقد بالنسبة لي، هذا يعتمد على 303 00:19:00,245 --> 00:19:03,321 إن كان أحد سوف يتأذى إذا لم اتدخل. 304 00:19:04,462 --> 00:19:05,765 حسنا، فهمت. 305 00:19:06,001 --> 00:19:09,346 انتظري، هل تفكري في أن تتدخلي في شيء ما؟ 306 00:19:09,388 --> 00:19:11,557 أنا؟ أبدا. رغم أنك الآن قلتي هذا 307 00:19:11,558 --> 00:19:13,415 إن كنتي حقا تريدين أن تؤدي دورك، يجب عليك على الأرجح ان تتركي 308 00:19:13,416 --> 00:19:15,656 سيارتك اللتي تستهلك الكثير من الوقود في المكب أيضا. 308 00:19:24,416 --> 00:19:29,656 -أهلا ‫-‬سوف ندرس علم حساب المثلثات هذه العصرية. 308 00:19:31,416 --> 00:19:35,656 ‪-‬نعم -هل تريدين أن تأتي معي لنأخذ بعض الصور أولا؟ 308 00:19:39,416 --> 00:19:44,656 سوف أحب ذلك، لكني لدي شيء في بانكير لاحقا. لدي ساعة هنا فقط. من الأفضل أن نبدأ الآن. آسفة. 308 00:19:45,416 --> 00:19:46,656 -الضوء رائع الآن. 308 00:19:47,416 --> 00:19:56,656 توقف. ألا تعتقد أن نجاحك في مادة علم المثلثات أهم من صور لكتاب نهاية السنة؟ 308 00:19:58,416 --> 00:20:03,656 هذا خاص فيني. سوف أترك كتاب آخر السنة. 309 00:20:04,288 --> 00:20:12,519 -سوف تتركهم؟ لكنك أفضل مصور لديهم. -انت كنت أفضل لاعبة سلة وتركتيهم. 309 00:20:15,288 --> 00:20:17,519 نعم، لكني ما زلت أحضر حصصي. 309 00:20:17,988 --> 00:20:27,519 نعم وتقضين باقي الوقت في بانكر. أنا لا انتقدك، أنا فقط أقول أننا لسنا مختلفين كثيرا. 309 00:20:30,288 --> 00:20:32,519 كارلتون ليست مركز الدنيا بعد الآن. 309 00:20:48,288 --> 00:20:51,519 أعتقد أن إيميت قد يكون في مشكلة. 310 00:20:53,626 --> 00:20:54,798 هل نستطيع أن نتحدث؟ 311 00:21:02,149 --> 00:21:03,418 حسنا. 312 00:21:04,658 --> 00:21:07,623 يبدوا أنه لا يأكل الكثير من الوجبات 313 00:21:07,624 --> 00:21:11,767 هذا أولا، ولقد غاب عن المدرسة كثيرا، 314 00:21:11,768 --> 00:21:13,387 واللذي تعرفينه. 315 00:21:14,683 --> 00:21:16,063 و... 315 00:21:17,683 --> 00:21:19,063 ماذا ايضا؟ 316 00:21:21,020 --> 00:21:24,765 وقال انه يريد يهجر المدرسة. 317 00:21:26,322 --> 00:21:28,109 حسنا، ليس "يهجر". 318 00:21:28,936 --> 00:21:31,111 يترك. لا أعرف كيف أقوم بهذه الإشارة. 319 00:21:32,257 --> 00:21:34,841 يهجر للأبد. 315 00:21:41,683 --> 00:21:43,063 هل قال هذا؟ 320 00:21:44,751 --> 00:21:47,493 قال إنه لا يحتاج للمدرسة 321 00:21:47,511 --> 00:21:51,432 حتى يصبح مصور، لذلك… أنا هنا 315 00:21:55,683 --> 00:21:57,063 هل هذا كل شيء؟ 322 00:21:57,844 --> 00:22:00,300 أنا أعلم هذا غريب، لكن فكري في مقدار سوء 323 00:22:00,301 --> 00:22:02,498 الأمور حتى اجيك وأقول لك. 324 00:22:02,581 --> 00:22:03,961 ‪-‬ليس هذا أنا… أنا لا أريد أن … -أنا افهمك. 325 00:22:08,394 --> 00:22:10,878 إيميت سوف يكون غاضب جدا مني 325 00:22:11,394 --> 00:22:15,878 لا يحتاج أن يعرف ذلك. سوف أهتم بالأمر. شكرا 326 00:22:17,037 --> 00:22:18,346 أنا... 327 00:22:19,622 --> 00:22:26,024 ‪-‬أنا فقط أهتم لأمره كثيرا. -أنا أعلم. 328 00:22:30,241 --> 00:22:32,793 أرى النجوم 329 00:22:33,387 --> 00:22:34,781 في السماء. 330 00:23:20,596 --> 00:23:23,430 أرى النجوم 331 00:23:23,750 --> 00:23:25,238 في السماء. 332 00:23:45,196 --> 00:23:46,470 لا لا لا لا 333 00:23:46,874 --> 00:23:49,297 أحاول فقط أن أحتفل بلحظتك الكبيرة. 334 00:23:49,298 --> 00:23:51,407 نعم، احتفلي فيها بماء الفوار. 335 00:23:51,408 --> 00:23:53,538 وواحد آخر لي مع ليمون لو سمحت. 336 00:23:58,038 --> 00:23:59,835 ريجينا، تبدوين رائعة. 337 00:24:00,417 --> 00:24:01,426 المكان يبدو رائع. 338 00:24:01,427 --> 00:24:03,074 المكان يتنظف بشكل جيد. 339 00:24:03,075 --> 00:24:05,364 أقنعتك بدأت تنال اهتمام البعض. 340 00:24:07,160 --> 00:24:09,866 هذه صديقتي ميلودي. 341 00:24:11,900 --> 00:24:13,481 وأنت تتذكر باي. 342 00:24:13,931 --> 00:24:15,264 أهلا. 343 00:24:15,960 --> 00:24:17,657 فن رائع. 344 00:24:17,717 --> 00:24:19,054 من الرائع رؤيتك. 345 00:24:19,055 --> 00:24:20,557 احرصي على أن تلقي نظرة 346 00:24:20,558 --> 00:24:22,318 على الفساتين هناك. لقد فكرت فيك. 347 00:24:22,319 --> 00:24:25,532 هذه الفنانة، لقد وجدت شاحنة مليئة بالثياب القديمة والرسائل. 348 00:24:25,533 --> 00:24:27,956 فقامت بإرفاق الرسائل للفساتين. 349 00:24:27,957 --> 00:24:29,270 جميلة حقا. 350 00:24:30,306 --> 00:24:32,683 لقد رسمت مرة على ثياب أمي. 351 00:24:33,660 --> 00:24:35,402 لقد قامت بأخذ القلم. 352 00:24:36,874 --> 00:24:38,709 إنه يبدو رائعا. سوف نلقي عليه نظرة. 353 00:24:38,710 --> 00:24:41,827 -أين دافني. -دافني لديها شيء بالمدرسة، 354 00:24:41,828 --> 00:24:43,413 لذلك سوف تأتي في وقت لاحق في هذا الأسبوع. 355 00:24:43,414 --> 00:24:45,832 حسنا، من الأفضل أن اذهب مجددا إلى المعركة. 356 00:24:45,833 --> 00:24:48,184 هناك بعض المجمعين للقطع أريد منك أن تلتقي بهم. 357 00:24:48,946 --> 00:24:50,315 انا مسرور جدا لانك جئت. 358 00:24:50,707 --> 00:24:52,004 من الرائع مقابلتك. 359 00:24:55,525 --> 00:24:58,997 أرأيت؟ أخبرتك لقد تركتي انطباع. 360 00:24:58,998 --> 00:25:00,303 صحيح، لأنه ليس هناك مجال 361 00:25:00,304 --> 00:25:02,524 أنه كان يحاول أن يربح نقاط منك. 362 00:25:04,697 --> 00:25:07,610 آسفة. صوت داخلي. 363 00:25:08,058 --> 00:25:08,949 سوف أذهب إلى اصطياد 364 00:25:08,950 --> 00:25:11,494 القناديل. 365 00:25:17,697 --> 00:25:23,610 ‪-‬سوف تكون بخير. اذهبي واختلطي. -أنا لا أعرف هؤلاء الناس. 365 00:25:24,697 --> 00:25:36,610 حسنا، تعرفي عليهم. اذهبي. وإلا سوف نبدأ بالحديث عن مدى التشابه بين باتريك وكيرك دوقلاس ممثل سبارتاكوس 365 00:25:41,058 --> 00:25:45,949 انت سيئة. نعم، حسنا. سوف أذهب. 365 00:26:15,367 --> 00:26:17,514 واو، هذا رائع. 366 00:26:17,925 --> 00:26:19,367 إنه شخصي جدا. 367 00:26:19,392 --> 00:26:22,155 إنها تلك الأم اللتي وجدت أن ابنتها قد تم استبدالها أثناء الولاده. 368 00:26:22,156 --> 00:26:24,287 وحياتها كانت محطمة. 369 00:26:24,859 --> 00:26:26,351 هناك الكثير من صور الولادة 370 00:26:26,352 --> 00:26:30,441 كيف أن خطوط الدم تعبر عن من نكون. أعني... 371 00:26:56,420 --> 00:26:58,669 أنه يصوب، انه يطلق 372 00:26:58,670 --> 00:26:59,979 وبعدها… بووم… اصابة مباشرة. 373 00:26:59,980 --> 00:27:03,667 لوحة "اكس اس رش" للنتائج تضيء بعدها مثل الرابع من جولاي. 374 00:27:03,668 --> 00:27:05,474 والجمهور يجن جنونه. 375 00:27:06,056 --> 00:27:07,523 شكرا لكم سيد ويلكيرسون. 376 00:27:07,524 --> 00:27:09,813 لا حقا، لوحة النتائج هذه سوف تكون رائعه. 377 00:27:09,814 --> 00:27:11,884 شكرا لكم جزيلا لدعمكم بانكر. 378 00:27:12,250 --> 00:27:14,697 -الدعم اللذي يأتي من شركات مثلكم 379 00:27:14,698 --> 00:27:17,268 هو ما يبقي بانكر في المقدمة في الرياضة. 380 00:27:17,269 --> 00:27:20,370 ولا ننسى الدعم الرائع. ارفع يدك يا سيد جي. 381 00:27:20,815 --> 00:27:22,639 ارأيتم، نحن نحب روح باكنر هذه. 382 00:27:22,640 --> 00:27:24,058 انتظر حتى ترونا في النهائيات هذه السنة. 383 00:27:24,059 --> 00:27:25,962 سوف نهيمن بالتأكيد. 384 00:27:26,461 --> 00:27:27,763 دافني احد الفخورين 385 00:27:27,764 --> 00:27:29,478 بالانضمام حديثا لفريق كرة السلة للبنات. 386 00:27:29,479 --> 00:27:34,153 -هيا يا بولدوغز! -رائع. اذا هذا… هل انت ببعثة دراسية؟ 387 00:27:34,154 --> 00:27:36,351 لا أنا فقط جزء من الوقت هنا. 388 00:27:36,352 --> 00:27:39,451 جميع حصصي الأكاديمية في مدرسة كارلتون للصم. 389 00:27:39,452 --> 00:27:42,403 بالحقيقة، كارلتون لديهم فريق كرة سلة أيضا. 390 00:27:43,290 --> 00:27:44,766 هل تستطيعون مساعدة المدارس العامة؟ 391 00:27:44,767 --> 00:27:47,642 -لأنهم يحتاجون الدعم. -نعم، اه... 392 00:27:47,643 --> 00:27:50,606 في الحقيقة، فريقهم لكرة السلة سوف يلغى 393 00:27:50,607 --> 00:27:52,206 لأنهم لا يملكون مال بما فيه الكفاية. 394 00:27:52,207 --> 00:27:54,284 نعم، ولهذا السبب انت تلعبين لـ باكنر. 395 00:27:54,285 --> 00:27:55,698 نعم نعم. 396 00:27:56,776 --> 00:27:58,661 نعم باكنر رائعة. 397 00:27:59,279 --> 00:28:01,700 لكن كارلتون غيرت حياتي كليا. 398 00:28:02,315 --> 00:28:04,239 انتم تتحدثون عن العمل الجماعي، الروح؟ 399 00:28:04,240 --> 00:28:06,796 انها موجودة هناك ليس مثل أي مكان اخر 400 00:28:06,898 --> 00:28:08,569 قد يستفيدون من مساعدتكم حقا. 401 00:28:10,506 --> 00:28:12,297 نحن نملك ملعب سكواش واحد، 402 00:28:12,298 --> 00:28:14,226 لا تخبرينا عن الضائقات. 403 00:28:20,182 --> 00:28:22,282 هيا بنا، لأريكم اين سيكون 404 00:28:22,283 --> 00:28:24,156 المرفق الرياضي الجديد. 405 00:28:24,157 --> 00:28:27,567 أو هل يجدر بنا أن نقول مركز"اكس اس رش" للرياضات المائية 405 00:28:48,157 --> 00:28:50,567 ماذا تظنين؟ 406 00:28:51,285 --> 00:28:55,302 هذه رائعة جدا. 407 00:28:55,397 --> 00:28:59,203 وغير هذا… الجبن ممتاز. 407 00:29:05,397 --> 00:29:08,203 إنه جمع غريب من الناس صحيح؟ 408 00:29:10,143 --> 00:29:13,633 مثل التقاط الفيديو للباليغين 409 00:29:13,634 --> 00:29:15,552 يلتقي مع الشركات الجامعة للتبرعات. 411 00:29:17,827 --> 00:29:21,652 -أنت مضحكة. -أوه انظري… إنه إيميت 412 00:29:23,816 --> 00:29:25,902 وكاميرون وأوليفيا. 413 00:29:37,310 --> 00:29:38,555 أهلا. 414 00:29:38,918 --> 00:29:40,840 إذا هذا كل شيء؟ سوف تغادرين؟ 415 00:29:41,608 --> 00:29:44,586 -لقد انتهت الجولة. -يا صاح، أنا لا أفهمك. 416 00:29:44,604 --> 00:29:46,088 اعني، لقد بدا أنك تملكين كل شيء. 417 00:29:46,089 --> 00:29:49,064 وبعدها تقومين بتخريب كل شيء. 418 00:29:49,192 --> 00:29:50,978 لقد قلت ما في خاطري فقط. 419 00:29:51,265 --> 00:29:52,657 اذا فقط لأنك غاضبة من سيمون، 420 00:29:52,658 --> 00:29:53,765 تقومين بنسف المدرسة كاملة؟ 421 00:29:53,766 --> 00:29:57,033 إنه ليس بسبب سيمون! لا أستطيع أن أهتم أقل بسيمون! 422 00:29:57,556 --> 00:29:58,843 اذا ماذا؟ 423 00:30:00,874 --> 00:30:04,983 ويلكي، أنت مرح حقا، لكنك لا تفهم. 424 00:30:05,396 --> 00:30:07,494 انتم تملكون الكثير. 425 00:30:07,924 --> 00:30:10,883 لم يكن هذا الوقت لاحتلال باكنر. 426 00:30:12,117 --> 00:30:15,066 أنا اسفة. لم انتبه إنك سوف تغضب. 427 00:30:15,067 --> 00:30:16,459 أنا لست. إنه فقط... 428 00:30:18,836 --> 00:30:21,093 أبي مع الإدارة اللتي تعمل على هذا 429 00:30:21,094 --> 00:30:23,185 وأنا حقا أريدها أن تسير بشكل جيد. 430 00:30:24,368 --> 00:30:26,004 كان يجب أن تخبرني. 431 00:30:26,186 --> 00:30:27,442 لقد فعلت ذلك تقريبا. 432 00:30:27,750 --> 00:30:30,232 ربما لست أنا الشخص اللذي لا يعلم ماللذي يجري. 432 00:30:38,750 --> 00:30:44,232 هذا رائع جدا. كل مايحتاج إليه هو أغراضك. 432 00:30:47,750 --> 00:30:49,232 وهذا هو. 432 00:30:51,750 --> 00:30:58,232 لقد احضرت أباك. إذا لماذا لم ترد على رسالتي؟ 434 00:31:01,574 --> 00:31:06,495 ‪-‬لقد كنت مشغول. -لابد أنك كنت تلاحق ما فاتك من العمل المدرسي. 434 00:31:11,574 --> 00:31:19,095 ‪-‬هل كنت تشرب؟ -لا. أيا يكن. 434 00:31:19,574 --> 00:31:22,495 ليس مسموح لك أن تشرب. من أين حصلت عليه؟ 434 00:31:23,574 --> 00:31:34,495 لقد كان موجود بالجوار. 433 00:31:27,531 --> 00:31:28,377 ماذا يجري؟ 434 00:31:29,574 --> 00:31:31,495 هل تريد أن تخبرني ما الجحيم اللذي يجري في بيتك بحق الجحيم؟ 434 00:31:32,574 --> 00:31:34,495 وسقط عود الكبريت على الزرع الجاف. 434 00:31:35,574 --> 00:31:39,495 -لقد اختار أن يعيش معي لسبب. ‫-‬نعم لأنه مثل العيش في مجموعات الجامعة. 434 00:31:43,574 --> 00:31:42,495 أفضل من العيش في ثكنة عسكرية. 434 00:31:43,574 --> 00:31:49,495 ‪-‬إنه يحتاج إلى حدود. -إنه يستمتع بحياته.إنه مراهق. توقفي عن التهديد. 434 00:31:50,574 --> 00:31:53,495 أنا لست اهدد. 435 00:32:01,360 --> 00:32:03,658 ديانا وديك هارا. مجمعين كبار. دعيني أعرفك... 436 00:32:03,659 --> 00:32:05,288 -ما هذا؟ -ما الأمر؟ 437 00:32:05,289 --> 00:32:06,914 لقد استخدمت حياتي الشخصية بدون أن تخبرني؟ 438 00:32:06,915 --> 00:32:09,840 حولتها إلى عنوان صحفي مثير حتى تحرك بضائعك؟ 439 00:32:09,841 --> 00:32:12,509 -لن أقول مثير. -أنا لست سلعة. 440 00:32:12,510 --> 00:32:14,411 -قصتي ليست سلعة. 441 00:32:14,412 --> 00:32:18,238 أنا آسقة للمقاطعة، لكن لدينا مشكلة هناك. 442 00:32:19,947 --> 00:32:21,372 -من دعى كاميرون؟ -لا تنظروا الي. 443 00:32:21,373 --> 00:32:23,943 -هل استطيع ان اساعد؟ -نستطيع حلها. 444 00:32:27,127 --> 00:32:31,709 ايميت ناضج أكثر من ما تعتقدين. عندما كنت في مثل عمره… 444 00:32:32,127 --> 00:32:34,709 -هذا لم يكن صعب تذكره. ‫-‬يارفاق هل نستطيع أن ننقل هذا إلى الخارج. 444 00:32:36,127 --> 00:32:37,009 حسنا هيا بنا. 444 00:32:37,127 --> 00:32:38,709 سعيدة لأننا نتعامل مع المسألة برفق. 444 00:32:39,127 --> 00:32:40,709 -هيا لنذهب. ‫-‬لا تلمسني. 444 00:32:41,127 --> 00:32:45,709 ‪-‬هذا ليس المكان، أرجوكم. -إنها على حق. 444 00:32:46,127 --> 00:32:50,709 يجب أن نناقش هذا في مكتبي، هل تعلم لماذا؟ لأنه لو كان إيميت أي فتى آخر في كارلتون… 444 00:32:51,127 --> 00:32:54,709 كنت سوف أبلغ عنك لهيئة حماية الطفل… 444 00:32:55,127 --> 00:32:58,709 للغياب عن المدرسة فقط. بدون ذكر رغبته في ترك الدراسة. 444 00:33:00,127 --> 00:33:02,709 من قال أي شيء بشأن ترك المدرسة؟ 445 00:33:02,869 --> 00:33:04,963 ماذا؟ هل هذه إشارة تر.. 446 00:33:05,122 --> 00:33:07,023 انت ليس لديك ادنى فكرة عن ماذا يحدث؟ ما الأمر معك؟ 446 00:33:08,122 --> 00:33:12,023 ‪-‬توقفوا الآن. -سوف يعود للعيش معي غدا. 446 00:33:13,122 --> 00:33:15,023 أو سأحاربك على الحضانة كاملة. 446 00:33:16,122 --> 00:33:18,023 -حسنا اذهبي لها. ‫-‬راقبني. 446 00:33:21,122 --> 00:33:24,023 ماذا حد… لا انتظر ايميت. 447 00:33:24,024 --> 00:33:28,251 توقفي. هل أنت مسرورة ؟ سمعتيني أتكلم. 448 00:33:43,361 --> 00:33:45,070 آسفة لقد نفذت قهوتي. هل لي؟ 449 00:33:45,071 --> 00:33:46,902 نعم بالطبع. 450 00:33:50,740 --> 00:33:52,747 هل سمعتي أي شيء من ميلودي؟ 451 00:33:53,338 --> 00:33:55,059 ليس منذ أن أعدتها لمنزلها. 452 00:33:55,360 --> 00:33:58,292 أعتقد أن ايميت قضى الليلة في بيت أبيه. 453 00:33:58,293 --> 00:33:59,545 أعتقد. 454 00:34:01,193 --> 00:34:02,970 -إنه لا يرد. -لقد قمت بالتصرف الصحيح. 455 00:34:02,971 --> 00:34:04,446 سوف يعرف هذا. 456 00:34:06,659 --> 00:34:08,774 يبدو أن كلمة "شرطي" مكتوبة على جبهتي. 457 00:34:10,033 --> 00:34:11,795 ميلودي قالت لي أنك ذهبت لها. 458 00:34:12,074 --> 00:34:13,555 هذا تطلب بعض الشجاعة. 459 00:34:13,891 --> 00:34:14,936 نعم. 460 00:34:15,781 --> 00:34:18,278 إنها رائعة جدا بالحقيقة. 461 00:34:18,916 --> 00:34:20,558 عندما لم تكن تحول معرضك الفني 462 00:34:20,559 --> 00:34:23,173 إلى مقطوعة لمن لديهم ثقل في السمع. 463 00:34:24,178 --> 00:34:26,173 انا اسفة بشأن هذا. 464 00:34:27,889 --> 00:34:31,217 لنقل إنه من الأفضل إنه انتهى بدري. 465 00:34:31,218 --> 00:34:34,600 أفضل أن أقوم بعمل الفن على أن أبيعه، هل تعلمين؟ 466 00:34:36,266 --> 00:34:38,773 القطعة تلك لم تكن للبيع؟ 467 00:34:40,526 --> 00:34:41,688 نعم؟ 468 00:34:43,029 --> 00:34:44,612 لقد أحببت الأجنحة كثيرا. 469 00:34:45,514 --> 00:34:47,204 هل قمتي بصنعهم من ورق؟ 470 00:34:47,687 --> 00:34:51,190 -نعم -لقد كانت أوراق باي. 471 00:34:53,528 --> 00:34:54,741 أعلم 472 00:34:57,136 --> 00:34:58,549 لقد قمت بصناعة هذا 473 00:34:59,470 --> 00:35:02,075 عندما علمت عن مكان وجودك لأول مرة و... 474 00:35:03,507 --> 00:35:04,841 ماذا كان اسمك. 475 00:35:06,128 --> 00:35:07,688 لقد كانت جميلة جدا. 476 00:35:08,837 --> 00:35:10,070 شكرا. 477 00:35:14,335 --> 00:35:16,515 حسنا، اذا ابقي جميع الطحين بعيدا عنه. 478 00:35:17,203 --> 00:35:19,397 انا لا أعلم. خبئيه. يجب أن أذهب عزيزتي 479 00:35:20,112 --> 00:35:21,208 أهلا. لم يكن هناك طاولات، 480 00:35:21,209 --> 00:35:22,009 ولكن يوجد 481 00:35:22,010 --> 00:35:24,327 -مكان آخر هنا. -أنا اسفة لأني تأخرت. 482 00:35:24,328 --> 00:35:26,820 -كان علي أن أترك الاطفال في المنزل - أوه كان يجب أن تخبريني 483 00:35:26,821 --> 00:35:29,776 لا لا، لا مشكلة فتاتي الكبيرة عمرها ١٥. تستطيع تدبر أمرها. 484 00:35:30,335 --> 00:35:31,493 آسفة آسفة 485 00:35:31,494 --> 00:35:34,004 ماذا؟ لا لا يستطيع أن يذهب لبيت الجار. 486 00:35:34,278 --> 00:35:36,490 لأني لا أعلم ماذا يخططون له هؤلاء الأطفال. 487 00:35:37,158 --> 00:35:38,912 أبقيه في الداخل. 488 00:35:38,913 --> 00:35:41,878 لأنك الكبيرة؟ سوف أعود قريبا. 489 00:35:42,306 --> 00:35:43,106 أنا حقا اسفة 490 00:35:43,107 --> 00:35:45,216 في العادة أمي تساعد، لكنها سقطت الاسبوع الماضي. 491 00:35:45,217 --> 00:35:46,443 -أوه لا -لا لا ، لامشكلة 492 00:35:46,444 --> 00:35:48,550 على الأرجح إني لا أملك وقتا للقهوة 493 00:35:48,551 --> 00:35:50,324 حسنا، أريد فقط أن أرى كيف حالك 494 00:35:50,325 --> 00:35:53,258 -وان كنتي قد سمعتي أي شيء عن وظيفة جديدة. -ليس بعد. 495 00:35:55,260 --> 00:35:56,395 حسنا، لقد كلمت محامينا 496 00:35:56,396 --> 00:35:57,113 ويعتقد أنه 497 00:35:57,114 --> 00:35:59,391 فد يكون عندك قضية للانهاء الغير مشروع. 498 00:35:59,505 --> 00:36:02,525 حسنا. هل هذا ما تريدين أن تلاقيني لأجله؟ 499 00:36:03,084 --> 00:36:06,775 حسنا، وأردتك أن أعطيك هذا. 500 00:36:06,776 --> 00:36:10,585 انه فقط شيء لمساعدتك حتى تتغير الأمور. 501 00:36:11,291 --> 00:36:12,709 لا استطيع ان اخذه. 502 00:36:12,879 --> 00:36:13,766 لقد ساعدتي كثيرا 503 00:36:13,767 --> 00:36:15,496 عائلتي وانظري إلى ماذا جرى لك. 504 00:36:15,497 --> 00:36:18,067 -لا انا لا اريدها حقا. -هل سوف يساعد إن أخبرتك أني 505 00:36:18,068 --> 00:36:20,335 بعت شيء لم أكن أحتاجه وإن أعدته للمنزل 506 00:36:20,336 --> 00:36:23,153 زوجي سوف يستخدمه لكي يضع تلفاز في الحمام؟ 507 00:36:23,643 --> 00:36:25,027 هل هذه حجتك؟ 508 00:36:26,412 --> 00:36:29,008 المستشفى أخذ منا الكثير. 509 00:36:29,569 --> 00:36:31,317 لا أريد منه أن يفسد حياتك. 510 00:36:34,584 --> 00:36:37,477 أرجوك، من أم لأخرى. 511 00:36:40,155 --> 00:36:41,799 سوف أرجعهم لك. 512 00:36:45,052 --> 00:36:48,216 نعم، نعم، أنا قادمة للمنزل. نعم الآن. 513 00:36:53,794 --> 00:36:55,532 لم يكن لديك أي حق. 514 00:36:56,634 --> 00:36:58,568 أتفهم إن كنتي تشعرين إني استغليتك. 515 00:36:58,569 --> 00:37:00,393 أنا لا أشعر أنك استغليتني. 516 00:37:00,394 --> 00:37:02,374 لقد استغليتني. لنبدأ من هنا. 517 00:37:02,375 --> 00:37:03,985 لو كنت أعلم إلى أي درجة ستغضبين، 518 00:37:03,986 --> 00:37:05,551 كنت سوف أريك الكاتالوج قبل. 519 00:37:05,552 --> 00:37:07,557 كيف تقدر أن تفكر أني لن أغضب؟ 520 00:37:07,558 --> 00:37:09,873 هل تريد أن يكون أكثر شيء خاص في حياتك 521 00:37:09,874 --> 00:37:11,749 هو الشيء الوحيد اللذي يعرفه الناس عنك؟ 522 00:37:11,750 --> 00:37:13,693 لم أعتقد أنه سر. لقد كان في الصحف. 523 00:37:13,694 --> 00:37:17,200 بالضبط، ولم يكن لي أي سيطرة على ما يقوله الصحفيون. 524 00:37:17,201 --> 00:37:19,367 لكن لم أتوقع أنك سوف تأتي بهذه الحماقة. 525 00:37:19,368 --> 00:37:21,144 في الحقيق، أنا لا أفكر فيها كحماقة. 526 00:37:21,145 --> 00:37:23,527 أنا أعني، الله يعلم هناك الكثير من الهواء الحار في بيع الفن، 527 00:37:23,528 --> 00:37:26,074 لكن قولك للناس القصص… هذا ما يجعل 528 00:37:26,075 --> 00:37:28,882 بعض الرسمات واللوحات شيء حي. 529 00:37:28,883 --> 00:37:30,540 من هنا تأخذ قوتها. 530 00:37:32,568 --> 00:37:36,597 -ما هذا؟ -لقد بعت الحمراء والزرقاء بعد أن غادرتي. 531 00:37:40,740 --> 00:37:42,324 لقد اخذت منها جزء كبير. 532 00:37:42,325 --> 00:37:44,112 كنت اتمنى ان استخدم عمولتي 533 00:37:44,113 --> 00:37:46,520 في أخذك إلى المطعم الهندي الجديد. 534 00:37:48,492 --> 00:37:51,607 -ما هي عمولتك؟ -٥٠٪ أساسية للمعرض. 535 00:37:53,956 --> 00:37:55,210 أول شيء... 536 00:37:55,813 --> 00:37:58,405 سوف نقول قصتي مثل ما أريد أن أقولها. 537 00:37:58,832 --> 00:38:02,401 -حسنا. -ثانيا، أكره الأكل الهندي. 538 00:38:03,359 --> 00:38:06,020 حسنا، ماذا عن الشواء؟ نتفق على هذا صحيح؟ 539 00:38:06,533 --> 00:38:08,138 هل شرايينك مستعده لها؟ 540 00:38:08,315 --> 00:38:10,497 ما دنا سوف نمارس نشاط بعد ذلك. 541 00:38:11,373 --> 00:38:13,651 لا تسبق نفسك. 542 00:38:29,281 --> 00:38:31,827 اهلا، ماذا جرى بسيارتك؟ 543 00:38:31,828 --> 00:38:34,903 -اوه، هل تعرضتي لحادث؟ -لا، كل شيء بخير. 544 00:38:34,925 --> 00:38:36,979 لقد اشتريتها. أليست رائعه؟ 545 00:38:37,644 --> 00:38:39,308 نعم، انها رائعة. ماذا؟ 546 00:38:39,309 --> 00:38:41,624 إنها تستهلك قالون واحد كل ٤٣ ميل. 547 00:38:41,625 --> 00:38:44,719 -سيارتنا القديمة تستخدم ٢٤. -نعم، حبيبتي، أين سيارتنا القديمة؟ 548 00:38:44,720 --> 00:38:47,232 فيها نظام جديد رائع. 549 00:38:47,233 --> 00:38:49,684 تستطيع أن تسمع أغاني من موقع باندورا. 550 00:38:49,795 --> 00:38:53,007 - تستطيع شراء تذاكر للعروضات. -كاثرين؟ 551 00:38:53,008 --> 00:38:54,962 -نعم، كاثرين أين… -وجزء منك إيطالي صحيح؟ 552 00:38:54,963 --> 00:38:57,556 -نعم. -كل ما عليك فعله هو هذا 553 00:38:57,557 --> 00:39:00,206 وسوف تجد لك كل المطاعم الإيطالية. 554 00:39:00,207 --> 00:39:02,344 -وتقوم بالحجز. -كاثرين. 555 00:39:07,115 --> 00:39:09,733 لقد بعت سيارتنا وشريت هذه. 556 00:39:09,898 --> 00:39:12,149 لقد اشتريت سيارة جديدة بدون أن تتحدثي لي؟ 557 00:39:12,373 --> 00:39:14,861 لقد بعت سيارتنا، واشتريت هذه 558 00:39:14,894 --> 00:39:16,948 واعطيت فرق النقود لـ بريزا. 559 00:39:16,949 --> 00:39:18,729 لا يمكن تعقب ذلك. 560 00:39:18,730 --> 00:39:21,859 نحن نساعدها حتى تواصل مساعدتنا. 561 00:39:25,204 --> 00:39:26,803 عزيزي، ان كنت قد رأيت وجهها... 562 00:39:26,804 --> 00:39:29,766 أعتقد أنه لا يجب أن نتحدث عن هذا الآن. 563 00:39:30,856 --> 00:39:33,261 -حسنا. -أعني بحقك، كاثرين؟ 564 00:39:33,262 --> 00:39:36,028 حقا؟ هل ترغبين في أن تعرضي القضية، 565 00:39:36,029 --> 00:39:37,976 عائلتنا، للخطر من أجل مساعدة هذه المرأة 566 00:39:37,977 --> 00:39:39,409 اللتي قد تكون 567 00:39:39,410 --> 00:39:41,249 قامت بتبديل بناتنا؟ 568 00:39:41,250 --> 00:39:43,189 إنها ضحية المستشفى أيضا. 569 00:39:43,190 --> 00:39:45,382 -أرجوك. -لقد انهكوها بالعمل 570 00:39:45,383 --> 00:39:48,077 وبعد ذلك فصلوها لأنها كانت تريد أن تساعدنا. 571 00:39:48,399 --> 00:39:51,342 لا أستطيع أن أصدق أنك قمتي بهذا بدون أن تتحدثي معي. 572 00:39:51,697 --> 00:39:53,408 لأني كنت أعرف ماذا ستقول. 573 00:39:54,689 --> 00:39:56,438 لكني فعلت الشيء الصحيح. 574 00:39:56,439 --> 00:39:59,927 حقا؟ رائع. اذا يجب أن أقبل بهذا؟ 575 00:39:59,928 --> 00:40:02,033 حسنا، لقد تم. 576 00:40:16,376 --> 00:40:19,409 فاسكويز، أريد أن أكلمك. 577 00:40:21,925 --> 00:40:23,650 هل تريدين أن تقولي لي ماذا حدث نهاية هذا الأسبوع؟ 578 00:40:24,493 --> 00:40:26,674 هل كانت نقاط الحديث ليست واضحة؟ 579 00:40:29,228 --> 00:40:32,132 لا… لقد كانت واضحة. 580 00:40:32,133 --> 00:40:33,979 عندما أريد منك أن تفعلي شيء، 581 00:40:34,218 --> 00:40:35,690 لا أريد من المسؤولين أن يتصلوا بي ويقولون لي 582 00:40:35,691 --> 00:40:38,135 أن الفتى اللذي اقترحته يقوم بالتسويق لمدرسة أخرى. 583 00:40:38,136 --> 00:40:41,953 أنا أعلم. أنا آسقة. لا أعلم كيف حدث هذا. 584 00:40:42,460 --> 00:40:44,859 انظري، أنا أفهم لقد كنتي في موقف غريب 585 00:40:45,751 --> 00:40:47,610 لكن هذا فريقك. 586 00:40:48,048 --> 00:40:49,287 تصرفي هكذا. 587 00:40:52,328 --> 00:40:54,642 لاسي أفضل مسدده لدينا. 588 00:40:54,643 --> 00:40:58,304 حسنا، إذا لماذا نمرر الكرة لـ ميا 589 00:40:58,305 --> 00:41:01,191 اللتي نعلم انها ليست جيدة. كلانا نعلم هذا. يجب أن نكون صريحين. 590 00:41:02,932 --> 00:41:04,450 واحد… واحد، اثنان…؟ 591 00:41:06,268 --> 00:41:08,295 لاسي. نعم، لاسي. صحيح، هذا... 592 00:41:08,916 --> 00:41:11,226 هيذير! هذا ممتاز. 593 00:41:11,470 --> 00:41:13,021 اهلا، عزيزتي، كيف حالك؟ 594 00:41:14,678 --> 00:41:17,481 هل تريدون أن تروا إن كنا نستطيع إنقاذ الفريق؟ 595 00:41:21,363 --> 00:41:23,355 ماذا؟ أنت عائده؟ 596 00:41:24,621 --> 00:41:26,122 -بربك. -لنقم بهذا. 597 00:41:26,123 --> 00:41:27,751 تعالي هنا 598 00:41:31,994 --> 00:41:33,095 اهلا. 599 00:41:33,677 --> 00:41:36,069 من الرائع رؤيتك هنا. 600 00:41:36,663 --> 00:41:38,311 أعني في المدرسة أخيرا. 600 00:41:39,663 --> 00:41:42,311 هل تريدين أن تخبري أمي بهذا؟ 601 00:41:43,468 --> 00:41:46,536 أرجوك، حسنا؟ لقد كنت قلقة عليك. 600 00:41:47,663 --> 00:41:49,311 إذا لقد اخبرتي أمي 602 00:41:50,978 --> 00:41:52,329 ماذا كان يجب أن أقعل؟ 603 00:41:52,330 --> 00:41:54,905 فقط أشاهدك تترك المدرسة؟ 604 00:41:55,350 --> 00:41:57,781 -كلميني أولا. ‪-‬حاولت. 605 00:41:58,302 --> 00:42:00,793 لقد قلت أني أبدوا مثل أمك. 606 00:42:02,703 --> 00:42:04,126 أرجوك. حسنا، ماذا... 607 00:42:04,517 --> 00:42:06,891 هل تعتقد أني أريد أن أخرب حفلتك؟ 608 00:42:06,892 --> 00:42:11,028 لماذا أخبرت أمك من بين كل الناس 609 00:42:11,029 --> 00:42:12,759 إلا ان كنت أشعر أنك في ورطة؟ 610 00:42:13,308 --> 00:42:17,908 أنا بخير حسنا؟ ولأسابيع قليلة لقد كنت سعيد حقا. 610 00:42:18,308 --> 00:42:19,908 أنت تقول دائما أنك سعيد، 611 00:42:19,909 --> 00:42:22,213 لكنك تبدو في حالة مأساوية. 610 00:42:25,308 --> 00:42:27,908 يجب أن أذهب إلى حصصي. 612 00:42:28,421 --> 00:42:37,160 ترجمة متعود جروحك @iAli_50